WELLBOX S Installation Manual [nl]

0 (0)
GU0906-ind B
MINCEUR & ANTI-ÂGE
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
INSTALLATION
AND USER GUIDE
GUIA
GUIDE D’INSTALLAZIONE
E UTILIZZO
INSTALLATIEGIDS
EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATIONS
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Downloaded from www.vandenborre.be
Vous venez d’acquérir Wellbox
®
[S] et nous vous en remercions !
LPG
®
Leader mondial avec endermologie
®
, vous permet
désormais de bénéficier à domicile de ses années d’expertise en
stimulation cellulaire.
Issue des technologies professionnelles LPG
®
(Cellu M6
®
),
Wellbox
®
[S] réactive naturellement les processus physiologiques
responsables de la minceur et de la jeunesse. En seulement
quelques minutes par jour, Wellbox
®
[S] va révolutionner votre
quotidien et réinventer vos gestes de beauté.
Il vous reste maintenant à suivre les instructions fournies dans
ce guide.
somm a ire
Certificat de garantie ..........................
3
Consignes de sécurité importantes ..............
4
Contre-indications ............................
5
Précautions d’utilisation .......................
6
Contenu de l’emballage ........................
7
Descriptif de l’appareil .........................
8
Descriptif du panneau de commandes ...........
9
Descriptif des têtes de soin .....................
10
Installation ...................................
12
Alimentation .................................
13
Mise en marche ..............................
14
Entretien ....................................
15
Entretien des têtes Roll ........................
16
Entretien des têtes Lift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Un problème : que faire ? ......................
18
Caractéristiques techniques ....................
19
Lisez attentivement ce Guide d’installation
et d’utilisation et conservez ces instructions
pour consultation ultérieure.
félicitations
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
CERTIFICAT DE GARANTIE
pour
WELLBOX LPG
®
La présente garantie (la “Garantie”) s’applique à tous les
pays dans lesquels le produit Wellbox
®
[S] (le “Produit”)
aura été vendu sur le marché par LPG
®
Systems (“LPG
®
”)
ou un revendeur autori. LPG
®
garantit que le Produit est,
au moment de son achat originel, libre de tout défaut de
matière, de conception et de fabrication sous réserve des
dispositions et conditions suivantes :
1. La Garantie est donnée à l’acheteur final du Produit (le
“Client”). Elle ne limite aucunement les droits du Client
selon les dispositions impératives de la loi nationale appli-
cable ni les droits du Client vis-à-vis du revendeur / distri-
buteur du Produit selon leur contrat.
2. La Garantie est valable pour autant que le Client four-
nisse avec le Produit la preuve originale de son achat,
notamment facture, quittance, ticket de caisse, certificat
de garantie délivré par un revendeur autorisé accompagné
du ticket de caisse, preuve de paiement par carte de c-
dit si l’achat a eu lieu par Internet. La preuve d’achat doit
contenir la date de l’achat, la désignation expresse du Pro-
duit ai ns i que, le cas échéant, le nom du revendeu r autori
et le numéro de série. LPG
®
se réserve le droit de refuser
la Garantie gratuitement dans les cas où les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou que
les informations qu’ils doivent contenir se révèlent incom-
plètes ou illisibles.
3. La Garantie n’est valable qu’en cas d’usage du Produit à
titre privé. Elle est exclue en cas d’usage professionnel ou
si le Produit a été loué à titre commercial.
4. La Période de Garantie est de 2 (DEUX) ANS maximum
à partir de la date à laquelle le premier Client a acheté le
Produit auprès de LPG
®
ou dun revendeur autorisé (la
“Période de Garantie”), sans pouvoir excéder dans cette
période 500 heures d’utilisation, soit 5000 séances de 6
minutes. Pour contrôler le nombre d’heures d’utilisation,
éteignez l’appareil en le laissant branché et appuyez si-
multanément pendant 2 secondes sur Power , Time
et
start
stop
. Refaîtes la même opération pour éteindre l’écran.
5. Pendant la “Période de Garantie”, LPG
®
réparera ou
remplacera gratuitement, à sa seule discrétion et dans la
limite des stocks disponibles, le Produit défectueux. LPG
®
restituera au Client le Produit réparé ou un autre Produit
en bon état de fonctionnement. Toutes les pièces ou autre
matériel qui auront été échangés deviendront la propriété
de LPG
®
.
6. La “Période de Garantie” d’un Produit réparé ou rem-
placé ne sera ni prolongée ni renouvelée.
7. La Garantie s’applique aux défauts apparus dans le cadre
d’une utilisation du Produit conforme au guide d’installa-
ti on et d’util isa ti on. Ell e ne cou vre pas l’e ntret ien ni la rép a-
ration ou le remplacement de pièces par suite d’usure nor
mal e ou de vi eilli ss ement d u Pr odui t. De pl us , la Gar an tie ne
s’applique notamment pas lorsque :
a. Le défaut a été causé par le fait que le Produit a été
soumis : à une utilisation en contradiction avec ce guide
d’installation etd’utilisation, à un traitement brusque,
à une exposition à une trop forte humidité, à des condi-
tions thermiques ou d’environnement extrêmes ou à des
changements rapides de ces conditions, à une exposition
à la corrosion, à l’oxydation, à des modifications ou des
connections non autorisées, à des réparations effectuées
par des réparateurs non agréés ou par le Client lui-même,
à des réparations effectuées avec des pièces de rechange
non autorisées, à une mauvaise utilisation, à un type d’ali-
mentation électrique non adapté, au non-respect des ins-
tructions de montage, à une installation erronée, à un acci-
dent, à des forces de la nature, au contact avec du liquide,
à l’action de produits chimiques et à tous autres actes rai-
sonnablement hors du contrôle de LPG
®
;
b. LPG
®
ou le revendeur autorisé du Produit nont pas
été informés par le Client du défaut dans les trente (30)
jours suivant l’apparition du défaut pendant la “Période de
Garantie” ;
c. Le Produit n’a pas été rapporté à LPG
®
ou au revendeur
autorisé du Produit dans les soixante (60) jours suivant
l’apparition du défaut pendant la “Période de Garantie” ;
d. Le numéro de série du Produit ou tout autre numéro
d’identification ont été suppr imés, eff acés, abîmés, altéré s
ou ne sont plus lisibles ;
e. Le défaut résulte du fait que le Produit a été utilisé avec
un accessoire qui n’est pas fabriqué ou fourni par LPG
®
.
8. Le Client s’engage à renvoyer le Produit dans son
emballage d’origine. LPG
®
n’assume aucune responsabi-
lité en cas de dommage du Produit dû à un transport dans
un emballage inapproprié. LPG
®
se réserve le droit de
demander une participation forfaitaire du Client aux frais
d’envoi du Produit.
9. La Garantie constitue le seul et unique recours du Client
contre LPG
®
et la seule et exclusive responsabilité de
LPG
®
à l’égard du Client pour lesfauts du Produit. La
Garantie remplace toute autre garantie ou responsabilité,
qu’elle soit orale, écrite, légale (dans la mesure elle
n’est pas impérative), contractuelle, quasi-délictuelle ou
autre. LPG
®
n’est pas responsable de dommages ou frais
incidents, consécutifs ou indirects. Toute modification de
la Garantie requiert l’accord préalable écrit de LPG
®
. La
Garantie est soumise au droit français, sous réserve et
dans la mesure où d’éventuelles normes impératives du
droit du domicile ou du siège du Client n’en disposent pas
autrement.
10. Pour activer la garantie de votre Wellbox
®
[S] rendez-
vous sur http://garantie.wellbox.com
FR
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Avant toute installation et utilisation, il est vivement conseillé de prendre
connaissance des instructions présentées dans ce chapitre.
DANGER : afin de réduire le risque d’électrocution :
Vérifiez que la tension du réseau est conforme à la plage indiquée sur
lalimentation de lappareil (100-240 VAC). Il doit être relié à une prise murale
aux normes électriques en vigueur. Evitez de brancher votre Wellbox
®
[S] sur une
multiprise. Après chaque utilisation ou avant nettoyage, brancher le système
d’alimentation de votre Wellbox
®
[S].
Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] en prenant un bain ou une douche. Ne pas poser
Wellbox
®
[S] sur une surface humide ou instable ou à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’un évier. Utiliser Wellbox
®
[S] dans un endroit sec. Eviter toute
projection d’eau sur votre Wellbox
®
[S]. Ne pas toucher un appareil qui serait tom
dans l’eau. Débrancher immédiatement l’alimentation. Ne pas passer le flexible
sous l’eau. Ne pas l’utiliser Wellbox
®
[S] en extérieur.
Ne pas faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas
aspirer de corps solide ou liquide avec Wellbox
®
[S].
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
Ne pas utiliser l’appareil sous une couverture ou similaire. Une chaleur excessive
peut se produire et provoquer un incendie, un choc électrique, ou blesser une
personne.
Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a un câble ou une connexion endommagée, s’il
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou est tombé
dans l’eau. Dans ces cas, contacter le Service Client LPG
®
.
Ne pas porter ou placer l’appareil par son couvercle, ses câbles ou flexible
ou les utiliser comme poignée de transport. Ne pas faire tomber Wellbox
®
[S].
Ne pas secouer ou heurter l’appareil.
Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] sans avoir relau préalable le flexible aux têtes.
Maintenir les câbles et flexible loin d’une source de chaleur. Ne pas utiliser
l’appareil lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des produits aérosols (spray) ont été utilisés ou
lorsque de l’oxygène est administré.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté.
Pour mettre hors tension l’appareil, appuyer sur le bouton poussoir marche/arrêt,
puis débrancher l’alimentation AC/DC de la prise secteur.
Ne pas ouvrir ou démonter l’appareil.
consignes de sécurité importantes
FR
4
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] en cas de contre-indications médicales, ni sans
avoir lu attentivement ce chapitre et avoir consulles précautions figurant
dans ce guide.
Si vous avez un doute quant à la compatibilité de votre état de santé avec
l’utilisation de Wellbox
®
[S], demandez conseil à votre médecin.
W e l l b o x
®
[S] peut être utilisée sur toutes les parties externes et saines du
corps à l’exception des yeux, des oreilles, de la glotte, et des parties génitales.
Wellbox
®
[S] ne doit pas être utilisée sur les muqueuses, les mamelons, la
colonne vertébrale ou sur tout grain de beauté suspect sans avis médical.
W e l l b o x
®
[S] ne doit pas être utilisée sur une femme enceinte.
Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] en cas de :
Problèmes épileptiques
Troubles de la coagulation du sang
Problèmes cardiaques
Douleurs ou rougeurs
Fourmillements dans les membres
Phlébites, varices ou si vous avez subi une intervention sur les veines depuis
moins de 2 mois
Fièvre, infection, inflammation, dermatose aigüe, plaies ouvertes, cicatrices
récentes ou toute maladie grave et/ou évolutive.
En cas de prise prolongée de médicaments (anti-inflammatoires, anticoagulants,
antibiotiques et antihistaminiques), demander conseil à votre decin avant
d’utiliser cet appareil.
Wellbox
®
[S] ne peut être appliquée sur des zones enflées ou couperosées.
Interrompre le soin en cas de douleur inexpliquée au niveau des mollets. Si des
effets secondaires liés aux soins Wellbox
®
[S] apparaissent pendant ou après
utilisation, consulter votre médecin et contacter le Service Client LPG
®
.
contre indications
FR
54
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] sur un enfant de moins de 7 ans, ne pas laisser un
enfant de moins de 11 ans utiliser Wellbox
®
[S] seul. Penser à diminuer l’intensité
pour traiter un enfant.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par, sur,
ou près d’enfants, de personnes invalides ou handicapées.
L’utilisation de Wellbox
®
[S] ne doit jamais être douloureuse ou laisser de marques ;
les rougeurs éventuelles ne doivent pas perdurer au delà de quelques secondes
ou laisser de traces.
Ne jamais utiliser Wellbox
®
[S] sans son filtre de protection.
Utiliser cet appareil uniquement tel que décrit dans ce guide.
Utiliser uniquement les têtes de soin et accessoires fournis par la société LPG
®
.
Ne pas utiliser de détergents, de solvants, de produits chimiques ou d’éponges
abrasives pour nettoyer Wellbox
®
[S]. Utiliser les lingettes fournies ou des lingettes
imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
Ne jamais utiliser Wellbox
®
[S] sur des bijoux ou des piercings.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à une altitude supérieure à 2500m.
Il est conseillé de mettre l’appareil au repos 30 minutes entre deux séances de 30
minutes lorsqu’il est utilisé à une température ambiante supérieure à 25°C.
Utiliser Wellbox
®
[S] régulièrement permet de se sentir mieux; il est conseillé de
ne pas interrompre trop longtemps son utilisation. Ne pas respecter les consignes
et les recommandations d’utilisation risque de ne pas vous apporter les résultats
souhaités. Ne pas utiliser Wellbox
®
[S] plus longtemps que le temps recommandé.
Les résultats peuvent varier en fonction de votre âge, de votre mode de vie (activi
sportive, alimentation, etc.) et de votre morphologie.
Attention :
Il est strictement interdit de modifier votre appareil sans l’autorisation de LPG
®
.
précautions d
utilisation
FR
6
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Wellbox
®
[S] vous est livrée avec tout l’équipement nécessaire
à la pratique régulière de multiples soins visage et corps.
1 . Une tête de soin Roll à rouleaux motorisés.
2 . Un jeu de 2 têtes de soin Roll
.
3 . Un jeu de 2 têtes de soin Lift
.
4. Un flexible de raccordement aux têtes.
5 . Un bloc d’alimentation et quatre adaptateurs pays.
6. Deux outils de démontage pour têtes Lift
.
7. Des filtres de rechange.
8. Des lingettes de nettoyage.
9. Des clapets de rechange pour les têtes Lift.
10. Un short guide.
L’emballage contient :
Conservez l’emballage d’origine de votre Wellbox
®
[S] pendant
toute la durée de la garantie. Tout retour éventuel pendant cette
période devra être effectué dans son emballage d’origine.
10
6
1
2
4
3
7
8
9
5
+
contenu de l
emballage
FR
76
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Lappareil Wellbox
®
[S] est issu des techniques professionnelles LPG
®
.
Celui-ci renferme toutes les technologies LIFT et ROLL nécessaires à la
beauté de votre peau.
1 . Panneau de commandes.
2 . Flexible amovible pour raccordement de l’appareil à l’une des têtes
de soin (voir p.31).
3 . Connexion du flexible à l’appareil.
4. Rangement du jeu des quatre têtes
et
composé de deux
têtes Roll et de deux têtes Lift.
5 . Bouton d’ouverture du couvercle.
6. Tête de soin Roll motorisée .
7 . Emplacement de rangement du flexible.
8. Bouchon d’accès au filtre de protection.
9. Filtre de protection accessible sous le bouchon (8).
10 . Deux outils de démontage pour les têtes Lift .
11 . Poignée de transport.
12.
Emplacement de la connexion pour branchement du bloc d’alimentation.
1
3
7
8
2
6
5
9
11
10
12
4
descriptif de l
appareil
FR
8
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Le panneau de commandes permet une utilisation simple et pratique
de Wellbox
®
[S]. Il possède une série de 8 boutons ainsi qu’un écran LCD
affichant les différents paramètres à régler avant de commencer une
séance de soin. Avec les touches du panneau de commandes, vous
pouvez :
Pour allumer votre appareil, appuyer sur
.
Pour démarrer, interrompre, reprendre ou annuler un soin, appuyer sur
start
stop
.
Power : pour régler la puissance, appuyer sur
ou
selon le niveau souhaité de à
.
Select : pour sélectionner le programme de soin (continu ou rythmé), appuyer
sur ou
4 programmes vous sont proposés :
Continu (pas de rythmicité)
rythmicité moyenne
rythmicité faible
rythmicité élevée
Time : appuyer sur ou
pour sélectionner la durée souhaitée
(référez-vous au mode d’emploi pour
déterminer la durée adaptée au soin que
vous
recherchez.
Ne dépasser en aucun cas la durée maximale de 30 mn).
Lors de toute nouvelle utilisation, l’appareil affiche 6 minutes
06’00
par défaut.
Lors des remises en marche suivantes, les valeurs des paramètres “Power” et
“select
de l’utilisation précédente sont rétablies, la durée étant réinitialisée à 6 minutes.
Lors du passage du programme rythmé au programme continu, la puissance
diminue automatiquement.
Elle reste inchangée lors du passage du programme continu au rythmé.
De plus, les symboles et qui apparaissent à l’écran, vous indiquent
le(s) type(s) de tête de traitement compatible(s) avec le soin programmé :
Il n’est pas possible de combiner les têtes LIFT (visage) avec le programme
rythmicité continue, puisque les clapets ne s’actionneraient pas.
Tête Roll
Tête Lift
Rappuyer sur
pour mettre la Wellbox
®
[S] en mode OFF. Dans le cas d’une
non utilisation de plus de 5 minutes, l’appareil passe automatiquement en mode
“off”.
1. Mettre sous tension ou
arrêter l’appareil
3. Régler la puissance du
traitement
5. Régler la durée du soin
en minutes.
Chaque appui sur une touche est confirmé par un bip.
2. Débuter, suspendre ou
arrêter le soin.
4. Sélectionner le programme
de soin (continu ou rythmé).
2
5
4
3
1
descriptif du panneau de commandes
FR
98
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Wellbox
®
[S] comprend un équipement complet de 5 têtes de traitement
(3 ROLL et 2 LIFT). Vous avez ainsi la garantie d’avoir à tout moment la
solution la plus adaptée au soin recherché et à la zone du corps à traiter.
1
1 . Lames d’étanchéité démontables.
2 . Rouleaux démontables.
3 . Bouton de blocage.
Lorsque le bouton est enfon ,
les rouleaux sont bloqués (mode continu), quand
il est relâc , les rouleaux sont libres de se rapprocher
ou de s’écarter (rythmicité).
4 . Chambre de traitement.
3
2
3 têtes
Roll
Chaque tête
Roll
est composée de lames d’étanchéité démontables.
1 . chette d’inversion du sens de
la marche des rouleaux motorisés
indiquée par une flèche lumineuse.
2 . Rouleaux motorisés.
3 . Chambre de traitement.
4 . Lames d’étanchéité démontables
(derrière les pièces de protection).
4
2
1
3
1 . Lames d’étanchéité démontables.
2 . Rouleaux démontables.
3 . Chambre de traitement.
4
Tête
Roll
Tête
Roll
2
3
4
1
Tête
Roll
1
Cette petite tête Roll(1) peut être utilisée pour les
parties graisseuses du visage (double menton).
La tête Roll (2) est utilisée sur les bras, les genoux
ou encore les mollets, selon la morphologie.
Cette tête Roll (3) motorisée permet
de traiter toutes les zones du corps.
descriptif des têtes de soin
FR
10
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Tête
Lift
à clapets
démontables.
Tête
Lift
à clapets démontables.
2 outils de démontage
spécifiques à chaque tête.
2 Têtes
Lift
Côté biseauté
Côté lisse
Cette tête Lift [1] permet de traiter les zones
étroites du visage, principalement le contour
de l’oeil et le contour des lèvres.
La tête Lift [2] permet de traiter toutes les zones
du visage à l’exception du contour de l’oeil et du
contour des lèvres.
descriptif des têtes de soin
FR
1110
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Ouvrir l’appareil en
appuyant sur le bouton
poussoir situé à l’avant.
Ranger les quatre
têtes de soin dans les
emplacements prévus
à cet effet.
Chaque tête possède
un emplacement dédié
reconnaissable
à son marquage.
Pour connecter le flexible au corps de l’appareil, procéder comme suit :
Insérer le flexible avec la flèche
(en relief)
vers le haut comme indiqué sur la photo.
Ensuite, vous pouvez connecter la tête de soin de votre
choix au flexible :
Choisir l’une des têtes, puis la connecter
au flexible en faisant coïncider les flèches
présentes sur la tête et sur le flexible.
Répéter cette opération chaque fois que vous
désirez changer de tête de soin.
Pour une plus longue longévité de votre flexible,
il est cependant recommandé de ne pas le laisser
enroulé pendant une période prolongée.
Le exible peut être raccordé indifférem-
ment d’un côté ou de l’autre. Pour le déconnecter,
tirer soigneusement dessus. Ne jamais tourner ou
forcer le flexible.
installation
FR
12
Après l’utilisation, le flexible se range aisément.
Enroulez-le dans la goulotte prévue à ce effet
comme indiqué sur la photo.
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Il est interdit et dangereux de monter ce boitier
ou d’utiliser une autre alimentation que celle fournie avec
l’appareil.
1. Sélectionner l’adaptateur correspondant à votre pays et insérez-le
à fond dans le logement du bloc d’alimentation prévu à cet effet.
Si la prise fournie pour votre pays ne correspond pas à votre prise
secteur veuillez consulter un électricien pour une solution adaptée.
2. Connecter le cordon d’alimentation à l’arrière de Wellbox
®
[S] .
3. Brancher ensuite le bloc d’alimentation à une prise secteur
murale. Un témoin lumineux signale que l’alimentation est
sous tension.
Wellbox
®
[S] est fournie avec un boîtier d’alimentation comprenant :
Pour connecter l’alimentation à votre appareil, procédez de la façon suivante :
Un bloc d’alimentation secteur. Entrée 100-240 VAC,
50/60Hz - Sortie 24 VDC
Quatre adaptateurs secteur
3.
2.
1.
alimentation
FR
1312
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Avant l’utilisation de votre appareil, nous vous conseillons de prendre
connaissance des instructions d’installation.
1. Après avoir connecté l’alimentation (voir page 32), appuyer sur la touche
pour mettre l’appareil sous tension. Le panneau de commandes s’allume.
Avant de débuter le soin et selon les instructions de ce guide
d’installation et d’utilisation, il vous faut sélectionner :
la puissance (Power)
• le programme de soin continu ou rythmé (Select)
• la durée du soin (Time)
Lors de la 1ère utilisation, tous les paramètres de l’appareil sont à leur valeur
initiale :
- Puissance minimum à . Appuyer sur pour augmenter la puissance.
- Programme d’aspiration en continu
. Appuyer sur pour passer en
rythmicité /
/ ( faible / moyenne / élevée ).
- Durée à 6’
06’00
. Appuyer sur ou sur pour sélectionner la durée
requise pour le soin.
2. Une fois votre soin choisi : brancher la tête de traitement correspondante, -
gler la puissance “Power” et sélectionner le programme de soin “Select”.
3. Appuyer sur
start
stop
pour démarrer le soin. Si la tête Roll
est connectée, au
démarrage du soin, les rouleaux tournent en marche avant. Une flèche
lumineuse indique le sens de déplacement de la tête. Actionner la gâchette
afin d’en inverser le sens. La flèche lumineuse change également de sens
(voir page 29).
4. Vous pouvez interrompre le soin à tout moment et le reprendre quand
vous le souhaitez en appuyant sur
start
stop
.
5. Pour fermer votre Wellbox
®
[S] après utilisation :
- Raccorder la tête Roll au flexible.
- Puis enrouler le flexible dans la goulotte prévue à cet effet (2 tours).
- Replacer ensuite la tête Roll dans l’emplacement qui lui est réservé
à côté du panneau de commandes. Ranger les autres têtes dans leur
emplacement dans le couvercle supérieur.
Votre Wellbox
®
[S] passe automatiquement en mode off après
cinq minutes de non utilisation.
mise en marche
FR
14
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Pour des raisons d’hygiène mais aussi pour le maintenir en
bon état de marche et garantir sa durée de vie, il est nécessaire de
nettoyer régulièrement votre appareil. Vous devez le débrancher
du secteur avant toute opération de nettoyage.
Changement du filtre de protection
Votre Wellbox
®
[S] comporte un filtre de protection qui garantit son bon
fonctionnement. Lorsque ce filtre ne permet plus une utilisation correcte de votre
appareil, il doit être remplacé. Il est préconisé de le remplacer une fois par mois
environ.
Pour changer le filtre :
Débrancher l’alimentation de la prise murale.
Dévisser le bouchon d’1/4 de tour vers la gauche comme indiqué sur la photo,
puis tirez-le vers vous.
Retirer le filtre usagé en le
détachant du bouchon et jetez-le.
Remonter le filtre neuf (n’en met-
tre qu’un à la fois) en rabattant les
2 ergots puis replacez le bouchon.
1.
3. 4.
2.
entretien
FR
15
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Pour des raisons d’hygiène, le nettoyage des têtes de soin
doit être effectué régulièrement avant et après chaque utilisation,
têtes déconnectées, à l’aide des lingettes fournies ou de lingettes
imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
Pour nettoyer les têtes
Roll
:
1 . Prendre la tête en présentant les rouleaux
vers soi. Enlever les rouleaux en exerçant une
pression vers l’extérieur.
2 . Enlever la lame d’étanchéité de la chambre de
traitement.
3 . Nettoyer la chambre de traitement, la lame
d’étanchéité, les rouleaux à l’aide d’une lingette.
4 . Remettre en place la lame d’étanchéité dans son
emplacement d’origine.
5 . Remettre les rouleaux en exerçant une pression
vers l’intérieur jusqu’à l’obtention d’un « clic ».
4.
2.
1. 1.
3.
1.
3.
5.
3.
4.
2.
entretien des têtes roll
Pour nettoyer la tête
Roll
:
1 . En tenant la tête d’une main, déclipser les
pièces de protection de chacun des rouleaux,
puis les nettoyer à l’aide d’une lingette.
2 . Retirer ensuite les 2 lames d’étanchéités en
les sortant délicatement de leur encoche, puis
les nettoyer soigneusement à l’aide d’une
lingette.
3 . Nettoyer la chambre de traitement et les
rouleaux à l’aide d’une lingette.
4 . Clipser les lames d’étanchéité sur les pièces de
protection partie fourchue à l’intérieur. Insérer
l’ensemble dans la tête. Exercer une légère
pression au niveau des encoches pour remettre
le tout en place.
FR
16
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
1 . Prendre la tête Lift ou
et insérer l’outil ou , spécifique à chaque tête,
côté biseauté, dans l’orifice du clapet amovible jusqu’à l’obtention d’un «clic».
2 . Ressortir l’outil ; le clapet vient avec.
3 . Retirer le clapet de l’outil pour le nettoyer soigneusement avec une lingette.
4 . Prendre l’outil côté lisse et remettre en place le clapet sur l’outil.
5 . Insérer le tout dans la tête de traitement jusqu’à venir en butée au fond de la tête.
4.
3.
5.
2.
1.
Pour des raisons d’hygiène, le nettoyage des têtes de soin
doit être effectué régulièrement, avant et après chaque utilisation,
têtes déconnectées, à l’aide des lingettes fournies ou de lingettes
imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
entretien des têtes lift
Pour nettoyer les têtes
Lift
:
FR
17
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Veuillez vérifier que vous avez bien suivi au préalable les instructions
d’installation et d’utilisation (voir pages 23, 24 et 25).
En cas de fonctionnement anormal de votre appareil, et avant de contacter le
Service Client LPG
®
, il est conseillé d’effectuer les contrôles suivants :
Les précautions d’utilisation ont-elles été respectées ?
L’appareil est-il raccorau bloc d’alimentation ?
Le bloc d’alimentation est-il conforme à l’utilisation de l’appareil ?
L’adaptateur d’alimentation sélectionné correspond-il bien aux normes
de votre pays?
Le bouton poussoir de mise sous tension a-t-il été actionné ?
La Wellbox
®
[S] est-elle restée inutilisée pendant cinq minutes ?
L’afficheur s’allume-t-il ?
Le filtre est-il propre et bien en place ?
Le flexible n’est-il pas obturé ? Est-il correctement raccordé ?
La tête de soin est-elle correctement raccordée au flexible ?
Les pièces des têtes de soin (lames d’étanchéité, rouleaux, clapets)
sont
elles correctement mises en place, propres et mobiles ?
Le bouton de commande de la tête Roll motorisée s’actionne-t-il
sans efforts ?
Pour des raisons de sécurité, ne démontez ni l’alimentation, ni l’appareil.
Sinon, le bénéfice de la garantie ne pourra s’appliquer.
Une fois ces contrôles effectués, si le dysfonctionnement persiste, contactez le
Service Client LPG
®
ou un distributeur agréé en indiquant le numéro de série de
l’appareil visible sur l’étiquette code à barre située sous l’appareil (par exemple :
MM21 51571234) et sa durée de fonctionnement en heures (voir page 22).
www.wellbox.com
Pour toute demande d’information ou réclamations écrites :
Service Client LPG
®
tel: 00800 699 355 269 (appel gratuit Europe
uniquement ou le +33 (0)4 75 78 68 99 ).
un problème ? que faire ?
FR
18
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Dimensions L x l x h ...................................................... 35O x 300 x 250 mm
Poids net .................................................................................................7,5 kg
Puissance absorbée............ ............................................................70 Watts
Appareil classe 3, durée maximale d’utilisation par séance : 30 mn.
Courant alternatif
Courant continu
Attention, consulter les documents d’accompagnement
Stan dby, pass age du mod e veille à la m ise sous te nsion
Avis
Tension dangereuse
Consulter les documents d’accompagnement
A n’util iser qu’ à l’inté rieur
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications
techniques de l’appareil.
Étiquette d’identification
Description des symboles
Etique tte d’identifi cation “ty pe” sujette à
modifi cation pour tenir co mpte des évoluti ons
de l’appa reil et du type de Wellbox .
L’étiquett e prés ente au bas de votre Wellbox
est la ver sion approuv ée.
Lire attentivement ce Guide d’installation et d’utilisation et le conserver.
Ce pic togram me signifie qu e votre appa reil a été mis sur le
march é après le 1 3 août 20 05.
Conforméme nt à la dir ecti ve 2002 /96 /CE rela tive a ux
déchets électroniques, votre appareil comporte des com-
posa nts qui n e doive nt pas être jeté s dans le s ordur es
ménag ères cl assiq ues et do it faire l’objet d ’une coll ecte
séle ctive. Lors que vot re appareil arr ive en fin d e vie, vo us
deve z le remet tre à un po int de coll ecte ap proprié o u le rap-
port er à votr e distr ibute ur. Vous fer ez ains i un gest e pour
l’env ironne ment e t contribuere z à la prés ervation de s res-
sour ces natur elles et à l a protec tion de la s anté hum aine.
caractéristiques techniques
FR
1918
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Thank you for your purchase of a Wellbox
®
! LPG, the world leader
in Endermologie
®
, is delighted to share its years of expertise
in cellular stimulation with you. Based on LPG professional
technologies (Cellu M6
®
), Wellbox naturally reawakens the
physiological processes responsible for slimming and youth.
In just a few minutes per day, Wellbox will revolutionalize your
beauty routine.
Simply follow the instructions provided in this guide.
sum m a ry
Warranty certificate ...........................
3
Important safety information ...................
4
Contraindications .............................
5
Precautions ..................................
6
Package contents .............................
7
Description of the machine .....................
8
Control panel description ......................
9
Treatment heads description ...................
10
Installation ...................................
12
Power supply .................................
13
Starting-up ..................................
14
Maintenance .................................
15
Roll heads maintenance .......................
16
Lift heads maintenance ........................
17
What to do if you have a problem? ...............
18
Technical specifications ........................
19
Read this Installation and Operators Guide
carefully and keep these instructions for
future reference.
congratulations
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
WARRANTY CERTIFICATE
for
WELLBOX LPG
®
This warranty (the “Warranty”) applies to all countries in
which the WELLBOX (the “Product”) is sold on the market by
LPG
®
Systems (“LPG
®
”) or an authorised retailer. LPG
®
gua-
rantees that, a t the time of its original purchase, the Product
is free from all defects in materials, design or manufacture,
subject to the following provisions and conditions :
1. The Warrant y is given to the end purchaser of the Product
(the “Customer”). It in no way affects the rights of the Cus-
tomer with regards to applicable mandatory provisions of
the national law, nor the rights of the Customer with regard
to the retailer/distributor of the Product in accordance with
their contract.
2. The Warranty is valid insofar as the Customer provides,
along with the Product, the original proof of purchase,
namely the invoice, bill, till receipt or warranty cer tificate
issued by an authorised retailer, together with a till receipt
or proof of payment by credit card if the purchase was made
on the Internet. The proof of purchase must show the date
of purchase, the exact name of the Product as well as, if
necessary, the name of the authorised retailer and the serial
number. LPG
®
reserves the right to refuse to accept the War-
ranty in the event that the aforementioned documents can-
not be produced or the information that they are required to
contain is incomplete or illegible.
3. The War ranty is only v alid for per sonal us e of the Product.
It is not valid in the event of professional use or if the Pro-
duct has been rented for commercial use.
4. The Warranty Period is a maximum of 2 (TWO) YEARS
from the date the original Customer bought the Product
from LPG
®
or an authorised retailer (the “Warranty Period”),
without exceeding during this period of time 500 hours of
use, that is to say, 5000 sessions of 6 minutes. To control
the number of hours of use, switch off the device leaving
it connected and press simultaneously power , time
and
start
stop
during two seconds. Repeat the same operation to
switch of f the display.
5. During the “Warranty Period”, LPG
®
will repair or replace
the defective Product free of charge, at its sole discretion
and while stocks are available. LPG
®
will return the repaired
Product or another Product in full working order to the Cus-
tomer. All par ts or other equipment which has been exchan-
ged will become the proper ty of LPG
®
.
6. The “Warranty Period” for a repaired or replaced Product
will neither be extended nor renewed.
7. T he warranty applie s to defects tha t arise in th e use of the
Product in compliance with the Installation and User Guide.
It does not cover maintenance, repair or replacement of
parts which have become worn as a result of fair wear and tear
or ageing of the Product. Furthermore, the Warranty does not
apply when :
a. The defect was caused by the fact that the Product was
subjected to: use in contradiction with this Installation and
User Guide, rough handling, exposure to excessive mois-
ture, extreme thermal or environmental conditions, or rapid
change in such conditions, exposure to corrosion, oxida-
tion, unauthorized modifications or connections, unautho-
rized repairs or repairs performed by the customer himself,
repairs performed with unauthorized spare parts, misuse,
improper power, noncompliance with the installation instruc-
tions, incorrec t installation, an accident, forces of nature,
contact with liquid, the action of chemical products, and
other acts that are reasonably beyond the control of LPG
®
;
b. LPG
®
or the authorised Product retailer have not been in-
formed of the defect by the Customer within thirty (30) days
following its occurrence during the “Warranty Period” ;
c. The Product has not been returned to LPG
®
or the autho-
rised Product retailer within sixty (60) days following occur-
rence of the defect during the “Warranty Period” ;
d. The Product serial number or any other identification num-
ber has been removed, erased, damaged, altered or is no lon-
ger legible ;
e. The defect has been caused by the Product being used with
an accessory which is not manufactured or supplied by LPG
®
.
8. The Customer undertakes to return the Product in its origi-
nal packaging. LPG
®
does not accept any liability in the event
of damage to the Product due to transportation in unsuitable
packaging. LPG
®
reserves the right to request the Customer
to pay a fixed charge for the cost of transporting the Product.
9. The Warranty is the Customer’s only recourse against
LPG
®
and LPG
®
’s only and exclusive liability towards the
Customer for Product defec ts. The Warranty replaces any
other warranty or liabilit y, whether verbal, written, legal
(insofar as it is not mandatory), contractual, liabilit y for
negligence or other. LPG
®
is not liable for incidental, conse-
quential or indirect damages or costs. Any modification
to the Warranty requires the prior written agreement of
LPG
®
. The warranty is subject to French law, unless othe-
rwise provided for by the mandator y legal requirements of
the place of residence or registered office of the Customer.
10. To activate your Wellbox warranty, visit w ww.wellbox.com
GB
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Before any installation and use, it is greatly advised to read instructions
presented in this chapter.
DANGER : To reduce the risk of electric shock :
Check that the voltage is consistent with the range indicated for the unit’s power
(100-240 VAC). It must be connected to a wall outlet in accordance with your
country's specific standards. Avoid connecting your Wellbox on multiple socket
outlets. After each use and before cleaning, unplug your Wellbox’s from the outlet.
Do not use the Wellbox while taking a bath or shower. Do not place the Wellbox on
a wet or unstable surface or near a bathtub, shower, or sink. Use the Wellbox in
a dry location. Avoid allowing any water to splash into your Wellbox. Do not touch
a device that has fallen into the water. Immediately disconnect the power. Do not
allow the hose to pass through water. Do not use the Wellbox outdoors.
Do not drop or insert objects in the openings of the device. Do not allow any solid
object or liquid to be sucked into the Wellbox.
WARNING : To reduce the risk of burns, fire, electric stock, or injury :
Do not use the device under a blanket or similar item. Excessive heat can occur and
cause fire, electric shock, or injury to persons.
Never use the device if it has a damaged cable or plug, if it does not work properly, if
it has been dropped or damaged, or if it has fallen into water. In these cases, please
contact LPG
®
Customer Service.
Do not carry or move the device by its top cover, cables, or hose, or use it as a
handle for transport. Do not drop the Wellbox. Do not shake or strike the unit.
Do not use the Wellbox without having first connected the hoses to the heads.
Keep cables and hoses far from sources of heat. Do not use the device when the
temperature of the room is above 40°C.
Do not use the device after using aerosol (spray) products or when oxygen is being
administered.
The device should not be left unattended while plugged in. To turn off the device,
press the on/off button and then disconnect the AC/DC power from the outlet.
Do not open or disassemble the device.
important safety information
GB
4
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Do not use the Wellbox if there are any contraindications or without having
carefully read this section and reviewed the precautions appearing in this guide.
If you have any concerns about the compatibility of your health and the use of the
Wellbox, consult your doctor.
The Wellbox can be used on all healthy external parts of the body, with the
exception of the eyes, ears, glottis, and genitals. The Wellbox should not be used
on mucus membranes, nipples, the spinal column, or any suspicious moles
without medical advice.
The Wellbox should not be used on a pregnant woman.
Do not use the Wellbox on individuals with:
Epilepsy problems
A blood clotting disorder
Heart problems
Pain or redness
Tingling in the limbs
Phlebitis, varicose veins, or who have undergone a procedure involving
the veins within the past two months
Fever, infection, inflammation, acute dermatitis, open wounds, recent
scars, or any serious and/or progressive illness.
For patients with a prolonged use of medications (anti-inflammatories,
anticoagulants, antibiotics, and antihistamines), please consult your
doctor before using this device.
The Wellbox cannot be used on swollen areas or areas affected by
rosacea.
Discontinue treatment if unexplained pain is experienced in the calves.
If side effects related to Wellbox treatments appear during or after use,
please consult your doctor and contact LPG
®
Customer Service.
contraindications
GB
5
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Do not use the Wellbox on a child under the age of 7, and do not leave a child under
the age of 11 alone with the Wellbox. Consider reducing the intensity when treating
a child.
Close supervision is required when the device is used by, on, or near children,
invalids or disabled persons.
Using the Wellbox should never be painful or leave marks. Any redness should not
last longer than a few second or leave traces.
Never use the Wellbox without its protective filter.
Use this appliance only for its intended use as described in this guide.
Use only the treatment heads and accessories provided by LPG
®
.
Do not use detergents, solvents, chemicals, or abrasive sponges to clean the
Wellbox. Use the supplied wipes or wipes soaked in a bactericide and fungicide
solution.
Never use the Wellbox on jewelry or piercings.
Do not use the device above 2500 m of altitude.
It is advised to stop the device 30 minutes between two 30 minutes sessions when
used at a temperature above 25°c.
Regular use of Wellbox can help you feel better; it is advised to not take too long of
breaks in its use. Failure to follow the instructions and recommendations for use
may not provide the desired results. Do not use the Wellbox for longer than the
recommended time. If your symptoms persist, consult your doctor. Results can
vary according to age, lifestyle (sports activity, diet, etc.), and morphology.
Warning:
It is strictly forbidden to modify the device without the authorization of LPG.
precautions
GB
6
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
The Wellbox comes with all of the equipment needed for regular multiple
face and body cares.
1 . One Roll treatment head with motorized rollers.
2 . A set of two Roll treatment heads .
3 . A set of two Lift treatment heads .
4. A connecting hose for the heads.
5 . A power supply and four country specific adapters.
6. Two disassembly tools for the Lift heads .
7. Replacement filters.
8. Cleaning, antiseptic disposable wipes.
9. Replacement flaps for Lift heads.
10. This Installation and User Guide..
The package contains:
Keep the original packaging for your Wellbox for the entire length
of the warranty. Any returns during this period must include the
original packaging.
10
6
1
2
4
3
7
8
9
5
+
package contents
GB
7
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
The Wellbox is the first at home device developped by LPG
®
and inspired by
its experience in cell stimulation. The machine’s body holds the control panel,
one Roll treatment head and the connecting hose.
The top cover allows some storage space for a set of 4 different treatment
heads and closes the machine after use.
1 . Control panel.
2 . Detachable hose to connect the heads to the machine (see p. 13).
3 . Hose connection to the machine.
4. Storage for the set of four heads and two
Roll heads and two Lift heads.
5 . Cover-opening button.
6. Motorized Roll treatment head .
7 . Connecting hose storage space.
8. Protection filter access plug.
9. Protection filter, accessible under the access plug (8).
10 . A short guide
1
3
7
8
2
6
5
9
11
10
12
4
description of the machine
GB
8
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
The control panel makes the Wellbox simple and easy to use. It is
comprised of a series of 8 buttons and an LCD screen showing the
different parameters to be adjusted before beginning a treatment
session. Using the control buttons you may:
To turn your machine on or off, press .
To start, stop, resume or cancel a treatment, press
start
stop
.
Power : to select the power level, press or
according to the level chosen from to .
Select : to select the treatment program (continuous or rhythmic mode),
press or .
Four programs are offered:
No rhythm Medium rhythm
Low rhythm High rhythm
Time : press on or to select the desired duration (refer to the instruc-
tions to determine the adapted duration for the care that you are seeking.
In any event, do not exceed the maximum duration of 30 min).
During any new use, the device displays 6 minutes
06’00
by default.
On subsequent restarts, the values of the “Power” and “Select” parameters
are re-established.
When changing from the rhythmic program to the continuous program,
the power reduces automatically.
It remains unchanged when changing from continuous to rhythmic program.
Moreover, the symbols and displayed on the screen, indicate the
treatment head(s) compatible with your programmed treatment :
Roll head Lift head
Press to turn the Wellbox off.
If not used for more than 5 minutes, the system automatically goes to “off”.
1. Turn the machine On or Off.
3. Select the power level of
the treatment.
5. Set the treatment duration
in minutes.
Each pressure of a button is confirmed with a beep.
2. Start, Hold or Stop the treatment.
4. Select the treatment program
(continuous or rhythmic mode).
2
5
4
3
1
control panel description
GB
9
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
The Wellbox comes with five complete treatment heads. You are thus
guaranteed to have, at all times, the most suited solution for the treatment
required and for the body area to be treated.
1
1 . Removable seals.
2 . Removable rollers.
3 . Locking knob.
When the knob is pressed in,
the rollers are locked (continuous mode),
when it is released , the rollers are free to move
in or out (rhythm).
4 . Treatment chamber.
3
2
3
Roll
heads
Each
Roll
head includes removable seals.
1 . Motorized rollers reversal lever
indicated with a lit arrow.
2 . Motorized rollers.
3 . Treatment chamber.
4 . Removable seals.
(behind the protective parts).
4
2
1
3
1 . Removable seals.
2 . Removable rollers.
3 . Treatment chamber.
4
Roll
head
Roll
head
2
3
4
1
Roll
head
1
treatment heads description
GB
10
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Lift
head
with removable flaps
Lift
head
with removable flaps.
Two specific disassembly tools
i.e. one for each head.
2
Lift
heads
Tapered side
Flat side
treatment heads description
GB
11
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Open the device by
pressing on the button
located in front.
Store the four
treatment heads in the
locations specifically
designed for that
purpose. Each head’s
dedicated storage area
is indicated with
a pictogram.
To connect the hose to the machine, do as follows:
Insert the hose with the arrow (in relief)
upwards, as indicated in the photo.
Then, you may connect the treatment head of your choice to the hose:
Choose one of the heads and then connect it to the
hose by lining up the arrows on the head and hose.
Repeat this process whenever you want to change
the treatment head.
After use, the hose is easily stored by coiling it in
the designed area, as shown in the picture.
The connecting hose may be joined on either
side. To disconnect it, pull carefully. Never turn or
force the connecting hose.
installation
GB
12
To increase the life expectancy of your flexible
hose, it recommended though not to leave it rolled
up during a prolonged period.
MINCEUR & ANTI-ÂGE
Downloaded from www.vandenborre.be
Loading...
+ 80 hidden pages