herramienta de fuerza de jardinería, deberán
observarseprecaucionesbásicas de seguirdad
en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peligrosa! Cabe al usuario le responsabilidad de
cumplir con todas las advertencias e instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones ensu
totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y
con el uso correcto del aparato. Limite el uso
deeste aparato a aquellas personas quehayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las advertencias e instrucciones tanto en elaparato como en elmanual.
No permita nunca a los niños que usen este
aparato.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL OPERADOR
S Vistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección
para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (anteojos de seguridad
están disponibles). La protección para los
ojos se debe marcar con Z87.
S Use siempre máscara protectora o filtrado-
ra al trabajar en áreas polvrientas.
S Use siempre pantalones largos gruesos,
mangas largas, botas y guantes. No use el
aparato descalzo ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima del nivel de
los hombros, atándolo a tal efecto si es necesario. La ropa suelta, las joyas y la ropa con
tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgan libremente pueden enredarse en las piezas en
movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicas arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. Nouse el aparato cuan-
do está cansado, enfermo o bajo la influencia
del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile
bien lo que está haciendo y use sentido
común.
S Use protección de oódos al usar este apa-
rato.
S Nunca ponga ni deje en marcha el aparato
dentro de un recinto o efificio cerrado. Respirar los vapores de los escapes lo puede
matar.
Al usar cualquier
INFORMACION DE
SEGURIDAD DEL
APARATO
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S Use la manija en todo momento.
S Mantenga las mangos libres de aceite y de
combustible.
S No intente remover el material yacortado ni
tampoco sostenener el material que se va a
cortar mientras el motor se encuentre en
marcha o cuando lapieza que hace el corte
se encuentre en movimiento.
S Asegúrese de que la bujía se encuentre
desconectada al limpiar el material atascado en la pieza de corte.
S Nunca dirija la descarga del material hacia
espectadores, ni permita que nadie se encuentre cerca del área de trabajo. Trabaje
con sumo cuidado al dirigir la descarga de
material para evitar los cristales, automóviles, y dosas de tal naturaleza.
S No se extienda demasiado o se pare en un
área de apoyo poco estable. Mantenga un
pie firme y el balance todo el tiempo.
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione elaparato totalmente antes de
cada uso. Cambie las piezas dañadas.
Verifique que no hayapérdidas de combustible. Asegúrese que todos los fijadores estén en sulugar correspondiente ybien fijos.
S Haga el mantenimiento del aparato según
los procedimientos recomendados.
S Deseche toda cuchilla doblada, torcida,
resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otromodo. Cambie todas las piezas
resquebrajadas, descantilladas o dañadas
antes de usar el aparato.
S Use únicamente las piezas y accesorios
recomemdados de la marca Weed Eater!.
Nunca utilice alambre, cable, cuerda, hilo,
dispositivos desgranadores, etc.
S Desconecte la bujía antes de hacer cualqu-
ier mantenimiento (excepto los ajustes al
carburador).
S Asegúrese que la cuchilla se detenga por
completo cuando el motor está en marcha
lenta (vea los AJUSTES AL CARBURADOR).
S Retire la cuchilla del aparato antes de hacer
los ajustes al carburador. Sostenga elaparatocon la mano. No haga ajustes al carburador desde el lado de la cuchilla.
S Mantenga alajadas a las demás personas
siempre que esté haciendo ajustes al carburador.
S Nunca ponga elaparato en marcha sin ten-
er la caja de cambios instalada. El embraque puede salir volando y causar graves
heridas.
S T odomantenímiento y servicio no explicados
en este manual deberán ser efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
13
Anteojos de
Seguridad
Botas
50 pieds
(15 m)
Objectos
arrojado
ADVERTENCIA:
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Ud. puede quedar ciego o herido.
D
Use protección de ojos.
ADVERTENCIA:
Zona de peligro de objetos arrojados.
D
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Los terceros pueden quedar cegados o
heridos.
D
Mantenga a la gente y a los animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
La cuchilla gira
por un instante
después de
que se haya
soltado el
gatillo.
Manual de
instrucciones
Deje que la cuchilla
se detenga antes
de sacarla del
corte.
Placas de
Seguridad
SECURIDAD AL CORTAR BORDES
ADVERTENCIA:
área a ser corada antes de cada uso. Retire
los objetos (piedras, vicrio roto, clavos,
alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados
por la cuchilla oque puedan enroscarse en el
eje.
S Mantenga a los demás, inclusive a los
niños, los animales, los espectadores y los
asistentes fuera de la ona de peligro de 15
metros (50 pies). Pare el aparato immediatamente si alguien se le acerca.
S Sostenga el aparato firmemente con las
dos manos.
S Mantenga el balance. No se extienda de-
masiado o se pare en superficies inestables.
S No intente remover el material y cortado o
sostenga el material a ser cortado mientras
el motor se encuentre en marcha o cuando
el dispositivo que corta se encuentre en
movimiento.
S Mantenga siempre las ruedas y el calzo en
contacto con el suelo.
S Mantenga todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la cuchilla y del silenciador.
S Siempre empuje el aparato lentamente
sobre el terreno. Cuídese constantemente
contra las aceras desniveladas, hoyos en
el terreno, raíces grandes, etc.
S Use el aparato exclusivamente para los
fines descritos en este manual.
Inspeccione el
ADVERTENCIA:
La cuchilla continúa girando por un instante
después de que se suelte el gatillo.
D
La cuchilla puede herir gravemente al
usuario o a terceros.
D
Deje que la cuchilla se detenga antes de
sacarla del corte.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones.
D
Siga todas las advertencias e
instrucciones.
D
De lo contrario puede sufrir graves
heridas.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES ALTAMENTE INFLAMABLE
S Mezcle yvierta el combustible al aire libre y
donde no haya ni chispas ni llamas.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato, ni cuando éste
usando el aparato.
S Asegúrese que el aparato esté correcta-
mente armado y en buena condición de
funcionamiento.
S Evita derram ar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible salpicado antes
de poner el aparato en marcha.
S Retírese a por la menos 3 metros (10 pies)
del lugar en que abasteció el aparato antes
de ponerlo en marcha.
S Pare el motor y permita quese enfríe antes
desacar la tapa del tanque decombustible.
S No guarde el aparato con combustible en el
tanque; usetodo el combustible restante en
el carburador y en las líneas de combustible poniendo el aparato en marcha y
dejándolo en marcha hasta que pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no
puedan llegar hasta conde haya chispas o
llamas abiertas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos,
calefactores centrales, etc.
14
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare le motor antes de dejar el área de tra-
bajo.
S Deje que el aparato se enfríe, vacíe el tanque
de combustible y fije bien el aparato antes de
guardarlo o de transportarlo en un vehículo.
S Antes de almacenar el aparato, consuma
todo el combustible restanter enel carburador poniendo el aparato en marcha y
dejándolo en marcha hasta que pare solo.
Siempre espere a que el aparato se enfríe
antes de almacenarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no
puedan alcanzar chispas ni llamas abiertas
provenientes de termotanques, motores o
interruptores eléctricos, los calefactores
centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que la cuchilla
no pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
Si acontencen situaciónes no tratadas en
este manual, tenga cuidado y use de buen
criterio. Si necesita ayuda, llame al
1-800-554-6723.
A VISO SPECIAL:
padacon silenciador limitadorde temperaturani
con rejilla antichispa que cumpla los requisitos
de los Códigos de California 4442 y 4443. Todaslas tierras forestadas federales,máslosestados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Su sierra no viene equi-
MONTAJE
NuevaJersey,Washington y Oregón,requieren
por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si
usted el aparato donde existen tales reglamento, usted tiene la responsabilidad jurídica de
instalarymantenerestaspiezasen correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará
en infracción de la ley.
A VISOSPECIAL:
bracionesa travésdel uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede cuasar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas en
aquellas personas que tienenpropensidad a los
trastornos de la circulación o a lashinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
sido asociado con daños a los vasos snaguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el
dolor,la falta defuerza, los cambios en el coloro
latexturadelapielofaltadesentidoenlosdedos, las manos o las coyunturas, deje de usar
esta máquina inmediatamente y procure atención médica. Los sistemas de anti--vibraciónno
garantizan que se eviten tales problemes. Los
usuarios que hacen uso continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizaratentamente su estado físico y el estado del
aparato.
El estar expuesto a las vi-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
rato ya armado, repita todos los pasos para
asegurarse de que se lo haya armado correctamente y de que todos los fijadores estén
bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no
haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Este manual de instrucciones ha sido desarrollado para ayudarle a armar el aparato y
para proveer seguridad en su uso. Es importante que lea el manual en su totalidad para
familiarizarse con el aparato antes de empe-
zar a armarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Herramientas requeridas:
S Destornillador
S Llave hexagonal (provista)
Si necesita ayuda, si faltan piezas o
Si recibió el apa-
INSTALLATION DE TUBO
AVISO:
asegúrese deque la manija esté alineada con
el rótulo hacia arriba y el gatillo acelerador al
lado derecho delusuario. La cuerda de arran-
que y el cable de aceleración no deen quedar
enroscados alrededor del tubo.
Al hacer el próximo paso,
Gatillo
Acelerador
1. Junte el tubo manija al tubo inferior (será
necesario sacar parte de la cuerda de arranque de la caja).
2. Haga coincidir los orificios para tornillo;
meta los dos tornillos por los orificios alineados.
3. Enrosque una tuerca en cada tornillo y
ajústela fuertemente.
Tubo Manija
Tornillos
Tubo
Inferior
Cuerda de arranque
Tuercas de retención
Rótulo
15
AVISO:
de que la cuerda de arranque no quede atrapada debajo de la abrazadera del cable. Lacuerdadebe tenerel movimiento libreparafuncionar
debidamente.
4. Coloque la abrazadera del cable entre los
Al hacer el próximo paso, asegúrese
tornillos del tubo. Instale la abrazadera alrededor del tubo y del cable de aceleración.
Abrazadera
del cable
Cable de Aceleración
USO
CONOZCA EL CORTADORA DE BORDES
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango de la cuerda de arranque
Gatillo acelerador
Bujía
Cebador
Interruptor
ON/OFF
Tapa del tanque
de Mezcla de
combustible/aceite
Palanca de
ajuste de
profundidad
Bombeador
Silendiador y
Protector
Soporte de
ajuste de
profundidad
INTERRUPTOR ON/STOP
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para escoger la posicion ON o OFF.
MANGO DE LA CUERDA DE ARRANQUE
Se usa la MANIJA SE LASOGA DE ARRANQUE para poner en marcha el motor.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena
de mezcla de combustible, permitiéndole
poner el motor en marcha con menos tirones
de la cuerda de arranque. Accione el bombeador oprimiéndolo y luego dejando que este
recobre su forma original.
CEBADOR
tible adicional al motor para poner en marcha el motor frío o con tanque recién abastecido.
El CEBADOR provee combus-
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
haber leído la información sobre el combustible enlas reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de
combustible.Llamealnúmero
1-800-554-6723.
Asegúrese de
Filtro de aire
Protector de la Cuchilla
Cuchilla
GATILLO ACELERADOR
ElGATILLO ACELERADOR controla la velocidad del motor. Hasido diseñado para el uso
con la mano derecha.
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido deseñada para cortar
césped.
SOPORTEDEAJUSTEDEPROFUNDIDAD
La SOPORTE DE AJUSTE DE PROFUNDIDADretira la cuchilla del corte cuando elaparato está en uso.
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD ajusta la profundidad de corte. Posicione la palanca hacia atrás para cortes de
profundidad máxima, hacia adelante para
cortes de media profundidad.
ABASTECIMIENTO DEL APARATO
ADVERTENCIA:
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con
el uso, se deberá mezclar la gasolina con un
aceite de sintético de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire. Recom-
Remueva la tapa
16
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.