use cualquier cortador eléctrico, deben observarse precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico y graves heridas. Lea y cumpla con
todas las instrucciones.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD EN EL
APARATO
¡Este aparato de fuerza puede ser peligroso!
El usuario tiene la responsabilidad de cumplir
con todas las instrucciones y advertencias en
el aparato y en el manual. Lea el manual de
instrucciones en su totalidad antes de usar el
aparato! Familiarícese completamente con
los controles y el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparatc a aquellas personas que lean, comprendan, y cumplan con las
advertencias e instrucciones en el aparato y
en el manual. Nunca permita a los niños que
usen el aparato. Toda su atenciónes nece saria
cuando use este aparato cerca de lugares en
donde haya niños.
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni
dispositivos desgrandores. Este aparato ha
sido diseñado exclusivamente como cortador a línea. El uso de cualguier otro accesorio
o pieza incrementará el peligro de heridas.
ADVERTENCIA: La línea de corte
arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a
terceros. Use anteojos de seguridad, botas y
protección para las piernas. Mantenga el
cuerpo alejado de la línea girante.
Anteojos de seguridad o protección similar
de ojos.
Zona de peligro
15 m
Botas
Mantenga a los niños, los animales y los espectadores a una distancia mínima de 15
metros (50 pies). Pare el aparato inmediatamente si alguien se le acerca.
Si acontece alguna situación no prevista en
este manual, tenga cuidado y use buen criterio.sinecesitaayuda,llameal
1-800-554-6723.
50 ft.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vítese de forma apropiada. Siempre use
anteojos de seguridad o protección de ojos
similar al hacer uso o mantenimiento del
aparato. (Existen anteojos de seguridad.)
Use siempre máscara protectora de la cara
o máscara anti--polvo al usar el aparato en
ambientea polvorientos. Use siempre pantalones largos gruesos, mangas largas, botas y guantes. No use el aparato descalzo
ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta o ropa
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelguen libremente; pueden enredarse en las
piezas en movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicas arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. No use este aparato
cuando esté cansado, enfermo, trastornado
o bajo la influencia del alcohol, de drogas o
de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
S Evite los arranques no intenoionales del
motor. Al llevar el aparato de un lado a otro,
nunca ponga el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF y nunca que toca el interruptor al conectar el cable de extensión.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA: Evite los ambi-
entes peligrosos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no use los aparatos en lugares
húmedos o majados ni cerca de piscinas, de los
hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la
nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibilidad de choque eléctrico.
S Use el voltaje especificado en el aparato.
S Evite las situaciones peligrosas. No use el
aparato en la presencia de gases olíquidos
inflamables para evitar incendios, explosiones y/o daños al aparato.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este equipo viene con enchufe polarizado
(una aleta es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable de extensión polarizado. Este enchufe entrará solamente
en una posición en el enchufe polarizado
del cable de extension. Si este enchufe no
entrara completamente dentro del enchufe
del cable de extensión, invierta el enchufe.
Si continúa sin entrar, obtenga el cable de
extensión polarizado correcto. El enchufe
polarizado del cable de extensión requerirá
el uso de un tomacorriente de pared polarizado. El enchufe polarizado del cable de
extensión entrará en el tomacorriente de
unasola forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de pared,
invierta el enchufe. Si continúa sin entrar,
contacte un electricista autorizado para
que isntale el tomacorriente apropiado. No
11
cambie el equipo del enchufe, el receptáculo del cable de extensión o el enchufe del
cable de extensión de ninguna manera.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión que vengan específicamente marcados como apropiados
para aparatos de uso en exteriores y que tengan una clasificación eléctrica no menor que
la del aparato. El cable deberá venir marcado
con el sujifo “W--A” (“W” en Canadá).
Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Inspeccione el cable
de extensión antes de usarlo y si está dañado, cámbielo. No utilice una cable de extension dañada. El aislante del cable de la extensión debe ser intacto sin las grietas o la
deterioración. Los conectores del enchufe
deben ser indemnes. Los cables demasiado
finos causarán una baja en el voltaje de línea,
lo que provocará falta de potencia y exceso
de temperatura. En caso de duda entre dos
cables, use el más grueso. Cuanto más pequeño es el número de clasificación, más
grueso es el cable (vea SELECCIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN en la sección USO
DEL APARA TO).
S No utilice más de uno los cables de exten-
sión.
S No use el cable indebidamente. Nunca lleve
el aparato por el cable de extensión ni la desconecte del enchufe tirando del cable.
S Use el retentor de cables para evitar que el
cable de extensión se desconecte del aparato y cause posible daño a el aparato debido al
movimiento del enchufe. Vea ENCHUFE EL
CABLE DE EXTENSION AL APARA T Oen la
secciónUSODELAPARATO.
S No use el aparato si el interruptor no lo
prende y apaga correctamente. El distribuidor autorizado del servicio deberá hacer todas las reparaciones al interruptor.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cables al calor, al
aceite, al agua o a los bordes filosos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como las cercas o los
caños de metal para evitar la posibilidad de
choque eléctrico.
S El circuito o el tomacorriente que se use
con este aparato deberá estar provisto de
protección de Interruptor de Fallas en el
Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Interruptor----GFCI). Los tomacorrientes con
protección GFCI incorporada pueden ser
usados para esta medida de seguridad.
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione el aparato completamente antes
de cada uso. Haga que un distribuidor autorizado del servicio repare o cambie las piezas
dañadas. Esto incluye las piezas del cabezal
que estén resquebrajadas o descantilladas,
los protectores y cualquier otra pieza dañada.
S No intente reparar ud. mismo el aparato.
S Use exclusivamente la línea de corte con
diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada)
recomendado(vea PIEZAS DE SERVICIO
AL CLIENTE en la sección SERVICIO Y
AJUSTES).Nunca usealambre, soga, hilo,
etc.
S Use la bobina especificada. Asegúrese
que la bobina esté correctamente instalada
y que el aro de retención esté bien fijo.
S Use exclusivamente los repuestos y acce-
sorios recomendados de la marca WEED
EATER.
SEGURIDAD AL CORTAR
S Inspeccione el área a ser cortada. Retire
los objetos (piedras, vidrio roto, clavos,
alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados o que se puedan enredar en el cabezal
de corte.
S No se incline excesivamente ni se pare en
superficies inestables. Mantenga el equilibrio, con los pies en una superficie firme y
estable, en todo momento.
S Mantenga el cabezal de corte por debajo
del nivel de la cintura. No levante las manijas por encima del nivel de la cintura. El cabezal de corte se le puede acercar peligrosamente al cuerpo.
S Evite de cabezal de corte y la línea girante.
S Use el aparato debidamente. Uselo exclu-
sivamente para recortar y para cortar
césped. No sobrecargue el aparato; dará
memor rendimiento con menor probabilidad de heridas si se lo hace funcionar al ritmo para el cual fue diseñado.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de
hacer cualquier mantenimiento.
S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomendados. Mantenga la línea de corte al largo que
corresponde.
S Todo servicio y mantenimiento no explica-
do en este manual deberá ser efectuado
por el distribuidor autorizado del servicio
para evitar peligros.
S Nunca le heche agua ni ningún otro líquido al
aparato, ni le direccione chorros de agua ni de
ningún otro líquido. Limpie el aparato y las
calcomanías y placas con una esponja
húmeda. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
S Mantenga las aberturas de vetilación lim-
pias y libres de escombros para evitar el
calentamiento excesivo del motor. Límpielas después de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en
uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato de modo que el cuchilla
limitadora de línea (debajo de la protector)
no pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato al abrigo de la intemper-
ie, desenchufado, en un lugar alto, seco y
fuera del alcance de los niños.
S No cuelgue el aparato para no presionar el
gatillo interruptor.
12
CONSTRUCCION CON DOBLE AISLAMIENTO
Este aparato tiene aislamiento doble para incrementar la protección contra el choque
eléctrico. El aislamiento doble consiste de
dos “capas” separadas de aislamiento
eléctrico en vez de cable a tierra.
Las herramientas y los electrodomésticos con
aislamiento doble no necesitan cable a tierra.
No se le ha provisto ningún medio de conexión
a tierra a este aparato, tampoco se le debe
agregar ningún medio de conexión a tierra.
Como resultado, el cable de extensión usado
con su aparato puede ser enchufado en cualquier tomacorriente eléctrico normal de 120 voltios. Deben observarse precauciones de seguridad al trabajar con toda herramienta
eléctrica. El sistema de aislamiento doble solamente provee una protección adicional contra las heridas provocadas por una falla en el
aislamiento eléctrico interno.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el apara-
to ya armado, repita todos los pasos para asegurarse de que esté correctamente armado y
que todos los fijadores estén bien ajustados.
MONTAJE DEL TUBO
Montaje superior para sujetar la manga
Alambres
ADVERTENCIA: Tododiagnóstico
y reparación de índole eléctrica a este aparato, incluyendo a la caja, el interruptor, el motor, el montaje para sujetar la manga, el
alambres, etc., deberán ser efectuados por
personal de servicio capacitado. Los repuestos para un aparato con aislamiento doble deben ser recomendados por el fabricante. Los
aparatos con aislamiento doble vienen marcados con las palabras “double insulation”
(aislamiento doble) o “double insulated” (doblemente aislado). También puede aparecer
el símbolo (cuadroado dentro de un cuadroa-
en el aparato. El aparato debe ser re-
do)
parado por un personal de servicio cualificado; de lo contrario el sistema de aislamiento
doble puede quedar inutilizado, acarreando
graves heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4. Asegúrese de que el montaje inferior para
sujetar la manga y las etiquetas de alineación se muestren según lo ilustrado.
Montaje inferior para sujetar la manga
1. Alinee en la ranura de el tubo superior con
el triángulo de montaje inferior para sujetar la manga. Empuje los dos tubos juntos
hasta que se encajan en su lugar.
Ranura en el
Tubo Superior
Triángulo de alineación
2. Trate de separar los tubos. Si no los puede
separar, es que han encajado correctamente en su lugar. Si los tubos vienen separados, repita el paso 1 y empuje hasta que
los tubos se encajan en su lugar.
3. Haga deslizar el montaje superior de la
manga para sujetar el montaje inferior de la
manga y apriete dando vuelta a la derecha.
Etiquetas de alineación
ADVERTENCIA: El malograr cubrir
totalmente el exceso de alambres en el tubo superior durante el montaje del aparato puede dar
lugar a dañar los alambres y/o causar una lesión seria al aparato o al usuario incluyendo el
electrocución.
ADVERTENCIA: El tubo superior y
el tubo inferior se deben encajar a presión
juntos, deben permanecer montados juntos y
el montaje de la manga de sujetar se debe
apretar completamente antes y durante el
uso para evitar una lesión seria al usuario y/o
un daño a al aparato. No trate de desmontar
el aparato después del montaje inicial.
AJUSTE DEL MANIJA AUXILIAR
1. Afloje y remueva la tuerca mariposa de la
manija auxiliar.
2. Ponga el aparato en una superficie plana.
3. Empuje firmemente la manija auxiliar
para que se fije en el tubo. Para hacer la
instalación más fácil, incline la manija hacia la caja del acelerador mientras que
empuja hacia abajo (vea la ilustración).
13
4. Reinstale el tornillo en la manija. Enros-
L
a
que la tuerca mariposa en el tornillo.
5. Ajuste la posición de la manija hasta
quede cómoda para el usuario; apriete firmemente la tuerca mariposa.
Manija auxiliar
Caja del
acelerador
Tubo
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá instalarse correctamente. El protector
provee protección parcial hacia el usuario y
terceros contra el riesgo de objetos arrojados. Viene equipado con un cuchilla limitadora de línea de lea que corta el exceso de línea,
dejándolo del largo adecuado. El cuchilla limitadora de línea (que queda en la superficie inferior del protector) es filoso y corta.
AVISO: Si el protector no está instalada cor-
rectamente, su aparato sufrira daños (incluyendo fallas del motor) directamente.
1. Inserte el protector de bordes en los dos
huecos de el protector.
REMARQUE: La protector de bordes se
debe instalar en protector antes de la insta-
lación en la caja de motor (vea la ilustración
siguiente).
Protector de
bordes
Lengüentas
del Cierre
Trasera
engüent
del Cierre
Delantera
2. Coloque el protector sobre la cabezal de
corte en ángulo a la caja del motor. Inserte
la lengüeta del cierre delantera en el hueco de la abertura delante de la caja del
motor.
Protector
Cabezal de Corte
Caja del Motor
3. Mantiene la lengüeta de cierre delantera en
la caja del motor.
Protector
4. Empuje el protector hacia la caja del motor hasta que la lengüetas de cierre trasera se encaja en la muescas posteriores.
Un broche de presión audible se debe
Asegure que el cabezal de corte este libre
al rotar y la línea no sea atrapada entre el
protector y la caja del motor.
Protector
Hueco para
la Lengüeta
del Cierre
Delantera
Cabezal de Corte
oír.
Protector
14
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO. Compare las ilustraciones a su aparato para
familiarizarse con la ubicación de los controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Retentor
de Cable
Gatillo Interruptor
Enchufe
Montaje para
Sujetar la Manga
Manija Auxiliar
Aberturas de
Ventilación
Botón de Girar o Cortar Bordes
Caja del Motor
Protector
de bordes
ENCHUFE
Se conecta el cable de extensión al aparato
en el ENCHUFE.
GATILLO INTERRUPTOR
Se usa el GATILLO INTERRUPTOR para
poner el aparato en marcha. Apriete el gatillo
acelerador para hacerlo funcionar. Suelte el
gatillo interruptor para detener el aparato.
CUCHILLA LIMITADORA DE LINEA
El CUCHILLA LIMITADORA DE LÍNEA corta la
línea, dejándola del largo adecuado.
MANIJA AUXILIAR
Se usa la MANIJA AUXILIAR para sostener y
guiar el aparato.
USO DEL APARATO
Use exclusivamente el voltaje especificado
en el aparato.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Cuadro de Clasificación de Cables
Largo de CableClasificación
25 pies (7.5 m)
50 pies (15 m)
100 pies (30 m)
Hay cables de extensión disponibles para
este aparato.
ENCHUFE EL CABLE DE EXTENSION AL APARATO
Coloque su cable de extensión a través de la
manija y alrededor del gancho según lo mostrado. Asegure el enchufe y la cable se contrata firmemente y completamente.
18 Clase
16 Clase
16 Clase
Protector
Cuchilla Limitadora
de Línea
CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE sostiene la línea de
corte y gira durante el uso.
Cabezal de
Corte con Línea
de Corte del
diámetro 0,065
de pulgada
BOTÓN DE GIRAR O CORTAR
BORDES
El BOTÓN DE G IRAR O CORTARBORDES
se usa para girar la parte inferior de la unidad
a la posición de cortar bordes.
PROTECTOR DE BORDES
El PROTECTOR DE BORDES proteje el
aparato contra el contacto con el suelo al recortar bordes.
Retentor
de Cable
Cable de
extensión
15
POSICION CORRECTA DE USO
Para RecortarPara Corta Bordes
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección de ojos. Nunca se incline sobre el cabezal: éste puede arrojar o hacer rebotar piedras o escombros a los ojos y la cara,
causando ceguera u otras heridas graves.
Cuando aparato de funcionamiento, párese
como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
S Sostenga la manija del gatillo acelerador
con la mano derecha y manija auxiliar con
la mano izquierda.
S Mantenga el aparato debajo del nivel de la
cintura.
S Corte desde la derecha hacia la izquierda
para que los escombros sean arrojados en
dirección contraria a donde está parado. Sin
tener que inclinarse, mantenga la línea cerca
del suelo y paralela al mismo, sin meterla
dentro del material que se está cortando.
EXTENSION DE LA LINEA
El cabezal de corte hace mover automáticamente la línea hacia adelante. Para que la
línea de corte se mueva hacia adelante, no
es necesario dar golpes contra el suelo al
cabezal de corte. De lo contrario, esta acción
podría tener como resultado piezas rotas y el
funcionamiento defectuoso del cabezal.
Después de que el aparato se haya puestoen
marcha, la línea progresará el largo correcto
para efectuar el corte de manera automática.
Mantenga siempre el protector en su lugar
cuando la herramienta se encuentre en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Utilice exclusi-
vamente línea redonda de 1,65 mm (0,065
de pulgada) de diámetro. Otro tipo de ta-
maños y formas harán que la línea no gire de
forma apropiada lo que resultará en el funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o
en accidentes de seria gravedad. No utilice
otro tipo de materiales tales como alambre,
hilo, soga, etc. El alambre puede romperse
durante el corte y convertirse en un misil peligroso lo que puede causar lesiones de seria
gravedad. Vea la pagina 10 para advertencia
referente a otros dispositivos de corte.
PARA RECORTAR
Sostenga el cabezal a unes 8 cm (3 pulgadas)
del suelo y en ángulo. Permita únicamente que
la punta de la línea haga contacto. No meta la
línea de corte en el área de trabajo.
Para recortar
3 in. (8 cm)
arriba del suelo
POSICION PARA CORTAR BORDES
Mientras que sostiene el aparato en la posición
de funcionamiento, usted puede presionar este
botón y rotar la parte inferior 180 grados a la
derecha para la posición de corte para orillas.
Botón
PARA CORTAR BORDES
Al cortar bordes, deje que la punta de la línea
haga contacto. No fuerce la línea. El protector
de bordes ayuda a protegar el aparato y lo mantiene separado de la tierra. Ponga mucha atención mientras esté usando la podadora y sea
precabido, ya que la línea de corte puede arrojar
objetos al aire.
Para cortar
bordes
PARA ESCALPAR
La técnica de escalpado retira la vegetación
no deseada. Sostenga el cabezal a unos 8 cm
(3 pulgadas) de la tierra y en ángulo. Deje que
la punta de la línea golpee contra la tierra alrededor de árboles, ostes, monumentos, etc.
Esta técnica aumenta el desgaste de la línea.
Para
escalpar
16
PARA CORTAR CESPED
El aparato es ideal para cortar césped en los
lugares donde no alcanzan las cortadoras de
céspea convencionales. En la posición de
cortar pasto se mantiene la línea paralela a la
tierra. Evite presionar el cabezal contra la tierra, ya que hacerlo puede escalpar la tierra y
dañar el aparato.
Para cortar Césped
MANTENIMIENTO
PARA BARRER
La acción ventiladora de la línea girante sirve
para hacer una limieza rápida y fácil. Mantenga la línea paralela a la superficie que desea
limpiar y por encima, moviendo el aparato de
un lado al otro.
Para barrer
ADVERTENCIA: Desconecte del
recurso de energía antes de dar mantenimiento a este aparato.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato excluye aquellos
artículos que hayan sido sometidos al abuso o a
la negligencia por parte del usuario. Para recibir
el valor completo de la garantia, el usuario deberá hacer el mantenimiento del aparato de
acuerdo a las instrucciones en este manual.
Será necesario hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparaio debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORES SUELTOS NI PIEZAS SUELTAS
S Tornillos de la caja
S Montaje para sujetar la manga
S Manija auxiliar
S Protector
S Protector de bordes
SERVICIO Y AJUSTES
PARA CAMBIAR LA LINEA
El uso de bobinas previamente enrolladas es
el método más conveniente para reemplazar
la línea de corte y asegurarse que el aparato
rinda un funcionamiento óptimo.
S Las bobinas de repuesto vienen con co-
dificadas en colores para asegurarnos el
uso correcto de la bobina con el aparato
correspondiente. Asegúrese de usar el
mismo color de bobina de repuesto qu el
de la bobina existente
AVIS O :
Mantenga siempre el cabezal de
corte limpio de escombros y suciedad al
efectuar cualquier tipo de mantenimiento.
.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS A
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado
del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas.
S Gatillo Interruptor -- Asegúrese de que el in-
terruptor esté funcionande debidamente
appretando y soltándolo. Verifique que el
motor se haya detenido por completo.
S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector queda dañado.
DESPUES DE CADA USO
INSPECCIONE Y LIMPIAR EL APARATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con detergente
suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
S Sujete el bobina y desenrosque la tapa gi-
rando en la direcciónilustrada en la parte
superior de la misma.
S Retire el aro que guía la línea y la bobina.
Tapa
Utilice una bobina previamente enrollada o vuelva a enroscar línea nueva en la bobina existente. Si utiliza una bobina pre--enrollada, retire
la tira adhesiva de la línea y la bobina.
Aro que guía la línea
Bobina
17
COMO REBOBINAR LA BOBINACON LINEA NUEVA
ADVERTENCIA: Utilice exclusi-
vamente línea redonda de 1,65 mm (0,065
de pulgada) de diámetro. Otro tipo de ta-
maños y formas harán que la línea no gire de
forma apropiada lo que resultará en el funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o
en accidentes de seria gravedad. No utilice
otro tipo de materiales tales como alambre,
hilo, soga, etc. El alambre puede romperse
durante el corte y convertirse en un misil peligroso lo que puede causar lesiones de seria
gravedad.
1. Corte una longitud de 8 metros (25 pies)
de línea redonda de 1,65 mm (0,065 de
pulgada) de diámetro de la marca WEED
EATER.
Introduzca la
línea en la dirección que se
muestra en la
bobina
Bobina
2. Introduzca un extremo de la línea dentro
de la cavidad central de la bobina vacía.
Asegúrese de que la línea enrolle en la
bobina en la dirección que se ilustra en la
misma (en sentido contrario al de las agujas del reloj).
3. Continúe enrollando la línea en la bobina,
dejando sin enrollar de 10 a 15 cm (4 a 6
pulgadas) desde el centro de la bobina.
COMO INSTALAR LA BOBINA CON
LA LINEA DE CORTE
1. Instale la bobina de repuesto.
2. Enrolle la línea a través del aro guía.
Línea a través del aro guía.
Ranura
Bobina de Repuesto
3. Coloque el aro guía en la bobina y pase la
línea por la ranura. Permita que la línea
se extienda de 10 a 15 cm (4 a 6 pulgadas) desde el centro de la bobina.
4. Asegure de que la línea permanezca dentro de la ranura mientras enrosca la la
tapa en la eje. Ajuste la tapa manual-
mente.
PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE
PIEZAS DE REPUESTONode PIEZA
Cabezal y 0,065 de pulgada Línea de Corte952711602
Aro que Guía la Línea530403949
Tapa530403810
Manija Auxiliar530403805
Tornillo, Manija Auxiliar, 1/4-20530403886
Tuerca Mariposa, Manija Auxiliar530016152
Protector530403914
Protector de Bordes530403824
ALMACENAMIENTO
S Guarde el aparato y el cable de extensión al
ADVERTENCIA: Realice los si-
guientes pasos después de cada uso:
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en
uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de línea no pueda causar heridas.
abrigo de la intemperie, desenchufados, en
un lugar alto, seco y fuera del alcance de
los niños.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar correspondiente. Cologue
el aparato de modo que ningún objeto filoso
pueda causar heridas accidentalmente.
18
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la unidad antes de hacer cualquiera de las
reparaciones recomendadas que estan listadas siguientemente que no requieran que la
aparato este en operación.
SINTOMA
El cabezal de
corte se detiene
bajo carga o no
gira cuando se
apreta el gatillo
interruptor.
La línea no
avanza o se
rompe al cortar.
La línea se
funde en la
bobina.
La línea avanza
constantemente.
Uso o desgaste
excesivo de la
línea.
La línea retrocede al cabezal.
CAUSA
1. Se está metiendo la línea
en el material que se
está cortando.
2. Falla eléctrica.
3. Interruptor de circuito
accionado.
4. Escombros parando el
cabezal.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabezal.
2. La línea está enroscada
de forma incorrecta en la
bobina.
3. Diámetro incorrecto de la
línea.
4. Insufícíencia de línea
afuera del cabezal
5. Acumulación de tierra
tapa.
1. Diámetro incorrecto de la
línea.
2. Bobina incorrecta.
3. Se está metiendo la línea
en el material que se está
cortando.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabezal.
2. Bobina dañada.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabeal.
2. Diámetro incorrecto de la
línea.
3. Se está metiendo la línea
en el material que se
está cortando.
4. Los dientes de la bobina
estén gastados o dañados.
1. Insuficiencia de línea
afuera del cabezal.
2. Diámetro incorrecto de
la línea.
SOLUCION
1. Corte con la punta de la línea
únicamente.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Inspeccione la caja de fusibles.
4. Retire los escombros.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Rebobinado nuevamente la línea de
forma pareja y tirante.
3. Uso sólo línea del diámetro correcto
(0,065 de pulgada/1,65 mm).
4. Retire la tapa y saque 10 cm
(4 pulgadas) de línea hacia afuera.
5. Limpie la tapa.
1. Uso sólo línea del diámetro correcto
(0,065 de pulgada/1,65 mm).
2. Uso la bobina apropiada.
3. Corte con la punta de la línea
plenamente extendida.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Cambie la bobina.
1. Verifique la trayectoria de la linea.
2. Cambie la bobina.
3. Corte con la punta de la línea
plenamente extendida.
4. Cambie la bobina.
1. Retire la tapa y saque 10 cm
(4 pulgadas) de línea hacia afuera.
2. Uso sólo línea del diámetro correcto
(0,065 de pulgada/1,65 mm).
19
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Outdoor Products Inc., le garantizan al comprador original que cada producto eléctrico o
inalámbrico, nuevos, de las marcas WEEDEATER,estará libre de defectos en material y
mano de obra y accede a reparar o cambiar,
bajo esta garantía, cualquier producto eléctrico
o inalámbrico de las marcas WEED EATER
quese encuentredefec tuosodentro de los dos
(2) años después de la fecha original de compra.
Si su producto eléctrico o inalámbrico de las
marcas WEED EATER fallara dentro del período de garantía, devuélvalo, completo, saldado y
con recibo de compra al agente al que le fue
comprado para reparación o reemplazo a opción de WEED EATER.
Esta garantía no es transferible y no cubre
daños y responsabilidad causados por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado, o
el uso de accesorios y/o piezas no específicamente recomendadas por WEED EATER para
el uso de esta herramienta. En adición, esta garantía no cubre las piezas que se deterioren y
requieran ser reemplazadas por el uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre planes de acuerdo de entrega o
ajustes normales explícitos en el manual de
instrucciones.
En caso de duda con respecto a esta garantía, por favor contacte a:
WEED EATER, una divisió n de
Husqvarna Outdoor Products Inc.
7349 Statesville Road
Charlotte, NC 28269
1--800--554- -6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de serie y la fecha de la compra de su producto así
como el nombre y la dirección del distribuidor
autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN
CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTEESTIPULADASEN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOSCONSECUENCIALESO
INCIDENTALES, DE MODO Q U E LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del significado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello, WEEDEATER se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos,diseños,especificacionesy
accesorios de todos los productos, en cualquier
momento sin previo aviso ni obligación para el
comprador.
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.