Weed eater PE550 User Manual [es]

REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarseprecaucionesbásicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de in­cendio y graves heridas. Lea y cumpla con to­das las instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peli­grosa! Cabe al usuario le responsabilidad de
cumplir con todas las advertencias e instruc­ciones. ¡Lea el manual de instrucciones ensu totalidad antes de usar el aparato! Esté com­pletamente familiarizado con los controles y con el uso correcto del aparato. Limite el uso deeste aparato a aquellas personas quehay­an leído y comprendido, y que vayan a ob­edecer, todas las advertencias e instruc­ciones tanto en elaparato como en elmanual. No permita nunca a los niños que usen este aparato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL OPERADOR
S Vistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimi­ento a este aparato (anteojos de seguridad están disponibles). La protección para los ojos se debe marcar con Z87.
S Use siempre máscara protectora o filtrado-
ra al trabajar en áreas polvrientas.
S Use siempre pantalones largos gruesos,
mangas largas, botas y guantes. No use el aparato descalzo ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima del nivel de
los hombros, atándolo a tal efecto si es nece­sario. La ropa suelta, las joyas y la ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgan libre­mente pueden enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicas arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. Nouse el aparato cuan-
do está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo y use sentido común.
S Use protección de oódos al usar este apa-
rato.
S Nunca ponga ni deje en marcha el aparato
dentro de un recinto o efificio cerrado. Re­spirar los vapores de los escapes lo puede matar.
Al usar cualquier
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S Use la manija en todo momento. S Mantenga las mangos libres de aceite y de
combustible.
S No intente remover el material yacortado ni
tampoco sostenener el material que se va a cortar mientras el motor se encuentre en marcha o cuando lapieza que hace el corte se encuentre en movimiento.
S Asegúrese de que la bujía se encuentre
desconectada al limpiar el material atasca­do en la pieza de corte.
S Nunca dirija la descarga del material hacia
espectadores, ni permita que nadie se en­cuentre cerca del área de trabajo. Trabaje con sumo cuidado al dirigir la descarga de material para evitar los cristales, au­tomóviles, y dosas de tal naturaleza.
S No se extienda demasiado o se pare en un
área de apoyo poco estable. Mantenga un pie firme y el balance todo el tiempo.
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione elaparato totalmente antes de
cada uso. Cambie las piezas dañadas. Verifique que no hayapérdidas de combus­tible. Asegúrese que todos los fijadores es­tén en sulugar correspondiente ybien fijos.
S Haga el mantenimiento del aparato según
los procedimientos recomendados.
S Deseche toda cuchilla doblada, torcida,
resquebrajada, quebrada o dañada de cu­alquier otromodo. Cambie todas las piezas resquebrajadas, descantilladas o dañadas antes de usar el aparato.
S Use únicamente las piezas y accesorios
recomemdados de la marca Weed Eater!. Nunca utilice alambre, cable, cuerda, hilo, dispositivos desgranadores, etc.
S Desconecte la bujía antes de hacer cualqu-
ier mantenimiento (excepto los ajustes al carburador).
S Asegúrese que la cuchilla se detenga por
completo cuando el motor está en marcha lenta (vea los AJUSTES AL CARBURA­DOR).
S Retire la cuchilla del aparato antes de hacer
los ajustes al carburador. Sostenga elapa­ratocon la mano. No haga ajustes al carbu­rador desde el lado de la cuchilla.
S Mantenga alajadas a las demás personas
siempre que esté haciendo ajustes al car­burador.
S Nunca ponga elaparato en marcha sin ten-
er la caja de cambios instalada. El embra­que puede salir volando y causar graves heridas.
S T odomantenímiento y servicio no explicados
en este manual deberán ser efectuados por un distribuidor autorizado del servicio.
13
Anteojos de
Seguridad
Botas
50 pieds
(15 m)
Objectos arrojado
ADVERTENCIA:
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Ud. puede quedar ciego o herido.
D
Use protección de ojos.
ADVERTENCIA:
Zona de peligro de objetos arrojados.
D
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Los terceros pueden quedar cegados o heridos.
D
Mantenga a la gente y a los animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
La cuchilla gira por un instante después de que se haya soltado el
gatillo.
Manual de
instrucciones
Deje que la cuchilla se detenga antes de sacarla del corte.
Placas de Seguridad
SECURIDAD AL CORTAR BORDES
ADVERTENCIA:
área a ser corada antes de cada uso. Retire los objetos (piedras, vicrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados por la cuchilla oque puedan enroscarse en el eje. S Mantenga a los demás, inclusive a los
niños, los animales, los espectadores y los asistentes fuera de la ona de peligro de 15 metros (50 pies). Pare el aparato immedia­tamente si alguien se le acerca.
S Sostenga el aparato firmemente con las
dos manos.
S Mantenga el balance. No se extienda de-
masiado o se pare en superficies inest­ables.
S No intente remover el material y cortado o
sostenga el material a ser cortado mientras el motor se encuentre en marcha o cuando el dispositivo que corta se encuentre en movimiento.
S Mantenga siempre las ruedas y el calzo en
contacto con el suelo.
S Mantenga todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la cuchilla y del silenciador.
S Siempre empuje el aparato lentamente
sobre el terreno. Cuídese constantemente contra las aceras desniveladas, hoyos en el terreno, raíces grandes, etc.
S Use el aparato exclusivamente para los
fines descritos en este manual.
Inspeccione el
ADVERTENCIA:
La cuchilla continúa girando por un instante después de que se suelte el gatillo.
D
La cuchilla puede herir gravemente al usuario o a terceros.
D
Deje que la cuchilla se detenga antes de sacarla del corte.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones.
D
Siga todas las advertencias e instrucciones.
D
De lo contrario puede sufrir graves heridas.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO, ES ALTA­MENTE INFLAMABLE
S Mezcle yvierta el combustible al aire libre y
donde no haya ni chispas ni llamas.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflam­ables.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato, ni cuando éste usando el aparato.
S Asegúrese que el aparato esté correcta-
mente armado y en buena condición de funcionamiento.
S Evita derram ar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible salpicado antes de poner el aparato en marcha.
S Retírese a por la menos 3 metros (10 pies)
del lugar en que abasteció el aparato antes de ponerlo en marcha.
S Pare el motor y permita quese enfríe antes
desacar la tapa del tanque decombustible.
S No guarde el aparato con combustible en el
tanque; usetodo el combustible restante en el carburador y en las líneas de combus­tible poniendo el aparato en marcha y dejándolo en marcha hasta que pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar hasta conde haya chispas o llamas abiertas provenientes de termotan­ques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
14
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare le motor antes de dejar el área de tra-
bajo.
S Deje que el aparato se enfríe, vacíe el tanque
de combustible y fije bien el aparato antes de guardarlo o de transportarlo en un vehículo.
S Antes de almacenar el aparato, consuma
todo el combustible restanter enel carbura­dor poniendo el aparato en marcha y dejándolo en marcha hasta que pare solo. Siempre espere a que el aparato se enfríe antes de almacenarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no puedan alcanzar chispas ni llamas abiertas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos, los calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que la cuchilla
no pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños. Si acontencen situaciónes no tratadas en este manual, tenga cuidado y use de buen criterio. Si necesita ayuda, llame al 1-800-554-6723.
A VISO SPECIAL:
padacon silenciador limitadorde temperaturani con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. To­daslas tierras forestadas federales,másloses­tados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Su sierra no viene equi-
MONTAJE
NuevaJersey,Washington y Oregón,requieren por ley que muchos motores de combustión in­terna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato donde existen tales reglamen­to, usted tiene la responsabilidad jurídica de instalarymantenerestaspiezasen correcto es­tado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley.
A VISOSPECIAL:
bracionesa travésdel uso prolongado de herra­mientas de fuerza a gasolina puede cuasar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienenpropensidad a los trastornos de la circulación o a lashinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sna­guíneos de personas que por otra parte se en­cuentran en perfecto estado de salud. Si ocur­ren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor,la falta defuerza, los cambios en el coloro latexturadelapielofaltadesentidoenlosde­dos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure aten­ción médica. Los sistemas de anti--vibraciónno garantizan que se eviten tales problemes. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongan­do de las herramientas de fuerza deben fiscali­zaratentamente su estado físico y el estado del aparato.
El estar expuesto a las vi-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
rato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse de que se lo haya armado correc­tamente y de que todos los fijadores estén bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723.
Este manual de instrucciones ha sido desar­rollado para ayudarle a armar el aparato y para proveer seguridad en su uso. Es impor­tante que lea el manual en su totalidad para familiarizarse con el aparato antes de empe- zar a armarlo.
Lea el manual de instrucciones. Herramientas requeridas:
S Destornillador S Llave hexagonal (provista)
Si necesita ayuda, si faltan piezas o
Si recibió el apa-
INSTALLATION DE TUBO AVISO:
asegúrese deque la manija esté alineada con el rótulo hacia arriba y el gatillo acelerador al lado derecho delusuario. La cuerda de arran-
que y el cable de aceleración no deen quedar enroscados alrededor del tubo.
Al hacer el próximo paso,
Gatillo Acelerador
1. Junte el tubo manija al tubo inferior (será necesario sacar parte de la cuerda de ar­ranque de la caja).
2. Haga coincidir los orificios para tornillo; meta los dos tornillos por los orificios ali­neados.
3. Enrosque una tuerca en cada tornillo y ajústela fuertemente.
Tubo Manija
Tornillos
Tubo Inferior
Cuerda de arranque
Tuercas de retención
Rótulo
15
AVISO:
de que la cuerda de arranque no quede atrapa­da debajo de la abrazadera del cable. Lacuer­dadebe tenerel movimiento libreparafuncionar debidamente.
4. Coloque la abrazadera del cable entre los
Al hacer el próximo paso, asegúrese
tornillos del tubo. Instale la abrazadera al­rededor del tubo y del cable de acelera­ción.
Abrazadera del cable
Cable de Aceleración
USO
CONOZCA EL CORTADORA DE BORDES
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari­zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango de la cuerda de arranque
Gatillo acelerador
Bujía
Cebador
Interruptor ON/OFF
Tapa del tanque de Mezcla de combustible/aceite
Palanca de ajuste de profundidad
Bombeador
Silendiador y Protector
Soporte de ajuste de profundidad
INTERRUPTOR ON/STOP
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para es­coger la posicion ON o OFF.
MANGO DE LA CUERDA DE AR­RANQUE
Se usa la MANIJA SE LASOGA DE ARRAN­QUE para poner en marcha el motor.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carbura­dor y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible, permitiéndole poner el motor en marcha con menos tirones de la cuerda de arranque. Accione el bomb­eador oprimiéndolo y luego dejando que este recobre su forma original.
CEBADOR
tible adicional al motor para poner en mar­cha el motor frío o con tanque recién abas­tecido.
El CEBADOR provee combus-
ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA
ADVERTENCIA:
haber leído la información sobre el combus­tible enlas reglas de seguridad antes de com­enzar. Si no comprende las reglas de seguri­dad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
Asegúrese de
Filtro de aire
Protector de la Cuchilla
Cuchilla
GATILLO ACELERADOR
ElGATILLO ACELERADOR controla la velo­cidad del motor. Hasido diseñado para el uso con la mano derecha.
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido deseñada para cortar césped.
SOPORTEDEAJUSTEDEPRO­FUNDIDAD
La SOPORTE DE AJUSTE DE PROFUNDI­DADretira la cuchilla del corte cuando elapa­rato está en uso.
PALANCA DE AJUSTE DE PRO­FUNDIDAD
La PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDI­DAD ajusta la profundidad de corte. Posi­cione la palanca hacia atrás para cortes de profundidad máxima, hacia adelante para cortes de media profundidad.
ABASTECIMIENTO DEL APARATO
ADVERTENCIA:
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible. Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buena calidad para mo­tores de 2 tiempos enfriados a aire. Recom-
Remueva la tapa
16
Loading...
+ 8 hidden pages