Welch Allyn XScribe SYSTÈME DE TEST POUR ÉPREUVE D’EFFORT MANUEL D’UTILISATION XScribe SYSTÈME DE TEST POUR ÉPREUVE D’EFFORT MANUEL D’UTILISATION RÉF 9515-185-50-FRE Rév B1
Ce document contient des informations confidentielles propriété de Mortara Instrument, Inc. Aucune partie de ce
document ne peut être transmise, reproduite, utilisée ou divulguée en dehors de l’entreprise destinataire sans le
consentement express par écrit de Mortara Instrument, Inc. Mortara est une marque déposée de Mortara
Instrument, Inc. AM12, RScribe, VERITAS, X12+ et XScribe sont des marques commerciales de Mortara
Instrument, Inc. « SCF » (Source Consistency Filter) est un copyright de Mortara Instrument, Inc. Adobe et Acrobat
sont des marques déposées d’Adobe Systems Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation. DICOM est la marque déposée de la NEMA (National Electrical Manufacturers Association) pour la
publication de ses normes relatives aux communications numériques d’informations médicales. v5.10.
Page 3
ASSISTANCE TECHNIQUE ET SERVICE APRÈSVENTE
Siège
Mortara Instrument, Inc.
7865 North 86th Street
Milwaukee, WI 53224
États-Unis
Tél. : 414.354.1600
Tél. : 800.231.7437
Fax : 414.354.4760
Internet : http://www.mortara.com
Représentant pour
l’Union européenne
Mortara
(siège européen)
Via Cimarosa 103/105
40033 Casalecchio di Reno (BO)
Italie
Tél. : +39.051.298.7811
Fax : +39.051.613.3582
Instrument Europe, s.r.l.
Groupe Assistance technique/
Service après-vente
Mortara Instrument, Inc.
7865 North 86th Street
Milwaukee, WI 53224
États-Unis
Tél. : 414.354.1600
Service après-vente : 888.MORTARA
Assistance technique 24 h/24
Envoi le jour même des pièces de rechange
Stages de formation biomédicale
Prolongations de garantie/Contrats de maintenance
Assistance commerciale/
Fournitures et accessoires
Mortara Instrument, Inc.
7865 North 86th Street
Milwaukee, WI 53224
États-Unis
Tél. : 414.354.1600
Fax : 414.354.4760
E-mail : sales@mortara.com
Postbus 324
5680 AH Best
Industrieweg 160b
5683 CG Best
Pays-Bas
Tél. : +31.499.377310
Fax : +31.499.377908
Mortara Instrument Australie
PO Box 7568
Baulkham Hills NSW 2153
Unit 28, 9 Hoyle Avenue
Castle Hill NSW 2154
Australie
Tél. : +61 2 8070 9303
Fax : +61 2 9899 9478
Mortara Dolby UK Ltd.
Units 11 & 12, Scion House
Stirling University Innovation Park
Stirling FK9 4NF
Écosse
Tél. : +44.1786.444980
Fax : +44.1786.446630
i
Page 4
AVIS
Responsabilité du fabricant
Mortara Instrument, Inc. est responsable de l’impact sur la sécurité et les performances, uniquement si :
• Les opérations de montage, extensions, adaptations, modifications ou réparations sont effectuées par des personnes
autorisées par Mortara Instrument, Inc.
• L’appareil est utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
• L’installation électrique de la salle d’implantation est conforme aux spécifications des réglementations en vigueur, et.
Responsabilité du client
L’utilisateur de cet appareil est tenu d’établir et de respecter un programme de maintenance satisfaisant. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des pannes du matériel et présenter éventuellement des risques pour la santé.
Identification de l’équipement
L’équipement de Mortara Instrument, Inc. est identifié par un numéro de série et un numéro de référence apposés au dos
de l’appareil. Veillez à ce que ces numéros soient toujours lisibles.
Avertissements concernant le droit d’auteur et les marques commerciales
Le présent document contient des informations protégées par le droit d’auteur. Tous les droits sont réservés. Le présent
document, en tout ou partie, ne peut pas être photocopié, reproduit ni traduit dans une autre langue sans le consentement
écrit préalable de Mortara Instrument, Inc.
Autres informations importantes
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis.
Mortara Instrument, Inc. n’apporte aucune garantie, de quelque nature que ce soit, concernant ce matériel, y compris mais
sans toutefois s’y limiter, les garanties impliquant la qualité marchande et la conformité à un objectif particulier. Mortara
Instrument, Inc. n’assume aucune responsabilité concernant les erreurs ou omissions pouvant figurer dans le présent
document. Mortara Instrument, Inc. ne s’engage pas à mettre à jour ou à actualiser les informations contenues dans le
présent document.
ii
Page 5
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Votre garantie Mortara
MORTARA INSTRUMENT, INC. (ci-après « Mortara ») garantit par la présente que les produits Mortara (ci-après le(s)
« Produit(s) ») sont exempts de défauts de pièce et de main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation, d’entretien et de
maintenance normales, durant la période de garantie d’un tel produit de la part de Mortara ou de la part d’un distributeur agréé
ou d’une représentation de Mortara. La période de garantie est définie comme les 12 (douze) mois suivant la date d’expédition
par Mortara. Par conditions normales d’utilisation, d’entretien et de maintenance, on entend les interventions effectuées
conformément aux consignes d’utilisation et/ou aux manuels d’information appropriés. La présente garantie ne couvre pas les
dommages subis par le(s) Produit(s) qui seraient consécutifs à l’une ou plusieurs des circonstances ou conditions suivantes :
a) dommages subis pendant le transport,
b) pièces et/ou accessoires du(des) Produit(s) non fournis ou agréés par Mortara,
c) application ou utilisation inappropriée, utilisation abusive et/ou non-respect des fiches techniques et/ou des manuels
d’information du(des) Produit(s),
d) accident ou sinistre affectant le(s) Produit(s),
e) altérations et/ou modifications apportées au(x) Produit(s) sans l’autorisation de Mortara,
f) autres causes échappant au contrôle raisonnable de Mortara ou ne résultant pas de conditions d’utilisation normales.
LE RECOURS AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT,
SANS FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE NI DE PIÈCES, DE TOUT PRODUIT CONSIDÉRÉ COMME DÉFECTUEUX PAR
MORTARA APRÈS EXAMEN. Ce recours devra être soumis à la réception par Mortara de la notification d’une allégation de
défaut immédiatement après sa constatation pendant la période de garantie. Par ailleurs, les obligations de Mortara aux termes de
la présente garantie ne s’appliqueront que si l’acheteur du(des) Produit(s) prend à sa charge (i) tous les frais de transport du(des)
Produit(s) renvoyé(s) au siège principal de Mortara, à toute autre adresse spécifiée par Mortara, un distributeur ou un
représentant agréé par Mortara et (ii) tous les frais afférents aux risques de perte pendant le transport. Il est expressément
convenu que la responsabilité de Mortara est limitée et que Mortara ne fera pas office d’assureur. Un acheteur du/des Produit(s),
par son acceptation et son achat, reconnaît et accepte que Mortara n’est pas responsable des pertes ou dommages directement ou
indirectement dus à un événement ou à une conséquence en rapport avec le(s) Produit(s). Si Mortara devait être tenue
responsable de quelque façon que ce soit (hormis la garantie stipulée ci-dessus) d’une perte ou d’un dommage, sa responsabilité
devra se limiter à la perte, au préjudice, au dommage ou au prix d’achat d’origine du(des) Produit(s), le montant le plus faible
étant retenu.
SONT EXCLUS DE LA GARANTIE LIMITÉE STIPULÉE CI-DESSUS LES CONSOMMABLES TELS QUE PAPIER,
PILES, BRASSARD DE PRESSION ARTÉRIELLE, TUYAUX SOUPLES DE PRESSION ARTÉRIELLE, ÉLECTRODES,
CÂBLES DE PATIENT, FILS DE DÉRIVATION, SACOCHES DE TRANSPORT ET SUPPORTS MAGNÉTIQUES
D’ENREGISTREMENT.
HORMIS CE QUI EST PRÉCISÉ DANS LES PRÉSENTES CONCERNANT LE REMBOURSEMENT DES FRAIS DE
MAIN-D’ŒUVRE, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS QUE L’ACHETEUR POURRA FAIRE VALOIR À L’ENCONTRE DE
MORTARA POUR LES RÉCLAMATIONS LIÉES AU(X) PRODUIT(S) POUR TOUTES OU CHACUNE DES PERTES ET
DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE CAUSE QUELCONQUE, DEVRA ÊTRE LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU(DES) PRODUIT(S) DÉFECTUEUX DANS LA MESURE OÙ LE DÉFAUT EST CONSTATÉ ET
NOTIFIÉ À MORTARA PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. EN AUCUN CAS, Y COMPRIS LA RÉCLAMATION
POUR NÉGLIGENCE, MORTARA NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
PARTICULIER OU INDIRECT, OU POUR TOUTE AUTRE PERTE, DOMMAGE OU FRAIS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, DONT LA PERTE DE BÉNÉFICES, QUE CE SOIT EN CAS DE DÉLIT CIVIL, DE NÉGLIGENCE,
D’APPLICATION STRICTE D’UNE LOI OU AUTREMENT. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, INCLUANT DE MANIÈRE NON EXHAUSTIVE LA GARANTIE
TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET LA GARANTIE DE CONFORMITÉ À UN OBJECTIF PARTICULIER.
iii
Page 6
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
iv
Page 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR
Avertissement :Indique un risque potentiel de blessure pour vous ou d’autres personnes.
Attention :Indique un risque potentiel de dommage pour l’appareil.
Remarque :Fournit des informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Avertissement(s)
•Ce manuel fournit des informations importantes sur l’utilisation et la sécurité de cet appareil. Le non-respect des
procédures d’utilisation, un usage impropre ou un détournement de l’usage de l’appareil, ou le non-respect des
spécifications et des recommandations pourraient entraîner un risque accru envers les utilisateurs, les patients et les
autres personnes présentes à proximité, voie même endommager l’appareil.
imprimante laser, X12+, AM12, câbles, électrodes par exemple). Lisez soigneusement ces instructions et reportezvous y pour les fonctions spécifiques. Il est recommandé de conserver ensemble toutes les instructions. Reportez-vous
à ces instructions pour une liste des accessoires agréés. En cas de doute, contactez Mortara Instrument.
• L’appareil (système d’épreuve d’effort) acquiert et présente des données reflétant l’état physiologique d’un patient
qui, lorsqu’elles sont examinées par un médecin ou un clinicien expérimenté, peuvent être utiles à l’établissement
d’un diagnostic. Toutefois, les données ne doivent pas être utilisées comme unique moyen d’établir le diagnostic du
patient.
•Les utilisateurs sont supposés être des cliniciens professionnels diplômés connaissant les procédures médicales et les
soins à apporter aux patients, et formés à l’utilisation de cet appareil. Avant toute tentative d’utilisation de cet appareil
pour des applications cliniques, l’utilisateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel et de tout document
l’accompagnant. Des connaissances ou une formation inadaptées pourraient exposer les utilisateurs, les patients et
d’autres personnes présentes à proximité à des risques supplémentaires, voire même endommager l’appareil.
Contactez le Service technique Mortara pour des options de formation supplémentaires.
•Pour garantir la sécurité électrique en fonctionnement sur l’alimentation secteur (~), l’appareil doit être branché à une
prise de qualité hospitalière.
• L’appareil est fourni avec un transformateur d’isolation électrique qui doit être utilisé pour assurer l’isolation de
l’opérateur et du patient de la source d’énergie. Le transformateur d’isolation électrique doit être branché à une prise
de qualité hospitalière.
• Pour garantir la sécurité de l’opérateur et du patient, l’équipement périphérique et les accessoires utilisés qui sont
directement au contact du patient doivent être conformes aux normes UL 2601-1, CEI 60601-1 et CEI 60601-2-25.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires fournis avec l’appareil et disponibles par l’intermédiaire de Mortara
Instrument, Inc.
•Tous les connecteurs d’entrée et de sortie du signal (E/S) sont conçus pour être raccordés exclusivement aux appareils
conformes à la norme CEI 60601-1, ou autres normes CEI (par ex. CEI 60950), en fonction de l’appareil. Le
branchement à l’appareil d’appareils supplémentaires peut accroître les courants de fuite au châssis et/ou au patient.
Pour assurer la sécurité de l’opérateur et du patient, les exigences de la norme To CEI 60601-1-1 doivent être prises
en considération, et les courants de fuite doivent être mesurés pour confirmer l’absence de risque d’électrocution.
v
Page 8
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
•Les câbles patient destinés à l’appareil comportent une résistance série (9 kilohms minimum) sur chaque dérivation à
titre de protection contre les courants de défibrillation. Il convient de vérifier avant chaque utilisation que les câbles
patient ne présentent aucune fissure ni cassure.
•Les éléments conducteurs du câble du patient, les électrodes et les raccordements associés des pièces appliquées de
type CF, y compris le conducteur neutre du câble du patient et de l’électrode, ne doivent pas entrer en contact avec
d’autres éléments conducteurs, y compris le fil de terre.
•L’ordinateur personnel utilisé ainsi que tous les périphériques qui y sont connectés doivent être homologués pour la
norme de sécurité appropriée établie pour le matériel électrique non médical (CEI 60950) ou ses variantes nationales.
•Si l’ordinateur personnel ou tout autre matériel périphérique (y compris un matériel d’exercice comme un ergomètre
ou un tapis roulant) est situé à l’intérieur du champ où le patient est traité, assurez-vous que son niveau de sécurité est
conforme à la norme CEI 60601-1. Le matériel non médical doit être mis sous tension via un transformateur
d’isolation de qualité médicale de capacité suffisante avec une connexion au réseau de données grâce à un dispositif
de séparation de qualité médicale.
•Pour éviter toute blessure grave ou mortelle durant la défibrillation du patient, ne touchez pas l’appareil ou les câbles
du patient durant cette opération. De plus, le positionnement correct des palettes de défibrillation par rapport aux
électrodes est indispensable pour réduire au maximum les effets nuisibles au patient.
•Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec les électrodes spécifiées dans ce manuel. Un protocole clinique
approprié doit être utilisé pour préparer les sites des électrodes et pour surveiller l’absence d’irritation ou
d’inflammation cutanées excessives, ou d’autres réactions indésirables du patient. Les électrodes sont conçues pour
être utilisées sur une courte période et doivent être retirées rapidement du patient après les mesures.
•Pour éviter la dissémination de maladies ou d’infections, les composants jetables à usage unique (p. ex., électrodes) ne
doivent pas être réutilisés. Pour conserver leur niveau de sécurité et leur efficacité, les électrodes ne doivent pas être
utilisées au-delà de leur date d’expiration.
• Il existe un risque possible d’explosion. Ne pas utiliser l’appareil en présence d’un mélange anesthésiant inflammable.
• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec du matériel chirurgical à haute fréquence (HF) et ne constitue pas
une protection contre les risques pour le patient.
•Pour assurer la sécurité de l’opérateur et du patient lorsque le raccordement au réseau en option est utilisé, le câble
réseau doit être branché à l’appareil par l’intermédiaire du module d’isolation Ethernet fourni.
•Pour assurer la sécurité de l’opérateur et du patient, le module M12xxx-USB, le module USB de déclenchement TTL
et les parties conductrices des antennes et des câbles qui y sont raccordés doivent être positionnés de sorte à être
inaccessibles en fonctionnement normal.
• Il ne faut pas connecter une prise multiple de courant (MPSO) ou une rallonge électrique au système.
• Ne connectez aucun élément qui ne fait pas spécifiquement partie du système.
• Il faut connecter la sonde Tango SpO2 au câble patient d’extension SpO2 approprié ou au port du moniteur de
pression artérielle SunTech Tango pour éviter le risque d’une isolation électrique inadaptée.
• L’utilisation d’autres équipements médicaux, entre autres les défibrillateurs et machines à ultrasons, peut avoir un
effet négatif sur la qualité du signal produit par l’imprimante thermique.
vi
Page 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
Attention
• N’utilisez pas l’appareil comme moyen de chargement ou d’exploitation d’un logiciel du commerce. Vous pourriez
affecter les performances de l’appareil.
•Ne pas essayer de nettoyer l’appareil ou les câbles patient en les immergeant dans un liquide ou par autoclavage ou à
la vapeur, car cela endommagerait l’équipement ou réduirait sa durée de vie utile. Essuyez les surfaces extérieures
avec une solution de détergent doux et d’eau tiède, puis séchez avec un chiffon sec. L’utilisation d’une méthode de
nettoyage ou d’agents désinfectants non spécifiés, le non-respect des procédures recommandées ou le contact avec des
matériaux non spécifiés pourrait exposer les utilisateurs, les patients et les personnes présentes à proximité à des
dangers supplémentaires, voire même endommager l’appareil.
•Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Les vis ne doivent être déposées que par du personnel de
réparation qualifié. Tout équipement endommagé ou dont la capacité à fonctionner est incertaine doit être
immédiatement retiré du service et vérifié/réparé par un technicien qualifié avant sa réutilisation.
•Ne tirez pas sur les câbles du patient car cela pourrait provoquer des défaillances mécaniques et/ou électriques.
Enroulez souplement les câbles avant de les ranger.
•Compatibilité Windows, mises à jour et politique anti-virus : le logiciel XScribe a été entièrement testé sous Windows
7 Service Pack 1. Le logiciel gestionnaire de modalité a également été testé sous Windows Server 2008 R2 Service
Pack 1. Bien qu’il soit tout à fait improbable que les mises à jour Windows et les programmes correctifs de sécurité
affectent la fonctionnalité de XScribe, Mortara recommande de désactiver la mise à jour automatique Windows et de
l’exécuter manuellement. Un test fonctionnel doit être exécuté après la mise à jour. Il inclut un examen ainsi que
l’importation d’un ordre et l’exportation de résultats, si ces deux fonctions sont activées. La compatibilité de XScribe
avec des logiciels antivirus a été vérifiée. Mortara recommande d’exclure le dossier de base de données XScribe
(normalement C:\ProgramData\MiPgSqlData sur un système autonome ou sur le serveur) des dossiers à analyser. Par
ailleurs, les mises à jour de programmes correctifs de sécurité et les analyses de système doivent être prévues à des
périodes où le système n’est pas utilisé activement ou manuellement.
Remarque(s)
•Des mouvements du patient sont susceptibles de générer des bruits excessifs qui risquent d’affecter la qualité des
tracés ECG et de l’analyse proprement dite effectuée par l’appareil.
• Il est très important de bien préparer le patient pour appliquer les électrodes ECG et faire fonctionner l’appareil de
manière adéquate.
•L’utilisation simultanée d’autres équipements tels que des stimulateurs cardiaques ou autres types de stimulateurs
avec l’appareil n’entraîne aucun danger connu pour la sécurité, mais peut néanmoins provoquer des perturbations du
signal.
•Si une électrode n’est pas correctement connectée au patient, ou si un ou plusieurs des câbles patient est/sont
endommagé(s), l’écran affiche une erreur de dérivation pour la/les dérivation(s) concernées.
vii
Page 10
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
•Selon les dispositions des normes CEI 60601-1, l’appareil est classifié comme suit :
- équipement de classe I ;
- type CF, pièces appliquées protégées contre les impulsions de défibrillation. (entrées d’ECG) ;
- moniteur Tango BP de type BF, pièces appliquées protégées contre les impulsions de défibrillation ;
- appareil ordinaire ;
- appareil inadapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésiant inflammable ;
- utilisation continue.
REMARQUE : Du point de vue de la sécurité et selon les normes CEI 60601-1 et dérivées, cette unité est
déclarée comme appartenant à la
effectuée en même temps que la connexion au secteur.
• Pour prévenir une éventuelle détérioration de l’appareil pendant son transport et son stockage (dans l’emballage
d’origine), il convient d’adopter les conditions environnementales suivantes :
Plage de température ambiante : -20° C à 65° C (-4° F à 149° F)
Plage d’humidité relative : de 10 % à 95 %, sans condensation
Pression atmosphérique : de 500 hPa à 1 060 hPa
• Stabiliser l’appareil durant un minimum de deux heures aux conditions ambiantes d’utilisation avant de l’utiliser.
Reportez-vous au guide d’utilisation de l’ordinateur et du matériel périphérique pour les conditions ambiantes
d’exploitation admissibles. Les conditions ambiantes d’exploitation admissibles pour les modules d’acquisition X12+
et AM12 sont les suivantes :
Plage de température ambiante : 10° C à 40° C (50° F à 104° F)
Plage d’humidité relative : de 10 % à 95 %, sans condensation
Pression atmosphérique : de 500 hPa à 1 060 hPa
•Respectez les réglementations locales lorsque l’appareil, ses composants et accessoires (piles, câbles, électrodes, par
exemple) et/ou leurs matériaux d’emballage doivent être mis au rebut.
•Une présentation d’onde carrée à l’écran pendant l’utilisation d’AM12 peut être due à un étalonnage automatique
inadéquat. Déconnectez et reconnectez le câble AM12 du port USB ou redémarrez l’alimentation du système XScribe
pour étalonner à nouveau.
•Il est recommandé d’avoir à portée de main des éléments de secours tels qu’un câble patient de rechange, un appareil
de façade, un écran et d’autres équipements en bon état de marche pour éviter de retarder le traitement si l’appareil ne
fonctionne pas.
« Classe I » et utilise une fiche tripolaire pour assurer que la mise à la terre est
viii
Page 11
SYMBOLES DE L’ÉQUIPEMENT
Type de symbole
Attention, consulter la documentation fournie avec l’appareil
Courant alternatif
Protection par mise à la terre
Fusible
Pièce appliquée de type CF anti-défibrillation
Entrée
Voyant vert allumé lorsque l’appareil est sous tension
Voyant vert allumé lorsqu’il n’y a pas de papier ou qu’une erreur est détectée
Fait avancer le papier jusqu’à la perforation suivante et réinitialise l’erreur de
papier. Ce bouton réinitialise l’appareil lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant
environ 7 secondes
Ne pas mettre l’appareil au rebut en tant que déchet ménager non trié. Selon la
directive CE 2002/96, requiert un traitement séparé de mise au rebut,
conformément aux exigences nationales.
Indique la conformité aux directives applicables de l’Union Européenne.
REMARQUE : Reportez-vous au(x) manuel(s) joint(s) à l’appareil qui concerne(nt) le matériel de
l’ordinateur pour des définitions supplémentaires des éventuels symboles.
ix
Page 12
SYMBOLES DE L’ÉQUIPEMENT
x
Page 13
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Précautions à prendre
• Éteignez l’appareil avant de l’inspecter ou de le nettoyer.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• N’utilisez pas de solvants organiques, de solutions à base d’ammoniaque ou de produits de nettoyages abrasifs,
qui pourraient endommager les surfaces de l’équipement.
Inspection
Inspectez quotidiennement l’appareil avant de l’utiliser. Si un point quelconque nécessite une réparation, contactez un
technicien agréé habilité à effectuer les réparations.
• Vérifiez que tous les cordons et connecteurs sont solidement fixés.
• Vérifiez que le boîtier et le châssis ne sont pas endommagés.
• Inspectez les cordons et connecteurs pour y rechercher toute trace visible de dommage.
• Vérifiez l’apparence et le fonctionnement correct des touches et des commandes.
Nettoyage des surfaces extérieures et des câbles patient
1. Avant de nettoyer l’appareil, retirer les câbles et les fils d’électrodes.
2. Pour le nettoyage général des câbles et des fils d’électrodes, utilisez un chiffon légèrement humecté de savon
doux en solution dans de l’eau. Essuyez et laissez sécher à l’air.
3. Pour désinfecter les câbles et les fils d’électrodes, essuyez l’extérieur avec un chiffon doux non pelucheux en
utilisant une solution d’hypochlorite de sodium (eau de Javel domestique à 10 % en solution dans l’eau) : diluée à
1:500 au moins (100 ppm minimum de chlore actif libre) et à 1:10 au plus selon les recommandations des
directives de l’APIC sur la sélection et l’utilisation des désinfectants.
4. Soyez attentif à tout liquide en excès, car le contact avec les parties métalliques pourrait entraîner une corrosion.
5. N’immergez pas les extrémités des câbles ou des fils d’électrodes : leur immersion pourrait provoquer une
corrosion du métal.
6. N’utilisez pas de techniques de séchage extrêmes telles que la chaleur pulsée.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de nettoyer/désinfecter l’appareil ou les câbles patient en les
immergeant dans un liquide, en les passant à l’autoclave ou en les nettoyant à la vapeur. N’exposez jamais les
câbles à un fort rayonnement ultraviolet.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez l’alimentation électrique. Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux non pelucheux
humecté d’un détergent doux dilué dans de l’eau. Après ce lavage, séchez complètement l’appareil avec un chiffon doux et
propre ou du papier absorbant.
La surface de la sacoche de transport de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humidifié ou essuyée ou pulvérisée à
l’aide d’un désinfectant. Il est également possible de la laver en machine ou à la main avec un détergent, puis de le sécher à
l’air libre. Ne séchez pas la sacoche de transport dans la machine. Des changements superficiels peuvent se produire
pendant le lavage. Inspectez les éventuels dommages structuraux des sacoches de transport après chaque lavage et
remplacez-les le cas échéant.
xi
Page 14
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Stérilisation
La stérilisation par l’oxyde d’éthylène gazeux n’est pas recommandée mais peut être nécessaire pour les câbles et les fils
d’électrodes. Des stérilisations fréquentes réduisent la durée d’utilisation des câbles et des fils d’électrodes. Au besoin,
stérilisez à l’aide d’oxyde éthylène gazeux à une température minimale de 50° C/122° F. Après la stérilisation par oxyde
d’éthylène gazeux, suivez les recommandations du fabricant du stérilisateur pour l’aération nécessaire.
Mises en garde
Des produits et des méthodes inadéquats de nettoyage peuvent endommager l’appareil, fragiliser les fils d’électrodes et les
câbles, corroder le métal et annuler la garantie. Chaque opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil doit être
effectuée avec soin et selon la procédure adaptée.
xii
Page 15
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
La compatibilité électromagnétique avec les appareils environnants doit être évaluée lors de l’utilisation de l’appareil.
Un appareil électronique peut générer ou subir des interférences électromagnétiques. Le test de compatibilité
électromagnétique (CEM) a été réalisé sur l’appareil conformément à la norme internationale sur la CEM des appareils
médicaux (CEI 60601-1-2). Cette norme CEI a été adoptée en Europe en tant que norme européenne (EN 60601-1-2).
L’appareil ne doit pas être utilisé à côté de/empilé sur un autre équipement. S’il est inévitable d’utiliser le système près
d’un autre appareil ou posé dessus, vérifiez que le système (et l’imprimante thermique en option) fonctionnent de façon
acceptable dans la configuration d’utilisation prévue.
Les appareils de communication à radiofréquences fixes, portables ou mobiles, peuvent altérer les performances des
appareils médicaux. Consultez le Tableau X-4 qui présente les distances de séparation recommandées entre l’équipement
radio et l’appareil.
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles différents de ceux spécifiés par Mortara Instrument peut entraîner
l’augmentation des émissions ou réduire l’immunité du système.
xiii
Page 16
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Tableau X-1 Déclaration et directives du fabricant : Émissions électromagnétiques
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.
Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’appareil de vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test des émissionsConformitéEnvironnement électromagnétique : directives
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions d’harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de
tension/émissions de flickers
CEI 61000-3-3
Groupe 1
Classe A
Conforme
Conforme
L’appareil utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu
susceptibles de provoquer une interférence avec un équipement
électronique avoisinant.
L’appareil convient à tous les établissements autres que
domestiques et à ceux directement connectés au réseau
d’alimentation électrique public basse fréquence qui alimente les
immeubles à usage résidentiel.
Tableau X-2 Déclaration et directives du fabricant : Immunité électromagnétique
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.
Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’appareil de vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test des émissionsConformité
Décharges
électrostatiques (DES)
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides/en
salves
CEI 61000-4-4
Surtensions
CEI 61000-4-5
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur des lignes d’entrée
d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
Champ magnétique à
la fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz)
± 6 kV avec contact
± 8 kV dans l’air
± 2 kV pour les
lignes d’alimentation
± 1 kV pour les
lignes
d’entrée/sortie
± 1 kV en mode
différentiel
± 2 kV en mode
commun
< 5 % UT (> 95 %
creux dans UT) pour
0,5 cycle
40 % UT (60 %
creux dans UT) pour
5 cycles
3 A/m 3 A/m
Niveau de
conformité
± 6 kV avec contact
± 8 kV dans l’air
± 2 kV pour les
lignes d’alimentation
± 1 kV pour les
lignes
d’entrée/sortie
± 1 kV en mode
différentiel
± 2 kV en mode
commun
< 5 % UT (> 95 %
creux dans UT) pour
0,5 cycle
40 % UT (60 %
creux dans UT) pour
5 cycles
Environnement électromagnétique :
directives
Le sol doit être en bois, en béton ou revêtu de
carreaux de céramique. Si le sol est recouvert
d’un matériau synthétique, l’humidité relative
doit atteindre 30 % au moins.
La qualité de l’alimentation secteur doit être
celle d’un environnement commercial ou
hospitalier courant.
La qualité de l’alimentation secteur doit être
celle d’un environnement commercial ou
hospitalier courant.
La qualité de l’alimentation secteur doit être
celle d’un environnement commercial ou
hospitalier courant. Si l’utilisateur de l’appareil
souhaite le maintien du fonctionnement en cas
de coupure de courant électrique, il est
conseillé d’alimenter l’appareil à partir d’une
alimentation sans coupure ou d’une batterie
Les champs magnétiques de fréquence
d’alimentation doivent être aux niveaux
caractéristiques d’un environnement
commercial ou hospitalier courant.
REMARQUE : UT est la tension alternative du secteur avant application du niveau de test.
xiv
Page 17
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Tableau X-3 Déclaration et directives du fabricant : Immunité électromagnétique
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.
Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’appareil de vérifier qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test des
émissions
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique : directives
RF conduites
CEI 61000-4-6
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
3 Veff
150 kHz à
80 MHz
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
3 Veff
150 kHz à
80 MHz
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
L’équipement de communications RF portable et mobile
ne doit pas être utilisé plus près de l’appareil, câbles
compris, que la distance de séparation recommandée
calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
5.3
⎤
⎡
d
=
⎢
Vrms
3
⎣
⎡
d
=
⎢
⎣
7
⎡
d
=
⎢
⎣
Où P est la valeur assignée maximale de la puissance de
sortie de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de
l’émetteur et d la distance de séparation recommandée en
mètres (m).
Les puissances de champ des émetteurs RF fixes, telles
qu’elles sont déterminées par une étude
électromagnétique du sitea, doivent être inférieures au
niveau de conformité dans chacune des plages de
fréquenceb.
Des interférences peuvent se produire à proximité des
équipements porteurs du symbole suivant :
P
⎥
⎦
5.3
⎤
80 à 800 MHz
P
⎥
mV
/3
⎦
⎤
De 800 MHz à 2,5 GHz
P
⎥
mV
/3
⎦
a. Les puissances de champ d’émetteurs fixes, tels que les stations de base de téléphone mobile (cellulaire/sans fil) et les installations radios
mobiles, les radios amateur, la diffusion radio AM et FM et la diffusion TV, ne peuvent pas être théoriquement prévues avec précision. Pour
évaluer l’environnement électromagnétique créé par des émetteurs de radiofréquences fixes, une expertise des conditions électromagnétiques
du site doit être envisagée. Si la puissance des champs mesurée sur le site où l’appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité de
radiofréquence applicable ci-dessus, l’appareil doit être contrôlé pour garantir son bon fonctionnement. En cas d’anomalie, d’autres mesures
peuvent s’avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l’appareil.
b. Au-delà d’une plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les puissances de champ doivent être inférieures à [3] V/m.
xv
Page 18
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Tableau X-4 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communications à
radiofréquences portables et mobiles et l’appareil
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations de radiofréquences
rayonnées sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur de l’appareil peut contribuer à prévenir les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communications à radiofréquences
portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil selon les recommandations du tableau ci-dessous, conformément à la
puissance de sortie maximale de l’équipement de communications.
Puissance de sortie nominale
maximale de l’émetteur en W
De 150 kHz à 800 MHz De 800 MHz à 2,5 GHz
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
0,01 0,1 m 0,2 m
0,1 0,4 m 0,7 m
1 1,2 m 2,3 m
10 4,0 m 7,0 m
100 12,0 m 23,0 m
Pd2.1=Pd3.2=
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale assignée ne figure pas dans la liste ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être évaluée par l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est
la puissance de sortie maximale assignée de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : À 800 MHz, la distance de séparation applicable est celle de la gamme de fréquences la plus
élevée.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces recommandations ne s’appliquent pas à toutes les situations. La
propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
xvi
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
PRÉSENTATION CHAPITRE 1
Objectif de ce manuel .............................................................................................................................................................. 1
Public visé ............................................................................................................................................................................... 1
Description du système ........................................................................................................................................................... 2
Informations système diverses ................................................................................................................................................. 2
À propos du XScribe ............................................................................................................................................................... 3
Système XScribe ..................................................................................................................................................................... 4
Types de façade du XScribe .................................................................................................................................................... 5
Procédure d’installation du logiciel XScribe ........................................................................................................................... 6
Activation des fonctions .......................................................................................................................................................... 9
Démarrage de la station de travail XScribe ........................................................................................................................... 10
Connexion et fenêtre principale du XScribe .......................................................................................................................... 10
Descriptions des icônes du XScribe ...................................................................................................................................... 11
Rôles des utilisateurs et autorisations .................................................................................................................................... 12
Spécifications du XScribe ..................................................................................................................................................... 13
Pièces et accessoires .............................................................................................................................................................. 14
Filtre de temps ....................................................................................................................................................................... 17
Grouper par en-tête de colonne ............................................................................................................................................. 17
Programmer un nouvel ordre ................................................................................................................................................. 18
Modifier un ordre existant ..................................................................................................................................................... 20
Supprimer un ordre existant .................................................................................................................................................. 20
MISE EN PLACE ET INSTALLATION CHAPITRE 3
Mise en place et installation du système XScribe .................................................................................................................. 21
Diagramme d’interconnexion du XScribe .............................................................................................................. 22
Spécifications du transformateur d’isolation médical ............................................................................................. 23
UTILISATION DU XSCRIBE CHAPITRE 4
Touches de fonction .............................................................................................................................................................. 28
Écran du système ................................................................................................................................................................... 36
RÉALISATION D’UNE ÉPREUVE D’EFFORT CHAPITRE 5
Préparation du patient ............................................................................................................................................................ 41
Préparation de la peau du patient ............................................................................................................................ 41
Fixation des électrodes sur le patient ..................................................................................................................................... 41
Pour fixer les électrodes ......................................................................................................................................... 41
Raccordement du patient - Tableau récapitulatif .................................................................................................... 43
xvii
Page 20
TABLE DES MATIÈRES
Réduction de tension et artefact ............................................................................................................................................ 44
Câble patient LeadForm et réduction de tension .................................................................................................... 44
Réduction de tension de l’AM12 ............................................................................................................................ 44
Commencer une épreuve d’effort .......................................................................................................................................... 45
Touche de fonction et utilisation de filtres ............................................................................................................................ 48
Sélection de protocole ........................................................................................................................................................... 49
Déroulement d’une épreuve d’effort ..................................................................................................................................... 50
Phase de pré-exercice ............................................................................................................................................. 50
Acquisition d’un ECG au repos .............................................................................................................................. 50
Phase d’exercice, récupération et fin de la récupération ......................................................................................... 51
À propos de la phase de récupération ..................................................................................................................... 52
Phase de rapport final (gestionnaire de rapport avec résumé des statistiques) ....................................................... 52
Démarrage rapide : sélection du système pour démarrer une épreuve d’effort ...................................................................... 53
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase d’observation ............................................................................ 54
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase de pré-exercice ......................................................................... 55
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase d’exercice ................................................................................. 56
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase de récupération ......................................................
Démarrage rapide : affichage du gestionnaire de rapport ...................................................................................................... 58
Utilisation du Gestionnaire de rapport ................................................................................................................................... 59
Données du patient ................................................................................................................................................. 59
Impression rapide ................................................................................................................................................... 59
Contrôle de l’examen ............................................................................................................................................. 60
Révision de la page ................................................................................................................................................ 60
Aperçu du rapport final ......................................................................................................................................................... 62
Gérer des comptes utilisateur ................................................................................................................................................ 65
Base de données d’utilisateur ................................................................................................................................. 65
Gérer/créer des groupes ......................................................................................................................................................... 66
................... 57
xviii
Page 21
TABLE DES MATIÈRES
Paramètres de modalité.......................................................................................................................................................... 66
Real Time Display (Affichage en temps réel) ........................................................................................................ 66
Échange de fichiers ............................................................................................................................................................... 70
Déverrouiller des examens .................................................................................................................................................... 70
Gérer le stockage d’archives ................................................................................................................................................. 70
Créer un emplacement d’archives .......................................................................................................................... 70
Restaurer des examens archivés ............................................................................................................................. 70
Journaux de suivi d’audit ...................................................................................................................................................... 71
Journaux de maintenance ...................................................................................................................................................... 71
Configurer des flux de travail ................................................................................................................................................ 71
Workflow Config (Config. flux de travail) ............................................................................................................ 72
À propos de la signature légale .............................................................................................................................. 72
Outil de configuration de rapport .......................................................................................................................................... 73
Configuration du rapport final ................................................................................................................................ 73
RF Scan (balayage RF) pour X12+ ....................................................................................................................................... 74
LISTE DE TRAVAIL CHAPITRE 7
Filtre de statut ........................................................................................................................................................................ 75
Filtre de temps ....................................................................................................................................................................... 75
Grouper par en-tête de colonne ............................................................................................................................................. 75
RECHERCHE D’EXAMENS CHAPITRE 8
Filtres et identificateurs ......................................................................................................................................................... 77
Grouper par en-tête de colonne ............................................................................................................................................. 78
Copies d’examen hors ligne .................................................................................................................................................. 78
RECHERCHE DE PATIENTS CHAPITRE 9
Filtres et identificateurs ......................................................................................................................................................... 79
Grouper par en-tête de colonne ............................................................................................................................................. 80
Ajouter un nouveau patient ................................................................................................................................................... 80
Supprimer un patient ............................................................................................................................................................. 80
Dupliquer un identifiant de patient ........................................................................................................................................ 81
Rapprochement des patients et des examens ......................................................................................................................... 81
xix
Page 22
TABLE DES MATIÈRES
RAPPORTS FINAUX CHAPITRE 10
Informations du patient ......................................................................................................................................................... 83
Récapitulatif de l’examen ...................................................................................................................................................... 83
Tendances de fréquence/PA/effort ........................................................................................................................................ 83
Tendances du niveau ST ........................................................................................................................................................ 83
Tendances de la pente ST ...................................................................................................................................................... 84
Spécifications d’entretien courant et instructions de nettoyage ............................................................................................. 85
Tableau de dépannage ........................................................................................................................................................... 85
Journal d’informations système ............................................................................................................................................. 89
PROTOCOLES ANNEXE B
Protocole de Bruce ................................................................................................................................................................ 91
PROTOCOLE : BRUCE par étape ........................................................................................................................................ 92
PROTOCOLE : BRUCE MODIFIÉ par étape ...................................................................................................................... 92
PROTOCOLE : NAUGHTON par étape .............................................................................................................................. 93
PROTOCOLE : BALKE par étape ........................................................................................................................................ 93
PROTOCOLE : ELLESTAD par étape ................................................................................................................................. 94
PROTOCOLE : USAF/SAM 2.0 par étape ........................................................................................................................... 94
PROTOCOLE : USAF/SAM 3.3 par étape ........................................................................................................................... 94
PROTOCOLE : RAMPE HAUT par étape ........................................................................................................................... 95
PROTOCOLE : RAMPE MOYENNE par étape .................................................................................................................. 96
PROTOCOLE : RAMPE BASSE par étape .......................................................................................................................... 97
PROTOCOLE : PHARMACOLOGIQUE par étape ............................................................................................................. 98
PROTOCOLE : ASTRAND (ERGOMÈTRE) par étape ...................................................................................................... 98
PROTOCOLE : CYCLE (ERGOMÈTRE) par étape ............................................................................................................ 98
Ports d’interface analogique et TTL M12RF ....................................................................................................................... 100
RACCORDEMENT AU TAPIS ROULANT/À L’ERGOMÈTRE ANNEXE D
Instructions de raccordement du XScribe au tapis roulant .................................................................................................. 101
Instructions de raccordement du XScribe à l’ergomètre ...................................................................................................... 101
Télécommande du tapis roulant ........................................................................................................................................... 102
xx
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
IMPRIMANTE THERMIQUE Z200+ ET CONSOMMABLES ANNEXE E
Spécifications de l’imprimante thermique Z200+ ............................................................................................................... 107
Description des entrées et sorties......................................................................................................................................... 107
Configuration de l’imprimante thermique Z200+................................................................................................................ 108
Entretien de l’imprimante thermique Z200+ ....................................................................................................................... 109
Nettoyage de l’imprimante thermique Z200+ ..................................................................................................................... 109
Essai de fonctionnement de l’imprimante ........................................................................................................................... 110
Essai après entretien ............................................................................................................................................................ 110
Chargement du papier de l’imprimante thermique .............................................................................................................. 111
Insertion de l’espaceur de papier A4 .................................................................................................................... 112
Tableau de dépannage ......................................................................................................................................................... 114
INTERFACE SUNTECH TANGO+ ANNEXE F
Moniteur de pression artérielle (PA) SunTech Tango+ et connexions au XScribe ............................................................. 115
Configuration du moniteur de PA Tango+ .......................................................................................................................... 116
Configuration du système XScribe ...................................................................................................................................... 116
xxi
Page 24
TABLE DES MATIÈRES
xxii
Page 25
INTRODUCTION
CHAPITRE 1
Objectif de ce manuel
Ce manuel est destiné à fournir à l’utilisateur les informations suivantes :
• Utilisation de l’icône de programme/ordres. (Chapitre 2)
• Mise en place et installation du système d’épreuve d’effort XScribe™. (Chapitre 3)
• Utilisation du système XScribe. (Chapitre 4)
• Préparation des patients et conduite d’une épreuve d’effort. (Chapitre 5)
• Configuration du XScribe. (Chapitre 6)
• Utilisation de la liste de travail. (Chapitre 7)
• Utilisation de la recherche d’examens. (Chapitre 8)
• Utilisation de la recherche de patients. (Chapitre 9)
• Rapport finaux. (Chapitre 10)
• Entretien et dépannage. (Annexe A)
• Protocoles. (Annexe B)
• Sortie TTL et analogique. (Annexe C)
• Raccordement au tapis roulant/à l’ergomètre. (Annexe D)
• Configuration et utilisation de l’imprimante thermique Z200+. (Annexe E)
• Configuration de l’interface du moniteur SunTech Tango+ (Annexe F)
REMARQUE : le présent manuel est illustré à l’aide de captures d’écran. Les captures d’écran sont fournies à
titre de référence uniquement et ne sont pas destinées à illustrer des techniques de fonctionnement réelles.
Consultez l’écran réel dans la langue d’accueil pour la terminologie spécifique.
Public visé
Ce manuel est rédigé à l’intention des professionnels médicaux. Ces derniers sont supposés avoir l’expérience des
procédures et de la terminologie médicales requises pour la surveillance des patients cardiaques.
Utilisation prévue
Il s’agit d’un outil de diagnostic basé sur ordinateur destiné à acquérir, traiter et stocker des données d’ECG de patients qui
passent un test d’épreuve d’effort. Le logiciel enregistre l’ECG, la fréquence cardiaque et les données ST afin de créer des
tableaux récapitulatifs, des tendances et un rapport final sur divers indices de données cardiaques. Les données cardiaques
fournies par XScribe sont révisées, confirmées, et utilisées par un personnel médical formé au diagnostic des données
électrocardiographiques reflétant l’état physiologique d’un patient pendant un test d’épreuve d’effort.
Indications
•L’appareil est destiné à l’acquisition, au traitement, à l’enregistrement, à l’archivage, à l’analyse et à la
production de données électrocardiographiques obtenues au cours d’un test physiologique d’épreuve d’effort.
•L’appareil est destiné à être utilisé dans un environnement clinique par un médecin ou par du personnel qualifié
agissant sous les ordres d’un médecin diplômé. L’appareil n’est pas conçu comme une méthode unique de
diagnostic.
• Cet appareil est destiné aux populations adultes caractérisées par un symptôme typique.
• L’appareil n’est pas conçu comme moniteur des paramètres vitaux physiologiques.
1
Page 26
CHAPITRE 1
Description du système
Le XScribe est un système haute performance d’épreuve d’effort, basé sur PC, à couleurs dédiées, avec une base de
données d’examens, offrant la possibilité d’acquérir, de visualiser, d’imprimer et d’enregistrer des données d’ECG, de
NIBP, et de SpO2. Le XScribe peut être utilisé avec un tapis roulant, un ergomètre, ou une forme pharmacologique de test.
L’appareil est équipé de l’algorithme d’interprétation des ECG au repos VERITAS™ de Mortara Instrument. Cette
fonctionnalité permet qu’un médecin précautionneux prenne connaissance, grâce à l’algorithme VERITAS, d’une seconde
opinion silencieuse par le biais d’une sortie d’énoncés diagnostiques sur les rapports ECG couché sur le dos et MasonLikar. La partie interprétation de l’ECG est disponible dans la portion pré-exercice du test. Pour plus d’informations sur
l’algorithme VERITAS, veuillez vous reporter au document Physician’s Guide to VERITAS with Adult and Pediatric Resting ECG Interpretation (Guide du médecin pour l’interprétation des ECG de repos adultes et pédiatriques à l’aide de
VERITAS). (Voir Pièces et Accessoires.)
Le système XScribe peut agir en tant que station de travail autonome ou être monté dans une configuration distribuée où la
base de données est sur un serveur prenant en charge un certain nombre de stations de travail clientes en réseau.
Le logiciel de révision XScribe offre aux utilisateurs en réseau, ayant les autorisations appropriées, la possibilité de
programmer de nouveaux examens quand ils ne sont pas reliés à un système de programmation externe, consulter des
examens en affichage continu, saisir des conclusions et générer des rapports imprimés ou électroniques pour des examens
terminés.
La station de travail XScribe comprend :
• un PC avec clavier et souris ;
• un émetteur X12+™ pour une configuration sans fil ;
• un câble du patient M12A ou un module d’acquisition AM12™ pour une connexion câblée classique ;
• un moniteur couleur à grand écran 24" ;
• un transformateur d’isolation ;
• des dérivations ECG ;
• une sacoche de transport avec ceinture ;
• un logiciel ;
• un chariot du système.
Les éléments en option comprennent les suivants :
• une imprimante laser rapide ;
• une imprimante thermique à rangées de points Z200+ ;
• un tapis roulant ;
• un ergomètre ;
• un module multi-modalités pour émetteur RFsans fil avec sorties TTL et analogique ;
• un module multi-modalités pour câbler le M12A avec les sorties TTL et analogique ;
• une télécommande programmable ;
• un réseau local (LAN) ;
• un moniteur de pression artérielle intégré, non invasif, avec ou sans SpO
.
2
Informations système diverses
• Le XScribe prend en charge les résolutions vidéo suivantes : 1920 x 1080 et 1920 x 1200.
• Le XScribe peut prendre en charge les imprimantes HP LaserJet avec 600 dpi et capacités PCL5, et l’imprimante
thermique Z200+ de Mortara Instrument.
•Il est indispensable d’installer entre le PC et la prise réseau murale un appareil d’isolation réseau fourni. Cette
opération permet d’assurer la conformité à la norme CEI 60601-1-1.
REMARQUE : l’appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Seul le personnel de
maintenance qualifié peut apporter des modifications à une quelconque pièce de l’appareil.
2
Page 27
CHAPITRE 1
À propos du XScribe
Le XScribe documente quatre phases du test d’exercice d’un patient : pré-exercice (ECG au repos), exercice, récupération, et
rapport final (gestionnaire de rapport). La phase initiale d’observation permet à l’utilisateur de préparer le patient, de choisir le
protocole d’exercice approprié, le type de façade, ainsi que l’activation/désactivation des divers paramètres avant le début de
l’examen.
XScribe est basé sur un système d’exploitation Microsoft® Windows® et fait appel aux éléments communs pour effectuer ses
tâches. Le clavier de l’appareil permet de saisir facilement les informations d’identification du patient au début du test, ainsi que
des commentaires dans la phase de rapport final ; les fonctions du test sont contrôlés avec la souris, ou les fonctions de menu à
l’écran à l’aide du clavier. En utilisant les formats d’écran personnalisables, les conditions de fonctionnement peuvent être
personnalisées pour satisfaire des besoins spécifiques.
Les fonctionnalités complètes sont les suivantes :
• l’analyse automatique du segment ST et calcul des tendances pour l’ensemble des 12 dérivations ;
• la comparaison par superposition de complexes en cours et de référence, à la fois sur un QRS 4x et des complexes
médians mis à jour pour les 12 dérivations ;
•le contexte ECG permettant une révision en affichage continu pendant l’examen et l’ajout des anciens événements
d’ECG ;
• la détection automatique des contractions ventriculaires ectopiques ;
• jusqu’à 100 protocoles d’exercice différents ;
• l’ECG 12 dérivations automatiques avec invites pour acquisition manuelle ou automatisée (en option) de la pression
artérielle ;
•les multiples formats de rapport final avec possibilités de séquences de rapport personnalisées et résumé narratif
automatique ;
• l’exportation en réseau des résultats XML, PDF, HL7 ou DICOM
• la réception en réseau des commandes XML, HL7 ou DICOM ;
• les répertoires d’archive avec des données d’examen en affichage en continu ;
• les points de mesure ST définis par l’utilisateur ;
• les sorties TTL/analogique avec façade X12+ ou M12A ;
• Protocoles, procédures et rapports finaux fixes et programmables ;
• le contrôle d’électrode préalable à l’épreuve (impédance) sur émetteur X12+ sans fil ;
• les lectures de NIBP et SpO2 automatisées (avec appareil en option) ;
• les différents formats de texte et de graphiques ;
• la saisie des médicaments, notes, diagnostics, indications et commentaires procéduraux ;
• la saisie RPE durant l’épreuve (échelle de Borg) ;
• Source Consistency Filter (SCF) ;
• Beat Consistency Filter (BCF) sur les impressions d’ECG ;
• le MET, fréquence cardiaque maximale prévue et sélection de la formule pour la fréquence cardiaque théorique ;
• les différents contrôles de l’exercice avec tapis roulants, ergomètres et études pharmacologiques agréés par Mortara ;
• la possibilité de choisir les segments du rapport final, notamment les données personnelles du patient, le récapitulatif
de l’examen, les tendances de fréquence/PA/effort, les tendances de niveau ST, les tendances de pente ST, le QRS
moyen et les événements ;
•les données de niveau et pente ST et de battement moyen le plus défavorable, actualisées en permanence pendant
l’épreuve ;
• la modification du rapport final dans la phase de révision ;
• la capacité d’avoir un flux de travail sans papier ;
• la capacité de stocker des examens et des rapports finaux dans une base de données centralisée ;
• le pré-enregistrement et la programmation des patients ;
• l’appréciation des risques pour la santé fondée sur les algorithmes de Duke et de Trouble fonctionnel aérobique (FAI).
REMARQUE : la partie de détection d’arythmie est fournie pour l’aspect pratique de la documentation automatique.
L’appareil ne fournit pas d’avis diagnostique mais fournit à l’opérateur la documentation d’un examen qui lui permet
d’émettre son propre avis médical. La documentation est présentée et mémorisée à des fins de commodité et de
vérification par un médecin.
®
;
3
Page 28
Système XScribe*
Figure 1-1
CHAPITRE 1
A
A
J
D
E
B
G
J
D
C
C
E
H
F
F
I I
XScribe avec imprimante thermique Z200+XScribe avec imprimante laser
A. Écran D. Souris G. Imprimante thermique Z200+
B. Bac à papier E. Bac de stockage H. Imprimante laser
C. Clavier F. Compartiment de l’unité centrale I. Étagère du transformateur d’isolation
J. SunTech Tango+ (en option)
*Susceptibles de changer sans préavis.
4
Page 29
Types de façade du XScribe
Trois types de façade de connexion au patient peuvent être utilisés avec XScribe.
Émetteur numérique X12+
L’émetteur de télémétrie à 12 dérivations avec le câble patient LeadForm breveté de
Mortara fonctionne sous la fréquence 608 MHz ou 2500 MHz. Il utilise une pile
alcaline AA pour un fonctionnement continu sur 24 heures environ. Il comporte le
contrôle de l’impédance et l’affichage ECG pour une bonne qualité de la fixation des
électrodes sur le patient. L’outil de balayage RF peut être utilisé avec cette façade pour
une sélection optimale du canal. Reportez-vous au manuel d’utilisation du X12+ et/ou
la carte résumant les instructions d’utilisation pour obtenir des informations détaillées.
Câble du patient M12A
Le câble du patient à 12 dérivations avec le câble patient LeadForm breveté de Mortara
pour la connexion au MMM lorsqu’une connexion câblée et une sortie TTL/analogique
est requise.
CHAPITRE 1
Module multi-modalités (MMM)
Le MMM supporte les façades sans fil X12+ et M12A câblé avec sortie
TTL/analogique requis pour l’interface de moniteur TANGO+ PA et la sortie de signal
ECG pour les échocardiographes et autres appareils. Les antennes doivent être
connectées avec des câbles de 45,7 cm (18 po) et éloignées d’au moins 30,5 cm (12
lorsqu’elles sont installées pour le X12+. Connecter à l’ordinateur via USB.
po)
Module d’acquisition AM12
L’AM12 d’une connexion câblée classique permet une connexion directe par USB
avec une acquisition d’ECG à 40 000 Hz. DEL pour notification de dérivation
défectueuse. Utilisez des fils de dérivation remplaçables avec des connecteurs en
pince. Reportez-vous à la carte résumant les instructions d’utilisation du AM12 pour
obtenir des informations détaillées.
5
Page 30
CHAPITRE 1
Procédure d’installation du logiciel XScribe
Naviguez vers l’emplacement du logiciel à installer et double cliquez sur le fichier d’application « Setup » (Installation).
- Si vous êtes invité(e) à autoriser le programme destiné à apporter des changements à l’ordinateur, cliquez sur
Yes (Oui).
- La fenêtre de l’assistant d’installation doit s’afficher, cliquez sur Next (Suivante) pour continuer.
REMARQUE : Si vous mettez votre système à niveau à partir d’une version précédente, la prochaine étape sera
omise.
- Sélectionnez le type d’installation appropriée (voir ci-dessous) :
Il y a 5 types d’installation parmi lesquels choisir pour simplifier le processus d’installation. Les définitions cidessous vous aideront à faire le choix le plus approprié.
Standard : choisissez l’option standard si vous chargez une
seule modalité à l’aide de la fonctionnalité de serveur de base
de données intégrée à un PC.
REMARQUE : choisissez l’option standard si vous
chargez XScribe et
fonctionnalité de serveur de base de données
intégrée à un ordinateur unique.
Review (Réviser) : cette option doit être utilisée si vous
chargez un client modalité UNIQUEMENT sur un PC, la
fonctionnalité de serveur de base de données étant chargée sur
un PC séparé en réseau.
Download (Télécharger) : l’option de téléchargement ne s’applique pas à XScribe ; elle doit être sélectionnée lorsque le
logiciel est installé sur un système HScribe™ seulement.
Demo (Démo) : cette option doit être utilisée pour charger sur un PC unique, toutes les modalités et la fonctionnalité de
serveur de base de données étant sur un PC unique à des fins de démonstration.
REMARQUE : le mode Démo n’autorisera pas l’importation ou l’acquisition de données. Il fonctionnera
uniquement avec les données de démonstration fournies avec le logiciel.
Advanced (Avancée) : cette option doit être utilisée pour tous les cas ne s’inscrivant pas dans l’une des catégories cidessus. L’option avancée permettra à l’installateur de sélectionner un chemin différent pour installer le logiciel. Elle
autorisera également des installations utilisant plusieurs PC en réseau, la fonctionnalité de serveur de base de données étant
chargée sur un PC séparé ou sur une plate-forme de serveurs.
La fenêtre de configuration de base de données s’affichera pour vous indiquer le numéro de port de base données par
défaut (5432) et une option pour activer ou désactiver l’option d’identifiant de patient unique.
RScribe™ à l’aide de la
6
Page 31
CHAPITRE 1
DB Port (Port de base de données) : il est recommandé
que vous utilisiez le numéro de port par défaut pour
l’installation. Si le port est déjà utilisé, l’assistant
d’installation vous avertira que le port est déjà pris et qu’un
nouveau numéro de port doit être saisi pour poursuivre
l’installation.
Unique Patient ID (Identifiant de patient unique) : cette
option prend par défaut la condition OUI (case cochée)
pour configurer le système et utiliser le champ d’identifiant
de patient comme identifiant unique pour les informations
personnelles du patient, ce qui est la configuration la plus
habituelle.
La case d’option peut être DÉSACTIVÉE si le système doit être configuré sans utiliser le champ d’identifiant de
patient comme unique identifiant pour les caractéristiques personnelles du patient. Ce type de configuration est utilisé
quand des patients de différents établissements (comme par exemple des centres d’analyse) utilisant différents
systèmes d’identification peuvent être saisis, ou bien dans les cas où le champ d’identification de patient n’est pas
utilisé pour identifier un patient (comme par exemple des études de recherche clinique).
Une fois que les sélections sont terminées, cliquez sur Next (Suivante) et la fenêtre d’installation s’affichera.
Cliquez sur Install (Installer) pour continuer.
L’assistant d’installation chargera alors les fichiers du
logiciel à l’emplacement défini et affichera ensuite la
fenêtre de configuration du gestionnaire de modalité.
REMARQUE : On peut également accéder à la fenêtre
Modality Manager Configuration Utility (Utilitaire de
configuration de gestionnaire de modalité) une fois
que le processus d’installation est terminé dans le cas où
il est nécessaire de procéder à des changements des
paramètres de configuration de modalité depuis le menu
de DÉMARRER de Windows, sous la rubrique All
Programs, ensuite Mortara Instrument (Tous les
programmes, Mortara Instrument).
Reportez-vous aux informations ci-après concernant les
paramètres de configuration :
Language (Langue) : ce paramètre est toujours disponible
pour sélectionner la langue désirée.
Server Address (Adresse serveur) : ce paramètre
s’estompera quand la fonctionnalité de serveur de base de
données sera installée sur le PC local, mais deviendra une
sélection active quand la ou les modalités accèderont à un
serveur de base de données à distance.
Log Port (Port journal) : ce paramètre est toujours
disponible pour sélectionner le port à utiliser pour le service
de journal d’événements.
7
Page 32
CHAPITRE 1
API Port (Port API) : ce paramètre est toujours disponible pour sélectionner le port à utiliser pour le service de
gestionnaire de modalité.
Remote slot settings (Paramètres d’emplacement à distance) SDM (gestion de répertoire unique) : ce réglage est
destiné aux systèmes de serveurs seulement. Généralement, lorsqu’un examen est actif (sélectionné) toutes les
données sont copiées de la bases de données système vers la station de travail cliente locale. Si un chemin y est saisi,
les données temporaires seront copiées vers un dossier central (local) du serveur. Il convient d’utiliser uniquement
cette méthode pour les stations de travail Holter ; elle ne s’applique pas à XScribe.
Logon Mode (Mode de connexion) : ce paramètre peut être réglé sur un répertoire local ou actif selon les
préférences de l’utilisateur. Si Local est sélectionné, le service de gestionnaire de modalité tiendra à jour sa propre
liste locale de paires utilisateurs/mot de passe pour la connexion au système. Si Active Directory (Répertoire actif) est
sélectionné, le service de gestionnaire de modalité accèdera à la liste des utilisateurs depuis le domaine Windows.
La case Single Sign On (Connexion unique) est estompée à moins que l’installation soit pour l’installation « Serveur
uniquement » en utilisant l’authentification de connexion du répertoire actif.
Une fois que les paramètres sont choisis, sélectionnez
Save (Enregistrer) (si vous avez fait un changement
quelconque), puis sélectionnez Exit (Quitter) pour
continuer.
Si vous quittez sans avoir enregistré les paramètres
modifiés, un message d’avertissement s’affichera.
Cliquez sur Finish (Terminer) pour achever le processus
d’installation.
8
Page 33
CHAPITRE 1
Activation des fonctions
Un code d’activation est nécessaire pour bénéficier de toutes les fonctions du logiciel XScribe, notamment commencer un
examen, accéder aux examens enregistrés, programmer les patients, réviser les examens, enregistrer les examens, archiver
les examens, exporter les résultats et autres tâches. Sans activation, le système fonctionnera sur une période de 14 jours et
deviendra non valide.
Pour se préparer à l’activation, exécutez l’outil d’activation du gestionnaire de modalité accessible à partir des menus
suivants :
• menu Démarrer ;
• Tous les programmes ;
• Mortara Instrument ;
• Modality Manager Activation Tool (cliquez sur Yes [Oui] lorsque vous êtes invité à autoriser les modifications).
Lorsque le numéro de série de votre système a été saisi, cet utilitaire génère le code de site requis pour l’activation par le
personnel du service d’assistance technique Mortara. Vous pouvez cliquer sur le bouton Copy to Desktop(copier vers le bureau) ou sur Copy to Clipboard(copier vers le presse-papiers) pour générer un fichier à envoyer par courrier
électronique à TechSupport@mortara.com.
L’assistance technique de Mortara vous retournera un code d’activation qui doit être saisi ou copié-collé dans l’espace en
blanc au-dessus du bouton « Activate License » (Activer licence). Sélectionnez le bouton Activate License (Activer
licence) pour activer le logiciel. Vous pouvez activer le logiciel à tout moment après l’installation à l’aide de l’outil
d’activation du gestionnaire de modalité. Contactez le personnel d’assistance technique Mortara pour des informations.
9
Page 34
CHAPITRE 1
Démarrage de la station de travail XScribe
Le bouton marche/arrêt est situé à l’avant de l’unité centrale. Lorsqu’il est maintenu enfoncé, la station de travail est mise
sous tension. Trouvez l’interrupteur principal de l’affichage pour allumer l’écran LCD.
ATTENTION : n’exécutez aucune autre application, même un simple économiseur d’écran,
pendant une épreuve d’effort. Une fois le test commencé, l’application XScribe interdit à l’utilisateur
d’accéder à d’autres fonctions du système.
Connexion et fenêtre principale du XScribe
L’application XScribe demande les authentifiants de l’utilisateur dès
le démarrage si le programme n’est pas configuré en « Single sign
on » (connexion simple). admin est le nom d’utilisateur et le mot de
passe par défaut. Le mot de passe fait la distinction
majuscule/minuscule.
Dès que la connexion est réussie, l’écran qui apparaît est similaire à
celui à droite. Le nom d’utilisateur et la version du logiciel sont
indiqués dans le coin inférieur gauche. Cliquez sur l’une des icônes
représentant le flux de travail correspondant à une tâche spécifique.
Le nom d’utilisateur et le mot de passe XScribe sont saisis ; puis, le
bouton OK est sélectionné pour ouvrir le menu principal de
l’application. Certaines icônes peuvent être estompées ou absentes
selon les autorisations dont disposent l’utilisateur et la configuration
du système.
Pointer sur une icône affiche un message textuel portant sur sa fonction. Les icônes non autorisées pour l’utilisateur
connecté sont estompées et indisponibles.
À votre première connexion, vous devez sélectionner l’icône System Configuration(configuration du système) pour définir votre accès à toutes les fonctions.
1. Sélectionnez le bouton User’s Database(Base de
données de l’utilisateur) et vous verrez l’utilisateur
« IT Admin ». Double cliquez sur le nom pour ouvrir les
privilèges du rôle et cocher les fonctions désirées.
2. Cliquez sur OKÆ ExitÆExit(OK -> Quitter ->
Quitter) et redémarrez XScribe. Si vous ne le faites pas,
la plupart des icônes resteront estompées et
indisponibles.
10
Page 35
Descriptions des icônes du XScribe
Icône et texte en incrustation Description
Icône de raccourci sur le bureau XScribe pour lancer l’application
de modalité d’effort.
Ouvre une fenêtre permettant de programmer les examens et de
réviser le programme.
Programmes/Ordres
Commencer une épreuve
d’effort
Liste de travail
Cette icône est uniquement disponible quand XScribe n’est relié à
aucun système de programmation externe.
Ouvre une fenêtre présentant les examens prévus ou la liste de
recherche de patients lorsqu’aucun examen n’est prévu, permettant
ainsi l’association des données personnelles du patient à l’examen.
L’affichage de connexion de l’effort s’ouvre lorsque le bouton Start
Exam (Démarrer l’examen) est sélectionné.
Ouvre une fenêtre affichant des examens à l’aide d’un filtre préréglé
indiquant uniquement le statut Acquis, Modifié ou Révisé selon la
préférence de l’utilisateur. Les cases à cocher de la fenêtre
permettent un filtrage supplémentaire.
Ouvre une fenêtre permettant aux utilisateurs de rechercher des
examens d’effort à l’aide de filtres dans la base de données.
CHAPITRE 1
Recherche d’examens
Ouvre une fenêtre permettant aux utilisateurs de rechercher des
patients à l’aide de filtres dans la base de données et de modifier
leurs données personnelles.
Recherche de patients
Ouvre une fenêtre pour configurer les préférences de liste de travail
de l’utilisateur et modifier le mot de passe.
Préférences utilisateur
Ouvre une fenêtre pour que les utilisateurs administrateurs puissent
configurer des paramètres du système tels que la création ou la
modification d’utilisateurs, le changement des paramètres par
Configuration de système
Quitter
défaut et des protocoles de XScribe, la définition des répertoires
d’archive, etc.
Ferme l’application XScribe et ramène l’utilisateur au bureau.
Permet aux utilisateurs de minimiser ou de quitter l’application et
retourner sur le bureau.
11
Page 36
CHAPITRE 1
Rôles des utilisateurs et autorisations
XScribe prend en charge une configuration axée sur les flux de travail pour définir les rôles d’utilisateur et contrôler
l’accès des utilisateurs aux différentes opérations. Les affectations de rôles comprennent un ensemble d’autorisations pour
chaque type d’utilisateur (p. ex., administrateur informatique, administrateur clinique, technicien poseur d’effort, etc.).
À chaque utilisateur peuvent être affectés un rôle unique ou une combinaison de rôles. Certains rôles incluent des
autorisations affectées à d’autres rôles, le cas échéant. Après l’installation, un utilisateur unique ayant le rôle
« Administrateur informatique » est créé. Avant d’utiliser XScribe, cet utilisateur doit se connecter et créer les utilisateurs
et les rôles nécessaires.
Rôles Affectation des autorisations
IT Administrator
(Administrateur
informatique)
Clinical Administrator
(Administrateur clinique)
Schedule Procedure
(Programmer procédure)
Patient Hookup (Start
Stress Exam)
[Fixation des électrodes sur
le patient (démarrer un
examen d’effort)]
Edit Holter Diary (Modifier
le journal Holter)
View Exams/Reports
(Consulter
examens/rapports)
Prepare Report
(Préparer rapport)
Review Report
(Consulter rapport)
Edit Conclusions
(Modifier conclusions)
Sign Report
(Signer rapport)
Export Report
(Exporter rapport)
Gérer les autorisations des utilisateurs, gérer les listes de personnel, exporter les
paramètres, archiver des paramètres, configuration de flux de travail, configuration de
système de stockage, déverrouiller des examens, consulter des rapports de suivi d’audit,
exporter des journaux de maintenance.
Gérer des examens de base de données (suppression, archive et récupération), exporter
des paramètres, copier des examens hors ligne pour les partager avec du personnel
Mortara ou d’autres sites, consulter des rapports de suivi d’audit, modifier des paramètres
de modalité (profils, protocoles et autres paramètres spécifiques à l’effort), rapprocher,
exporter des journaux de maintenance, créer et modifier des groupes.
Créer de nouveaux ordres de patient, associer un ordre à un patient existant, modifier les
caractéristiques personnelles d’un patient existant, exporter des journaux de maintenance.
La saisie de programmation et d’ordre est uniquement disponible quand XScribe n’est relié
à aucun système de programmation externe.
Possibilité de démarrer une épreuve d’effort avec l’icône Commencer une épreuve d’effort.
Inclut la possibilité de créer un nouveau patient, associer un ordre à un patient existant,
exporter des journaux de maintenance.
Non applicable à l’application XScribe.
Consulter uniquement des examens et des rapports finaux. Inclut la possibilité de
rechercher des examens, consulter et imprimer des rapports, exporter des journaux de
maintenance.
Consulter et modifier des examens pour les placer en statut Modifié. Inclut la possibilité de
rechercher des examens, consulter et imprimer des rapports, exporter des journaux de
maintenance.
Réviser et modifier des examens pour les placer en statut Révisé. Inclut la possibilité de
rechercher des examens, consulter et imprimer des rapports, modifier et créer des
conclusions, exporter des journaux de maintenance.
Créer et modifier des conclusions. Inclut la possibilité de consulter uniquement des
examens et des rapports finaux, rechercher des examens et consulter et imprimer des
rapports, exporter des journaux de maintenance.
Possibilité de placer des examens en statut Signé. Inclut la possibilité de consulter des
examens et des rapports finaux, rechercher des examens et consulter et imprimer des
rapports, exporter des journaux de maintenance. Nécessite l’authentification de l’utilisateur.
Possibilité d’exporter un fichier PDF et XML lorsque les fonctions sont activées. Doit être
affecté en conjonction avec un autre rôle (p. ex., Réviser, Consulter ou Conclusions).
12
Page 37
Spécifications du XScribe
Fonction Caractéristiques minimales des stations de travail*
Modèle d’ordinateur
Processeur
Traitement graphique
RAM
Système d’exploitation
Capacité du disque dur
Archives
Dispositifs de saisie
Installation du logiciel
Réseau
Appareils ECG de façade
Imprimantes
Ports USB
Ports série
Signal sonore
Transformateur d’isolation requis lorsque la station de travail est utilisée pour l’épreuve d’effort
Exigences pour le
transformateur d’isolation
Fonction Caractéristiques minimales du serveur*
Processeur
Traitement graphique
RAM
Système d’exploitation
Disque système
Disques données
Archives
Installation du logiciel
Réseau
Dispositifs de saisie
*Les caractéristiques sont susceptibles de changer sans préavis.
HP rp5800 CPU
Intel Core i3
1920 x 1080 ou 1920 x 1200
4 Gb
Microsoft Windows 7 Professionnel 32-bit (obligatoire)
500 Gb
En réseau ou mémoire flash
Clavier standard et souris à molette
CD-ROM
Connexion 100 Mbps ou supérieure
X12+ et M12-USB pour l’acquisition sans fil d’ECG et sortie TTL/analogique
M12A et M12-USB pour l’acquisition câblée d’ECG et sortie TTL/analogique
AM12 pour une acquisition câblée d’ECG
Imprimante laser HP M401n (recommandée)
Imprimante thermique Z200+ (nécessite un port réseau supplémentaire)
2 ports USB 2.0 libres
Deux ports série requis pour l’interface numérique
Requis pour la notification NIPB et pharmacologique
Marque d’agence connue (KAM)
Satisfait à la norme CEI 60601-1
Conducteur de mise à la terre de protection pour tous les appareils connectés
Configuration particulière du Z200+ : 300 watts
Configuration de l’imprimante LaserJet : 1 000 watts
Performances équivalentes à un processeur de classe Xeon Intel, quadricœur à
technologie Hyperthread
1024 x 768
4 GB
Serveur Microsoft Windows 2008 R2, SP1, 64-bit (obligatoire)
100 Gb pour système d’exploitation et installation du produit
(RAID recommandé pour la redondance de données)
550 Gb d’espace disponible sur disque dur
Contrôleur disque dur avec cache lecture/écriture de 128 Mb
(RAID recommandé pour la redondance de données)
En réseau ou mémoire flash
CD-ROM
Connexion 100 Mbps ou supérieure
Clavier et souris standard
CHAPITRE 1
13
Page 38
Pièces et accessoires
Pour de plus amples informations sur les pièces/accessoires ou pour passer commande, veuillez contacter Mortara
Instrument. Voir l’annexe A pour connaître les coordonnées de contact.
Référence Description
X12PLUS-XXX-XXXXX ÉMETTEUR X12+
8346-003-50 COUVERCLE DE BATTERIE DU X12+
8485-020-50 SACOCHE DE TRANSPORT ET CEINTURE (pour l’émetteur X12+)
9293-017-50 CÂBLE PATIENT 10 FILS LEADFORM AHA PINCE
9293-017-51 CÂBLE PATIENT 10 FILS LEADFORM CEI PINCE
9293-026-50 CÂBLE PATIENT 10 FILS LEADFORM XL AHA PINCE
9293-026-51 CÂBLE PATIENT 10 FILS LEADFORM XL CEI PINCE
30012-016-61 M12RF611-USB AVEC INTERFACE DE SORTIE AUXILIAIRE
30012-016-71 M12RF2500-USB AVEC INTERFACE DE SORTIES AUXILIAIRES
9293-029-50 FAÇADE M12A POUR MODULE MULTI-MODALITÉS SANS FILS DE DÉRIVATION
9293-048-52 MODULE D’ACQUISITION (AM12) SANS FIL DE DÉRIVATION
9293-047-70 JEU DE CÂBLES PLUS COURT MEDI-CLIP AHA
9293-047-71 JEU DE CÂBLES PLUS COURT MEDI-CLIP CEI
8485-026-50* CEINTURE D’EFFORT D’ECG (POUR LES OPTIONS AM12 ET M12A)
9100-026-11 PAQUET DE PAPIER Z2XX US, REPÉRÉ, PLIAGE ACCORDÉON
9100-026-12 PAQUET DE PAPIER Z2XX A4, REPÉRÉ, PLIAGE ACCORDÉON
9300-032-50 BOÎTE DE 300 ÉLECTRODES DE MONITORAGE ECG
9294-009-51 KIT DE FIXATION DES ÉLECTRODES KIT DE MONITORAGE 1-10E BOÎTE/24
6400-010 CÂBLE ETHERNET 5e CATÉGORIE RJ-45 M BLINDÉ 2 PIEDS
6400-008 CÂBLE ETHERNET RJ-45M À RJ-45M STR-THRU
6400-018 LONG CÂBLE CROISÉ 5e CATÉGORIE RJ-45 M BLINDÉ 6 PIEDS
CHAPITRE 1
15
Page 40
CHAPITRE 1
16
Page 41
PROGRAMMES/ORDRES
CHAPITRE 2
L’icône de programme/ordres est uniquement disponible quand la modalité n’est reliée à aucun système de
programmation externe. Cliquez sur l’icône pour ouvrir une fenêtre vous permettant de programmer des examens
d’effort et de consulter le programme existant.
Filtre de temps
Filtrez la liste Schedule/Orders (Programmes/Ordres) en sélectionnant dans le menu déroulant Time Filter (Filtre de
temps) :
• All (Tous)
• Today (Aujourd’hui)
• Yesterday, Today and Tomorrow (Hier, aujourd’hui et demain)
Grouper par en-tête de colonne
Organisez la liste Schedule/Orders (Programmes/Ordres) en faisant glisser un en-tête de colonne au-dessus de la liste.
Utilisez Ungroup all (Dégrouper tous) pour remettre à sa place l’en-tête de colonne. Collapse all (Réduire tous) et Expand all (Agrandir tous) permettent de réduire et d’agrandir les ordres groupés.
17
Page 42
CHAPITRE 2
Programmer un nouvel ordre
Recherchez et sélectionnez un patient existant ou saisissez un patient qui n’existe pas en sélectionnant New Order
(Nouvelle demande).
Recherchez des patients existants dans la base de données en utilisant les champs contextuels. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à deux filtres. Cliquez sur + pour ajouter un autre ensemble de critères de recherche.
• Patient ID (Identifiant patient)
• Last Name (Nom)
• First Name (Prénom)
• Exam Date (Date d’examen)
• Date of Birth (Date de naissance)
Des critères de date d’examen peuvent être sélectionnés en cliquant sur l’icône calendrier. Un fois terminé, cliquez
sur Search (Rechercher).
Mettez en surbrillance le nom du patient voulu et cliquez sur Select (Sélectionner) pour ouvrir la fenêtre de Exam Data Entry (Saisie de données d’examen) et ajouter des informations sur la programmation.
Certains des champs de données de patient ne peuvent pas être modifiés parce qu’ils sont liés à des examens dans la
base de données. Des changements peuvent être apportés à ces informations sous l’icône Rechercher patients expliqué
dans une autre chapitre du présent manuel.
18
Page 43
CHAPITRE 2
Cliquez sur Confirm (Confirmer) une fois terminé et le patient s’affichera dans la liste sur le programme avec la
date et l’heure programmées. Sélectionnez Cancel (Annuler) pour quitter cette fenêtre sans enregistrer les
modifications.
Si aucune correspondance n’est trouvée, sélectionnez New (Nouveau). La fenêtre Exam Data Entry (Saisie de données d’examen) s’ouvrira pour permettre la saisie de caractéristiques démographiques d’examen.
Un groupe unique peut être utilisé pour tous les exmanes, ou bien utilisez le menu déroulant Group (Grouper) pour
sélectionner le nom souhaité.
Saisissez la date de naissance en tapant MM/JJ/AA ou JJ-MM-AA en fonction des paramètres régionaux de
l’ordinateur, ou bien en cliquant sur l’icône de calendrier. Sélectionnez la décennie et l’année. Utilisez les flèches vers
la gauche ou vers la droite pour faire défiler les années, les mois et les jours et remplir le champ. L’âge se calculera
automatiquement.
XScribe se rappellera des éléments de la liste, comme par exemple les indications, les médicaments, le type de
procédure et le médecin orienteur dans la mesure où ils ont été saisis. Les éléments ajoutés seront disponibles pour de
futures sélections. Saisissez du texte ou sélectionnez des éléments dans le menu déroulant et cliquez ensuite sur la
case cochée verte. Utilisez le X rouge pour supprimer l’élément sélectionné. Quand il y a plusieurs saisies, les
éléments peuvent être déplacés vers le haut ou vers le bas à l’aide des flèches vertes.
Cliquez sur Confirm (Confirmer) une fois terminé et le patient s’affichera dans la liste sur le programme avec la
date et l’heure programmées. Sélectionnez Cancel (Annuler) pour quitter cette fenêtre sans enregistrer les
modifications.
19
Page 44
CHAPITRE 2
Modifier un ordre existant
Sélectionnez un ordre existant de patient en mettant en surbrillance la ligne et en cliquant sur Edit Order (Modifier
ordre).
La fenêtre Exam Data Entry (Saisie de données d’examen) s’ouvre pour permettre la modification des
informations existantes sur la programmation?
Cliquez sur Confirm (Confirmer) une fois les modifications apportées et la demande à jour du patient s’affichera
dans la liste sur le programme avec la date et l’heure programmées. Sélectionnez Cancel (Annuler) pour quitter
cette fenêtre sans enregistrer les modifications.
Supprimer un ordre existant
Sélectionnez un ordre existant de patient en mettant en surbrillance la ligne et en cliquant sur Delete Order
(Supprimer ordre).
Un message d’avertissement demandant la confirmation de la suppression apparaît. Cliquez sur Yes (Oui) pour
supprimer l’ordre ou sur No (Non) pour annuler et revenir à la liste de programme/ordres.
Une fois terminé, cliquez sur Exit (Quitter).
20
Page 45
MISE EN PLACE ET INSTALLATION
CHAPITRE 3
Mise en place et installation du système XScribe
REMARQUE : consultez le diagramme d’interconnexion, Figure 3-1.
1. Assemblez le chariot du système XScribe et raccordez tous les composants du système conformément aux instructions
fournies avec le chariot. vérifiez que tous les câbles sont correctement insérés dans leurs prises respectives et que
toutes les méthodes de fixation des câbles aux prises sont correctement appliquées
2. Reportez-vous à la chapitre Introduction pour l’installation et l’activation du logiciel XScribe.
3. Les instructions de configuration et d’installation de la sortie TTL et analogique sont présentées dans l’annexe C.
4. Reportez-vous à l’annexe D pour consulter les instructions de raccordement du XScribe au tapis roulant ou du
XScribe à l’ergomètre.
5. Reportez-vous à l’annexe E concernant la configuration et l’utilisation de l’imprimante thermique Z200+.
6. Reportez-vous à l’annexe F pour l’interface du moniteur de PA SunTech Tango+.
7. Connectez tous les cordons d’alimentation de l’unité centrale et de l’imprimante au transformateur d’isolation ; laissez
les interrupteurs d’alimentation de ces composants en position ON (Marche). Connectez le transformateur d’isolation
à une prise d’électricité CA de qualité hospitalière approuvée, puis tournez le transformateur d’isolation sur la
position ON (Marche).
8. Démarrez le système XScribe en mettant l’interrupteur d’alimentation de l’unité centrale sur marche. Lorsque l’écran
Windows s’affiche, connectez-vous au système.
REMARQUE : une fois l’installation initiale de l’appareil achevée, l’interrupteur placé sur le transformateur
d’isolation alimente le système XScribe. Le transformateur d’isolation alimente également l’imprimante
thermique Z200+ qui ne possède pas d’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt).
REMARQUE : lorsque vous avez terminé d’utiliser le système XScribe, arrêtez le système Windows. Ainsi,
l’unité centrale est éteinte et l’écran en mode veille. Le transformateur d’isolation demeure sous tension.
21
Page 46
Diagramme d’interconnexion du XScribe
Figure 3-1
PUISSANCE
Moniteur
(IEC 60950)
PUISSANCE
S
e
c
t
PUISSANCE
e
u
r
TRANSFORMATEUR
D’ISOLATION
(IEC 60601-1)
PUISSANCE
PUISSANCE
PUISSANCE
Unité centrale (PC + clavier
+ souris + lecteur de code
barres en option)
Imprimante
laser
(IEC 60950)
(IEC 60950)
CHAPITRE 3
TUYAU NIBP / CÂBLE MIC
SIGNAUX
SIGNAUX
2e NIC
SIGNAUX
SIGNAUX
SORTIE M12
CHOIX D’ENTRÉE ECG
(Un à la fois utilisé)
Isolation
SIGNAUX
SIGNAUX
SIGNAUX
SIGNAUX
MANCHON
ET
MIC
Autre(s)
appareil(s)
(IEC 60601-1)
Tapis roulant
ou ergomètre
(IEC 60601-1)
PUISSANCE
PUISSANCE
CÂBLE
LAN
60950. Se déploie hors de la salle
LAN externe
(Supposé : équipement CEI
à usage médical. Pas sur le
même circuit PE)
22
Page 47
Transformateur d’isolation médical
Figure 3-2
Spécifications du transformateur d’isolation médical
Fréquence : 50/60 Hz
Puissances de sortie : 115/230 V 1000 VA
Poids : 9,98 kg (22 lbs)
Dimensions : Hauteur = 130 mm (5,1")
Largeur = 203 mm (8,0")
Profondeur = 280 mm (11,0")
ATTENTION : avant de brancher les composants du système au transformateur d’isolation, vérifiez que le
sélecteur de tension (situé au-dessus du cordon d’alimentation) correspond à la tension de ligne.
ATTENTION : risque de choc électrique. Ne pas enlever le cache. Adressez-vous au personnel qualifié
pour l’entretien. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être obtenue que si les composants du système
sont raccordés à une prise équivalente marquée « qualité hospitalière ».
ATTENTION : l’utilisation de ce transformateur avec un équipement autre que celui d’origine ou
dépassant les puissances nominales peut provoquer des dégâts, un incendie ou des blessures.
AVERTISSEMENT : risque d’explosion possible. Ne pas utiliser en présence d’anesthésiants
inflammables.
23
Page 48
CHAPITRE 3
24
Page 49
UTILISATION DU XSCRIBE
CHAPITRE 4
Au début d’un examen d’effort, XScribe acquiert initialement un complexe QRS dominant 12 dérivations pour établir le
premier modèle QRS pour l’ensemble des 12 dérivations. Le tracé QRS moyen pour chacune des 12 dérivations est mis à
jour après chaque battement. Si la morphologie QRS dominante varie, elle est détectée automatiquement et la nouvelle
morphologie est « apprise » comme la nouvelle morphologie de battement dominant. Ce phénomène est désigné comme
DRC (changement du rythme dominant) dans les tendances affichées.
Pendant le test, les ECG 12 dérivations peuvent être imprimés automatiquement ou manuellement. Les choix de format
ECG de l’utilisateur sont : 6x2, 3x4, 3x4+1, 3x4+1 BCF, 3x4+3, 3x4+3 BCF ou 12x1 dérivations. Ces formats peuvent
inclure, en option, un complexe moyen élargi à 100 mm/s et 40 mm/mV (4x gain standard) avec les battements médians
associés imprimés sur l’ECG.
REMARQUE : Beat Consistency Filter (BCF) fournit une impression d’ECG moyen qui utilise les complexes
médians d’ECG. Les désignations imprimées de dérivation indique « BCF » près de la désignation de la
dérivation (par exemple I BCF, II BCF, III BCF, etc.). La dérivation de rythme en dessous de l’ECG
12 dérivations est en temps réel et ne reflète pas le BCF. L’ECG en temps réel est toujours affiché à l’écran
En fonction des paramètres définis lors de la configuration, le XScribe effectue les opérations suivantes pendant
l’épreuve :
L’utilisateur peut choisir parmi plusieurs écrans d’affichage du rythme :
pendant l’examen.
•il documente des extrasystoles ventriculaires (ESV isolé, couplets ventriculaires et salves ventriculaires) en tant
qu’arythmies et changement du rythme dominant (DRC) enregistrés dans la mémoire pour une révision
ultérieure, modification et inclusion dans le rapport final ;
•la charge d’effort change à des moments spécifiés avec la progression automatique du tapis roulant et de
l’ergomètre par définition du protocole ;
• il surligne le menu de pression artérielle et émet des invites sonores pour signifier les mesures à venir ;
• il affiche le complexe moyen élargi d’une dérivation définie par l’utilisateur ou d’une dérivation soumise à la
dépression maximum dans le segment ST et le compare à un complexe de référence pour cette même dérivation
(comparaison automatique) ;
• il affiche les tendances de FC, index ST, MET , NIBP, et Double Produit (FC*PA).
• AFFICHAGE DE 3 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST ET TENDANCES
Trois canaux composés de 7,5 secondes de trois dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 3 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST SANS TENDANCES
Trois canaux composés de 10,5 secondes de trois dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 3 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET SANS TENDANCES
Trois canaux composés de 15 secondes de trois dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 3 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET AVEC TENDANCES
Trois canaux composés de 10,5 secondes de trois dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 6 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST ET TENDANCES
Six canaux composés de 7,5 secondes de six dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 6 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST SANS TENDANCES
Six canaux composés de 10,5 secondes de six dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 6 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET SANS TENDANCES
Six canaux composés de 15 secondes de six dérivations définies par l’utilisateur
• AFFICHAGE DE 6 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET AVEC TENDANCES
Six canaux composés de 10,5 secondes de six dérivations définies par l’utilisateur
25
Page 50
CHAPITRE 4
•AFFICHAGE DE 6x2 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST ET TENDANCES
Douze canaux composés de 3,75 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 6x2 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST SANS TENDANCES
Douze canaux composés de 5,25 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 6x2 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET SANS TENDANCES
Douze canaux composés de 7,5 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 6x2 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET AVEC TENDANCES
Les paramètres supplémentaires affichés pendant l’épreuve peuvent comprendre les suivants :
Pendant la phase de récupération, le XScribe affiche les boutons « PATIENT » et « COMMENTS » (COMMENTAIRES)
qui permettent à l’utilisateur de saisir des données dans le rapport final. À la fin de la phase de récupération, le
gestionnaire de rapport affiche une page récapitulative permettant de définir et créer le rapport final.
Le rapport final peut comprendre les sections suivantes qui peuvent être activées ou désactivées par l’utilisateur :
Douze canaux composés de 5,25 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 12 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST ET TENDANCES
Douze canaux composés de 7,5 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 12 DÉRIVATIONS AVEC ZOOM SUR ANALYSE ST SANS TENDANCES
Douze canaux composés de 10,5 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 12 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET SANS TENDANCES
Douze canaux composés de 15 secondes de douze dérivations
• AFFICHAGE DE 12 DÉRIVATIONS SANS ZOOM SUR ANALYSE ST ET AVEC TENDANCES
Douze canaux composés de 10,5 secondes de douze dérivations
• Vitesse et inclinaison du tapis roulant, ou watts en cas d’utilisation d’un ergomètre
• Nom du protocole
• Maintien palier (s’il est sélectionné)
• Fréquence cardiaque (FC)/% de la fréquence cardiaque théorique, et watts théoriques en cas d’utilisation d’un
ergomètre
• Niveau ST en mm ou µV et pente ST en mV
• NIBP et SpO2 avec heure de la dernière acquisition (en option)
• Étape
• Durée de l’étape
• Nom du patient
• Numéro d’identification du patient
• Durée totale de l’exercice
• MET et/ou double produit, et/ou index ST
• Un complexe moyen pour chacune des 12 dérivations superposées pour comparer les données actuelles avec les
données de référence
•Le complexe moyen élargi défini par l’utilisateur superposé pour comparer les données actuelles aux données de
référence
• Tendances en cours des MET avec la FC, des valeurs de NIBP systolique et diastolique, et du niveau ST
• Page d’informations sur le patient
• Récapitulatif de l’examen
• Tendances de la fréquence, NIBP, charge d’effort, niveau ST et pente ST
• QRS moyen
• Événements ECG
• ECG 12 dérivations automatique par protocole
• ECG au pic d’exercice
• Événements d’arythmie
• Événements d’ECG 12 dérivations ajoutés par l’utilisateur (couché sur le dos, debout, symptômes, effort
perçu, etc.)
26
Page 51
CHAPITRE 4
L’impression de la page d’informations sur le patient comprend :
• Caractéristiques personnelles du patient
• Protocole
• Heure et date de début de l’exercice
• FC théorique ou Watts théoriques si l’ergomètre est utilisé
• Résumé des antécédents médicaux
• Indications
• Médicaments
• Médecin orienteur
• Type de procédure
• Position
• Motif de l’arrêt
• Symptômes
• Diagnostic
• Remarques
• Conclusions
• Technicien : [nom]
• Examiné par : [nom]
• Signé par : [nom du médecin signataire autorisé]
• Date de la signature
L’impression de la page récapitulative de l’examen comprend :
• Nom du patient, ID, heure et date de début de l’exercice, et protocole
• Récapitulatif de la durée de l’exercice et des dérivations avec un changement de 100 µV et le compte des ESV
totaux
• Cotation du risque
• Score Duke
• FAI % (pourcentage de trouble fonctionnel aérobique)
• Valeurs maximales
• ST max
• Changements ST max
• Résumé des étapes
L’impression du résumé des étapes inclut des données sous forme de tableau comprenant les données suivantes qui
peuvent être incluses :
• Durées de pré-exercice/exercice/récupération
• Vitesse/inclinaison ou watts
• HR (FC)
PA
•
• SpO2
• MET
• Double produit (PA sys*FC)
• Mesures ST pour les 12 dérivations
En outre, l’utilisateur peut aussi imprimer les données suivantes :
•Un complexe moyen (à des intervalles d’une minute ou par étapes) de chacune des 12 dérivations dans les phases
d’exercice et de récupération.
•Une tendance du niveau ST, de la pente ST, de la FC, de la PA, du double produit, de la charge d’effort et des
équivalents métaboliques estimés (MET)
•Les ECG 12 dérivations sélectionnés
27
Page 52
CHAPITRE 4
Touches de fonction
L’affichage du X-Scribe est conçu comme un pupitre de commande avec des boutons. Chaque commande est un bouton
accessible avec la souris, le clavier, ou la télécommande en option (utilisée pour contrôler le tapis roulant et le dispositif de
pression artérielle automatique). Toutes les commandes principales sont également disponibles via les touches de fonction
(F1 à F12) du clavier. Chaque commande indique la touche de fonction qui lui est associée (par exemple, ECG
= impression de l’ECG 12 dérivations).
Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur la touche de fonction pour activer une commande ou une option. Certaines
commandes ouvrent une fenêtre contextuelle avec des options de menu déroulant. Toutes les fenêtres contextuelles
disparaissent si aucune sélection n’est faite dans un délai de 10 secondes. Lorsqu’une fenêtre contextuelle est ouverte et
une fonction supplémentaire doit être sélectionnée, cliquez tout simplement sur la sélection suivante et la fenêtre
contextuelle ouverte se ferme et la nouvelle fonction est activée.
Touches de
fonction
Touche F1
BEGIN F1
Action et description
Elle affiche quatre libellés différents pendant l’examen d’effort selon la phase :
BEGIN (Début), START EXE (Début exercice), RECOVERY (Récupération), END (Fin)
•Elle lance la phase de pré-exercice. Sélectionnez un patient pré-enregistré ou ajoutez les
caractéristiques personnelles du patient. Le minuteur de pré-exercice débute à ce moment-là.
•Le libellé change en Start Exe (Début exercice).
F11
START EXE F1
(Début exercice)
RECOVERY F1
(Récupération)
END F1 (Fin)
ABORT
(Abandonner)
LOCAL CONF F2
(Configuration locale)
ESC
•Le minuteur de pré-exercice est remplacé par celui de l’exercice complet et commence son comptage à
partir de 00:00.
•Un minuteur d’étape apparaît à côté du minuteur de durée totale de l’exercice et commence son
comptage à partir de 00:00. Le numéro de l’étape s’affiche également.
•Si un tapis roulant ou un ergomètre est mis en route, la charge d’effort définie dans le protocole ou
dans le paramétrage manuel s’affiche dans la partie centrale en haut de l’écran.
•Les données de référence du pré-exercice sont superposées sur les données actuelles pour chacune des
12 dérivations ainsi que le complexe moyen élargi de comparaison automatique. À mesure que la FC
augmente et/ou que des changements morphologiques surviennent, une séparation de couleur apparaît.
le noir représente les données actuelles, le vert les données de référence utilisées pour une analyse
comparative.
• Le libellé est remplacé par Recovery (Récupération).
• L’ECG est automatiquement imprimé. Une impression est toujours générée lors du passage de la phase
Exercice à la phase Récupération, quels que soient les paramètres.
• La durée totale de l’exercice est figée.
• Le minuteur de l’étape est remplacé par celui de la durée de récupération.
• Le tapis roulant (ou l’ergomètre) revient à la charge d’effort spécifiée dans le protocole ou par le
paramétrage manuel.
• Le libellé est remplacé par End (Fin).
• L’affichage de la récupération est figé lorsque les informations sur l’épreuve sont transférées dans la
mémoire du système.
• Le gestionnaire de rapport se charge et affiche les options de menu du rapport final.
• Une sortie TTL et analogique est maintenue dans le gestionnaire de rapport.
Quitte la phase d’observation ou de pré-exercice et retourne au menu Commencer une épreuve d’effort. Les
informations personnelles du patient restent disponibles pour un usage ultérieur.
Permet de sélectionner le type de façade (AM12, X12+, M12A), le matériel d’exercice, l’appareil de PA et
la fréquence CA de cet examen. Sélection de phase d’observation seulement.
28
Page 53
CHAPITRE 4
Touches de
fonction
TREADMILL F2
(Tapis roulant)
Ou
ERGOMETER
(Ergomètre)
Action et description
Permet de contrôler le tapis roulant ou l’ergomètre. La fenêtre contextuelle s’affiche.
1. Pour mettre le tapis roulant/ergomètre sous ou hors tension, sélectionnez On (Marche) ou Off (Arrêt)
et cliquez sur OK.
2. Pour maintenir une étape individuelle, sélectionnez Hold Storage (Maintenir l’étape) et cliquez sur
OK. Ce réglage permet à l’utilisateur de surveiller un patient aux paramètres de charge d’effort
déterminés, sans quitter le protocole sélectionné. Le message « Stage Hold » (Maintien palier) est
affiché sous le protocole. Pour reprendre l’étape là où elle a été quitté, sélectionnez Stop Hold (Stop maintien) à partir de la fenêtre contextuelle et cliquez sur OK.
3. Pour progresser uà travers les premières étapes du protocole sélectionné ou pour avancer manuellement
à l’étape appropriée suivante, sélectionnez NEXT STAGE (Étape suivante) et cliquez sur OK.
4. Pour quitter le protocole sélectionné et commander manuellement la charge d’effort, sélectionnez
Manual (Manuel) et cliquez sur OK. Ceci permet à l’utilisateur de contrôler le test selon la capacité
du patient.
•Déterminez la vitesse et l’inclinaison à l’aide des flèches se trouvant dans la fenêtre contextuelle,
ou en utilisant les flèches vers le haut/vers le bas du clavier.
F2
•Le Increment Stage (Palier suivant), lorsqu’il est sélectionné avant d’appuyer sur OK,
avance le tapis roulant/ergomètre jusqu’à l’étape suivante appropriée.
REMARQUE : Lorsque vous passez en contrôle manuel, le protocole sélectionné ne peut pas
reprendre. L’épreuve doit être achevée en mode manuel. En phase de récupération, les paramètres de
récupération remettent automatiquement le tapis roulant/ergomètre sur la ligne de base.
5. Pour passer à un autre protocole, cliquez sur le menu déroulant pour sélectionner un nouveau
protocole, et ensuite sur PROTOCOL (Protocole) suivi de OK. Cette action permet :
• De faire passer le patient au commencement de l’étape suivante du nouveau protocole.
• De faire progresser ou régresser le système à la vitesse et à l’élévation appropriées pour l’étape du
nouveau protocole.
REMARQUE : le changement et la durée appropriés sont marqués sur les rapports et les données
examinés.
Pendant les phases de pré-exercice et de récupération, la vitesse, l’inclinaison ou les watts peuvent être
modifiés. Le changement d’exercice, de vitesse, d’inclinaison ou de watts modifie les valeurs programmées
du protocole.
29
Page 54
Touches de
fonction
BP F3 (PA)
EVENT F4
(Événement)
RPE F5
CHAPITRE 4
Action et description
Permet d’entrer une mesure manuelle de la PA ou une mesure de PA automatique à partir du moniteur
Tango+. L’arrière-plan s’affiche en jaune et un bip retentit. Les valeurs de PA sont maintenues à l’écran
ainsi que l’horodate et l’étape dans lesquelles la PA a été acquise. Les valeurs de PA sont périodiquement
mises à jour par saisie manuelle ou de l’appareil de PA automatique, à interface.
La mesure de PA peut être modifiée en déplaçant la souris sur la valeur de PA sur le côté droit de
l’affichage avec un clic gauche de souris. La nouvelle valeur de PA apparaît dans la fenêtre contextuelle,
autorisant la saisie de la valeur modifiée. Pour accepter la valeur en cours, laissez l’écran s’effacer
automatiquement (en 5 secondes) ou appuyez sur OK.
REMARQUE : les valeurs d’une nouvelle mesure de PA doivent être saisies avec la touche BP (PA)
ou F3 uniquement. Les utilisateurs peuvent modifier la valeur existante de la dernière mesure de PA
affichée en plaçant le curseur dans le champ BP, en cliquant sur le bouton de la souris et en
changeant la valeur. Lorsque les valeurs de PA sont modifiées, les valeurs existantes de mesure sont
effacées et écrasées dans le système et les rapports récapitulatifs.
Elle affiche la fenêtre contextuelle des événements. Sélectionnez un nom d’événement dans le menu
déroulant ou saisissez un texte libre et cliquez sur OK pour générer un ECG 12 dérivations. Le texte du
nom d’événement est inclus dans l’impression de l’ECG et enregistré dans l’ECG 12 dérivations.
L’événement est inclus dans le récapitulatif, le rapport final et l’ECG moyen minute par minute.
Les signet, couché sur le dos, Mason-Likar, debout et hyperventilation sont listés par défaut et les nouveaux
libellés d’événement peuvent être ajoutés pour être sélectionnés dans la liste déroulante des paramètres du
gestionnaire de modalité.
L’nterprétation de l’ECG de repos peut être activée ou désactivée dans l’étape de pré-exercice pendant
l’acquisition d’ECG couché sur le dos ou Mason-Likar.
REMARQUE : le XScribe détecte automatiquement les événements d’arythmie. Les événements sont
enregistrés et peuvent être affichés et imprimés (si l’impression d’arythmie est activée dans le menu
contextuel Softkey [Touche de fonction]).
Elle définit la cotation par le patient du niveau d’effort perçu. L’une des deux échelles pouvant être
sélectionnées par l’utilisateur est définie dans le menu paramètres de modalité. La liste contextuelle affichée
commence par Rien et se termine par Maximal, avec divers degrés d’effort entre les deux. Sélectionnez la
cotation spécifique pour générer un ECG 12 dérivations comportant l’énoncé sélectionné en
accompagnement.
30
Page 55
CHAPITRE 4
Touches de
fonction
SOFTKEY F6
(Touche de fonction)
Action et description
Elle définit ou sélectionne diverses options de touches de fonction. La fenêtre contextuelle qui s’affiche
propose les options de Gain, Filtre CA, Source Consistency Filter, Filtre 40 Hz, Vitesse de balayage de
50 mm/s de l’affichage, Vitesse d’impression de l’ECG, Vitesse d’impression continue, Dérivation
synchronisée et Impressions des arythmies. Cliquez sur OK pour valider les modifications.
REMARQUE : Pour une démonstration de l’affichage type papier de Mortara, cliquez deux fois
n’importe où dans la zone grisée de la fenêtre contextuelle ; cliquez encore deux fois pour désactiver
cet outil de démonstration. Les changements de la forme d’onde apparaîtront sur l’écran et
l’impression.
Dans le menu déroulant, choisissez le Gain ou l’amplitude de l’affichage de l’ECG à l’écran et
l’impression 12 dérivations.
Reportez-vous à la Chapitre 5 pour définir les réglages de AC Filter(Filtre CA), Source Consistency Filter et 40 Hz Filter(Filtre 40 Hz).
Pour changer la vitesse de balayage et l’impression par défaut de 25 mm/sec, sélectionnez 50 mm/sec.
Pour choisir la vitesse de déroulement du papier d’impression d’ECG, utilisez le menu déroulant ECG Print Speed (Vitesse d’impression de l’ECG). La vitesse par défaut est réinitialisée pour chaque
nouveau test.
Utilisez le menu déroulant Continuous Print Screen (Vitesse d’impression continue) pour choisir
la vitesse de déroulement du papier pour les impressions de rythme en continu.
Utilisez le menu déroulant Sync Lead (Dérivation synchronisée) pour sélectionner la dérivation ECG
utilisée pour la sortie TTL ou analogique. Dérivation II est la valeur par défaut.
Sélectionnez Arrhythmia Printouts (Impressions d’arythmie) pour générer une impression
automatique lors de la détection d’une arythmie. Au début de chaque épreuve, ce réglage est
automatiquement activé, mais vous pouvez le désactiver pour l’épreuve en cours si vous le souhaitez. Tous
les événements d’arythmie sont enregistrés et peuvent être examinés une fois l’épreuve terminée.
Active la case à cocher Manual BP (PA manuelle) lorsque PA automatique est sélectionné dans le menu
Local Conf/F2 (Configuration locale) et qu’il s’avère nécessaire de passer en PA manuelle pour le reste
de l’examen. Lorsque PA manuelle est activée, l’utilisateur ne peut plus revenir à PA automatique pendant
l’examen.
31
Page 56
CHAPITRE 4
Touches de
fonction
FORMAT F7
(Format)
Action et description
Permet d’accéder à toutes les configurations d’écran disponibles pour l’affichage de profil d’exercice.
Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications lorsque la fenêtre contextuelle Format apparaît.
Pour configurer l’affichage du rythme, utilisez le menu déroulant Realtime ECG(ECG en temps réel).
Vous pouvez choisir d’afficher 3 dérivations, 6 dérivations, 12 dérivations (12x1), ou 12 dérivations (6x2).
Lorsque 3 dérivations et 6 dérivations sont sélectionnés le bouton de sélection de dérivation V1… ouvre un
menu déroulant pour la sélection des dérivations.
L’affichage Zoom ST Lead (Zoom de la dérivation ST) se compose d’un complexe moyen élargi avec
superposition des données actuelles et de référence. Les mesures de niveau et de pente ST s’affichent
également. La dérivation utilisée pour le complexe moyen élargi peut être définie par l’utilisateur comme
l’une des 12 dérivations ou est dynamique, la dérivation avec le changement de ST le plus significatif
s’affichant automatiquement. Décochez la case pour visualiser uniquement le rythme (9 secondes) et les
complexes moyens pour les 12 dérivations.
Le Context View (Contexte ECG) affiche une minute d’une seule dérivation lorsqu’il est activé. La
phase ou l’étape est affiché avec l’heure dans un texte vert. Choisissez la dérivation affichée à l’aide du
menu déroulant sous la sélection. Une barre de défilement dans le contexte ECG est utilisée pour avancer ou
reculer dans le temps, du pré-exercice à la récupération. Lorsqu’on défile dans le temps, l’affichage revient
à l’heure actuelle après 60 secondes d’inactivité. Les ECG 12 dérivations stockés sont surlignés d’un cadre
bleu et peuvent être modifiés d’un seul clic de souris. Le cadre bleu change en rouge avec un X dans le coin
supérieur droit. Cliquez sur X pour supprimer l’ECG stocké. Cliquez deux fois sur l’ECG pour ajouter un
événement et choisir un libellé dans la liste déroulante d’événements. Un libellé de signet permet une
sélection rapide qui peut être modifiée pendant la révision après l’épreuve.
L’affichage des tendances en cours peut être configuré pour montrer + Running Trends (Tendances
en cours) uniquement, + Last Rhythm Event (Dernier rythme) uniquement ou + Event on Trends
(Événement sur tendances) qui affiche le dernier événement sur les tendances pendant une période de
10 secondes. Après 10 secondes, le rythme disparaît et les tendances s’affichent. Le rythme s’affiche dans
3 dérivations définies par l’utilisateur.
32
Page 57
CHAPITRE 4
Touches de
fonction
ST LEAD F8
(Dérivation ST)
Action et description
Utilisé pour sélectionner une dérivation spécifique pour le complexe QRS 4X et l’affichage ST. Cliquez sur
OK pour enregistrer les modifications lorsque la fenêtre contextuelle ST Lead (Dérivation ST) apparaît.
•Sélectionnez manuellement n’importe laquelle des 12 dérivations. La dérivation est affichée jusqu’à ce
qu’une autre soit sélectionnée.
•Sélectionnez Dynamic (dynamique) et la dérivation avec le changement de ST le plus significatif
s’affiche et change automatiquement.
•Sélectionnez Max Depression/Max Elevation(Dépression/élévation maximale) et la
dérivation qui présente le sous-décalage ou le sus-décalage ST maximum est affichée.
•Sélectionnez Max ST/HR Index(Indice ST/FC maximal) et la dérivation qui présente l’indice
ST/FC maximal à ce moment-là est affichée.
REMARQUE : lorsqu’une dérivation est sélectionnée dans Zoom ST Lead (Zoom de la
dérivation ST), sa tendance de changement ST s’affiche également dans la fenêtre des tendances.
Pour changer l’intervalle de temps entre le point J et le point de mesure ST, utilisez les flèches vers le
haut/vers le bas J-ST et sélectionnez l’intervalle souhaité.
Réglez le début de QRS et/ou sa fin lorsque le ST est mémorisé. Cliquez sur Manual Avg (Moyenne manuelle) pour changer la fenêtre contextuelle ; la dérivation ST actuelle s’affiche avec des boutons de
réglage pour « Isoélectrique » et « Point J ». Un complexe de magnitude spatiale s’affiche dans la fenêtre du
complexe moyen élargi qui représente la somme des magnitudes du signal haute fréquence (somme
vectorielle) des 12 dérivations. Ce processus permet de régler visuellement le début de QRS et la fin de
QRS à l’aide des informations issues des 12 dérivations simultanément.
Isoélectrique : des marques de graduation sous le début de QRS du complexe de magnitude spatiale.
L’amplitude est définie sur zéro au début de QRS. La mesure du segment ST sera la différence d’amplitude
entre le début de QRS et le point de mesure sélectionné après le point J.
Pour régler le début de QRS, cliquez sur la flèche gauche pour déplacer la graduation vers la gauche et sur
la flèche droite pour la déplacer vers la droite. Chaque clic représente un changement de deux millièmes de
seconde.
Point J : les marques de graduation sont affichées sous le Point J ou la fin de QRS du complexe de
magnitude spatiale.
Pour régler la fin de QRS, cliquez sur la flèche gauche pour déplacer la graduation vers la gauche et sur la
flèche droite pour la déplacer vers la droite. Chaque clic représente un changement de deux millièmes de
seconde.
REMARQUE : l’intervalle entre la fin de QRS et le point de mesure ST n’est pas modifié par le
changement de la fin de QRS.
Lorsque les réglages sont faits, et OK sélectionné, toutes les mesures ST sont mises à jour à l’écran et un
symbole d’avertissement apparaît près de la valeur de ST affichée, sur le bord droit. Les ECG
12 dérivations obtenus après un changement reflètent les points de mesure actualisés.
Au cours de la phase de rapport final, vil est possible d’adapter le début de QRS et/ou la fin de QRS
rétroactivement. Après le réglage, le XScribe génère les rapports finaux avec tous les niveaux ST
correspondant au degré du réglage début/fin de QRS.
Relearn (Nouvelle mémorisation) lance une nouvelle mémorisation automatique du nouveau complexe
QRS dominant. C’est utile lorsqu’un patient change de position ou lorsque la morphologie QRS change. Un
changement du rythme dominant (DRC) est affiché sur les tendances après une nouvelle mémorisation.
33
Page 58
Touches de
fonction
COMPARE F9
(Comparer)
RHYTHM
(Rythme)
F10
CHAPITRE 4
Action et description
Utilisé pour modifier l’emplacement de mesure du point J sur le graphique à barres ST et de profil ST. La
fenêtre contextuelle COMPARE s’affiche pour pouvoir repositionner le point J entre 20 et 120 ms après J.
La sélection d’un élément dans la liste Event (F4) (Événement) augmente le nombre d’événements
auxquels l’ECG actuel peut être comparé. Le nombre maximum de situations de comparaison est de six.
Sélectionnez l’événement que vous souhaitez pour la référence de comparaison et cliquez sur OK. Les
12 battements médians et le zoom sur ECG seront mis à jour par rapport à la référence choisie.
Sélectionné pour lancer une séquence de rythme en continu. Une impression 3 canaux ou 6 canaux continue
des dérivations définies dans les paramètres de modalité. Le bouton RythCont est remplacé par RHY LEADS (DérivRyth). Par exemple, en cliquant sur RHY LEADS(DérivRyth), l’impression passe aux
dérivations frontales (I, II, III, aVR, aVL, aVF) à 6 canaux; un deuxième clic sur le bouton fait passer
l’impression aux dérivations précordiales (V1, V2, V3, V4, V5, V6). La vitesse de la bande de rythme
continu est déterminée dans les paramètres de modalité ou peut être modifiée via SOFTKEY (F6)
(Touche de fonction). Pour interrompre l’impression, cliquez sur STOP PRT (Arrêt impression) ou
F12.
Les bandes de rythme continu comportent le nom du patient, la date, l’heure, la durée de l’étape, la durée
totale de l’exercice, la charge d’effort, les désignations des dérivations et les impulsions d’étalonnage. Vous
pouvez générer des bandes de rythme continu pendant les phases d’observation, de pré-exercice, d’exercice,
de récupération et de rapport final. Un événement 12 dérivations automatique programmé ou généré
manuellement interrompt la séquence de rythme en continu ; l’impression reprend une fois que l’événement
ou les 12 dérivations ont été imprimés.
34
Page 59
Touches de
fonction
F11
ECG
STOP PRT
(Arrêt impression)
F12
CHAPITRE 4
Action et description
Sélectionné pour générer l’impression d’un ECG 12 dérivations pendant les phases d’observation, de préexercice, d’exercice, de récupération et de rapport final. Les configurations d’impression sont bases sur les
définitions dans les paramètres de modalité.
•Formats ECG :
* Un complexe moyen pour chacune des 12 dérivations
* Le complexe moyen élargi superposé avec données de référence (présenté sous la forme d’une
Le nom du patient, la date, l’heure, la durée de l’étape, le nombre d’étapes, la durée totale d’exercice, la
charge d’effort, les libellés de dérivation, les valeurs ST et les impulsions d’étalonnage.
Arrête l’impression d’une bande de rythme continu. L’utilisation d’Arrêt impression n’arrête pas les
fonctions système.
o 6x2 – 3,5 secondes pour chaque dérivation, avec battements moyens ST activés
o 3x4 – 1,75 secondes pour chaque dérivation, avec battements moyens ST activés
o 3x4+1 – 1,75 secondes pour chaque dérivation + 7 secondes d’une dérivation de
rythme définie par l’utilisateur, avec battements moyens ST activés
o3x4+3 – 1,75 secondes pour chaque dérivation + 7 secondes de trois dérivations de
rythme définies par l’utilisateur, avec battements moyens ST activés
o3x4+1 BCF – 1,75 secondes pour chaque dérivation moyenne + une dérivation de
rythme en temps réel avec battements moyens ST activés
o3x4+3 BCF – 1,75 secondes pour chaque dérivation moyenne + trois dérivations de
rythme en temps réel avec battements moyens ST activés
Ou
o 6x2 – 5 secondes pour chaque dérivation, avec battements moyens ST désactivés
o 3x4 – 2,5 secondes pour chaque dérivation, avec battements moyens ST désactivés
o 3x4+1 – 2,5 secondes pour chaque dérivation + 7 secondes d’une dérivation de rythme
définie par l’utilisateur, avec battements moyens ST désactivés
o3x4+3 – 2,5 secondes pour chaque dérivation + 7 secondes de trois dérivations de
rythme définies par l’utilisateur, avec battements moyens ST désactivés
o3x4+1 BCF – 2,5 secondes pour chaque dérivation moyenne + une dérivation de
rythme en temps réel avec battements moyens ST désactivés
o3x4+3 BCF – 2,5 secondes pour chaque dérivation moyenne + trois dérivations de
rythme en temps réel avec battements moyens ST désactivés
ligne de pointillés pour le segment ST et l’onde T). Cette option sélectionnée par l’utilisateur est
soit activée soit désactivée.
35
Page 60
p
Écran du système
Durée totale
de l’exercice
Etape/le
minuteur de
l’éta
e
Nom du
protocole
Vitesse et niveau
du tapis roulant %
Nom du patient,
sexe, ID et DN
CHAPITRE 4
Fréquence cardiaque,
FC théorique et FC
max
Niveau ST
Pression artérielle et
heure/phase acquises
Niveau SpO
MET
Indice ST
Double produit
2
ECG en temps réel en format 6 x 2
Contexte ECG
Durée totale
de l’exercice
Etape/le
minuteur de
l’étape
Nom du
protocole
Moyennes
d’ECG
Ergomètre watts/FC
théorique/FC max/
pourcentage théorique
Zoom sur ECG
Profil ST
MET de FC
PA
Niveau ST
Nom du patient,
sexe, ID et DN
Remarques
36
Page 61
CHAPITRE 4
L’affichage du XScribe est agencé pour donner au clinicien un accès rapide aux informations importantes et critiques.
Fonction Description
• Le minuteur de pré-exercice débute à l’entrée de la phase.
Affichage de l’heure
Affichage de l’étape
Nom du protocole
Vitesse/inclinaison
du tapis roulant %
Watts
Nom du patient,
sexe, ID, date de
naissance
Fréquence
cardiaque, FC
théorique, FC max
et % de la FC
théorique
•Au début de chaque phase d’exercice, le minuteur se remet à zéro. À la fin de la phase d’exercice, le
minuteur se fige.
•À la fin de la phase d’exercice et l’entrée en récupération, le minuteur d’exercice est figé et celui de
récupération démarre.
Les numéros des étapes d’exercice et de récupération sont affichés.
Le nom du protocole spécifique, en cours d’utilisation pour l’examen d’effort, est affiché.
Les valeurs de MPH ou KPH (vitesse) et de pourcentage (élévation/inclinaison) pour les paramètres de
charge d’effort actuels du tapis roulant sont affichées en cas d’utilisation d’un protocole de tapis roulant.
REMARQUE : lorsqu’une impression est réalisée alors que le tapis roulant est arrêté, des tirets
s’impriment à côté de MPH et %.
Les paramètres de charge d’effort actuels de l’ergomètre sont affichés en cas d’utilisation d’un protocole
d’ergomètre. Les watts s’affichent de 0 à 999.
REMARQUE : lorsqu’une impression est réalisée alors que l’ergomètre est arrêté, des tirets
s’impriment à côté de watts.
Les données personnelles saisies du patient sont toujours affichées.
Le système calcule et affiche la FC issue de deux dérivations du rythme (dérivations II et V1) en utilisant
une moyenne glissante de 16 intervalles R à R consécutifs.
Le calcul de la FC théorique avec tapis roulant et test pharmacologique est basé sur l’âge et le pourcentage
de FC maximale prévue : 220 moins âge, 210 moins âge ou 210 moins (0,65 x âge).
La charge d’effort maximale avec test d’ergomètre est calculée par la formule suivante :
Charge d’effort maximale pour les hommes = 6,773 + (136,141 * BSA) - (0,064 * âge) - (0,916 * BSA *
âge)
Charge d’effort maximale pour les femmes = 3,933 + (86,641 * BSA) - (0,015 * âge) - (0,346 * BSA * âge)
Où BSA = 0,007184 x (taille ^ 0,725) * (poids ^ 0,425)
Âge en ans / taille en cm / poids en kg
La FC théorique ou la charge d’effort théorique peuvent être calculées pour un intervalle de 75 % à 100 %
par incréments de 5 %. Le clinicien peut aussi saisir manuellement la valeur théorique souhaitable pour le
patient.
37
Page 62
Fonction Description
Affiche la valeur ST pour les complexes moyens à l’écran. Lorsque l’on clique sur le bouton BEGIN
(Début) ou F1, le XScribe acquiert et analyse les données ECG entrantes pour développer le modèle de
battement dominant. ST LEARN… (Mémorisation ST…) s’affiche pendant le déroulement du processus
Niveau ST
Tendances de la
fréquence
cardiaque, MET, PA
et niveau ST
Zoom sur
dérivation ST
Profil ST
Affichage de la
pression artérielle
Niveau SpO2
MET
Indice ST/FC
et est remplacé par le niveau ST mesuré une fois le modèle dominant établi.
REMARQUE : lorsque Source Consistency Filter (SCF) est activé, il mémorise également au début
de la phase de pré-exercice. Il est très important que le patient soit dans la position de l’exercice,
détendu et immobile pendant le processus de mémorisation.
Les tendances peuvent être activées/désactivées à l’écran. Elles sont continuellement actualisées toutes les
10 secondes.
Un complexe moyen élargi avec superposition des données actuelles et de référence. Les mesures de niveau
ST en mm ou µV et de pente ST en mV sont aussi affichées. Le zoom sur ECG peut être activé/désactivé à
l’écran.
Le système affiche la valeur ST sous format graphique pour la moyenne à l’écran. Lorsque l’on clique sur le
bouton BEGIN (Début) ou F1, le X-cribe acquiert et analyse les données ECG entrantes pour établir le
niveau ST au début de la procédure. Le graphique fait apparaître les niveaux ST actuels en noir et les
niveaux de référence en vert.
La dernière valeur entrée ou acquise de PA s’affiche dans ce champ. Lorsque la valeur est actualisée, le
fond de l’écran devient jaune et un bip retentit. Une fois la valeur affichée à l’écran, elle est maintenue avec
l’horodate dans laquelle elle a été acquise pour la dernière fois. Cette valeur ne change pas jusqu’à l’entrée
manuelle ou automatique suivante.
REMARQUE :les valeurs d’une nouvelle mesure de PA doivent être saisies avec la touche BP (PA)
ou F3 uniquement. Les utilisateurs peuvent modifier la valeur existante de la dernière mesure de PA
affichée en plaçant le curseur dans le champ BP, en cliquant sur le bouton droit de la souris et en
changeant la valeur. Lorsque les valeurs de PA sont modifiées, les valeurs existantes de mesure sont
effacées et écrasées dans le système et les rapports récapitulatifs.
Le système affiche la valeur moyenne SpO2 en pourcentage. Cette valeur est mise à jour toutes les
15 secondes lorsque l’appareil est relié à un dispositif agréé par le fabricant.
Affiche les équivalents métaboliques estimés (METS). Ce calcul est actualisé toutes les 10 secondes
pendant les deux premières minutes de chaque étape. À la fin de la deuxième minute, les MET maximum
doivent être obtenus , et cette valeur est maintenue jusqu’à la fin de l’étape. Au début de l’étape suivante,
une progression linéaire de calculs de MET commence à nouveau jusqu’à la fin des deux premières minutes
de l’étape suivante.
Le système calcule et affiche la valeur de l’indice ST/FC en µV/bpm.
REMARQUE : La valeur de l’indice ST/FC s’affiche uniquement lorsque XScribe détecte un
changement de la FC avec une augmentation de plus de 10 % et un sous-décalage ST supérieur à
100 µV.
CHAPITRE 4
38
Page 63
Fonction Description
Le système calcule et affiche la valeur actuelle du double produit (PA systolique x FC) une fois que la PA
est entrée manuellement ou automatiquement. La valeur DP est actualisée de façon dynamique lors de
Double Produit (DP)
Remarques
Moyennes d’ECG
ECG en temps réel
Contexte ECG
l’acquisition de la PA suivante et reste affichée avec l’horodate de la PA.
REMARQUE : s’il est impossible de calculer un DP à cause du manque de FC ou de PA, des tirets
sont affichés.
Permet la saisie de notes de texte libre ; vous pouvez saisir jusqu’à 8 lignes de 64 caractères.
Tous les 12 complexes moyens d’ECG sont affichés avec superposition des données actuelles et de
référence. Les mesures de niveau et de pente ST s’affichent également.
3 dérivations, 6 dérivations, 12 dérivations (12x1) ou 12 dérivations (6x2) sont affichés en temps réel avec
leurs désignations de dérivations respectives.
Affiche une minute d’une seule dérivation d’ECG lorsqu’il est activé. La phase ou l’étape est affiché avec
l’heure dans un texte vert. Les ECG 12 dérivations stockés sont surlignés d’un cadre bleu.
CHAPITRE 4
39
Page 64
CHAPITRE 4
40
Page 65
RÉALISATION D’UNE ÉPREUVE D’EFFORT
CHAPITRE 5
Préparation du patient
Avant de fixer les électrodes, vérifiez si le patient comprend parfaitement la procédure et ce qu’il doit en attendre.
• Le respect de l’intimité du patient est important pour que ce dernier soit détendu.
• Expliquez la méthode de préparation de la peau et d’application de l’électrode.
• Veillez à ce que le patient soit à l’aise, les bras et les mains détendus.
• Lorsque les électrodes sont fixées, demandez au patient de ne pas parler pour aider à acquérir un bon ECG de
Préparation de la peau du patient
Une préparation cutanée complète est très importante. La surface de la peau présente une résistance naturelle due à divers
éléments tels que les poils, le sébum et les cellules épidermiques sèches et mortes. La préparation de la peau est destinée à
minimiser ces effets.
Procédez à la préparation cutanée comme suit :
Fixation des électrodes sur le patient
Fixez les électrodes aux fils de dérivation sur le câble patient ou le module d’acquisition avant de les fixer sur le patient.
Pour fixer les électrodes
ligne de base.
• Rasez les poils aux emplacements des électrodes, s’il y a lieu.
• Nettoyez la peau à l’alcool ou avec de l’eau chaude savonneuse pour éliminer les huiles corporelles, les laits et
les poudres.
• Séchez soigneusement la peau.
• Exfoliez doucement la peau avec un tampon abrasif là où sera appliqué le centre du gel de chaque électrode.
1. Fixez fermement chaque fil de dérivation à une électrode.
2. Placez la zone de gel de l’électrode au centre de la zone préparée en suivant le positionnement illustré à la figure
5-1 ; appuyez ensuite sur le rond adhésif pour le faire tenir. Évitez d’appuyer au centre de la zone avec le gel.
3. Placez les dérivations du bras droit (RA) et du bras gauche (LA) près de l’épaule, sur la clavicule.
4. Placez la dérivation de la jambe droite (RL) sur le sternum. Cette dérivation peut être placée dans un autre
emplacement stable pour le confort du patient.
5. Placez la dérivation de la jambe gauche sur la partie inférieure gauche du corps, aussi près que possible de la
hanche, sur la crête iliaque (position Mason-Likar originale) ou sur la côte la plus basse du côté gauche de la
poitrine (position Mason-Likar modifiée).
6. Vérifiez que les électrodes sont bien fixées à la peau. Pour tester le contact de l’électrode, appliquez de petites
saccades pour vérifier l’adhérence. Si l’électrode se déplace librement, le site doit être à nouveau préparé. Si elle
ne bouge pas facilement, la connexion est bonne.
REMARQUE ET ATTENTION : Une préparation cutanée adéquate est très importante. La mauvaise
qualité du signal d’ECG est la principale cause de détection de battements incorrects et d’arythmie. Les muscles
peuvent perturber le RA et LA. Un vêtement, une ceinture et les mouvements peuvent perturber la dérivation LL.
Choisissez les meilleurs emplacements pour placer la dérivation des membres selon le type de corps. Évitez les
emplacements où la peau est flasque, lâche et musculaire.
Selon le type de façade, évitez les risques d’arrachement des fils de dérivation en réduisant la tension grâce à du
sparadrap chirurgical ou un maillot d’effort disponibles auprès de la plupart des fournisseurs de matériels
médicaux.
41
Page 66
Figure 5-1
CHAPITRE 5
42
REMARQUE ET ATTENTION : le placement de l’électrode de la jambe gauche (LL) dans la position
Mason-Likar originale augmente la similarité de l’ECG acquis avec un ECG standard 12 dérivations et est donc
recommandé ; toutefois, les vêtements peuvent gêner cette position et augmenter le volume d’artefact. La
position modifiée peut diminuer la sensibilité des dérivations d’ECG inferieures et provoquer un glissement
d’axe par rapport à un ECG standard 12 dérivations. Les facteurs les plus importants pour la prévention d’un
artefact excessif sont une préparation précise de la peau et des vêtements convenables.
REMARQUE : L’électrode de la jambe droite (RL) peut être placé à un endroit moins soumis à l’artefact de
mouvement selon les préférences du clinicien et les exigences spécifiques du test.
Page 67
Raccordement du patient - Tableau récapitulatif
Dérivation AAMI Dérivation CEI Position de l’électrode
CHAPITRE 5
Rouge
Jaune
Vert
Bleu
Orange
Violet
Noir
Rouge
Jaune
Vert
Marron
Noir
Violet
Jaune
Sur le 4e espace intercostal, au niveau du bord droit du sternum.
Sur le 4e espace intercostal, au niveau du bord gauche du sternum.
À mi-distance entre les électrodes V2/C2 et V4/C4.
Sur le 5e espace intercostal, au niveau de la ligne médioclaviculaire gauche.
À mi-distance entre V4/C4 et V6/C6.
Sur la ligne axillaire moyenne gauche, à l’horizontale de l’électrode V4.
Sur la clavicule gauche.
Blanc
Rouge
Vert
Rouge
Vert
Noir
Sur la clavicule droite.
Placez sur la partie inférieure gauche du corps, le plus près possible de la
hanche ou sur la côte la plus basse du côté gauche de la poitrine (voir
Remarque et Attention*).
Placez dans le tiers supérieur du sternum.
43
Page 68
CHAPITRE 5
Réduction de tension et artefact
Des mesures doivent être prises pour obtenir la meilleure qualité possible d’ECG puisque le patient est ambulatoire et
soumis à l’exercice. La qualité de l’ECG peut sembler bonne au repos mais ne le reste pas lorsque le patient commence
l’exercice.
L’artefact est souvent associé à un mauvais contact de l’électrode, à une mauvaise préparation de la peau et un mauvais
positionnement de la dérivation. Un tracé ECG bruyant, la distorsion des complexes ECG, la dérive de la ligne de base, un
tracé ECG flou, de petits complexes ECG, de fausses valeurs de fréquence cardiaque élevée et une fausse détection
d’arythmie entraînent tous des résultats erronés d’épreuve d’effort.
Câble patient LeadForm et réduction de tension
Le câble patient LeadForm breveté de Mortara est léger ; il n’est donc pas nécessaire de fixer les fils de dérivation avec du
sparadrap. L’usage de la taille convenable de câble patient LeadForm (standard ou XL) évite l’arrachement des électrodes.
CONSEIL : réduisez la tension là où le câble-ruban rencontre la fiche dans l’émetteur X12+ en créant une
Réduction de tension de l’AM12
Les fils de dérivation du module d’acquisition câblé (AM12) peuvent être arrachés des sites des électrodes pendant
l’exercice s’ils ne sont pas bien fixés.
boucle maintenue en place par la languette Velcro de la sacoche de transport.
1. Dirigez les fils de dérivation de la partie supérieure du
corps vers le haut et courbez ensuite vers le bas.
2. La création d’une courbe dans les fils de dérivation
restants évitera l’arrachement de chaque électrode.
3. Collez les fils de dérivation, comme illustré, avec du
sparadrap qui ne laissera aucun résidu dessus.
4. Il est également possible d’utiliser un maillot d’effort
disponibles auprès de la plupart des fournisseurs de
matériels médicaux.
44
Page 69
Commencer une épreuve d’effort
Sélectionner l’icône Start a Stress Test (Commencer une épreuve d’effort) pour ouvrir la liste des ordres.
•Lorsqu’il y a des ordres prévus pour ce jour, l’onglet Today’s Exams(Examens d’aujourd’hui) apparaît en
listant ces patients.
•Lorsqu’il y a des ordres prévus pour un autre jour, l’onglet All Scheduled (Tous ceux programmés) apparaît
en listant ces patients.
•Lorsqu’il n’y a pas d’ordre prévu, l’onglet Search Patient (Recherche de patients) s’ouvre automatiquement.
Sélectionnez Open Legacy (Ouvrir données héritées) pour consulter les examens archivés par des versions
précédentes de XScribe. Voir Ouvrir des examens hérités dans la présente chapitre.
Ordre(s) programmé(s)
CHAPITRE 5
Lorsqu’un ordre existe pour le patient, sélectionnez le patient dans la fenêtre Start a Stress Test (Commencer une
épreuve d’effort) et cliquez sur Start Exam(Démarrer examen).
La fenêtre Exam Data Entry(Saisie de données d’examen)
est affichée remplie des données personnelles du patient.
L’âge est automatiquement calculée grâce à la date de naissance
(DOB) si elle a été saisie. Lorsque la date de naissance n’a pas
été saisie, saisissez l’âge pour le calcul de la Max HR (FC max).
La Target HR (FC théorique) est calculé à l’aide de la Max HR (FC max). et le pourcentage sélectionné (75% à 100 %)
afin de déterminer la FC sous-maximale.
Max Workoad (effort max) et Target Workload (effort
théorique) sont calculés grâce à l’âge, la taille et le poids. Ces
valeurs sont utilisées pour les examens de l’ergomètre.
REMARQUE : Les valeurs de FC max, FC théorique,
effort max et effort théorique peuvent aussi être saisies
manuellement au besoin.
Cliquez sur Confirm (Confirmer) lorsque les informations
personnelles sont complètes et que la phase d’observation de
l’examen d’effort est affichée.
45
Page 70
Aucun ordre programmé
Lorsqu’il n’y a pas d’ordre prévu, l’onglet Search Patient (Recherche de patients) s’ouvre automatiquement.
CHAPITRE 5
Recherchez des patients existants dans la base de données en utilisant les champs contextuels. Vous pouvez sélectionner
jusqu’à deux filtres. Cliquez sur + pour ajouter un autre ensemble de critères de recherche. Une fois terminé, cliquez sur
Search(Rechercher).
Champ contextuel 1 :
• Patient ID (Identifiant patient)
• Last Name (Nom)
• Acquisition Date/Time
(Date/heure d’acquisition)
•Technician (Technicien)
Champ contextuel 2 :
• Equal To (Égale à)
• Start With (Démarrer avec)
• More Recent Than (Plus récent que)
o Acquisition date selection only
(Sélection de date d’acquisition
uniquement)
Si aucune correspondance n’est trouvée, sélectionnez New Patient(Nouveau patient).
La fenêtre Exam Data Entry(Saisie de données d’examen)
s’ouvrira pour permettre la saisie de caractéristiques
démographiques d’examen.
Un groupe unique peut être utilisé pour tous les enregistrements,
ou bien utilisez le menu déroulant Group (Grouper) pour
sélectionner le nom souhaité.
L’âge est automatiquement calculé à partir de la date de naissance
si celle-ci a été saisie. Lorsque la date de naissance n’a pas été
saisie, saisissez l’âge pour le calcul de la Max HR (FC max).
La Target HR (FC théorique) est calculé à l’aide de la Max HR (FC max) et le pourcentage sélectionné (20% à 100 %) afin de
déterminer la FC sous-maximale.
Max Workoad (Effort max) et Target Workload (Effort
théorique) sont calculés grâce à l’âge, la taille et le poids. Ces
valeurs sont utilisées pour les examens de l’ergomètre.
REMARQUE : Les valeurs de FC max, FC théorique, effort
max et effort théorique peuvent aussi être saisies
manuellement au besoin.
46
Page 71
CHAPITRE 5
Saisissez la date de naissance en tapant MM/JJ/AA ou JJ-MM-AA en fonction des paramètres régionaux de l’ordinateur,
ou bien en cliquant sur l’icône de calendrier. Sélectionnez la décennie et l’année. Utilisez les flèches vers la gauche ou vers
la droite pour faire défiler les années, les mois et les jours et remplir le champ. L’âge se calculera automatiquement.
XScribe se rappellera des éléments de la liste, comme par exemple les indications, les médicaments, le type de procédure
et le médecin orienteur dans la mesure où ils ont été saisis. Les éléments ajoutés seront disponibles pour de futures
sélections. Saisissez du texte ou sélectionnez des éléments dans le menu déroulant et cliquez ensuite sur la case cochée
verte. Utilisez le X rouge pour supprimer l’élément sélectionné. Quand il y a plusieurs saisies, les éléments peuvent être
déplacés vers le haut ou vers le bas à l’aide des flèches vertes.
Certains champs ne sont pas disponibles (estompés) quand des caractéristiques personnelles de patient sont jointes à des
examens existants dans la base de données ou sont triées par un système externe.
Cliquez sur Confirm (Confirmer) lorsque les informations personnelles sont complètes et que la phase d’observation de
l’examen d’effort est affichée.
Phase d’observation et paramètres locaux
Les utilisateurs sélectionnent les paramètres d’examen, le profil et le protocole dans l’affichage initial d’observation et de
fixation des électrodes sur le patient. L’ECG
cette phase mais ne sont pas enregistrés dans l’examen.
Paramètres locaux
Sélectionner Local Conf(Configuration locale) ou appuyer sur F2. Choisissez
entre :
Front End (Façade) : AM12, X12+* ou M12A
Channel (Canal) : saisie du canal de RF lorsque X12+* est sélectionné
pas de détection, ergomètre Ergoline ou ergomètre Lode
BP Equipment (Appareil de PA) : manuel, Ergoline BP, SunTech BP ou
ergomètre Lode BP
AC Frequency (Fréquence CA) : 50 ou 60
Les paramètres sélectionnés sont conservés pour le démarrage de l’examen suivant.
*Lorsque X12+ est sélectionné en tant que façade, la saisie de la valeur du canal RF est activée.
F11
et le Rhythm
F10
(Rythme
F10
) continu peuvent être imprimés pendant
47
Page 72
CHAPITRE 5
Touche de fonction et utilisation de filtres
Sélectionnez SOFTKEY(TOUCHE DE FONCTION) ou appuyez sur F6 pour définir les
filtres, le gain, la vitesse d’impression (bande de rythme) continue, la dérivation synchronisée
de la sortie de l’ECG et l’activation ou désactivation de l’impressions des arythmies. Une case
à cocher PA manuelle est disponible lorsque pression artérielle automatique est sélectionnée au
début du test.
Les filtres listés ci-après peuvent être activés ou désactivés à tout moment pendant la session du
patient :
• Source Consistency Filter (SCF) ;
• filtre 40 Hz ;
• filtre CA.
Source Consistency Filter (SCF)
Le filtre SCF (Source Consistency Filter) breveté de Mortara Instrument est un fonction exclusive servant à réduire le bruit
lié à l’épreuve d’effort. En utilisant la morphologie apprise au cours de la phase de
éapprentissage, le SCF fait la distinction entre le bruit et le signal réel dans chacune des 12 dérivations. Ce filtrage
de r
réduit le bruit de tremblement du muscle, le bruit de basse et de haute fréquence et l’artefact de la ligne de base, tout en
préservant les formes d’onde pour la qualité du diagnostic.
REMARQUE : lorsque SCF est activé, essayez de maintenir un patient sans bouger dans la position adoptée
pour l’épreuve d’effort pendant que SCF est en cours de mémorisation. Cela garantira un signal clair et net
pendant l’épreuve d’effort. Un message s’affiche du côté supérieur droit de l’écran, informant que le filtre SCF
est en cours de mémorisation. Une fois que ce message a disparu, le filtre SCF a terminé son processus de
mémorisation. Le patient peut donc bouger.
Filtre secteur
Ce filtre supprime le bruit de la fréquence de lignes en supprimant les fréquences dans une bande étroite autour de 60 Hz
(national) ou 50 Hz (international). L’état par défaut du filtre (activé ou désactivé) est déterminé par le profil sélectionné.
Lorsque le filtre est activé, le symbole 60 Hz ou 50 Hz est affiché dans la bordure inférieure de l’affichage ECG en temps
réel. Ce paramètre peut être changé à tout moment pendant un examen d’effort.
Filtre 40 Hz
Il s’agit d’un filtre de tracé, c’est-à-dire qu’il ne concerne que les informations tracées/imprimées, comme un filtre 40 Hz
sur un électrocardiographe. L’état par défaut du filtre (activé ou désactivé) est déterminé par le profil sélectionné. Lorsque
le filtre est activé, le symbole 40 Hz est affiché dans la bordure inférieure de l’affichage ECG en temps réel. Ce paramètre
peut être changé à tout moment pendant une épreuve d’effort.
Pour activer/désactiver les filtres :
1. Sélectionnez SOFTKEY (Touche de fonction) ou appuyez sur F6 pour afficher la fenêtre contextuelle de
touche de fonction.
2. Pour activer le filtre, sélectionnez la case à cocher filter ; pour le désactiver, effacer la case à cocher.
3. Cliquez sur OK pour valider la modification.
Pré-exercice ou pendant une opération
48
Page 73
CHAPITRE 5
Sélection de protocole
La sélection du protocole approprié est identifié avant le début de l’examen à l’aide du menu déroulant dans le coin
supérieur gauche de l’affichage de la phase d’observation.
Les protocoles peuvent être modifiés via Modality Settings (Paramètres de modalité) dans le menu de System Configuration (Configuration système). Cette opération est expliquée dans la chapitre Configuration du système de ce
manuel de l’utilisateur.
La fenêtre d’observation affiche le diagramme de positionnement des dérivations et les courbes ECG acquises. Par défaut,
le XScribe affiche des formes d’onde d’ECG en temps réel, en format 6 x 2.
•Recherchez d’éventuels artefacts (bruits) ou une dérive de la ligne de base sur l’écran d’affichage du rythme
12 dérivations. Repréparez et replacez les électrodes en cas de besoin afin d’obtenir des tracés satisfaisants.
(Voir Préparation du patient dans cette chapitre.)
•En présence d’une situation d’erreur de dérivation pour n’importe laquelle des dérivations affichées, une onde
carrée apparaît à l’écran pour cette dérivation et la dérivation en question est indiquée en lettres rouges dans le
coin supérieur droit de l’écran avec un message LEAD FAIL (DÉFAILLANCE D’UNE DÉRIVATION). En
présence de plusieurs situations d’erreur de dérivation simultanément, le XScribe donne priorité pour
l’affichage aux dérivations des membres, puis aux dérivations V1 à V6.
1. Mettez en surbrillance et sélectionnez le Protocol(Protocole) souhaité.
REMARQUE : la commande manuelle de tout protocole d’exercice au cours du test est toujours disponible ;
néanmoins dans ce cas, le X-Scribe quitte le protocole en cours. La sélection de pause arrête la progression de
l’étape en cours. Le protocole peut être repris à l’étape et durée de la pause. La pause est enregistrée dans le
rapport. Un autre protocole peut être sélectionné à n’importe quelle étape, permettant ainsi d’entrer dans le
nouveau protocole et d’avancer automatiquement le test au début
Par exemple, si le test est à la troisième étape du protocole Bruce et qu’un protocole pharmacologique est
préféré, XScribe avance au début de la quatrième étape du protocole pharmacologique.
2. Sélectionnez Begin (Début) ou appuyez sur F1 lorsque vous êtes prêt à passer à la phase de pré-exercice.
de l’étape suivante sélectionnée.
49
Page 74
CHAPITRE 5
Déroulement d’une épreuve d’effort
Phase de pré-exercice
Le XScribe acquiert les données ECG pour déterminer le modèle cardiaque du patient et utilise ce modèle pour détecter les
arythmies. La mémorisation ST débute et le filtre SCF commence la mémorisation à l’entrée dans le pré-exercice.
REMARQUE : essayez de maintenir un patient sans bouger dans la position adoptée pour l’épreuve d’effort
pendant que SCF et ST sont en cours de mémorisation. Cela garantira un signal clair et net pendant l’épreuve
d’effort. Un message s’affiche du côté supérieur droit de l’écran, informant que le filtre SCF est en cours de
mémorisation. Une fois que ce message a disparu, le filtre SCF a terminé son processus de mémorisation. Le
Le minuteur de durée de la phase démarre et le niveau de FC et de ST pour la dérivation élargie s’affiche avec le complexe
moyen élargi.
Pendant la phase de pré-exercice, vous devez :
Acquisition d’un ECG au repos
Le XScribe permet l’acquisition et l’impression d’un ECG 12 dérivations au repos pendant que le patient est couché sur le
dos. Un ECG en Mason-Likar peut aussi être acquis en tant que ligne de base pour la comparaison tout au long de
l’épreuve. Activez ou désactivez l’interpolation via la case à cocher de la phase de pré-exercice de l’examen en utilisant
Event (Événement) ou F4.
Avant le démarrage de la partie exercice du test, il est recommandé de mémorisé à nouveau le modèle ECG si le patient
était couché sur le dos pendant la mémorisation ST et est passé en position debout.
Pour éviter les différences de modèle ECG provoquées par les modifications de posture, sélectionnez ST LEAD(Dérivation ST) ou F8, ensuite MANUAL AVG/RELEARN (Moyenne manuelle/Nouvelle mémorisation). Le
processus dure environ quarante secondes.
patient peut donc bouger.
1. Saisir la PA de base du patient.
• La saisie de trois caractères dans le champ systolique fait automatiquement avancer le curseur jusqu’au
champ systolique.
• Une horodate automatique du moment de la saisie des NIBP apparaît sous la tension diastolique.
2. Obtenir la documentation des événements (à savoir ECG 12 dérivations couché sur le dos, debout et en
hyperventilation) de votre choix.
3. Donner des instructions au patient en ce qui concerne la technique adequate d’utilisation du matériel d’exercice.
4. Changer les options d’affichage d’exercice, s’il le souhaite, en sélectionnant Format et les options d’affichage
préférées.
1. Demandez au patient de s’allonger sur un lit ou une table d’examen. Si la table d’examen est étroite, rangez les
mains du patient sous ses fesses de sorte que les muscles de ses bras soient détendus. Cliquez sur EVENT (Événement), sélectionnez Supine (ECG Repos) puis cliquez sur OK.
2. Au bout de quelques secondes, le XScribe imprime un ECG 12 dérivations au repos complet, y compris les
mesures et le texte d’interprétation s’ils ont été sélectionnés. Le format d’impression est défini dans le menu
paramètres de modalité.
3. Demandez au patient de se lever et de passer au tapis roulant ou à l’ergomètre. Cliquez sur EVENT (Événement), sélectionnez Standing (Debout) ou Mason Likar et cliquez ensuite sur OK.
REMARQUE : lorsqu’une façade AM12 est utilisée pour l’épreuve d’effort, les boutons ECG et Bande de
rythme du module ne sont pas fonctionnels.
REMARQUE : il est recommandé de Abort (Abandonner) l’examen et de Begin (Débuter) à nouveau s’il y a
une attente de plus d’une heure pour commencer l’exercice. Ceci évite un stockage inutile de données ; toutefois,
les événements ECG en affichage continu stockés auparavant et les valeurs de PA ne sont pas enregistrés
lorsqu’un examen est abandonné.
50
Page 75
CHAPITRE 5
Avant de commencer la phase d’exercice de l’épreuve, donnez des instructions au patient afin qu’il suive les étapes
correspondantes ci-dessous :
Pour le tapis roulant
1. Faites enjamber le tapis par le patient. (Mettez le tapis roulant en marche une fois que le patient l’a enjambé).
Mettez en surbrillance et cliquez sur Treadmill (Tapis roulant), puis cliquez sur ON à partir de la fenêtre
contextuelle. Le tapis roulant démarre à la vitesse et à l’inclinaison présélectionnées.
2. Le patient doit placer ses mains sur la barre d’appui pour une meilleure stabilité et tester la vitesse du tapis avec
un pied avant de mettre l’autre pied dessus.
3. Lorsque le patient est habitué au mouvement du tapis, rappelez-lui de rester bien droit et de relever la tête. Les
poignets peuvent être posés sur la barre d’appui ou les bras sur le côté comme dans une marche normale.
4. Informez le patient de se détendre, de bouger le moins possible la partie supérieure du corps et de rester à l’avant
du tapis roulant.
REMARQUE : si une urgence se produit pendant l’utilisation du tapis roulant, appuyez sur le bouton d’arrêt
d’urgence placé sur la barre d’appui pour l’arrêter immédiatement.
Pour l’ergomètre
1. Faites asseoir le patient sur le siège de l’ergomètre. Mettez en surbrillance et cliquez sur ERGOMETER
(Ergomètre), puis cliquez sur ON à partir de la fenêtre contextuelle. L’ergomètre démarre au niveau de watts
pré-sélectionné.
2. Le patient doit mettre ses mains sur le guidon pour une meilleure stabilité et tester le niveau de watts de
l’ergomètre avant de poursuivre, afin de garantir leur familiarisation avec les exigences fonctionnelles pendant
l’épreuve.
3. Lorsque le patient est habitué à l’ergomètre, rappelez-lui de rester bien droit et de relever la tête. Les poignets
peuvent reposer sur les poignées, comme sur un vélo normal.
Phase d’exercice, récupération et fin de la récupération
Entrez dans la phase d’exercice de l’épreuve d’effort en cliquant sur START EXE(Début exercice) ou sur F1. Les
phénomènes suivants se produisent :
• le minuteur de durée de l’étape et celui de la durée totale de l’exercice démarrent le comptage à partir de 00:00 ;
• le tapis roulant ou l’ergomètre fait avancer la charge d’effort selon les définitions de protocole de la première
étape de l’exercice.
1. Laissez le XScribe acquérir les ECG aux moments définis par le protocole en cours.
2. Laissez le dispositif de NIBP automatique obtenir les lectures de NIBP aux heures définies par le protocole ou
faites une acquisition manuelle et saisissez une valeur de NIBP au besoin.
3. Entrez les remarques ou les valeurs NIBP ; acquérez les ECG manuels ou les bandes de rythme tout au long du
test.
4. Sélectionnez RECOVERY (Récupération) ou F1 lorsque l’épreuve est terminée et que la phase de
récupération est sur le point de commencer.
5. Sélectionnez END(Fin) ou F1 lorsque la phase de récupération est terminée.
6. Sélectionnez Yes (Oui) pour confirmer la fin du test ou Cancel (Annuler) pour revenir au test. (La
confirmation de la fin du test est une fonction facultative qui doit être configurée dans XScribe.)
51
Page 76
CHAPITRE 5
À propos de la phase de récupération
La récupération est saisie manuellement en cliquant sur RECOVERY (Récupération) ou sur F1. Le tapis roulant passe
à la vitesse et au niveau de récupération ou au niveau de watts programmés, puis s’éteint une fois la période de
récupération terminée. Le tapis roulant ou l’ergomètre peut aussi être éteint manuellement en cliquant sur Treadmill (Tapis roulant) ou Ergometer (Ergomètre), et ensuite sur OFF (Arrêt).
Au début de la phase de récupération, le minuteur de durée de l’étape se remet à zéro, celui de la durée totale de l’exercice
se fige à la durée d’exercice totale, et une impression automatique est générée (une impression de pic d’exercice est
toujours réalisée au passage de Exercice à Récupération, quels que soient les paramètres). Les éléments du menu
fonctionnent en mode récupération comme ils le faisaient dans la partie exercice ; cependant, en phase de récupération,
vous pouvez également renseigner ou modifier des données patient et certains champs du rapport final (informations
relatives aux motifs d’arrêt de l’épreuve, aux symptômes, aux conclusions, au technicien, et au médecin examinateur). Les
valeurs de PA, les événements et les ECG peuvent être saisis et acquis comme s’ils étaient saisis pendant la phase
d’exercice du test. Le XScribe génère des invites automatiques de PA et d’ECG s’il est programmé pour. Des ECG
12 dérivations peuvent être imprimés à tout moment en cliquant sur ECG ou F11. À la fin de la phase de récupération,
cliquez sur End (Fin) pour passer à la phase de rapport final. Si XScribe est configuré pour demander une confirmation, il
demandera « Are You Sure ? » (Êtes-vous sûr(e)). Sélectionnez Yes (Oui) pour confirmer la fin du test ou Cancel
(Annuler) pour revenir au test.
Phase de rapport final (gestionnaire de rapport avec résumé des statistiques)
Lorsque la phase de récupération est terminée, le XScribe passe à l’affichage du gestionnaire de rapport.
• Un canal d’ECG temps réel de 7,5 secondes s’affiche dans la partie inférieure gauche de l’écran.
o La dérivation affichée peut être changée en une autre
o Un ECG 12 dérivations ou bande de rythme peut être imprimé
• La section récapitulatif présente la durée totale de l’exercice, la vitesse et l’inclinaison maximales, ou les watts
ainsi que les dérivations affichant un changement de ST supérieur à 100 µV.
• La section valeurs maximales présentent la FC max, FC théorique et les MET réalisés. Les valeurs maximales
sont suivies du double produit, de la PA systolique maximale et de la PA diastolique maximale.
• La section valeurs ST maximales présentent l’élévation, la dépression, le changement total et l’indice ST/FC.
• La section conclusions permet de saisir le diagnostic, les motifs d’arrêt, les symptômes, les conclusions et le
technicien par texte libre ou listes déroulantes.
Score Duke et FAI % le cas échéant :
Le pourcentage de trouble fonctionnel aérobique ou FAI % est présent dans un protocole Bruce seulement.
Le Score Duke, un Score sur tapis roulant d’un exercice quantitatif destiné à établir un pronostic à l’université de Duke est
présent lorsqu’un protocole Bruce a été réalisé et que le patient présente une modification de ST pendant l’examen.
L’évaluation clinique du score Duke peut être choisie dans une liste déroulante avec les sélections suivantes qui affectent
la valeur résultante :
Démarrage rapide : sélection du système pour démarrer une épreuve
d’effort
Cliquez sur cette icône pour ouvrir la fenêtre présentant les examens Today’s (D’aujourd’hui) ou All
Scheduled (Tous ceux programmés). L’onglet Recherche de patients est sélectionné lorsqu’aucun
examen n’est demandé.
Mettez en surbrillance le patient souhaité et sélectionnez le bouton Start Exam(Démarrer examen).
Lorsque le patient n’est pas listé, sélectionnez l’onglet Search Patient(Recherche de patients) pour voir s’il existe dans la
base de données à l’aide des sélections de critères de recherche.
Lorsque le patient n’a pas été trouvé, sélectionnez le bouton
New Patient(Nouveau patient) pour ouvrir la fenêtre de
saisie de données d’examen et saisissez ensuite les
caractéristiques personnelles et les informations sur l’épreuve.
Modifiez ou ajoutez des informations au besoin et sélectionnez ensuite le bouton Confirm(Confirmer). La phase
d’observation de XScribe commence.
53
Page 78
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase
d’observation
Sélection de
protocole
Nom du protocole
Nom du patient,
sexe, ID et DN
CHAPITRE 5
Fréquence cardiaque, FC
théorique et FC max
Graphique du % de la FC
théorique
Niveau ST
Pression artérielle et
heure/phase acquises
ECG en temps réel en format 6 x 2 Diagramme de positionnement des
Puissance RF avec options sans fil
dérivations
Sélection et nom du protocole
Choisissez le protocole approprié dans la liste déroulante. Le nom du protocole sélectionné est affiché à droite.
Touches de fonction
BEGIN
LOCAL CONF
F1
(Début
F1
) démarre la phase de pré-exercice.
F2
(Configuration locale
F2
) permet de sélectionner le type de façade (AM12, X12+, M12A), le
matériel d’exercice, l’appareil de PA et la fréquence CA de cet examen.
SOFTKEY
RHYTHM
F6
(Touche de fonction
F10
(Rythme
F10
), ECG
F6
) permet de sélectionner les divers paramètres de cet examen.
F11
et STOP PRT
F12
(Arrêt impression
F12
) permet une impression continue, une
impression d’un ECG 12 dérivations de 10 secondes et l’arrêt de l’impression continue.
ABORT
ESC
(Abandonner) annule la phase d’observation et ramène l’utilisateur à la fenêtre Start a Stress Test
(Commencer une épreuve d’effort).
Niveau SpO
MET
Indice ST
Double produit
Abandonner
2
54
Page 79
q
CHAPITRE 5
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase de préexercice
Durée du pré-
exercice
Nom du protocole
Vitesse/inclinaison du tapis
roulant % ou watts
Nom du patient,
sexe, ID et DN
Source Consistency
Filter (SCF) est en cours
de mémorisation pour
faire la distinction entre
le bruit et les signaux
cardia
Fréquence cardiaque, FC
théorique et FC max
Graphique du % de la FC
théorique
Niveau ST
Pression artérielle et
heure/phase acquises
ues réels
Niveau SpO
MET
Indice ST
Double produit
Abandonner
Remarques
ECG en temps réel en format 12 x 1
Contexte ECG
Moyennes d’ECG
Zoom sur ECG
Événement ECG couché
sur le dos
Durée du pré-exercice, nom du protocole, vitesse/inclinaison du tapis roulant %
Le minuteur de pré-exercice et les processus ST et SCF Learning(Mémorisation de SCF) débutent à l’entrée dans
cette fenêtre.
NOTES (remarques) permet de saisir un texte libre
Touches de fonction
START EXE
TREADMILL
F3
F3
(PA
BP
EVENT
F4
(Événement
F1
(Début exercice
F2
(Tapis roulant
) permet de saisir une mesure manuelle de PA ou de démarrer/arrêter une mesure automatique de la PA.
F4
F1
) met fin au pré-exercice et commence la phase d’exercice.
F2
) permet de contrôler le tapis roulant. La fenêtre contextuelle du tapis roulant s’affiche.
) permet de sélectionner un événement dans le menu déroulant pour imprimer et stocker un
ECG 12 dérivations.
F5
permet de sélectionner la cotation par le patient du niveau d’effort perçu.
RPE
FORMAT
ST LEAD
F7
permet d’accéder à toutes les configurations d’écran disponibles pour l’affichage de profil d’exercice.
F8
(Dérivation ST
F8
) est utilisé pour sélectionné une dérivation spécifique au complexe QRS élargi et
affichage ST.
COMPARE
F9
(Comparer
F9
) est utilisé pour modifier l’emplacement de mesure du point J sur le graphique à barres ST
et de profil ST.
2
55
Page 80
CHAPITRE 5
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase d’exercice
Durée totale
de l’exercice
Le minuteur
de l’étape/
L’étape
Nom du
protocole
Vitesse/inclinaison
du tapis roulant %
ou watts
Nom du patient,
sexe, ID et DN
Fréquence cardiaque, FC
théorique et FC max
Graphique du % de la FC
théorique
Niveau ST
Pression artérielle et
heure/phase acquises
Niveau SpO
MET
Indice ST
Double produit
2
Remarques
ECG en temps réel en format 6 x 2
Contexte ECG
Durée totale de l’exercice
Moyennes
d’ECG
Zoom sur ECG
Profil ST
MET de FC
PA
Niveau ST
Au début de chaque phase d’exercice, le minuteur se remet à zéro. À la fin de la phase d’exercice, le minuteur se fige.
Étape/Minuteur d’étape d’exercice
Le minuteur d’étape commence à zéro et se remet à zéro au début de chaque nouvelle étape d’exercice ou lorsque la charge
d’effort est modifiée manuellement. Le numéro de l’étape d’exercice s’affiche également.
Nom du protocole
Il s’agit du nom du protocole spécifique, en cours d’utilisation pour l’examen d’effort.
Vitesse/inclinaison du tapis roulant %
Affiche les valeurs de MPH ou km/h (vitesse) et de pourcentage (élévation/inclinaison) pour les paramètres de charge
d’effort actuels du tapis roulant.
Fréquence cardiaque, FC théorique, FC max et % de la FC théorique
Affiche les calculs de la fréquence cardiaque théorique (THR) et de la fréquence cardiaque maximale (MHR). Le
graphique montre le pourcentage de THR atteint.
Touches de fonction
RECOVERY
F1
(Récupération
F1
) met fin à l’exercice et démarre la phase de récupération.
56
Page 81
q
Démarrage rapide : affichage du système pendant la phase de
récupération
Durée totale
de l’exercice
Durée/étape
de
récupératio
Nom du
protocole
Vitesse/inclinaison
du tapis roulant %
ou watts
Nom du patient,
sexe, ID et DN
CHAPITRE 5
Fréquence cardiaque, FC
théorique et FC max
Graphique du % de la FC
ue
théori
Niveau ST
Pression artérielle et
heure/phase acquises
Niveau SpO
MET
Indice ST
Double produit
2
Données personnelles
Commentaires
ECG en temps réel
Contexte ECG
Moyennes
d’ECG
Zoom sur ECG
Profil ST
MET de FC
PA
Niveau ST
Durée totale de l’exercice
À la fin de la phase d’exercice, le minuteur est figé.
Durée/étape de récupération
Le minuteur de récupération commence à zéro et se remet à zéro au début de chaque nouvelle étape de récupération. Le
numéro de l’étape s’affiche également.
Vitesse/inclinaison du tapis roulant %
Affiche les valeurs de MPH ou KPH (vitesse) et de pourcentage (élévation/inclinaison) pour les paramètres de charge
d’effort actuels du tapis roulant.
% de la fréquence cardiaque théorique (THR)
La couleur verte du graphique vire au rouge lorsqu’on atteint et dépasse 100 % du THR.
Touches de fonction
F1
END
F1
(Fin
) met fin à la phase de récupération et ouvre l’affichage du gestionnaire de rapport.
57
Page 82
Démarrage rapide : affichage du gestionnaire de rapport
Récapitulatif Valeurs maximales ST max Conclusions
CHAPITRE 5
Données du
patient
Options
d’imprimante
Imprimer rapport
(copies)
Impression rapide
Post-traitement
et
Révision en
affichage continu
Quitter
ECG en temps réel Impression et
Données du patient
Cliquez pour ouvrir et modifier les caractéristiques personnelles du patient.
Options d’imprimante
dérivation ECG
Choisissez l’imprimante souhaitée, activer/désactiver le quadrillage (pour l’imprimante laser) et récapitulatif par étape ou
par minute.
Imprimer rapport (copies)
Choisissez le nombre de copies voulues, activer/désactiver événements de rythme et cliquez sur le bouton Print Report
(Imprimer rapport).
Impression rapide
Cliquez sur la sélection pour imprimer une partie du rapport final.
Post-traitement
Rhythm Events (Événements de rythme) permet de réviser et de modifier les événements enregistrés et les
instantanés d’arythmie.
J-ST et ST Modify (Modifier ST) permettent une nouvelle analyse avec un point de mesure ST différent.
Review Exam (Contrôle de l’examen) permet une lecture des données d’examen affichées en continu comme en
temps réel.
Page Review (Révision de la page) permet de modifier l’événement affiché en continu et de naviguer par événement,
clic sur tendance et pagination.
Quitter
Ferme le Gestionnaire de rapport et invite à finaliser la mise à jour de l’examen.
58
Page 83
CHAPITRE 5
Utilisation du Gestionnaire de rapport
Données du patient
Si les caractéristiques personnelles du patient n’ont pas été saisies, faites-le maintenant en cliquant sur Patient Data
(InfoPatient). La fenêtre contextuelle des données personnelles du patient s’affiche. Saisissez les modifications et cliquez ensuite sur le bouton OK pour enregistrer et fermer.
Print Report (Imprimer rapport)
Utilisez le menu déroulant d’options d’impression pour choisir l’imprimante que vous souhaitez. Cochez la case
quadrillage (Grid) pour intégrer le quadrillage en cas d’impression sur une imprimante laser. À l’aide des flèches vers le
haut/vers le bas, choisissez le nombre d’exemplaires de chaque rapport (résumé, tendances, QRS moyen, ECG
12 dérivations, événements de rythme) et cliquez sur Print Report (Imprimer rapport). Il est aussi possible d’imprimer
les rapports à partir de la base de données des examens à une date ou à une heure ultérieures.
Impression rapide
Les boutons d’impression rapide constituent un autre moyen d’imprimer les rapports suivants :
• Patient ID(ID Patient) : caractéristiques personnelles du patient.
• Summary(Récapitulatif) : page de résumé du rapport, plus un battement moyen par dérivation de pré-
exercice, pic d’exercice, le point de sous-décalage ST maximum après deux minutes de récupération et tous les
événements documentés.
•Trends (Tendances) : Les tendances de pente ST, de niveau ST, de FC, de pression artérielle systolique et
diastolique, de double produit, de vitesse et d’équivalents métaboliques. Les tendances de la pente ST et du
niveau ST sont imprimées pour toutes les dérivations définies comme valide dans la configuration.
•Average QRS (Moyenne QRS) : Un complexe moyen par dérivation pour chaque minute ou étape de
l’exercice et de la récupération. Sont inclus 12 complexes moyens pour tous les événements, cotations RPE, ECG
automatiques, ECG manuels et épisodes d’arythmie. Vous pouvez sélectionner l’impression par étape ou par
minute à l’aide du menu déroulant.
•12 Lead ECG (ECG 12 dérivations) : ECG 12 dérivations acquis pendant la phase d’exercice et/ou de
récupération.
•Arrhythmias (Arythmies) - Tous les événements d’arythmie acquis.
Post-traitement
Cliquez sur Rhythm Events (Événements de rythme) pour afficher un instantané de tous les événements et de toutes
les arythmies capturées. Utilisez les boutons existants pour imprimer, changer la désignation ou supprimer chaque
instantané. Lorsqu’un instantané est supprimé, un message rouge s’affiche en travers de l’instantané. Tous les instantanés
supprimés disparaissent lorsque l’écran est quitté. Sélectionner OK pour quitter et sauvegarder toutes les modifications ou
sélectionnez Cancel (Annul) pour quitter sans enregistrer les modifications.
Pour rebalayer l’épreuve d’effort en utilisant un point de mesure ST différent, utilisez les flèches vers le haut/vers le bas
pour définir une nouvelle valeur J-ST et cliquez sur ST Modify(Modifier ST). Toutes les mesures ST sont ajustées pour
refléter le nouveau point de mesure.
59
Page 84
CHAPITRE 5
Contrôle de l’examen
Cette fonction de lecture vous permet de revoir l’intégralité de l’épreuve d’effort à l’écran. La révision d’examen peut se
faire immédiatement après la fin de l’épreuve d’effort ou à une date ultérieure en sélectionnant le patient depuis le
répertoire. À partir de l’écran du gestionnaire de rapport, sélectionnez Review Exam (Contrôle de l’examen). Les
données d’ECG s’affichent à la vitesse en temps réel et les commandes suivantes sont disponibles.
• Mettez fin à la session de contrôle et revenez au gestionnaire de rapport en sélectionnant END(FIN) ou F1.
• Vous pouvez augmenter la vitesse de lecture jusqu’à 4 fois la vitesse en temps réel (x4) en sélectionnant FAST
(RAPIDE) ou F3.
•Vous pouvez diminuer la vitesse de lecture jusqu’à ¼ de la vitesse en temps réel (x0,25) en sélectionnant SLOW
(LENT) ou F4.
•Vous pouvez basculer entre marche et pause en sélectionnant PAUSE ou F5.
Une autre manière de naviguer vers le moment de lecture consiste à cliquer sur le graphique des tendances en mode de
contrôle. Sélectionnez ou définissez le moment du test en cliquant sur le graphique des tendances ; une ligne verticale
indique le moment du test et le mode de lecture se termine. La lecture reprend au niveau choisi sur le graphique et
représenté par la ligne verticale.
Révision de la page
Cette fonction permet de réviser les événements ECG enregistrés, ainsi que de les redésigner, imprimer et supprimer. De
nouveaux événements ECG peuvent aussi être ajoutés. La révision de la page peut se faire immédiatement après la fin de
l’épreuve d’effort ou à une date ultérieure en sélectionnant l’icône de recherche d’examens. A partir de l’écran du
Gestionnaire de rapport, sélectionnez Page Review(Révision de la page). Les données d’ECG sont affichées dans la
moitié gauche de l’écran et les commandes suivantes sont disponibles.
• Mettez fin à la session de contrôle et revenez au gestionnaire de rapport en sélectionnant END(FIN) ou F1.
• Revenez par incréments de dix secondes dans l’ECG en sélectionnant << ou F3.
• Avancez par incréments de dix secondes dans l’ECG en sélectionnant >> ou F4.
• Ajoutez un nouvel événement en sélectionnant EVENT(Événement) ou F5 et en choisissant une désignation
d’événement ou un texte libre en tant que nouvelle désignation.
•Modifiez le Gain et la vitesse de Print(Impression) en sélectionnant SOFTKEY (Touche de fonction) ou
F6 et en choisissant dans les listes déroulantes.
•Personnalisez l’affichage en sélectionnant FORMAT(Format) ou F7 et en cliquant sur les cases à cocher et la
liste déroulante.
•Modifiez la dérivation ST en sélectionnant ST LEAD(Dérivation ST) ou F8 et en choisissant dans la liste
déroulante.
•Activez un ECG de référence en sélectionnant COMPARE (Comparer) ou F9 et en choisissant dans la liste
déroulante.
•Imprimez l’ECG affiché sur l’imprimante par défaut en sélectionnant ECG ou F11.
Affichez un événement ECG en cliquant sur l’un des événements enregistrés dans la colonne Event (Événement) à droite
de l’ECG affiché. Chaque événement enregistré peut être redésigné, imprimé ou supprimé en le sélectionnant et en
cliquant sur les boutons respectifs. Naviguez vers une heure spécifique d’examen en cliquant sur le graphique de tendances
affiché par sélection de FORMAT
Conclusions : modèle narratif
Une conclusion narrative peut être insérée dans le champ conclusions en sélectionnant le bouton coche TEMPLATE1 sous
cette section. D’autres modèles peuvent être créés et ajoutés à la demande auprès du personnel de réparation de Mortara, et
pourront alors être sélectionnés dans la liste déroulante. À la sélection du modèle souhaité, la fenêtre de conclusions est
automatiquement remplie avec les données appropriées de récapitulatif et sera incluse dans le rapport final.
F7
. Une ligne verticale pointillée indique l’heure actuelle de l’épreuve.
60
Page 85
CHAPITRE 5
Conclusions : Sigles
Cliquez sur l’icône sigles pour ouvrir une liste de sigles prédéfinis et leurs énoncés. Lorsque le sigle est connu, une barre
oblique suivie du sigle peut être saisie dans le champ conclusion (par exemple /C10) suivi d’un appui sur la barre espace.
Quitter
Sélectionnez le bouton Exit (Quitter) pour enregistrer les modifications et fermer la fenêtre Finalize Exam Update
(Finaliser la mise à jour d’examen). Une fenêtre s’ouvre pour afficher les informations d’examen et pour inviter à
sélectionner le statut pour Finalize Exam Update(Finaliser mise à jour d’examen). Le statut logique suivant
s’affiche et peut être changé à l’aide du menu déroulant. Sélectionnez le bouton Cancel (Annuler) pour annuler les
modifications et fermer la fenêtre Finalize Exam Update(Finaliser la mise à jour d’examen).
Il y a quatre statuts possibles selon la façon dont les paramètres de modalité sont définis :
1. Acquired (Acquis) indique que l’examen est achevé et attend que le clinicien confirme ou modifie les résultats.
2. Edited (Modifié) indique que le réviseur a examiné les résultats et préparé l’examen pour révision.
3. Reviewed (Révisé) indique qu’un utilisateur autorisé a confirmé que les résultats sont corrects.
•Lorsqu’il est sélectionné, un champ Reviewed By (Révisé par) s’ouvrira pour la saisie du nom de la
personne ayant révisé les résultats.
4. Signed (Signé) indique que les résultats de l’examen sont corrects et qu’aucun traitement supplémentaire n’est
nécessaire.
•Lorsque Signé est sélectionné, deux champs, Username (Nom d’utilisateur) et Password (Mot de
passe) doivent être remplis par un utilisateur ayant des privilèges de signature (Si Legal Signatures
[Signatures légales] a été défini sur yes [oui] dans les paramètres du système).
En sélectionnant Always (Toujours) ou If Signed(Si signé) dans les sélections d’option d’impression, vous génèrerez
automatiquement une impression du rapport final. Le rapport s’imprimera en utilisant l’imprimante par défaut de Windows
quand l’état sélectionné est mis à jour.
Sélectionnez Update (Mettre à jour) pour enregistrer la sélection ou Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer
les changements de statut.
Preview (Aperçu) ouvre l’affichage du rapport final.
61
Page 86
Aperçu du rapport final
Pour ouvrir un aperçu du rapport final, sélectionnez Preview (Aperçu) dans la fenêtre Finalize Exam Update
(Finaliser la mise à jour d’examen). Un aperçu est généré et la première page du rapport est affichée.
Barre d’outils d’icônes
CHAPITRE 5
Utilisez l’icône d’imprimante pour ouvrir une fenêtre de dialogue d’imprimante Windows et choisissez parmi les
imprimantes définies, les propriétés, la plage d’impression et le nombre de copies. Pour imprimer le rapport final,
sélectionnez OK.
Utilisez l’icône de loupe pour choisir Auto et ajuster la fenêtre ou régler la taille de l’affichage.
Utilisez les icônes de page pour choisir entre l’aperçu page simple, deux pages ou quatre pages.
Le nombre de pages du rapport s’affiche sous le format xx/xx (numéro de la page affichée sur nombre total de pages). Les
flèches rouges vous permettent de visualiser la page suivante ou la page précédente, ou bien d’aller sur la dernière page ou
sur la première page.
Utilisez l’icône paramètres pour modifier le type d’ECG moyen en par étape ou par minute ; choisissez
d’activer/désactiver l’impression des événements d’arythmie et d’imprimer ou non le quadrillage d’ECG. Sélectionnez OK
pour enregistrer vos changements et mettre à jour le rapport affiché.
Utilisez l’icône de grille rose pour activer et désactiver le fond de la grille ECG. Un X s’affiche quand le fond est
désactivé.
Sections
Utilisez les cases à cocher à gauche de l’écran pour choisir des sections à inclure ou à exclure dans le rapport final.
Sélectionnez les flèches dans le coin inférieur gauche de l’écran pour rafraîchir le rapport affiché après avoir fait un
changement.
Quitter l’aperçu
Cliquez sur le X rouge pour fermer l’aperçu du rapport et revenir à la fenêtre Finalize Exam Update(Finaliser la mise à jour d’examen).
62
Page 87
CHAPITRE 5
Ouvrir des examens hérités
Les examens archivés par le logiciel XScribe d’une version antérieure à 5.xx peuvent être ouverts, modifiés et révisés avec
le logiciel actuel. Cliquez sur Open Legacy(Ouvrir données héritées) et allez sur le répertoire où les examens
hérités sont stockés. Une fois sélectionnés, tous les examens à cet emplacement sont affichés dans la liste.
Mettez en surbrillance le patient souhaité et double-cliquez pour ouvrir. La fenêtre Exam Data Entry(Saisie de données d’examen) s’ouvre en affichant les caractéristiques personnelles existantes jointes à l’examen.
Cliquez sur Confirm (Confirmer) lorsque les informations personnelles sont complètes et l’écran du gestionnaire de
rapport s’affiche.
Reportez-vous à Utilisation du gestionnaire de rapport dans cette chapitre.
63
Page 88
CHAPITRE 5
64
Page 89
CONFIGURATION SYSTÈME ET UTILISATEUR
Tâches administratives
L’utilisateur informatique et clinique sélectionnera l’icône System Configuration
(Configuration système) pour saisir les fonctions administratives du XScribe. Tous
les autres utilisateurs peuvent entrer dans ce menu pour accéder uniquement à la tâche
Export Service Log (Exporter journal maintenance).
Une liste des tâches administratives est présentée pour :
• Gérer des comptes utilisateur
• Gérer des listes de personnel
• Gérer des groupes
• Gérer des examens archivés*
• Consulter des journaux de suivi d’audit
• Exporter des journaux de maintenance à des fins de dépannage
• Configurer des paramètres de modalité étendus à tout le système
• Configurer des échanges de données DICOM
• Configurer des échanges de données XML et PDF
• Configurer des flux de travail
• Déverrouiller des examens
CHAPITRE 6
* Cette tâche peut ne pas être disponible quand elle est utilisée avec DICOM.
Gérer des comptes utilisateur
Base de données d’utilisateur
L’administrateur informatique sélectionnera
une User’s Database(Base de données d’utilisateur) pour créer ou supprimer des
comptes utilisateurs, réinitialiser des mots de
passe utilisateur, affecter des autorisations et
des groupes pour chaque utilisateur et affecter
des saisies de personnel pour cette sélection
d’utilisateur. Quand une simple connexion est
utilisée, il n’est pas nécessaire de créer de
compte utilisateur et de mot de passe.
Personnel
Personnel est sélectionné pour créer du
personnel qui sera disponible dans les
fenêtres Patient Information
(Informations du patient), Summary
(Récapitulatif) et Finalize Exam Update
(Finaliser mise à jour examen). Le
personnel de la liste peut être affecté à
chaque compte utilisateur et s’affichera
comme des sélections pour l’utilisateur
connecté et dans les champs appropriés du
rapport final.
65
Page 90
CHAPITRE 6
Gérer/créer des groupes
Les groupes permettent à l’administrateur de grouper des examens en fonction de l’accès utilisateur, des préférences
d’établissement de rapport (paramètres de modalité) et de préférences d’échange de fichiers. Un utilisateur peut être affecté
à plusieurs groupes, une définition de groupe peut être copiée et enregistrée avec un nouveau nom pour créer un deuxième
groupe en copiant tous les paramètres et préférences du groupe existant. Sélectionnez Groups (Groupes) pour effectuer
un changement. Mettez un groupe en surbrillance. Si vous voulez créer un nouveau groupe, saisissez un nouveau nom et
sélectionner Copy Current (Copier actuel). Un nouveau groupe sera créé avec les paramètres du groupe mis en
surbrillance. Sélectionnez les utilisateurs qui pourront avoir accès à ce groupe. Si vous voulez renommer un groupe sans en
créer un nouveau, mettez-le en surbrillance, saisissez le nouveau nom et sélectionnez Update (Mettre à jour). Tout
groupe créé peut être copié, renommé et modifié. Le groupe par défaut (le premier de la liste) peut seulement être renommé.
Un nombre illimité de groupes peut être créé et modifié.
Les paramètres de modalité XScribe et les chemins d’échange de fichiers peuvent être définis de façon unique pour chaque
groupe.
Les groupes, à l’exception du groupe par défaut, peuvent être supprimés. Tous les examens de la base de données pour le
groupe supprimé seront automatiquement affectés au groupe par défaut.
Paramètres de modalité
Les paramètres de modalité XScribe sont définis comme défaut par l’administrateur clinique et sont disponibles pour
l’utilisateur sans autorisation de modification. L’utilisateur est capable de modifier ces paramètres sur la base de chaque
examen. Sélectionnez l’onglet que vous souhaitez modifier et cliquez sur Save Changes (Enregistrer changements)
ou sur Discard Changes(Annuler changements) pour annuler les changements avant de quitter.
Profile (Profil)
Le profil du groupe par défaut peut être modifié selon les préférences du médecin et de l’utilisateur. Un profil unique qui
contient quatre onglets, décrit ci-dessous et à la page suivante, est défini par groupe.
Real Time Display (Affichage en temps réel)
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner la vitesse, le gain
du Waveform(Tracé), Lead Layout (Dispositions de dérivations), Lead Mode(Mode de dérivation) et
l’affichage à 3 ou 6 dérivations.
40 Hz, Source Consistency (SCF) et les filtres CA sont activés
par case à cocher.
Choisissez la case à cocher Context View On (Contexte ECG activé) pour activer et sélectionner la dérivation par défaut de la
liste déroulante.
Le mode de dérivation Standard ou Cabrera peut être choisi.
Activez ST-Lead (Dérivation ST) via la case à cocher et
utilisez la liste déroulante pour sélectionner la valeur par défaut
de la fenêtre de QRS 4x. Lorsque Dynamic (dynamique) est
choisi, la dérivation avec le changement de ST le plus significatif
s’affiche.
Choisissez la case d’option souhaitée pour Event Display (Affichage d’événement).
Lorsque Trend Display(Affichage des tendances) est
activé, les tendances en cours de FC, MET, NIBP et ST sont
affichées pendant l’épreuve.
66
Page 91
Printout (Impression)
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner Speed
(Vitesse), Format et Printer Type (Type d’imprimante)
d’ECG Print(Impression ECG) pour les impression d’ECG
12 dérivations. Le quadrillage peut être activé pour les
imprimantes windows. Choisissez la dérivation de rythme dans la
liste déroulante et activez Zoom ST Lead(Zoom de la
dérivation ST) et 12 Lead Average (Moyenne de
12 dérivations) au besoin.
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner Speed
(Vitesse), Format et Printer Type (Type d’imprimante)
d’Event Print(Impression événement). Le quadrillage peut
être activé pour les imprimantes windows. Choisissez la
dérivation de rythme dans la liste déroulante.
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner Speed(Vitesse), Format et Printer Type (Type d’imprimante) de
Continuous Print(Impression continue) pour les impression
d’ECG 12 dérivations.
Rhythm Events (Événements de rythme)
Utilisez les flèches haut/bas pour choisir le nombre maximal
d’événements enregistré pendant le pré-exercice et les ESV par
minute, les bigéminismes maximums par minute et les salves
ventriculaires maximales par minute pendant l’exercice.
Utilisez Add (Ajouter) ou Delete (Supprimer) pour modifier
la liste des Event Labels (Désignations d’événement).
REMARQUE : Les désignations d’événement signet, couché
sur le dos, Mason-Likar, debout et hyperventilation sont listés
par défaut et ne peuvent être ni modifiées, ni supprimées.
REMARQUE : le XScribe détecte automatiquement un
événement d’arythmie. Il est mémorisé, peut être affiché sur
l’écran des tendances, et imprimé si l’option Arrhythmia
Printouts (Imprimer Arythmie) est activée dans le menu
contextuel Softkey.
Miscellaneous (Opérations diverses)
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner les Treadmill
Speed Units (Unités de vitesse du tapis roulant) et le
type de RPE scale(Échelle RPE).
Choisissez les cases d’option Blood Pressure (Pression
artérielle) automatique ou manuelle.
Choisissez le Waveform Print(Impression du tracé) normal
ou en gras.
Utilisez les cases à cocher pour activer l’affichage de l’indice
ST/FC, double produit, MET, SpO2, score Duke et score FAI.
Utilisez les listes déroulantes pour sélectionner la formule de
calcul du rythme cardiaque max pour les hommes, la formule de
calcul du rythme cardiaque max pour les femmes et les unités de
ST en mm ou µV.
Utilisez les flèches vers le haut/vers le bas pour choisir la mesure
de ST après J en millisecondes.
CHAPITRE 6
67
Page 92
CHAPITRE 6
Protocols (Protocoles)
Les utilisateurs peuvent Add Protocol (Ajouter protocole) pour créer une copie du protocole sélectionné, Delete
Protocol (Supprimer protocole) et Reset to Factory Default (Réinitialiser à la valeur par défaut). Le bouton
Add Protocol (Ajouter protocole) crée une copie du protocole sélectionné qui peut être modifiée et renommée. Tous
les protocoles ajoutés seront supprimés par la sélection du bouton Reset to Factory Default (Réinitialiser à la valeur
par défaut).
Les sélections d’onglet Protocoles sont liées à chaque nom de protocole choisi. Choisissez dans la liste déroulante Protocol
Name (Nom de protocole) pour modifier les paramètres de l’étape pour ce protocole. Sélectionnez le bouton Save
Changes (Enregistrer les modifications) avant de quitter ou le bouton Discard Changes (Ignorer les
modifications) pour annuler vos modifications.
Protocol Name (Nom du protocole) — Utilisez le menu déroulant pour choisir un protocole spécifique.
Equipment (Équipement) — Affiche l’équipement d’exercice associé au protocole sélectionné.
Pharmacological (Pharmacologique) — Un réglage de dose est inclus qui invite le système à affiche une fenêtre
contextuelle informant le clinicien que l’administration de la dose suivante peut être requise.
Add Protocol (Ajouter protocole) — Ajoute un protocole additionnel demandant à l’utilisateur de compléter les
champs de trois onglets : Pre-Exercise (Pré-exercice), Exercise (Exercice) et Recovery (Récupération).
• Tapez le nom d’un nouveau protocole
• Sélectionner l’équipement à associer au nouveau protocole.
REMARQUE : reportez-vous à la documentation de votre tapis roulant/ergomètre pour vérifier les modèles
Pre-Exercise (Pré-exercice)
• Vitesse/inclinaison ou puissance : utilisez les flèches haut/bas pour définir la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant ou
Exercise (Exercice)
•Utilisez Add Stage (Ajouter étape) pour définir le nombre
supportés par XScribe ou contactez l’assistance technique de Mortara pour de l’aide.
la puissance de l’ergomètre en watts.
d’étapes requises pour l’exercice. 60 étapes au maximum, à raison
de 30 minutes par étape et une durée minimale de 15 secondes par
étape, peuvent être définies pour chaque protocole.
•Sélectionnez Action pour définir Print (Impression) ECG, la
mesure de la BP (PA) et la dose By Stage(Par étape) ou pour Entire Exercise(L’exercice en entier) en commençant à
mm:ss chaque mm:ss indépendant des durées d’étape.
68
Page 93
CHAPITRE 6
Pour définir une étape, mettez en surbrillance et cliquez sur Edit Stage (Modifier étape).
•Temps/Vitesse/Inclinaison ou Puissance : utilisez les flèches haut/bas pour définir la durée de l’étape, la
vitesse/inclinaison du tapis roulant ou la puissance de l’ergomètre en watts.
- réglez la durée par incréments de cinq secondes, en commençant à dix secondes.
- réglez la vitesse du tapis roulant entre 0 et 12 mph, et 0 et 19,3 kph.
- réglez l’inclinaison du tapis roulant entre 0 et 25° d’élévation.
- réglez la puissance de démarrage de l’ergomètre à 10 watts.
•Impression ECG/mesure PA : utilisez les menus déroulants pour définir quand imprimer un ECG et/ou inviter à une
lecture de pression artérielle.
- pour imprimer/demander une mesure au début de la phase, sélectionnez Begin (Début).
- pour imprimer/demander une mesure à la fin de la phase, sélectionnez End (Fin).
- sélectionnez Off (Désactivé) s’il n’y a pas d’impression/invite.
- sélectionnez Every (Chaque) pour définir manuellement l’heure d’impression/invite. Utilisez la partie supérieure
de de la sélection de durée pour définir la fréquence ; utilisez la partie inférieure pour définir le moment.
•Dose : utilisez le menu déroulant pour définir quand administrer l’étape pharmacologique suivante. Les réglages
disponibles sont identiques à ceux d’impression ECG/mesure PA ci-dessus.
REMARQUE : lorsqu’un appareil est utilisé pour acquérir une mesure de PA au début d’une étape, le XScribe
lance l’acquisition de la pression artérielle dès le début de l’étape. Lors de l’acquisition d’une mesure de PA à la
fin d’une étape, le XScribe commence l’acquisition de la mesure de pression artérielle une minute avant la fin de
l’étape, permettant ainsi d’imprimer la mesure de PA sur l’impression de l’ECG. Si le XScribe ne reçoit pas la
mesure de pression artérielle dans la période d’une minute, elle n’apparaît pas sur l’impression de l’ECG.
Recovery (Récupération)
•Number of Stages (Nombre d’étapes) : utilisez les
flèches haut/bas pour définir le nombre d’étapes de
récupération requises. 60 étapes au maximum, à
raison de 30 minutes par étape et une durée minimale
de 15 secondes par étape, peuvent être définies pour
chaque protocole.
Définissez les phases individuelles de la même manière
que vous avez défini la phase Exercice.
69
Page 94
CHAPITRE 6
Échange de fichiers
XScribe prend en charge la capacité d’importer des ordres sous fichiers XML et d’exporter des résultats PDF et XML vers
un système externe selon les fonctions activées du système. Les répertoires d’importation/exportation pour le groupe
sélectionné sont définis dans la fenêtre File Exchange (Échange de fichiers). Le champ Site Number(Numéro de site) n’est pas applicable à XScribe. Se reporter au manuel de l’administrateur d’échange de données Scribe (référence :
9515-185-51-ENG) pour les détails sur l’intégration extérieure au système, le nom de fichier et le chemin.
REMARQUE : les chemins d’importation/exportation par défaut sont définis pendant l’installation du
logiciel. Les fichiers PDF seront exportés vers C:\CSImpExp\XmlOutputDir jusqu’à la modification du
chemin par un utilisateur administratif. L’accès aux fichiers PDF est basé sur les paramètres du compte
Paramètres DICOM
XScribe prend en charge la capacité d’échanger des informations avec des systèmes DICOM selon les fonctions activées du
système. Une liste de travail de modalité DICOM (MWL) sera reçue du serveur DICOM Un PDF encapsulé DICOM sera
exporté vers la destination définie. Se reporter au manuel de l’administrateur d’échange de données Scribe (référence :
9515-185-51-ENG) pour des détails sur la configuration de la connectivité DICOM.
Déverrouiller des examens
XScribe suit en interne la transition des examens en empêchant que le même examen soit traité par deux utilisateurs ou
plus. Quand un second utilisateur tente d’accéder à un examen en cours d’utilisation, un message avertissant que l’examen
n’est pas disponible pour l’instant s’affiche.
En tant que moyen de récupération des examens verrouillés, les utilisateurs administratifs peuvent déverrouiller un examen
qui réside sur la même station de travail en sélectionnant Unlock Exams(Déverrouiller examens). Mettez en
surbrillance le(s) examen(s) énuméré(s) et cliquez sur Unlock (Déverrouiller).
Gérer le stockage d’archives
L’utilisateur administratif HScribe gérera les disques du système de stockage par le biais de la sélection du Storage
System (Système de stockage).
Créer un emplacement d’archives
Sélectionnez Mount Remote Disk (Monter disque séparé) pour ouvrir une fenêtre permettant d’accéder à un chemin
vers la destination du répertoire des archives. Tout disque externe (p. ex., NAS, USB, etc.) accessible depuis la base de
données centrale XScribe peut devenir un volume d’archive. Un nom d’utilisateur, un mot de passe et un domaine doivent
être saisis pour Add (Ajouter) le nouveau disque de stockage à la liste des disques disponibles. Sélectionnez le bouton
Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer les modifications.
Restaurer des examens archivés
Les utilisateurs administratifs peuvent restaurer des examens depuis l’emplacement des archives vers la base de données
XScribe en sélectionnant Archive Recovery(Récupération d’archives). Une fois sélectionné, une fenêtre s’ouvrira
avec la liste de la date et de l’heure des archives d’examens, le nom de l’archive, le nom du volume, l’identifiant de volume
et la lettre du disque du volume d’archive. Pour restaurer des examens, mettez en surbrillance le(s) examen(s) voulu(s) dans
la liste et cliquez sur Recovery (Récupération). Plusieurs examens peuvent être restaurés en les mettant en surbrillance
et en cliquant ensuite une seule fois sur le bouton Recovery (Récupération).
Search(Rechercher) peut être utilisé pour rechercher des examens en saisissant un texte alphanumérique correspondant.
Des en-têtes de colonne peuvent être sélectionnés pour trier les examens recherchés de cette façon.
d’utilisateur. Des autorisations de modification du fichier ou du dossier peuvent être nécessaires.
70
Page 95
CHAPITRE 6
Journaux de suivi d’audit
L’utilisateur administratif XScribe sélectionnera Audit Trail(Suivi audit) pour consulter l’historique de suivi d’audit.
Une sélection de critères de filtre est disponible pour trier la liste par date, utilisateur, station de travail, utilisation ou cible
(p.ex., utilisateur, patient, examen, conclusion, examens verrouillés, paramètres utilisateur et système). Un ou deux critères
de filtre peuvent être utilisés pour rechercher des suivis d’audit.
La sélection de résultats affichera les différences en comparant les données statistiques XML avant et après les
changements. Une légende avec code-couleur en surbrillance permettra de repérer les informations ajoutées, supprimées,
changées et déplacées.
Toutes les informations de configuration, informations utilisateur, caractéristiques personnelles de patient, informations
démographiques d’examen, conclusions sous forme de texte, opérations d’archive et demandes de téléchargement
d’examens sont suivies grâce au suivi d’audit.
Journaux de maintenance
Tous les utilisateurs XScribe ont accès à Export Service Logs (Exporter journaux de maintenance). La sélection
d’un bouton permet de créer un fichier compressé Win-7 qui peut être envoyé vers le bureau contenant une copie des
événements inscrits au journal du système.
Le fichier nommé EMSysLog.xml.gz peut être envoyé par courrier électronique à un représentant des services Mortara à
des fins de dépannage.
Configurer des flux de travail
Les états d’examen XScribe sont conçus pour suivre les flux de travail classiques des utilisateurs. Il y a quatre possibilités,
leur signification étant définie en-dessous de chaque statut :
1. ORDERED (DEMANDÉ)
L’examen d’effort est programmé par un utilisateur, ou bien un système de programmation externe a envoyé une
demande.
2. ACQUIRED (ACQUIS)
L’examen d’effort est achevé par le système XScribe et prêt à être modifié.
3. EDITED (MODIFIÉ)
L’examen d’effort a été analysé avec ou sans modification et prêt pour être révisé par un médecin. À ce stade, des
conclusions peuvent être saisies.
4. REVIEWED (RÉVISÉ)
L’examen d’effort a été révisé et confirmé comme étant exact par un utilisateur autorisé (p. ex., un médecin, un
collègue, un clinicien, etc.). À ce stade, des conclusions peuvent être saisies.
5. SIGNED (SIGNÉ)
L’examen est révisé et signé électroniquement par un utilisateur autorisé. Aucun autre traitement de flux de travail
n’est nécessaire. À ce stade, des conclusions peuvent être saisies.
Quand il quitte un examen d’effort, l’utilisateur ayant les autorisations appropriées, par le biais d’une boîte de dialogue
Final Exam Update(Mise à jour finale de l’examen), est invité à confirmer, ou bien à Update(Mettre à jour) le statut
logique suivant. Un menu déroulant permet la sélection d’un statut correspondant au statut dans lequel se trouve l’examen.
Vous pouvez sélectionner Cancel (Annuler) pour annuler tout changement apporté au statut.
71
Page 96
CHAPITRE 6
Workflow Config (Config. flux de travail)
Une Legal Signature (Signature légale) peut être activée en
sélectionnant Yes (Oui) ou désactivée en sélectionnant No(Non). Les
utilisateurs administratifs peuvent configurer le flux de travail pour
inclure tous les statuts ou en exclure certains en sélectionnant
WorkflowConfig(Config. flux de travail).
• Sélectionnez All (Tous) sous Modality Status (Statut de modalité) pour activer les cinq statuts.
• Sélectionnez No REVIEWED (Non RÉVISÉ) sous Modality Status (Statut de modalité) pour faire passer le
statut de MODIFIÉ à SIGNÉ.
•Sélectionnez No EDITED/REVIEWED(Non ÉDITÉ/RÉVISÉ) sous Modality Status (Statut de modalité) pour
faire passer le statut d’ACQUIS à SIGNÉ.
À propos de la signature légale
La signature légale nécessite que l’utilisateur dispose de ses authentifiants avant de mettre à jour un examen d’effort quand
il passe au statut Signé. Quand il est activé, l’utilisateur est invité à fournir ses authentifiants à l’aide d’un nom d’utilisateur
et d’un mot de passe quand il passe au statut Signé. L’authentification peut être saisie quand un utilisateur différent est
connecté au même moment. Quand les authentifiants corrects ne sont pas saisis, l’utilisateur sera averti par un message
annonçant « Credentials supplied are not valid » (Les authentifiants fournis ne sont pas valides).
Quand le médecin signataire a été configuré comme médecin traitant (Attending Physician) sous la rubrique Personnel, le
nom sera indiqué en lettres capitales dans le rapport final XScribe sur la ligne de signature suivant la désignation du champ
« Signed By: » (Signé par :).
Préférences utilisateur
Sélectionnez l’icône Préférences utilisateur pour ouvrir la fenêtre. Des sélections permettent de définir les critères par
défaut pour la Liste de travail quand l’utilisateur est individuellement connecté à XScribe. Les sélections peuvent être
changées quand l’utilisateur entre dans la fenêtre Worklist (Liste de travail). L’utilisateur peut également changer le mot de
passe dans cette fenêtre quand le système n’est pas configuré pour une signature unique.
Tous les utilisateurs ont accès aux paramètres de préférences utilisateur mais il se peut qu’ils n’aient pas accès à Worklist
(Liste de travail). Ces utilisateurs entreront uniquement dans cette fenêtre pour changer leur propre mot de passe.
Il y a trois choix possibles pour les statuts des examens d’effort de la liste de travail et ils peuvent être activés ou désactivés
à l’aide de cases à cocher. Les choix dépendent du paramétrage de statut de modalité dans la configuration des flux de
travail dans la mesure où Modifié ou Révision peuvent ne pas faire partie des sélections disponibles.
1. Acquired (Acquis)
2. Edited (Modifié)
3. Reviewed (Révisé)
Il y a trois choix de filtre de temps par défaut pour les demandes.
1. All (Tous)
2. Today (Aujourd’hui)
3. Today (Aujourd’hui), Yesterday (Hier) et Tomorrow (Demain)
Il y a aussi trois choix de filtre de temps par défaut pour les listes de travail.
1. All (Tous)
2. Today (Aujourd’hui)
3. Last week (Semaine dernière)
72
Page 97
CHAPITRE 6
Les listes personnalisées de l’utilisateur peuvent aussi être modifiées sur cette page. Certaines listes de saisie des données
personnelles acceptent également un texte libre qui sera automatiquement ajouté à la liste pour pouvoir être réutilisé. « My
Custom Lists » (Mes listes personnalisées) permettent la suppression de tout élément que vous ne voulez pas réutiliser.
L’utilisateur peut modifier son mot de passe sur cette page si « Single Sign On » (Connexion simple) n’est pas utilisé.
Une fois terminé, sélectionnez OK pour enregistrer les changements, ou bien Cancel(Annuler) pour quitter la fenêtre
sans enregistrer les modifications.
XScribe présentera les paramètres par défaut sur toutes les stations de travail sur lesquelles l’utilisateur est connecté.
Outil de configuration de rapport
Les rapports finaux XScribe doivent être configurés avec le nom du centre médical avant d’utiliser le système. Les sections
par défaut pour inclusion dans le rapport final sont également personnalisables avec cet outil.
Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de la station de travail XScribe. Choisissez All Programs(Tous les
programmes), Mortara Instrument, Inc. suivi de Report Configuration Tool (Outil de configuration de
rapport) pour ouvrir une fenêtre de dialogue invitant à choisir un Group (Groupe) dans une liste déroulante. Chaque
groupe ayant été défini aura sa propre configuration de rapport.
Cliquez sur le bouton Start Wizard(Démarrer assistant de configuration) pour ouvrir l’outil. Le bouton Exit
(Quitter) fermera l’outil.
Configuration du rapport final
Une fois que l’outil est ouvert, les opérations suivantes peuvent être effectuées :
1. Hide(Masquer) des sections du rapport final en cochant une case à cocher dans Report Configuration Tool(Outil de configuration de rapport). Quand la case est cochée, la section est désactivée par défaut. Toutefois, la
section peut être activée pour imprimer et exporter en visualisant l’aperçu d’impression du rapport final pour
chaque examen individuel.
2. Saisissez les coordonnées de l’établissement sous la section Practice(Centre médical).
Une fois terminé, cliquez sur Next > (Suivant >) et ensuite sur Finish (Terminer). < Back (< Précédent) vous permet
de retourner sur l’écran précédent. Cancel (Annuler) affiche un message « Are You Sure » (Êtes-vous sûr(e)).
Sélectionnez Yes (Oui) pour annuler les changements.
Une fois terminé, la sélection de groupe est toujours disponible
pour que vous puissiez choisir le groupe suivant et répéter les
étapes décrites ci-dessus. Une fois que tous les groupes sont
terminés, sélectionnez le bouton Exit (Quitter).
73
Page 98
CHAPITRE 6
Balayage RF pour X12+
Vous pouvez utiliser XScribe pour effectuer un balayage RF pour une sélection optimale de canal afin de réduire
l’éventualité d’ interférences de radiofréquences (RF) lorsque vous utilisez l’option X12+ sans fil.
Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de la station de travail XScribe. Choisissez All Programs, Mortara Instrument, Inc.(Tous les programmes, Mortara Instrument, Inc.) suivi par RF Scan Tool(Outil de balayage RF) pour
ouvrir la fenêtre de dialogue analyseur de spectre Mortara. Pour en simplifier l’accès, il est recommandé de placer le
raccourci de cet outil sur le bureau.
L’analyseur balaye tous les canaux et affiche un diagramme à barres indiquant l’activité RF de chaque canal. Les sélections
de case d’option permettent des choix pour chaque antenne ou mieux (avec les deux antennes), de rechercher le canal ayant
l’activité RF la plus faible (la plus petite barre graphique) et de définir ce canal sur l’émetteur X12+ et sur le système
XScribe. Les canaux du graphique peuvent être affichés en valeurs Hexadécimales ou Décimales à l’aide des sélections
de case d’option également.
Pour arrêter le balayage RF, cliquez sur le bouton Stop scan RF(Arrêter le balayage RF). Pour effacer l’affichage,
cliquez sur le bouton Clear (Effacer).
Il est recommandé de laisser le balayage RF en marche aux moments où les possibilités d’interférences sont les plus
élevées. La puissance RF actuelle est de couleur orange et la puissance maximale de chaque canal est en rouge.
L’exemple ci-dessous montre que les meilleures sélections de canaux seraient 16, 32 ou 38 pour un émetteur X12+ à
608 MHz dans la bande de WMTS.
74
REMARQUE : reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’appareil pour changer de canal sur l’émetteur
X12+. Il y a 256 canaux disponibles pour l’émetteur 2500 MHz et 64 canaux disponibles pour l’émetteur
608 MHz dans la bande de WMTS.
Page 99
LISTE DE TRAVAIL
CHAPITRE 7
Worklist(Liste de travail) est disponible pour tous les utilisateurs souhaitant modifier, réviser et signer des examens
d’effort. Cliquez sur l’icône pour ouvrir une fenêtre vous permettant de consulter les examens en fonction de leur
statut et de votre rôle.
Filtre de statut
La liste de travail peut être filtrée en activant ou en désactivant des cases à cocher. Les cases à cocher disponibles
dépendent de la configuration des flux de travail établie par l’administrateur du système.
• Acquired (Acquis)
• Edited (Modifié)
• Reviewed (Révisé)
Filtre de temps
La liste de travail peut être filtrée en faisant une sélection dans le menu déroulant Time Filter (Filtre de temps).
• All (Tous)
• Today (Aujourd’hui)
• Last week (Semaine dernière)
Grouper par en-tête de colonne
Organisez la liste de travail en faisant glisser un en-tête de colonne au-dessus de la liste. Utilisez Ungroup all
(Dégrouper tous) pour restaurer l’en-tête de colonne. Collapse all (Réduire tous) et Expand all (Agrandir
tous) permettent de réduire et d’agrandir les examens groupés.
Double cliquez sur un patient pour ouvrir l’enregistrement et consulter ou modifier les données d’examen.
Sélectionnez Close (Fermer) ou utilisez le X rouge pour quitter la fenêtre.
75
Page 100
CHAPITRE 7
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.