Weed eater RTE115C User Manual [es]

REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se
use cualquier cortador eléctrico, deben ob­servarse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Este aparato de fuerza puede ser peligroso!
El usuario tiene la responsabilidad de cumplir con todas las instrucciones y advertencias en el aparato y en el manual. Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Familiarícese completamente con los controles y el uso correcto del aparato. Li­mite el uso de este aparatc a aquellas perso­nas que lean, comprendan, y cumplan con las advertencias e instrucciones en el aparato y en el manual. Nunca permita a los niños que usen el aparato. Toda su atenciónes nece saria cuando use este aparato cerca de lugares en donde haya niños.
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni
dispositivos desgrandores. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente como corta­dor a línea. El uso de cualguier otro accesorio o pieza incrementará el peligro de heridas.
ADVERTENCIA: La línea de corte
arroja objetos violentamente. Los objetos ar­rojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use anteojos de seguridad, botas y protección para las piernas. Mantenga el cuerpo alejado de la línea girante.
Anteojos de seguridad o protección similar de ojos.
Zona de peligro
15 m
Botas
Mantenga a los niños, los animales y los es­pectadores a una distancia mínima de 15 metros (50 pies). Pare el aparato inmediata­mente si alguien se le acerca.
Si acontece alguna situación no prevista en este manual, tenga cuidado y use buen criter­io. si necesita ayuda, llame al 1-800-554-6723.
50 ft.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vítese de forma apropiada. Siempre use
anteojos de seguridad o protección de ojos similar al hacer uso o mantenimiento del aparato. (Existen anteojos de seguridad.) Use siempre máscara protectora de la cara o máscara anti--polvo al usar el aparato en ambientea polvorientos. Use siempre pan­talones largos gruesos, mangas largas, bo­tas y guantes. No use el aparato descalzo ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es ne­cesario. No use joyas, ropa suelta o ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuel­guen libremente; pueden enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicas arrojados por la línea gi­rante.
S Manténgase alerta. No use este aparato
cuando esté cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está hacien­do; use del sentido común.
S Evite los arranques no intenoionales del
motor. Al llevar el aparato de un lado a otro, nunca ponga el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF y nunca que toca el interrup­tor al conectar el cable de extensión.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA: Evite los ambi-
entes peligrosos. Para reducir el riesgo de cho­que eléctrico, no use los aparatos en lugares húmedos o majados ni cerca de piscinas, de los hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibili­dad de choque eléctrico.
S Use el voltaje especificado en el aparato. S Evite las situaciones peligrosas. No use el
aparato en la presencia de gases olíquidos inflamables para evitar incendios, explo­siones y/o daños al aparato.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este equipo viene con enchufe polarizado (una aleta es más ancha que la otra) y re­querirá el uso de un cable de extensión po­larizado. Este enchufe entrará solamente en una posición en el enchufe polarizado del cable de extension. Si este enchufe no entrara completamente dentro del enchufe del cable de extensión, invierta el enchufe. Si continúa sin entrar, obtenga el cable de extensión polarizado correcto. El enchufe polarizado del cable de extensión requerirá el uso de un tomacorriente de pared polari­zado. El enchufe polarizado del cable de extensión entrará en el tomacorriente de unasola forma. Si el enchufe no entra com­pletamente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si continúa sin entrar, contacte un electricista autorizado para que isntale el tomacorriente apropiado. No
11
cambie el equipo del enchufe, el receptácu­lo del cable de extensión o el enchufe del cable de extensión de ninguna manera.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión que vengan es­pecíficamente marcados como apropiados para aparatos de uso en exteriores y que ten­gan una clasificación eléctrica no menor que la del aparato. El cable deberá venir marcado con el sujifo “W--A” (“W” en Canadá). Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Inspeccione el cable de extensión antes de usarlo y si está daña­do, cámbielo. No utilice una cable de exten­sion dañada. El aislante del cable de la exten­sión debe ser intacto sin las grietas o la deterioración. Los conectores del enchufe deben ser indemnes. Los cables demasiado finos causarán una baja en el voltaje de línea, lo que provocará falta de potencia y exceso de temperatura. En caso de duda entre dos cables, use el más grueso. Cuanto más pe­queño es el número de clasificación, más grueso es el cable (vea SELECCIÓN DEL CABLE DE EXTENSIÓN en la sección USO DEL APARA TO).
S No utilice más de uno los cables de exten-
sión.
S No use el cable indebidamente. Nunca lleve
el aparato por el cable de extensión ni la des­conecte del enchufe tirando del cable.
S Use el retentor de cables para evitar que el
cable de extensión se desconecte del apara­to y cause posible daño a el aparato debido al movimiento del enchufe. Vea ENCHUFE EL CABLE DE EXTENSION AL APARA T Oen la secciónUSODELAPARATO.
S No use el aparato si el interruptor no lo
prende y apaga correctamente. El distribui­dor autorizado del servicio deberá hacer to­das las reparaciones al interruptor.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de los obstáculos en todo mo­mento. No exponga los cables al calor, al aceite, al agua o a los bordes filosos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como las cercas o los caños de metal para evitar la posibilidad de choque eléctrico.
S El circuito o el tomacorriente que se use
con este aparato deberá estar provisto de protección de Interruptor de Fallas en el Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Inter­ruptor----GFCI). Los tomacorrientes con protección GFCI incorporada pueden ser usados para esta medida de seguridad.
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione el aparato completamente antes
de cada uso. Haga que un distribuidor autori­zado del servicio repare o cambie las piezas dañadas. Esto incluye las piezas del cabezal que estén resquebrajadas o descantilladas, los protectores y cualquier otra pieza dañada.
S No intente reparar ud. mismo el aparato. S Use exclusivamente la línea de corte con
diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada) recomendado(vea PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE en la sección SERVICIO Y AJUSTES).Nunca usealambre, soga, hilo, etc.
S Use la bobina especificada. Asegúrese
que la bobina esté correctamente instalada y que el aro de retención esté bien fijo.
S Use exclusivamente los repuestos y acce-
sorios recomendados de la marca WEED EATER.
SEGURIDAD AL CORTAR
S Inspeccione el área a ser cortada. Retire
los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arroja­dos o que se puedan enredar en el cabezal de corte.
S No se incline excesivamente ni se pare en
superficies inestables. Mantenga el equili­brio, con los pies en una superficie firme y estable, en todo momento.
S Mantenga el cabezal de corte por debajo
del nivel de la cintura. No levante las man­ijas por encima del nivel de la cintura. El ca­bezal de corte se le puede acercar peligro­samente al cuerpo.
S Evite de cabezal de corte y la línea girante. S Use el aparato debidamente. Uselo exclu-
sivamente para recortar y para cortar césped. No sobrecargue el aparato; dará memor rendimiento con menor probabili­dad de heridas si se lo hace funcionar al rit­mo para el cual fue diseñado.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de hacer cualquier mantenimiento. S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomenda­dos. Mantenga la línea de corte al largo que corresponde.
S Todo servicio y mantenimiento no explica-
do en este manual deberá ser efectuado por el distribuidor autorizado del servicio para evitar peligros.
S Nunca le heche agua ni ningún otro líquido al
aparato, ni le direccione chorros de agua ni de ningún otro líquido. Limpie el aparato y las calcomanías y placas con una esponja húmeda. Mantenga las manijas secas, lim­pias y libres de aceite y grasa.
S Mantenga las aberturas de vetilación lim-
pias y libres de escombros para evitar el calentamiento excesivo del motor. Límpie­las después de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato de modo que el cuchilla
limitadora de línea (debajo de la protector) no pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato al abrigo de la intemper-
ie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
S No cuelgue el aparato para no presionar el
gatillo interruptor.
12
CONSTRUCCION CON DOBLE AIS­LAMIENTO
Este aparato tiene aislamiento doble para in­crementar la protección contra el choque eléctrico. El aislamiento doble consiste de dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico en vez de cable a tierra. Las herramientas y los electrodomésticos con aislamiento doble no necesitan cable a tierra. No se le ha provisto ningún medio de conexión a tierra a este aparato, tampoco se le debe agregar ningún medio de conexión a tierra. Como resultado, el cable de extensión usado con su aparato puede ser enchufado en cualqu­ier tomacorriente eléctrico normal de 120 vol­tios. Deben observarse precauciones de se­guridad al trabajar con toda herramienta eléctrica. El sistema de aislamiento doble so­lamente provee una protección adicional con­tra las heridas provocadas por una falla en el aislamiento eléctrico interno.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el apara-
to ya armado, repita todos los pasos para ase­gurarse de que esté correctamente armado y que todos los fijadores estén bien ajustados.
MONTAJE DEL TUBO
Montaje superior para sujetar la manga
Alambres
ADVERTENCIA: Tododiagnóstico
y reparación de índole eléctrica a este apara­to, incluyendo a la caja, el interruptor, el mo­tor, el montaje para sujetar la manga, el alambres, etc., deberán ser efectuados por personal de servicio capacitado. Los repues­tos para un aparato con aislamiento doble de­ben ser recomendados por el fabricante. Los aparatos con aislamiento doble vienen mar­cados con las palabras “double insulation” (aislamiento doble) o “double insulated” (do­blemente aislado). También puede aparecer el símbolo (cuadroado dentro de un cuadroa-
en el aparato. El aparato debe ser re-
do) parado por un personal de servicio cualifica­do; de lo contrario el sistema de aislamiento doble puede quedar inutilizado, acarreando graves heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4. Asegúrese de que el montaje inferior para sujetar la manga y las etiquetas de alinea­ción se muestren según lo ilustrado.
Montaje inferior para sujetar la manga
1. Alinee en la ranura de el tubo superior con el triángulo de montaje inferior para suje­tar la manga. Empuje los dos tubos juntos hasta que se encajan en su lugar.
Ranura en el Tubo Superior
Triángulo de alineación
2. Trate de separar los tubos. Si no los puede separar, es que han encajado correcta­mente en su lugar. Si los tubos vienen sepa­rados, repita el paso 1 y empuje hasta que los tubos se encajan en su lugar.
3. Haga deslizar el montaje superior de la manga para sujetar el montaje inferior de la manga y apriete dando vuelta a la derecha.
Etiquetas de alineación
ADVERTENCIA: El malograr cubrir
totalmente el exceso de alambres en el tubo su­perior durante el montaje del aparato puede dar lugar a dañar los alambres y/o causar una le­sión seria al aparato o al usuario incluyendo el electrocución.
ADVERTENCIA: El tubo superior y
el tubo inferior se deben encajar a presión juntos, deben permanecer montados juntos y el montaje de la manga de sujetar se debe apretar completamente antes y durante el uso para evitar una lesión seria al usuario y/o un daño a al aparato. No trate de desmontar el aparato después del montaje inicial.
AJUSTE DEL MANIJA AUXILIAR
1. Afloje y remueva la tuerca mariposa de la manija auxiliar.
2. Ponga el aparato en una superficie plana.
3. Empuje firmemente la manija auxiliar para que se fije en el tubo. Para hacer la instalación más fácil, incline la manija ha­cia la caja del acelerador mientras que empuja hacia abajo (vea la ilustración).
13
4. Reinstale el tornillo en la manija. Enros-
L
a
que la tuerca mariposa en el tornillo.
5. Ajuste la posición de la manija hasta quede cómoda para el usuario; apriete fir­memente la tuerca mariposa.
Manija auxiliar
Caja del acelerador
Tubo
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá instalarse correctamente. El protector provee protección parcial hacia el usuario y terceros contra el riesgo de objetos arroja­dos. Viene equipado con un cuchilla limitado­ra de línea de lea que corta el exceso de línea, dejándolo del largo adecuado. El cuchilla limi­tadora de línea (que queda en la superficie in­ferior del protector) es filoso y corta.
AVISO: Si el protector no está instalada cor-
rectamente, su aparato sufrira daños (in­cluyendo fallas del motor) directamente.
1. Inserte el protector de bordes en los dos huecos de el protector.
REMARQUE: La protector de bordes se
debe instalar en protector antes de la insta-
lación en la caja de motor (vea la ilustración siguiente).
Protector de bordes
Lengüentas del Cierre Trasera
engüent del Cierre Delantera
2. Coloque el protector sobre la cabezal de corte en ángulo a la caja del motor. Inserte la lengüeta del cierre delantera en el hue­co de la abertura delante de la caja del motor.
Protector
Cabezal de Corte
Caja del Motor
3. Mantiene la lengüeta de cierre delantera en la caja del motor.
Protector
4. Empuje el protector hacia la caja del mo­tor hasta que la lengüetas de cierre tras­era se encaja en la muescas posteriores. Un broche de presión audible se debe Asegure que el cabezal de corte este libre al rotar y la línea no sea atrapada entre el protector y la caja del motor.
Protector
Hueco para la Lengüeta del Cierre Delantera
Cabezal de Corte
oír.
Protector
14
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO. Compare las ilustraciones a su aparato para familiarizarse con la ubicación de los controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Retentor de Cable
Gatillo Interruptor
Enchufe
Montaje para Sujetar la Manga
Manija Auxiliar
Aberturas de Ventilación
Botón de Girar o Cortar Bordes
Caja del Motor
Protector de bordes
ENCHUFE
Se conecta el cable de extensión al aparato en el ENCHUFE.
GATILLO INTERRUPTOR
Se usa el GATILLO INTERRUPTOR para poner el aparato en marcha. Apriete el gatillo acelerador para hacerlo funcionar. Suelte el gatillo interruptor para detener el aparato.
CUCHILLA LIMITADORA DE LINEA
El CUCHILLA LIMITADORA DE LÍNEA corta la línea, dejándola del largo adecuado.
MANIJA AUXILIAR
Se usa la MANIJA AUXILIAR para sostener y guiar el aparato.
USO DEL APARATO
Use exclusivamente el voltaje especificado en el aparato.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Cuadro de Clasificación de Cables
Largo de Cable Clasificación
25 pies (7.5 m) 50 pies (15 m) 100 pies (30 m)
Hay cables de extensión disponibles para este aparato.
ENCHUFE EL CABLE DE EXTEN­SION AL APARATO
Coloque su cable de extensión a través de la manija y alrededor del gancho según lo mos­trado. Asegure el enchufe y la cable se con­trata firmemente y completamente.
18 Clase 16 Clase 16 Clase
Protector
Cuchilla Limitadora de Línea
CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE sostiene la línea de corte y gira durante el uso.
Cabezal de Corte con Línea de Corte del diámetro 0,065 de pulgada
BOTÓN DE GIRAR O CORTAR BORDES
El BOTÓN DE G IRAR O CORTARBORDES se usa para girar la parte inferior de la unidad a la posición de cortar bordes.
PROTECTOR DE BORDES
El PROTECTOR DE BORDES proteje el aparato contra el contacto con el suelo al re­cortar bordes.
Retentor de Cable
Cable de extensión
15
POSICION CORRECTA DE USO
Para Recortar Para Corta Bordes
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección de ojos. Nunca se incline sobre el ca­bezal: éste puede arrojar o hacer rebotar pie­dras o escombros a los ojos y la cara, causando ceguera u otras heridas graves.
Cuando aparato de funcionamiento, párese como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
S Sostenga la manija del gatillo acelerador
con la mano derecha y manija auxiliar con la mano izquierda.
S Mantenga el aparato debajo del nivel de la
cintura.
S Corte desde la derecha hacia la izquierda
para que los escombros sean arrojados en dirección contraria a donde está parado. Sin tener que inclinarse, mantenga la línea cerca del suelo y paralela al mismo, sin meterla dentro del material que se está cortando.
EXTENSION DE LA LINEA
El cabezal de corte hace mover automática­mente la línea hacia adelante. Para que la línea de corte se mueva hacia adelante, no es necesario dar golpes contra el suelo al cabezal de corte. De lo contrario, esta acción
podría tener como resultado piezas rotas y el funcionamiento defectuoso del cabezal.
Después de que el aparato se haya puestoen marcha, la línea progresará el largo correcto para efectuar el corte de manera automática.
Mantenga siempre el protector en su lugar cuando la herramienta se encuentre en fun­cionamiento.
ADVERTENCIA: Utilice exclusi-
vamente línea redonda de 1,65 mm (0,065 de pulgada) de diámetro. Otro tipo de ta-
maños y formas harán que la línea no gire de forma apropiada lo que resultará en el funcio­namiento inadecuado del cabezal de corte o en accidentes de seria gravedad. No utilice otro tipo de materiales tales como alambre, hilo, soga, etc. El alambre puede romperse durante el corte y convertirse en un misil peli­groso lo que puede causar lesiones de seria gravedad. Vea la pagina 10 para advertencia referente a otros dispositivos de corte.
PARA RECORTAR
Sostenga el cabezal a unes 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Permita únicamente que la punta de la línea haga contacto. No meta la línea de corte en el área de trabajo.
Para recortar
3 in. (8 cm) arriba del suelo
POSICION PARA CORTAR BORDES
Mientras que sostiene el aparato en la posición de funcionamiento, usted puede presionar este botón y rotar la parte inferior 180 grados a la derecha para la posición de corte para orillas.
Botón
PARA CORTAR BORDES
Al cortar bordes, deje que la punta de la línea haga contacto. No fuerce la línea. El protector de bordes ayuda a protegar el aparato y lo man­tiene separado de la tierra. Ponga mucha aten­ción mientras esté usando la podadora y sea precabido, ya que la línea de corte puede arrojar objetos al aire.
Para cortar bordes
PARA ESCALPAR
La técnica de escalpado retira la vegetación no deseada. Sostenga el cabezal a unos 8 cm (3 pulgadas) de la tierra y en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra la tierra alre­dedor de árboles, ostes, monumentos, etc. Esta técnica aumenta el desgaste de la línea.
Para escalpar
16
PARA CORTAR CESPED
El aparato es ideal para cortar césped en los lugares donde no alcanzan las cortadoras de céspea convencionales. En la posición de cortar pasto se mantiene la línea paralela a la tierra. Evite presionar el cabezal contra la tier­ra, ya que hacerlo puede escalpar la tierra y dañar el aparato.
Para cortar Césped
MANTENIMIENTO
PARA BARRER
La acción ventiladora de la línea girante sirve para hacer una limieza rápida y fácil. Manten­ga la línea paralela a la superficie que desea limpiar y por encima, moviendo el aparato de un lado al otro.
Para barrer
ADVERTENCIA: Desconecte del
recurso de energía antes de dar mantenimi­ento a este aparato.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato excluye aquellos artículos que hayan sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantia, el usuario deb­erá hacer el mantenimiento del aparato de acuerdo a las instrucciones en este manual. Será necesario hacer varios ajustes periódica­mente para mantener el aparaio debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA­DORES SUELTOS NI PIEZAS SUEL­TAS
S Tornillos de la caja S Montaje para sujetar la manga S Manija auxiliar S Protector S Protector de bordes
SERVICIO Y AJUSTES
PARA CAMBIAR LA LINEA
El uso de bobinas previamente enrolladas es el método más conveniente para reemplazar la línea de corte y asegurarse que el aparato rinda un funcionamiento óptimo. S Las bobinas de repuesto vienen con co-
dificadas en colores para asegurarnos el uso correcto de la bobina con el aparato correspondiente. Asegúrese de usar el mismo color de bobina de repuesto qu el de la bobina existente
AVIS O :
Mantenga siempre el cabezal de corte limpio de escombros y suciedad al efectuar cualquier tipo de mantenimiento.
.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS A DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas daña­das o desgastadas. S Gatillo Interruptor -- Asegúrese de que el in-
terruptor esté funcionande debidamente appretando y soltándolo. Verifique que el motor se haya detenido por completo.
S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector queda dañado.
DESPUES DE CADA USO
INSPECCIONE Y LIMPIAR EL APA­RATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las pla­cas usando un trapo húmedo con detergente suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
S Sujete el bobina y desenrosque la tapa gi-
rando en la direcciónilustrada en la parte superior de la misma.
S Retire el aro que guía la línea y la bobina.
Tapa
Utilice una bobina previamente enrollada o vuel­va a enroscar línea nueva en la bobina exis­tente. Si utiliza una bobina pre--enrollada, retire la tira adhesiva de la línea y la bobina.
Aro que guía la línea
Bobina
17
COMO REBOBINAR LA BOBINA­CON LINEA NUEVA
ADVERTENCIA: Utilice exclusi-
vamente línea redonda de 1,65 mm (0,065 de pulgada) de diámetro. Otro tipo de ta-
maños y formas harán que la línea no gire de forma apropiada lo que resultará en el funcio­namiento inadecuado del cabezal de corte o en accidentes de seria gravedad. No utilice otro tipo de materiales tales como alambre, hilo, soga, etc. El alambre puede romperse durante el corte y convertirse en un misil peli­groso lo que puede causar lesiones de seria gravedad.
1. Corte una longitud de 8 metros (25 pies) de línea redonda de 1,65 mm (0,065 de pulgada) de diámetro de la marca WEED EATER.
Introduzca la línea en la di­rección que se muestra en la bobina
Bobina
2. Introduzca un extremo de la línea dentro de la cavidad central de la bobina vacía. Asegúrese de que la línea enrolle en la bobina en la dirección que se ilustra en la misma (en sentido contrario al de las agu­jas del reloj).
3. Continúe enrollando la línea en la bobina, dejando sin enrollar de 10 a 15 cm (4 a 6 pulgadas) desde el centro de la bobina.
COMO INSTALAR LA BOBINA CON LA LINEA DE CORTE
1. Instale la bobina de repuesto.
2. Enrolle la línea a través del aro guía.
Línea a través del aro guía.
Ranura
Bobina de Repuesto
3. Coloque el aro guía en la bobina y pase la línea por la ranura. Permita que la línea se extienda de 10 a 15 cm (4 a 6 pulga­das) desde el centro de la bobina.
4. Asegure de que la línea permanezca den­tro de la ranura mientras enrosca la la tapa en la eje. Ajuste la tapa manual-
mente.
PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE
PIEZAS DE REPUESTO Node PIEZA Cabezal y 0,065 de pulgada Línea de Corte 952711602 Aro que Guía la Línea 530403949 Tapa 530403810 Manija Auxiliar 530403805 Tornillo, Manija Auxiliar, 1/4-20 530403886 Tuerca Mariposa, Manija Auxiliar 530016152 Protector 530403914 Protector de Bordes 530403824
ALMACENAMIENTO
S Guarde el aparato y el cable de extensión al
ADVERTENCIA: Realice los si-
guientes pasos después de cada uso: S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de línea no pueda causar heridas.
abrigo de la intemperie, desenchufados, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar correspondiente. Cologue el aparato de modo que ningún objeto filoso pueda causar heridas accidentalmente.
18
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la unidad antes de hacer cualquiera de las
reparaciones recomendadas que estan listadas siguientemente que no requieran que la aparato este en operación.
SINTOMA
El cabezal de corte se detiene bajo carga o no gira cuando se apreta el gatillo interruptor.
La línea no avanza o se rompe al cortar.
La línea se funde en la bobina.
La línea avanza constantemente.
Uso o desgaste excesivo de la línea.
La línea retro­cede al cabe­zal.
CAUSA
1. Se está metiendo la línea en el material que se está cortando.
2. Falla eléctrica.
3. Interruptor de circuito
accionado.
4. Escombros parando el cabezal.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabezal.
2. La línea está enroscada de forma incorrecta en la bobina.
3. Diámetro incorrecto de la línea.
4. Insufícíencia de línea afuera del cabezal
5. Acumulación de tierra tapa.
1. Diámetro incorrecto de la línea.
2. Bobina incorrecta.
3. Se está metiendo la línea en el material que se está cortando.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabezal.
2. Bobina dañada.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabeal.
2. Diámetro incorrecto de la línea.
3. Se está metiendo la línea en el material que se está cortando.
4. Los dientes de la bobina estén gastados o dañados.
1. Insuficiencia de línea afuera del cabezal.
2. Diámetro incorrecto de la línea.
SOLUCION
1. Corte con la punta de la línea únicamente.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Inspeccione la caja de fusibles.
4. Retire los escombros.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Rebobinado nuevamente la línea de forma pareja y tirante.
3. Uso sólo línea del diámetro correcto (0,065 de pulgada/1,65 mm).
4. Retire la tapa y saque 10 cm (4 pulgadas) de línea hacia afuera.
5. Limpie la tapa.
1. Uso sólo línea del diámetro correcto (0,065 de pulgada/1,65 mm).
2. Uso la bobina apropiada.
3. Corte con la punta de la línea plenamente extendida.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Cambie la bobina.
1. Verifique la trayectoria de la linea.
2. Cambie la bobina.
3. Corte con la punta de la línea plenamente extendida.
4. Cambie la bobina.
1. Retire la tapa y saque 10 cm (4 pulgadas) de línea hacia afuera.
2. Uso sólo línea del diámetro correcto (0,065 de pulgada/1,65 mm).
19
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Outdoor Products Inc., le garantizan al com­prador original que cada producto eléctrico o inalámbrico, nuevos, de las marcas WEED EATER,estará libre de defectos en material y mano de obra y accede a reparar o cambiar, bajo esta garantía, cualquier producto eléctrico o inalámbrico de las marcas WEED EATER quese encuentredefec tuosodentro de los dos (2) años después de la fecha original de com­pra.
Si su producto eléctrico o inalámbrico de las marcas WEED EATER fallara dentro del perío­do de garantía, devuélvalo, completo, saldado y con recibo de compra al agente al que le fue comprado para reparación o reemplazo a op­ción de WEED EATER.
Esta garantía no es transferible y no cubre daños y responsabilidad causados por el man­ejo inapropiado, mantenimiento inapropiado, o el uso de accesorios y/o piezas no específica­mente recomendadas por WEED EATER para el uso de esta herramienta. En adición, esta ga­rantía no cubre las piezas que se deterioren y requieran ser reemplazadas por el uso razon­able durante el período de garantía. Esta ga­rantía no cubre planes de acuerdo de entrega o ajustes normales explícitos en el manual de instrucciones.
En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a:
WEED EATER, una divisió n de Husqvarna Outdoor Products Inc. 7349 Statesville Road Charlotte, NC 28269 1--800--554- -6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de ser­ie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO Q U E LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, WEED EATER se reserva el derecho a cambiar, modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el comprador.
20
Loading...