herramienta de fuerza de jardinería, deberán
observarseprecaucionesbásicas de seguirdad
en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peligrosa! Cabe al usuario le responsabilidad de
cumplir con todas las advertencias e instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones ensu
totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y
con el uso correcto del aparato. Limite el uso
deeste aparato a aquellas personas quehayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las advertencias e instrucciones tanto en elaparato como en elmanual.
No permita nunca a los niños que usen este
aparato.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL OPERADOR
S Vistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección
para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (anteojos de seguridad
están disponibles). La protección para los
ojos se debe marcar con Z87.
S Use siempre máscara protectora o filtrado-
ra al trabajar en áreas polvrientas.
S Use siempre pantalones largos gruesos,
mangas largas, botas y guantes. No use el
aparato descalzo ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima del nivel de
los hombros, atándolo a tal efecto si es necesario. La ropa suelta, las joyas y la ropa con
tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgan libremente pueden enredarse en las piezas en
movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicas arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. Nouse el aparato cuan-
do está cansado, enfermo o bajo la influencia
del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile
bien lo que está haciendo y use sentido
común.
S Use protección de oódos al usar este apa-
rato.
S Nunca ponga ni deje en marcha el aparato
dentro de un recinto o efificio cerrado. Respirar los vapores de los escapes lo puede
matar.
Al usar cualquier
INFORMACION DE
SEGURIDAD DEL
APARATO
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S Use la manija en todo momento.
S Mantenga las mangos libres de aceite y de
combustible.
S No intente remover el material yacortado ni
tampoco sostenener el material que se va a
cortar mientras el motor se encuentre en
marcha o cuando lapieza que hace el corte
se encuentre en movimiento.
S Asegúrese de que la bujía se encuentre
desconectada al limpiar el material atascado en la pieza de corte.
S Nunca dirija la descarga del material hacia
espectadores, ni permita que nadie se encuentre cerca del área de trabajo. Trabaje
con sumo cuidado al dirigir la descarga de
material para evitar los cristales, automóviles, y dosas de tal naturaleza.
S No se extienda demasiado o se pare en un
área de apoyo poco estable. Mantenga un
pie firme y el balance todo el tiempo.
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione elaparato totalmente antes de
cada uso. Cambie las piezas dañadas.
Verifique que no hayapérdidas de combustible. Asegúrese que todos los fijadores estén en sulugar correspondiente ybien fijos.
S Haga el mantenimiento del aparato según
los procedimientos recomendados.
S Deseche toda cuchilla doblada, torcida,
resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otromodo. Cambie todas las piezas
resquebrajadas, descantilladas o dañadas
antes de usar el aparato.
S Use únicamente las piezas y accesorios
recomemdados de la marca Weed Eater!.
Nunca utilice alambre, cable, cuerda, hilo,
dispositivos desgranadores, etc.
S Desconecte la bujía antes de hacer cualqu-
ier mantenimiento (excepto los ajustes al
carburador).
S Asegúrese que la cuchilla se detenga por
completo cuando el motor está en marcha
lenta (vea los AJUSTES AL CARBURADOR).
S Retire la cuchilla del aparato antes de hacer
los ajustes al carburador. Sostenga elaparatocon la mano. No haga ajustes al carburador desde el lado de la cuchilla.
S Mantenga alajadas a las demás personas
siempre que esté haciendo ajustes al carburador.
S Nunca ponga elaparato en marcha sin ten-
er la caja de cambios instalada. El embraque puede salir volando y causar graves
heridas.
S T odomantenímiento y servicio no explicados
en este manual deberán ser efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
13
Anteojos de
Seguridad
Botas
50 pieds
(15 m)
Objectos
arrojado
ADVERTENCIA:
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Ud. puede quedar ciego o herido.
D
Use protección de ojos.
ADVERTENCIA:
Zona de peligro de objetos arrojados.
D
La cuchilla arroja objetos violentamente.
D
Los terceros pueden quedar cegados o
heridos.
D
Mantenga a la gente y a los animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
La cuchilla gira
por un instante
después de
que se haya
soltado el
gatillo.
Manual de
instrucciones
Deje que la cuchilla
se detenga antes
de sacarla del
corte.
Placas de
Seguridad
SECURIDAD AL CORTAR BORDES
ADVERTENCIA:
área a ser corada antes de cada uso. Retire
los objetos (piedras, vicrio roto, clavos,
alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados
por la cuchilla oque puedan enroscarse en el
eje.
S Mantenga a los demás, inclusive a los
niños, los animales, los espectadores y los
asistentes fuera de la ona de peligro de 15
metros (50 pies). Pare el aparato immediatamente si alguien se le acerca.
S Sostenga el aparato firmemente con las
dos manos.
S Mantenga el balance. No se extienda de-
masiado o se pare en superficies inestables.
S No intente remover el material y cortado o
sostenga el material a ser cortado mientras
el motor se encuentre en marcha o cuando
el dispositivo que corta se encuentre en
movimiento.
S Mantenga siempre las ruedas y el calzo en
contacto con el suelo.
S Mantenga todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la cuchilla y del silenciador.
S Siempre empuje el aparato lentamente
sobre el terreno. Cuídese constantemente
contra las aceras desniveladas, hoyos en
el terreno, raíces grandes, etc.
S Use el aparato exclusivamente para los
fines descritos en este manual.
Inspeccione el
ADVERTENCIA:
La cuchilla continúa girando por un instante
después de que se suelte el gatillo.
D
La cuchilla puede herir gravemente al
usuario o a terceros.
D
Deje que la cuchilla se detenga antes de
sacarla del corte.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones.
D
Siga todas las advertencias e
instrucciones.
D
De lo contrario puede sufrir graves
heridas.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES ALTAMENTE INFLAMABLE
S Mezcle yvierta el combustible al aire libre y
donde no haya ni chispas ni llamas.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato, ni cuando éste
usando el aparato.
S Asegúrese que el aparato esté correcta-
mente armado y en buena condición de
funcionamiento.
S Evita derram ar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible salpicado antes
de poner el aparato en marcha.
S Retírese a por la menos 3 metros (10 pies)
del lugar en que abasteció el aparato antes
de ponerlo en marcha.
S Pare el motor y permita quese enfríe antes
desacar la tapa del tanque decombustible.
S No guarde el aparato con combustible en el
tanque; usetodo el combustible restante en
el carburador y en las líneas de combustible poniendo el aparato en marcha y
dejándolo en marcha hasta que pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no
puedan llegar hasta conde haya chispas o
llamas abiertas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos,
calefactores centrales, etc.
14
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare le motor antes de dejar el área de tra-
bajo.
S Deje que el aparato se enfríe, vacíe el tanque
de combustible y fije bien el aparato antes de
guardarlo o de transportarlo en un vehículo.
S Antes de almacenar el aparato, consuma
todo el combustible restanter enel carburador poniendo el aparato en marcha y
dejándolo en marcha hasta que pare solo.
Siempre espere a que el aparato se enfríe
antes de almacenarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no
puedan alcanzar chispas ni llamas abiertas
provenientes de termotanques, motores o
interruptores eléctricos, los calefactores
centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que la cuchilla
no pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
Si acontencen situaciónes no tratadas en
este manual, tenga cuidado y use de buen
criterio. Si necesita ayuda, llame al
1-800-554-6723.
A VISO SPECIAL:
padacon silenciador limitadorde temperaturani
con rejilla antichispa que cumpla los requisitos
de los Códigos de California 4442 y 4443. Todaslas tierras forestadas federales,máslosestados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Su sierra no viene equi-
MONTAJE
NuevaJersey,Washington y Oregón,requieren
por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si
usted el aparato donde existen tales reglamento, usted tiene la responsabilidad jurídica de
instalarymantenerestaspiezasen correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará
en infracción de la ley.
A VISOSPECIAL:
bracionesa travésdel uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede cuasar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas en
aquellas personas que tienenpropensidad a los
trastornos de la circulación o a lashinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
sido asociado con daños a los vasos snaguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el
dolor,la falta defuerza, los cambios en el coloro
latexturadelapielofaltadesentidoenlosdedos, las manos o las coyunturas, deje de usar
esta máquina inmediatamente y procure atención médica. Los sistemas de anti--vibraciónno
garantizan que se eviten tales problemes. Los
usuarios que hacen uso continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizaratentamente su estado físico y el estado del
aparato.
El estar expuesto a las vi-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
rato ya armado, repita todos los pasos para
asegurarse de que se lo haya armado correctamente y de que todos los fijadores estén
bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no
haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Este manual de instrucciones ha sido desarrollado para ayudarle a armar el aparato y
para proveer seguridad en su uso. Es importante que lea el manual en su totalidad para
familiarizarse con el aparato antes de empe-
zar a armarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Herramientas requeridas:
S Destornillador
S Llave hexagonal (provista)
Si necesita ayuda, si faltan piezas o
Si recibió el apa-
INSTALLATION DE TUBO
AVISO:
asegúrese deque la manija esté alineada con
el rótulo hacia arriba y el gatillo acelerador al
lado derecho delusuario. La cuerda de arran-
que y el cable de aceleración no deen quedar
enroscados alrededor del tubo.
Al hacer el próximo paso,
Gatillo
Acelerador
1. Junte el tubo manija al tubo inferior (será
necesario sacar parte de la cuerda de arranque de la caja).
2. Haga coincidir los orificios para tornillo;
meta los dos tornillos por los orificios alineados.
3. Enrosque una tuerca en cada tornillo y
ajústela fuertemente.
Tubo Manija
Tornillos
Tubo
Inferior
Cuerda de arranque
Tuercas de retención
Rótulo
15
AVISO:
de que la cuerda de arranque no quede atrapada debajo de la abrazadera del cable. Lacuerdadebe tenerel movimiento libreparafuncionar
debidamente.
4. Coloque la abrazadera del cable entre los
Al hacer el próximo paso, asegúrese
tornillos del tubo. Instale la abrazadera alrededor del tubo y del cable de aceleración.
Abrazadera
del cable
Cable de Aceleración
USO
CONOZCA EL CORTADORA DE BORDES
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango de la cuerda de arranque
Gatillo acelerador
Bujía
Cebador
Interruptor
ON/OFF
Tapa del tanque
de Mezcla de
combustible/aceite
Palanca de
ajuste de
profundidad
Bombeador
Silendiador y
Protector
Soporte de
ajuste de
profundidad
INTERRUPTOR ON/STOP
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para escoger la posicion ON o OFF.
MANGO DE LA CUERDA DE ARRANQUE
Se usa la MANIJA SE LASOGA DE ARRANQUE para poner en marcha el motor.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena
de mezcla de combustible, permitiéndole
poner el motor en marcha con menos tirones
de la cuerda de arranque. Accione el bombeador oprimiéndolo y luego dejando que este
recobre su forma original.
CEBADOR
tible adicional al motor para poner en marcha el motor frío o con tanque recién abastecido.
El CEBADOR provee combus-
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
haber leído la información sobre el combustible enlas reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de
combustible.Llamealnúmero
1-800-554-6723.
Asegúrese de
Filtro de aire
Protector de la Cuchilla
Cuchilla
GATILLO ACELERADOR
ElGATILLO ACELERADOR controla la velocidad del motor. Hasido diseñado para el uso
con la mano derecha.
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido deseñada para cortar
césped.
SOPORTEDEAJUSTEDEPROFUNDIDAD
La SOPORTE DE AJUSTE DE PROFUNDIDADretira la cuchilla del corte cuando elaparato está en uso.
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD ajusta la profundidad de corte. Posicione la palanca hacia atrás para cortes de
profundidad máxima, hacia adelante para
cortes de media profundidad.
ABASTECIMIENTO DEL APARATO
ADVERTENCIA:
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con
el uso, se deberá mezclar la gasolina con un
aceite de sintético de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire. Recom-
Remueva la tapa
16
endamos el aceite de sintético de la marca
Poulan/Weed Eater. Mezclelagasolina conel
aceite en la proporción 40:1. Se obtiene una
proporción de 40:1 mezclando 3.2 onzas de
aceite con cada galón de gasolina sin plomo.
NOUSE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor.Al mezclar el combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido
el aceite a la gasolina, agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible esté
completamente mezclado. Siempre lea y siga
las instrucciones de seguridad que tienen que
ver con el combustible antes de abastecer el
aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combustible
mezclados con alcohol (los llamados gasohol
olos que contienen etanol o metanol) pueden
atraer la humedad, lo que puede causar la separación y la formación de ácidos durante el
almacenaje. La gasolina ácida puede dañar
el sistema de combustible del motor durante
el almacenaje.Para evitar problemas con el
motor, deberá vaciarse el sistema de combustible antes de almacenar elaparato por 30
días o más. Vacíe el tanque de combustible,
ponga el motor enmarcha ydéjelo en marcha
hasta que las líneas de combustible y el carburador queden vacíos. Use combustible
fresco para la próxima temporada.Nunca use
productos de limpieza de motor o carburador
enel tanque decombustible ya que de hacerlapuede provocar daños permanentes.Vea la
sección de ALMACENAJE para información
adicional.
PARA DETENER EL MOTOR
S Para parar el motor, mueva el interruptor
ON/OFF en la posición OFF.
S Si el motor no se detiente, mueva el ceba-
dor a la posición FULL CHOKE.
Interruptor ON/OFF
S Apoye el aparato en el suelo, de forma de
que la cuchilla esté elevada del suelo y
apartada de los árboles, los arbustos, los
espectadores, etc.
POSICION DE
ARRANQUE
P ARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
1. Mueva el interruptor ON/OFF en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 6
veces.
3. Mueva el cebador a la posición FULL
CHOKE.
Palanca del cebador
FULL
HALF
OFF
4. Aprete y mantenga apretado el gatillo
acelerador. Manténgalo apretado hasta
quel motormarche sinahogos niparados.
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
(Para saber la ubicación delos controles, vea
las CONOZCA EL CORTADORA DE
BORDES).
S Abastezca el motor. Apártese a por lo me-
nos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento.
PELIGRO:
La cuchilla empieza
a girar cuando se pone en marcha
el motor.
ADVERTENCIA:
tacto con el silenciador. El silenciador caliente puede causar graves quernaduras.
Evite todo con-
Bombeador
5. Tire firmemente delmango dela cuerda de
arranque hasta que el motor suene como
siesté intentando arrancar, perono tire de
la cuerda más de 6 veces.
6.. Tan pronto como el motor suene como si
fuera a arrancar, mueva la palanca del cebador a HALF CHOKE.
7. Tire firmemente delmango dela cuerda de
arranque hasta que el motor arranque,
pero no másde6 tirones. Si elmotor noarranca después del sexto tirón de la cuerda
de arranque (con la palanca del cebador
en la posición HALF CHOKE), mueva la
palanca del cebador a la posición FULL
CHOKE y oprima el bombeador 6 veces.
Apriete y sostenga el gatillo acelerador y
tire de la cuerda de arranque otras 2
veces. Mueva la palanca del cebador a la
posición HALF CHOKE y tire de lacuerda
de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha, pero no más de 6 veces.
17
AVISO:
mente se encuentre ahogado. Proceda
con la sección ARRANQUE DE MOTOR
AHOGADO.
8. Una vez que el motor arranca, permita que
el motor marche por 10 segundos, luego
mueva la palanca del cebador a OFF
CHOKE. Permita que el motor marcha por
30 segundos con la palanca del cebador
en la posición OFF CHOKE antes de soltarel gatillo acelerador.
torseapaga con la palanca del cebador en
la posición OFF CHOKE, mueva la palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la
cuerda de arranque hasta que el motor se
ponga en marcha, pero no más de 6 tirones.
Siel motor noarranca, probable-
AVISO:
Sielmo-
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/OFF en la posición ON.
2. Mueva el cebador en la posición HALF
CHOKE.
3. Aprete el gatillo acelerador afondo y manténgalo apretado.Mantenga el gatillo
apretado hasta que el motor marche sin
ahogos ni interrupciones.
4. Tire firmemente delmango dela cuerda de
arranque hasta que el motor arranque,
pero no más de 5 tirones.
5. Permita que el motor marcha por 10 segundos con la palanca del cebador en la
posición OFF CHOKE. Luego, suelte el
gatillo acelerador.
AVISO:
rones más alacuerda. Sitodavía no arranca,
es probable que esté ahogado. Proceda a
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.
Si el motor no arrancado, dé 5 ti-
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del cebador a la
posición OFF CHOKE; luego, tire de la cuerda para aclarar el exceso de combustible.
Esto podrá requerir que se tire del mango de
la cuerda muchas veces dependiendo cuan
ahogado se encuentre el motor.
Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,
vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al
número 1-800-554-6723.
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CORTAR BORDES
A medida que se familiarice con el aparato,
ud. pordriá determina ysupropio ritmo de trabajo. Los factores tales como la profundidad
del corte y el material que se está cortando
afectarán la velocidad y el tiempo requeridos
para hacer un trabajo en particular.
S Permita que el motor se caliente durante un
minuto antes de empezar a cortar.
S Aumente las revoluciones antes de colocar
lacuchilla en el corte. Para obtener los mejores resultados, corte con el motor acelerado a fondo.
S Mantenga el trayecto del corte derecho ali-
neando la arista que se encuentra en el protector de cuchilla trasero con el borde de la
acera. Mantenga todas las ruedas en contacto firme con la accra.
Arista
S Trabaje siempre alejándose de la gente y
de los abjetos sólidos tales como los paredones, las rocas grandes, los árboles, los
automóviles, etc.
S Tenga cuidado al cortar cerca de los
árboles o de plantas valiosas. La cuchilla
metálica de alta velocidad puede cortar las
raíces y dañar las plantas.
S Si la cuchilla se para, haga retroceder in-
mediatemente el aparato para permitir que
lacuchilla vuelva a firar. Si la cuchilla sigue
detenida, pare el motor,desconecte la bujía
e inspeccione el aparato para detectar bloqueo o daño.
S Mantenga siempre limpia ede la cuchilla.
Pare el motor, asegúrese de que lacuchilla
se haya detenido por completo y desconecte la bujía antes de limpiar.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
ADVERTENCIA:
ajustar la soporte de ajuste de profundidad
con el motor en funcionamiento.Suelte
siempre el gatillo acelerador, espere hasta
que la cuchilla deje de girar, ponga el interruptor en OFF y desconecte la bujía antes de
hacer ajustes. Su cortadora de bordes viene
equipada para serajustada en varias escalas
de profundidad de corte.La profundidad que
seuse dependerá desu preferencia personal
para los cortes de borde y de las condiciones
del área donde se hará el corte.
AVISO:
ha sido cortada o no se la ha cortado por varias semanas, el priomer corte deberá hacerse a no más de media profundidad.
Si el área que se va a cortar nunca
Nunca intente
Para ajustar la profundidad:
S Mueva la palanca de control de profundi-
dad hacia adalente para poca profundidad.
S Mueva la palanca de control de profundi-
dad hacia atrás para bordes más profundos.
Palanca de Control
de Profundidad
Soporte de
Ajuste de
Profundidad
Brazo de
Soporte
Al hacer bordes, el mango del gatillo deberá
encontrarse levantado hasta que el calzo
descanse o quede apoyado en el suelo. El
mango del gatillo deberá sostenerse en esta
posición (levantado) durante todo el procedimiento de corte de bordes para mantener una
profundidad uniforme.
18
SOPORTEDEAJUSTEDEPROFUNDIDAD
La superficie de la soporte de ajuste de profundidad desgastará durante tiempo. Esta
parte es reversible proporcionar auna segunda superficie del desgaste.
1. Remueva los dos tornillos de montaje que
llevan a soporte al brazo de soporte.
2. Rote la soporte 180 grados.
3. Reinstale los tornillos de montaje.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los articulos que han sido sometidos al abuso o a la
negligencia porparte del usuario. Pararecibir
el valor completo de la garantía, el usuario
deberá mantener el aparato según las
instrucciones eneste manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
S Una vez por año, cambie la bujía, cambie el
elemento del filtro de aire y examine la cuchilla para v er sitiene desgaste. Las bujías
nuevas y los elementos nuevos/limpios del
filtro de aire aseguran una mezcla correcta
deaire ycombustible ycontribuye a un rendimiento mejor y a uno duración más larga
del motor.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DANADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el remplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
S Interruptor ON/OFF --Asegúrese que el in-
terruptorfuncionecorrectamente
colocándoloenlaposiciónOFF.
Asegúrese que el motor y la cuchilla sejuyandetenido por completo y después ponga
el motor en marcha nuevamente y continúe.
S Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o pérididas en el tanque de combustible.
S Protector para la cuchilla -- Deje de usar el
aparato si el protector para la cuchilla está
dañado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORES SUELTOS NI OTRAS PIEZAS SUELTAS
S Tuerca de la cuchilla
S Silenciador
S Protector del cilindro
S Embrague
S Gatillo acelerador
S Tornillos de la manija
S Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL
APARATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspec-- cione la
aparato completa para saber si hay piezas
Desconecte la
SUCERENCIAS P ARA LOS CORTES
S Inspeccione el aparato antes de cada uso.
S Inspeccione el área que se va a cortar
antes de cada uso.
S Mantenga el aparato en frente del cuerpo.
S Corte con el motor acelerado a fondo.
S Mantenga la ruedas en contacto con elsue-
la.
S Trbaje siempre alejándose de las demás
personas.
flojas o dañados. Limpie el aparato y sus
placas usan-- do u trapo húmedo con
detergente suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y
seco.
LIMPIE EL FILTRODE AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiendo del motor eincrementan
el consumo de combustible.
Siempre después de consumir 5 tanques de
combustible o5 horas de uso, cualquiera que
sea primero.Conmayorfrecuencia en condiciones polvorientas. Es recomendable cambiar su filtro de aire por un nuevo después de
cada 50 horas de operación, o anualmente,
cualquiera que sea primero.
Para limpiar el filtro:
1. Limpie la cubierta y el área contigua para
evitar que caiga tierra en la cámara del
carburador cuando remueva la cubierta.
2. Remueva los dos tornillos y la tapa del filtrodeairedelmotor.
3. Remueva el filtro de aire.
AVISO:
na ni cualquier otro solvente inflamable para
evitar peligro de incendio.
4. Limpie el filtro de aire con agua caliente y
5. Coloque una pequeña cantidad de aceite
AVISO:
6. AprIete el filtro de aire para distribuir al
7. Reinstalelo el filtro de aire en el caja.
PRECAUCIÓN:
de aire tenga las puntas matidas en los rincones de la tapa para evitar la entrada depolvo al motor y los daños subsiguientes.
8. Coloque la tapa del filtro de aire nueva-
Filtro de aire
No limpie al filtro de aire congasoli-
jabón. Enjuague bien conagua clara yfría.
Séquelo al aire totalmente antes de reinstalarlo.
al filtro antes de instalarlo. Useaceite para
motores de 2 tiempos o aceite demotores
SAE 30.
No empape el filtro con aceite.
aceite.
Asegúrese de que el filtro
mente en su lugar.
Tapa
Tornillos
de la tapa
19
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA:
girando después de que el motor para ydespués de que se suelte el gatillo. Asegúrese
deque la cuchilla se haya detenido completamente y desconecte la bujía antes de hacer
ningún tragajo con la cuchilla.
ADVERTENCIA:
protección al tocar o al hacer mantenimiento
a la cuchilla para evitar heridas.
Cambio siempre la cuchilla si está doblada,
otro forma. Nunca intente enderezar yvolver
a usar una cuchilla dañada. Use únicamente
la cuchilla de repuesto especificada.Use
guantes protectores al tocar u al hacer mantenimiento a la cuchilla para evitar heridas.
S La cuchilla es reversible. Cuando el filo se
baya gastado de un lado, invierta la cuchilla.
S Periódicamente verifique que la cuchilla
esté perfectamente recta. Apoye la cuchilla en una superficie plana e inspecciónela.
Descarte la cuchilla si no está perfectamente plana.CAMBIO DE LA CUCHILLAUseguantes de protección altocar o alhacer mantenimiento a la cuchilla para evitar
heridas.
La cuchilla sigue
Use guantes de
SERVICE Y AJUSTES
CAMBIE LA BUJÍA
Deberá cambiarse la bujía cada año para
asegurara que el motor arranque más fácilmente y tenga un mejor desempeño. La separación de los electrodos de la bujía deberá
ser de 0,025 de pulgada. La calibración del
encendido es fija e inallerable.
1. Tuerce y después saque la cubierta de la
bujía.
2. Retire la bujía usada y deséchela.
3. Reemplácela por una bujía Champion
RCJ--6Y y ajuste firmemente la bujía nueva con una llave.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
Cubierta
Bujía
CAMBIO DE LA CUCHILLA
1. Para retirar la cuchilla, introduzca un destornillador en el orificio de la caja den engranaje; después retire la tuerca, arandela, la junta y la cuchilla del eje.
Tuerca
Orificio
Partes rectas
2. Alinee la parte recta de la abertra en la cuchilla con el lado recto del eje.
3. Instale la arandela y la tuerca; gire la tuerca hacia la izquierda en el eje de la cuchilla.
4. Fije la cuchilla metíendo un destornillador
en el orificio en la caja del engranaje; después ajuste la tuerca usando una llave.
Arandela
Cuchilla
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA:
personas alejadas de lazona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
ejedela cuchilla girará durante la mayorparte
deeste procedimiento. Usesu equipo protector y observe todas las precauciones de seguridad. Después de finalizar con el procedimiento de ajuste, el eje de la cuchilla no
deberá girar mientras el motor seencuentra a
la velocidad de marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
S La cuchilla permanece girando en marcha
lenta.
Mantenga a otras personas alejadas de la
zona en donde se encuentre haciendo
ajustesdemarchalenta. Remueva la cuchilla
antes de comenzar a efectuar los ajustes de
la velocidad en marcha lenta. No efectúe
ajustes del lado de la cuchilla del aparato.
Verifique la velocidad de marcha lenta cada
vezqueefectúe unajuste. Lacuchilla nodeberán girando cuando el motor se encuentra
en marcha lenta para así evitar graves heridas al usuario o a otras personas. Haga los
ajustes sosteniendo el equipo de manera que
lacuchilla se encuentre alejado del suelo yno
haga contacto con ningún objeto. Sostenga
el aparato manualmente mientras el motor se
encuentre encendido y mientras usted se encuentre haciendo los ajustes. Mantenga to-
Mantenga aotras
20
das las partes de su cuerpo alejadas de la
lame y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin que el eje de la cuchilla gire (la
marcha lenta es demasiado) o que el motor
se ahogue (la marcha lenta es demasiado
lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si el
eje de la cuchilla permanece girando mientras el motor se encuentra en marchalenta.
ADVERTENCIA:
la marcha lenta después de cada ajuste. El
eje de la cuchilla no deberá encontrarse girando cuando el motor se encuentra en marcha lenta para así evitar graves heridas al
usuario o a otras personas.
Vuelva averificar
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
siguientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe antes de
guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas abiertas provenientes de clentadores de agua, motores o
interrputores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar y coloquelo de modo que
las piezas cortantes no puedan causar heridas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar completamente fuera del alcance de
los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
de la temporada o si no lo va a usar por más
de 30 días.Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE,que serefiere al uso decombustibles
con mezcla de alcohol en su aparato, en la
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR.
Realice los
Tornillo de
Ajuste de la
Marcha Lenta
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800--554--6723.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina
enel tanque decombustible oenel recipiente
para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran impresas en el envase. Ponga el motor en marcha
y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
nohaya tornillos, tuercas ni pernossueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebra-
das o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
21
e
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones
que requieran que el aparato esté en operación.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac
PROBLEMA CAUSASOLUCION
El motor no
arranca o se
mantiene en
marcha sólo
unos segundos
después de arrancar.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le falta
potencia o se
para bajo carga.
El motor
humea
excesivamente.
El motor
marcha con
temperaturea
elvada.
El cuchilla gira
en marcha lenta.
La cuchilla se
detiene bajo
carga o gira
cuando.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no hace chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. La compresión está
baja.
1. El carburador requiere
ajuste.
2. Las juntas del cigüeñal
están gastadas.
3. La compresión está
baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación del carbón.
5. La compresión está
baja.
1. El cebador está
parcialmente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho
3. El filtro de aire está
sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combustible
se ha hecho.
2. Se ha instalado la bujía.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación del carbón.
1. El carburador requiere
ajuste.
2. El cable de aceleración se
está trabando.
3. El embrague necesita
reparación.
1. El cuchilla está desconec-tada de la propulsión.
2. El carburador requiere
ajuste.
3. El embrague necesita
reparación.
1. Vea “Arranque Dificil” en la
sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible
está sucio; límpielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida: repárla o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y
calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacíe el tanque de combustible
y llénelo de combustible con la
mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Aparato”
en la sección Uso.
2. Cámbiela por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en
la sección Servicio y Ajustes.
2. Cambie o repare al cable de
aceleración.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Inspeccione la caja de engranaje.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
22
GARANTIA LIMITADA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.
garantiza al comprador original que cada herramienta nueva agasolina y accesorio nuevo
WeedEater
marca
materiales y de mano de obra y que se compromete areparar oreemplazar, bajo las condiciones de estagarantía, todoproducto yaccesorio a gasolina fefectuoso como sedetalla
acontinuación, a partir de la fecha decompra
original:
2AÑOS
usado para fines domésticos.
90 DIAS
para fines comerciales oprofesionales opara
fines lucrativos.
30 DIAS
para propósitios de alquiler.
Esta garantía sno es transferible y no cubre
daños ni responsabilidad civil debidos amanejo indebido, mantenimiento incorrecto no al
uso de accesorios y/o juejos de piezas adicionales no recomendados específicamente
por
INC.,
garantía no cubre afinaciones, bujías, filtros,
cuerdas de arrangue, resortes de arrangue,
etc., que se desgastan y requieren reemplazo por el uso razonable durante el período de
vigencia de la garantía. Esta garantía no
cubre preparación de pre-entrega ni ajustes
normales explicados en el manual de instrucciones.
-- Piezas y Mano de Obra, cuando
-- Piezas y Mano de Obra, si usado
-- Piezas y Mano de Obra, si usado
ELECTROLUX HOME PRODUCTS,
para esta herramienta. Asimismo, esta
! serálibre de defectos de
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION U.S. EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA:
biental de los Estados Unidos y ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., se complacen en explicar la garantía con la que cuenta
el sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2002--2004, para uso fuera
de carretera. ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., deberá garantizar el sistema de
control de emisión en su máquina de motor
pequeño para uso fuera de carretera por los
períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que sumáquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su
sistema de control de emisión incluye piezas
tales como el carburador y el sistema de ignición. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., reparará
gratis su motor pequeño para uso fuera de
carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y la-
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-
bor.
RICANTE:
con el sistema de emisión de su motor (como
hemos enumerado en la lista de piezas de
control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o
La Agencia de Protección Am-
Si cualquier pieza relacionada
,
ESTA GARANTIA CONFIERE DERECHOS
JURIDICOS ESPECIFICOS AL COMPRADOR, QUE PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN ENTRE ESTADOS.
NO SE ADMITIRAN RECLAMOS POR DANOS CONSECUENTES NI POR OTROS
DANOSNI SE APLICARA NINGUNA OTRA
GARANTIAEXPRESAADEMAS DE
AQUELLAS EXPRESAMENTE ESPIPULADAS EN LA PRESENTE.
ALGUNOS ESTADOSNO PERMITEN LIMITACIONESDEL PERIODO DE VIEGENCIA
DE GARANTIAS IMPLICITAS, NO LA EXCLUSION DE DANOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES, NI SU LIMITACION, DE
MODOQUELA EXCLUSION Y LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NOTENERVALIDEZENSUCASO.
Es norma de
UCTS, INC.,
nuamente. Por lo tanto,
HOME PRODUCTS, INC.,
echo de cambiar, modificar o descontinuar
modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos en cualquier
momento sinprevio aviso no responsabilidad
para con ningún comprador.
en la labor del motor causaran que tal pieza
comenzara a fallar, la pieza será reparada o
reemplazada por ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC.
SPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
dueño de una máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, usted será responsable porelmantenimiento adecuado en
los períodos previamente programados yenumerados en su manual de instrucciones.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
recomienda queguarde todos los recibos que
indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, pero ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a
causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de suparte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento
de que ELECTROLUX HOME PRODUCTS,
INC., puede negar la cubierta bajo garantía si
sumáquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera o alguna pieza de la misma ha
dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas
ELECTROLUX HOME PROD-
mejorar sus productos conti-
ELECTROLUX
se reserva el der-
GARANTIA DE RE-
23
Como
que no hayan sido fabricadas o aprobadas
por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., tan
pronto como sepresente el problema. Lasreparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable,
que no exceda los 30 días. Si cuenta usted
con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá comunicarse con sudistribuidor autorizado del servicio más cercano o llamar a
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., al
1--800--554--6723.
DE LA GARANTIA:
comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
Esta garantía cuenta con un período deduración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra.
TIA: REPARACION O REEMPLAZO DE
PIEZAS.
alquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en
un distribuidor autorizado del servicio ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a
sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con sudistribuidor autorizado del servicio más cercano
o llamar a ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723.
DO DE GARANTIA:
tizada que no esté programada para ser
reemplazada como parte del mantenimiento
requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos
de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de
dos años. Cualquier pieza garantizada que
esté programada para ser reemplazada
comoparte delmantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempoquecomienza enlafecha de compra inicial
hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza.
se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determineque una pieza garantizada se encuentra
DURACION DE LA GARANTIA:
Lareparación o el reemplazo decu-
FECHA DEL COMIENZA
El período de garantía
QUE CUBRE LA GARAN-
Cualquier pieza garan-
DIAGNOSTICO:
PERIO-
No
defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha
sido desempeñado por un distribuidor autorizado del servicio ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC.
CUECIA:
UCTS, INC., podrá ser responsable dedaños
ocurridos a otras piezas del motor causados
por la falla de una pieza garantizada que se
encuentre bajo el período de garantía.
NOCUBRE LA GARANTIA:
causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS:
uso de piezas añadidas o la modificación de
piezas podrán servir como base para que se
anule lareclamación de garantía. Lagarantía
de ELECTROLUX HOME PRODUCTS,
INC., no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o
de piezas modificadas.
UNA RECLAMACION:
alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá entrar en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio ELECTROLUX
HOME PRODUCTS, INC., más cercano o
llamar a ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723.
OBTENERSERVICIO DE GARANTIA:
vicio o reparaciones bajo garantía deberán
serprovistas en todos los distribuidors autorizado del servicio ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC. Por favor comuníquese al
1--800--554--6723.
EMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS
RELACIONADAS CONLA EMISION:
quier pieza de repuesto ELECTROLUX
HOME PRODUCTS, INC., aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio
de mantenimiento o servicio de reparación
bajo garantía de piezas relacionadas con la
emisión será provisto sin costo alguno al
dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS:
ma de Ignición: Bujía (cubierta hasta la fecha
de mantenimiento programada), Módulo de
Ignición.
ENTO:
todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
ELECTROLUX HOME PROD-
DECLARACION DE MANTENIMI-
El dueño es responsable de adquirir
DANOS POR CONSE-
Todas las fallas
COMO ENTABLAR
Si cuenta usted con
MANTENIMIENTO, RE-
Carburador, Siste-
QUE
El
DONDE
Ser-
Cual-
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: