Weber Summit S-420 LP, Summit S-670 LP, Summit E-670 LP Owner's Manual

Page 1
GAS GRILL
LP Gas Grill Owner’s Guide
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 34 Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 57
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89559
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fi re department.
Leaking gas may cause a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other fl ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting Instructions” section of this manual.
89559 US 10/19/06
LP
US ENGLISH
Page 2
2
WARNINGS
DANGERS AND WARNINGS
DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fi re or an explosion causing damage to property.
WARNINGS
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue. Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully. After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a fl ame to check for gas leaks. Combustible materials should never be within 24 inches of the back or sides of your Weber Do not put a barbecue cover or anything fl ammable on, or in the storage area under the barbecue. Your Weber
®
gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
®
gas barbecue.
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait fi ve minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fi ngers on the front edge of the cooking box. Should a grease fi re occur, turn off all burners and leave lid closed until fi re is out. Do not enlarge valve orifi ces or burner ports when cleaning the valves or burners. The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid
propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fi tting while your barbecue is in operation. Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue. Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces. Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY: Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber
®
gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fi tting while your barbecue is in operation. A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fi re department.
WWW.WEBER.COM
®
Page 3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings -2 year on paint excludes fading, 25-years Stainless steel Shroud, 25-years Porcelain-enameled shroud, 25-years Cookbox Assembly -2 year on paint excludes fading, 10-years Stainless steel burners tubes, 10-years Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, 5-year no rust through or burn through Porcelain-enameled cooking grates, 3-years no rust through or burn through Porcelain-enameled Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through Infrared Rotisserie Burner, 2-years All remaining parts, 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confi rms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse,
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, 25-años Cubierta de acero inoxidable, 25-años Cubierta porcelanizada, 25-años Cámara para asar-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, 10-años Tubos de acero inoxidable de los quemadores, 10-años Parrilas de cocción de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación Qumeador infrarrojo del asador giratorio, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confi rma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
Todas la demás partes, 2-años
WARRANTY
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
3
For replacement parts call: 1-800-446-1071
www.weber.com
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
®
Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), 25 ans Structure en acier inoxydable, 25 ans Structure émaillée, 25 ans Cuve (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), 10 ans Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE. La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confi rme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port. La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou diffi culté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
WWW.WEBER.COM
®
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi. Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous. Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber. La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150
www.weber.com
®
Page 4
4
Catch Pan Holder
Sostenedor del plato recolector Support de l’égouttoir
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
450
420
1
1
Drip Tray
Bandeja de goteo Plateau de recueil des gouttes
1
420
450
1
Catch Pan
Plato recolector Egouttoir
Cooking Grate
Parrilla de cocción Grille de cuisson
Warming Rack
Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud
Rotisserie Fork
Horquilla del asador giratorio Fourche de la rôtissoire
Rotisserie Spit
Espetón del asador giratorio Brôche de la rôtissoire
1
1
2
2
1
1
-
4
-
1
Flavorizer
Barras Flavorizer Barre Flavorizer
Smoker Bar
Barra del ahumador Barre du fumoir
Smoker Box
Caja del ahumador Boîtier du fumoir
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
Side Table
Mesa lateral Tablette latérale
®
Bar
9
®
®
8
-
1
-
1
1
1
1
1
Rotisserie Motor
Motor del asador giratorio Moteur de la rôtissoire
Rotisserie Bracket
Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire
Wrench
Llave
-
1
-
1
1/2 inch Bolt (¼-20 x ½ inch Bolt)
Perno 1/2 pulgada (Perno ¼-20 x ½ pulgadas) Boulon de 1/2 pouce (Boulon de ¼-20 x ½ pouces)
Keps Nut (¼-20 keps nut)
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20) Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas) Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)
Screw
Tornillo Vis
Plastic Plug
Tapón plástico Bouchon en plastique
Clé
Nylon Washer
Arandela de nilón Rondelle de nylon
1
1
4
4
4
4
-
2
-
2
3
3
3
3
WWW.WEBER.COM
®
Page 5
EXPLODED VIEW S-420
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
5
$ % &
'
(
)
*
+
,
$#
$$
$%
$&
$'
$(
$)
$*
5
&#
&$
&%
&&
&'
$+
$,
%#
%$
%%
%&
%'
%(
%)
%* %+
%,
&(
&)
&*
&+
&,
'#
'$
'%
'&
''
WWW.WEBER.COM
®
'(
')
Page 6
6
Hair Pin Cotter
1.
Clavija hendida Anneau de retenue
EXPLODED VIEW LIST S-420
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Disposable Drip Pan
19.
Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable
Side Burner Hose
37.
Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral
2.
Clevis Pin
Pasador de horquilla Axe
3.
Shroud
Cubierta Structure
4.
Thermometer
Termómetro Thermomètre
5.
Thermometer Bezel
Aro biselado del termómetro Rebord du thermomètre
6.
Handle
Asa Poignée
7.
Warming Rack
Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud
8.
Cooking Grates
Parrillas de cocción Grilles de cuisson
9.
Flavorizer
Barras Flavorizer Barres Flavorizer
®
Bars
20.
Drip Tray
Bandeja de goteo Plateau de recueil des gouttes
21.
Catch Pan
Plato recolector Egouttoir
22.
Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector Support de l’égouttoir
23.
Left Door
Puerta izquierda Porte gauche
24.
Left Door Handle
Asa de la puerta izquierda Poignée de la porte gauche
25.
Right Door Handle
Asa de la puerta derecha Poignée de la porte droite
26.
Right Door
Puerta derecha Porte droite
27.
® ®
Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor Panneau de coffrage de gauche
38.
Right Tool Holder
Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite
39.
Frame Support
Soporte del bastidor Support de la structure
40.
Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
41.
Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor Panneau de coffrage de droite
42.
Tank Scale
Balanza del tanque Support de bouteille de gaz
43.
Tank Glides
Deslizaderas del tanque Glissières de la bouteille
44.
Matchstick Holder
Portacerillos Porte-allumette
45.
Caster
Rueda loca Ecrou
10.
Burner Tubes
Tubos quemadores Tubes du brûleur
11.
Side Table
Mesa lateral Tablette latérale
12.
Left Tool Holder
Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche
13.
Manifold
Múltiple Collecteur
14.
Control Panel
Tablero de control Panneau de commande
15.
Knob Bezel
Aro biselado de la perilla Collerette du bouton
16.
Knob
Perilla Bouton
17.
Knob Insert
Inserto de la perilla Insert du bouton
28.
Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
29.
Caster Insert
Inserto de la rueda loca Insert rond
30.
Side Burner
Quemador lateral Brûleur latéral
31.
Cookbox
Caja de cocción Boîtier de cuisson
32.
Bulkhead
Pasamuros Embouchure
33.
Manifold Hose
Manguera del múltiple Tuyau du collecteur
34.
Heat Shield
Pantalla térmica Protection contre la chaleur
35.
Hose / Regulator
Manguera / regulador Tuyau / Régulateur
46.
Locking Caster
Rueda loca con traba Ecrou de verrouillage
18.
Water Baffl e
Defl ector de agua Séparateur d’eau
36.
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
WWW.WEBER.COM
®
Page 7
EXPLODED VIEW S-450
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
7
$ % &
'
(
)
*
+
,
$#
$$
$%
$&
$'
$(
$)
7
&%
&&
&'
&(
&)
&*
&+
&,
'#
'$
'%
'&
$* $+
$,
%#
%$
%%
%&
%'
%(
%)
%*
%+
%, &#
''
'(
')
'*
'+
',
(#
($
(%
(&
('
((
&$
WWW.WEBER.COM
®
()
(*
(+
Page 8
8
Hair Pin Cotter
1.
Clavija hendida Anneau de retenue
Clevis Pin
2.
Pasador de horquilla Axe
Shroud
3.
Cubierta Structure
Thermometer
4.
Termómetro Thermomètre
Thermometer Bezel
5.
Aro biselado del termómetro Rebord du thermomètre
Handle
6.
Asa Poignée
Rotisserie Motor
7.
Motor del asador Moteur de la rôtissoire
Rotisserie Bracket
8.
Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire
EXPLODED VIEW LIST S-450
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Disposable Drip Pan
21.
Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable
Drip Tray
22.
Bandeja de goteo Plateau de recueil des gouttes
Catch Pan
23.
Plato recolector Egouttoir
Catch Pan Holder
24.
Soporte del plato recolector Support de l’égouttoir
Left Door
25.
Puerta izquierda Porte gauche
Left Door Handle
26.
Asa de la puerta izquierda Poignée de la porte gauche
Right Door Handle
27.
Asa de la puerta derecha Poignée de la porte droite
Right Door
28.
Puerta derecha Porte droite
Smoker Burner
41.
Quemador del ahumador Brûleur du fumoir
Side Burner
42.
Quemador lateral Brûleur latéral
Cookbox
43.
Caja de cocción Boîtier de cuisson
Bulkhead
44.
Pasamuros Embouchure
Manifold Hose
45.
Manguera del múltiple Tuyau du collecteur
Heat Shield
46.
Pantalla térmica Protection contre la chaleur
Hose / Regulator
47.
Manguera / regulador Tuyau / Régulateur
Side Burner Table
48.
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
Warming Rack
9.
Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud
Cooking Grates
10.
Parrillas de cocción Grilles de cuisson
Flavorizer
11.
arras Flavorizer Barres Flavorizer
Burner Tubes
12.
Tubos quemadores Tubes du brûleur
Side Table
13.
Mesa lateral Tablette latérale
Left Tool Holder
14.
Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche
Manifold
15.
Múltiple Collecteur
Control Panel
16.
Tablero de control Panneau de commande
Knob Bezel
17.
Aro biselado de la perilla Collerette du bouton
®
Bars
®
®
Left Frame Panel
29.
Panel izquierdo del bastidor Panneau de coffrage de gauche
Bottom Panel
30.
Panel inferior Panneau inférieur
Caster Insert
31.
Inserto de la rueda loca Insert rond
IR Burner Cover
32.
Cubierta del quemador IR Couvercle du brûleur IR
Infrared Burner
33.
Quemador infrarrojo Brûleur à infrarouge
IR Burner Box
34.
Caja del quemador IR Boîtier du brûleur IR
IR Burner Igniter Wire
35.
Cable de encendido del quemador IR Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
36.
Termopar Thermocouple
IR Burner Hose
37.
Manguera del quemador IR Tuyau du brûleur IR
Side Burner Hose
49.
Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral
Right Tool Holder
50.
Portaherramientas derecho Porte-ustensiles de droite
Frame Support
51.
Soporte del bastidor Support de la structure
Back Panel
52.
Panel posterior Panneau arrière
Right Frame Panel
53.
Panel derecho del bastidor Panneau de coffrage droit
Tank Scale
54.
Balanza del tanque Support de bouteille de gaz
Tank Glide
55.
Deslizadera del tanque Glissière de la bouteille de gaz
Matchstick Holder
56.
Portacerillos Porte-allumette
Caster
57.
Rueda loca Ecrou
Knob
18.
Perilla Bouton
Knob Insert
19.
Inserto de la perilla Insert du bouton
Water Baffl e
20.
Defl ector de agua Séparateur d’eau
Rotisserie Spit Assembly
38.
Ensamble del espetón del asador giratorio Ensemble de la broche de la rôtissoire
Smoker Box
39.
Caja del ahumador Boîtier du fumoir
Smoker Bar
40.
Barra del ahumador Barre du fumoir
Locking Caster
58.
Rueda loca con traba Ecrou de verrouillage
WWW.WEBER.COM
®
Page 9
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
9
1 2
S-450
4
3
9
5
6
WWW.WEBER.COM
®
4 -
4 -
Page 10
10
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
7
8
3 - 3 -
9
WWW.WEBER.COM
®
Page 11
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
10
11
2 -
11
S-450
2 -
12
WWW.WEBER.COM
®
(1)
(2)
(3)
Page 12
12
+
+
+
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
13
AAA AAA AAA
1 -
The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power
a
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).
La Lámpara de Asa Weber Grill Out / tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”. Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).
La Lampe de poignée Weber Grill Out / Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le “Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant sur le bouton d’alimentation électrique (a).
tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA
est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE
2 -
WWW.WEBER.COM
®
Page 13
GENERAL INSTRUCTIONS
13
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber® gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are diffi cult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer that “outdoor” fl avor in the food. The Weber or on your patio. Portability means you can take your Weber move. Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel.
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
The pressure regulator supplied with the Weber
• This Weber
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specifi ed
®
gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Weber
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifi ces, hose and regulator are for LP gas only.
debris that might obstruct the fl ow of combustion or ventilation air.
by Weber-Stephen Products Co.
®
gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.
®
®
gas barbecue must be used.
®
Bars produce
gas barbecue with, if you
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure
free and clear from debris.
WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
STORAGE AND/OR NONUSE
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas
barbecue is not in use.
When the Weber
DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space.
LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of children.
Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
When the LP cylinder is not disconnected from the Weber
appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space.
The Weber
the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual Maintenance).
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the fl ow of combustion or ventilation air.
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions.
(See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions in
13
®
gas barbecue, the
WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials to the back or sides of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of fl ammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.
WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must
be with a listed OPD (Overfi lling Prevention Device) and a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The cylinder connection must be compatible with the barbecue connection.
GRILLING METHODS
Note: If grill loses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual main burners as desired. The control settings are START/ HI, MEDIUM, LOW, or OFF.
Note: The temperature inside your cooking box for the fi rst few uses, while surfaces are still very refl ective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, open lid, turn off all burners and wait fi ve minutes before relighting.
®
Preheating - Your Weber an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to “START/HI”. Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer amount of drippings for fl avorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that fi t the catch pan.
gas barbecue is an energy-effi cient appliance. It operates at
®
bars are designed to “smoke” the correct
WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fi re in the slide out bottom tray.
WWW.WEBER.COM
®
CLEANING
WARNING: Turn your Weber
it to cool before cleaning.
CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
gas barbecue off and wait for
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. Log onto www.weber.com
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
®
CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Page 14
14
GENERAL INSTRUCTIONS
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water, then rinse.
®
Flavorizer
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water. Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball. Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse. Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint fl akes. Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
GAS INSTRUCTIONS
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fi re causing death or serious injury.
NEVER store a spare LP Cylinder under or near this barbecue. NEVER fi ll the tank beyond 80% full.
Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for vapor withdrawal.
WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
GENERAL INSTRUCTIONS
DANGER
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after cleaning.
Preserve Your Stainless Steel
Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non­metallic brush can be used.
IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause scratches.
IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in the direction of the grain to preserve the look of your stainless steel.
The proper fi lling methods for the fi lling of your cylinder are by weight or volume, as described in NFPA 58. Please make sure your fi lling station fi lls your LP cylinder by weight or volume. Ask your fi lling station to read purging and fi lling instructions on the LP cylinder before attempting to fi ll.
LEAK CHECK PREPARATION
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop, then they are off. Proceed to the next step.
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1 coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fi tting that is not properly tightened. Gas will not fl ow from the tank unless the Type 1 coupling is fully engaged into the coupling.
WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
DANGER Do not use an open fl ame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open fl ames in the area while you check for leaks. Sparks or fl ames will result in a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
2
1
2
1
3
3
4
4
5
5
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1 2 3 4 5
Type 1 Valve
Hand Wheel
External Thread
Thermally Sensitive Nut
Propane Regulator
WWW.WEBER.COM
®
Page 15
GAS INSTRUCTIONS
15
To Connect the hose to the cylinder:
1) Locate hose retention clip (a) on regulator hose. Secure into slot (b) on underside
of tank scale.
GAS INSTRUCTIONS
WARNING: The hose must be secured to the tank scale
with the Hose Retention Clip. Failure to do so could cause damage to the hose resulting in a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front (a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (b). See Illustration.
(a)
(a)
15
(b)
(b)
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the tank scale (right side).
2) Open base cabinet doors.
3) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear of the Weber hook the cylinder onto the fuel gauge.
4) Lift tank up into position on the tank scale.
5) Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut.
To Connect the hose to the cylinder:
6) Remove the plastic dust cover from the valve.
7) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-tighten only.
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to fl ow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
®
gas barbecue. Lift and
WARNING: Do not use a wrench to tighten
the connection. Using a wrench could damage the regulator coupling and could cause a leak.
You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it.
8) Mix soap and water.
9) Turn on the cylinder valve.
10) Check for leaks by wetting the fi tting with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fi tting. Turn the gas back on and recheck with the soap and water solution. If leak does not stop do not use the barbecue. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
11) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 16
16
GAS INSTRUCTIONS
CHECK FOR GAS LEAKS
WARNING: The gas connections of your Summit
®
gas grill have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Summit
®
gas grill.
REMOVE CONTROL PANEL
Part required: Phillips Screwdriver.
1) Remove the burner control knobs.
2) Remove the two screws that secure the control panel to the frame.
3) Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill. Completely remove the control panel (3) from the cooking box assembly exposing the
valves, burners, igniter, and manifold.
1
CHECK FOR GAS LEAKS
DANGER Do not use an open fl ame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open fl ames in the area while you check for leaks. Sparks or open fl ames will result in a fi re or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property.
WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fi tting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been fl ame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all fi ttings for leaks before using your Weber may loosen or damage a gas fi tting.
®
Gas Barbecue. Shipping and handling
2
3
WARNING: Perform these leak checks even if your
barbecue was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
If your grill has a side burner make sure the side burner is off. To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand­wheel counterclockwise.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
WWW.WEBER.COM
®
Page 17
GAS INSTRUCTIONS
5
6
7
2
4
1
3
Check:
1) Bulkhead and gas supply hose connection.
2) Main gas line to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connection (1, or 2), retighten
the fi tting with a wrench and recheck for leaks with soap
and water solution. If a leak persists after re-tightening the fi tting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
3) Side burner hose to bulkhead connection.
4) Side burner hose to Quick disconnect connection, side burner valve and orifi ce
connections.
5) Regulator to cylinder connection.
6) Hose to regulator connection.
7) Valves to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (3, 4, 5, 6 or 7),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.
®
com
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
.
®
.
17
S-420
17
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
Page 18
18
3
4
5
67
8
1
2
Check:
1) Main gas line to manifold connection.
2) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection.
3) Bulkhead and gas supply hose connection.
GAS INSTRUCTIONS
WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, or 3),
retighten the fi tting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fi tting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
4) Side burner hose to bulkhead connection.
5) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifi ce
connections.
6) Hose to regulator connection.
7) Regulator to cylinder connection.
8) Valves to manifold connections.
®
.
WARNING: If there is a leak at connections (4, 5, 6, 7, or 8),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.
®
com
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
.
REINSTALL CONTROL PANEL
Parts required: control panel, screws and burner control knobs. Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side of the front of the cooking box. Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame. Tighten screws. Place corresponding control knobs onto the valve stems.
S-450
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
Page 19
GAS INSTRUCTIONS
19
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
We recommend that you refi ll the LP cylinder before it is completely empty. Removal of the LP cylinder
1) Close cylinder valve (turn clockwise).
2) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only.
3) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way.
4) Lift cylinder off. To fi ll, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas.
GAS INSTRUCTIONS
WARNING: We recommend that your LP cylinder be fi lled
at an authorized LP gas dealer, by a qualifi ed attendant, who fi lls the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
CHECKING THE FUEL LEVEL IN YOUR TANK
Check the fuel level by viewing the color indicator level line on the side of the tank scale.
1) Empty
2) Medium
3) Full
(3)
(1)
(1)
(2)
19
(2)
(3)
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS
• Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and becomes gas.
• LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
• LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
• To fi ll, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the
phone book for other sources of LP gas.
WARNING: We recommend that your LP cylinder be fi lled
at an authorized LP gas dealer, by a qualifi ed attendant, who fi lls the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
• Air must be removed from a new LP cylinder before the initial fi lling. Your LP dealer
is equipped to do this.
• The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.
• Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F (too hot
to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a hot day).
Note: A refi ll will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale will indicate the propane supply so you can refi ll before running out. You do not have to run out before you refi ll.
• Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP tank
is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always close the cylinder valve before disconnecting.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
• Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one immediately.
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)
• The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is refi lled.
• Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that
it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.
• The gas connections supplied with your Weber
and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
®
gas barbecue have been designed
WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this barbecue.
Liquid Propane Cylinder requirements
• Check to be sure cylinders have a D.O.T. certifi cation (1), and date tested (2) is within fi ve years. Your LP gas supplier can do this for you.
• All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.
• The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼ inches in diameter).
• The cylinder should be constructed and marked in accordance with the Specifi cations for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
In Canada Liquid Propane Cylinder requirements
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
• The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the specifi cations for LP gas cylinders, T.C.
1
DOT 4BA240
00/06
2
WWW.WEBER.COM
®
Page 20
20
É
A
OPERATING INSTRUCTIONS
GRILLING METHODS
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are START/HI, MEDIUM, LOW, or OFF.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.
WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fi re in the bottom tray.
Preheating
Preheating the grill before grilling is important. Light your Summit® gas grill according to the instructions in this Owner’s Manual. Turn all of the main burners to Start/Hi, close the lid, and preheat grill with the lid down until grill thermometer reaches 550ºF (260˚­288˚C).This is the recommended broiling temperature. This will take approximately 10 to 15 minutes, depending on outside temperatures.
Covered cooking
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the lid closed, the Summit in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specifi c food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the fi re, or arrange the fi re on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety.
®
gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer
ARRÊT
OFF
PAGADO
D
D. C. B. A.
OFF START/HI MED. LOW
Flavorizer® system
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they create smoke that gives foods an irresistible barbecued fl avor. Thanks to the unique design of the burners, Flavorizer uncontrolled fl are-ups are virtually eliminated, because YOU control the fl ames. Because of the special design of the Flavorizer directed through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.
C
®
bars and the fl exible temperature controls,
®
bars and burners, excess fats are
B
A
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time. Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, vegetables, and more. Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and fl avor to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefi t from searing. To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller pieces require less searing time. Usually after searing you fi nish cooking the food at a lower temperature. You can fi nish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use the Indirect method for longer-cooking foods. To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Place food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefi ts of that grilled texture, fl avor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises, refl ects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food. Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that are so delicate that direct exposure to the fl ame would dry them out or scorch them. Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as well as delicate fi sh fi llets. To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan. For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The drippings can be used to make gravies or sauces.
12 4
1
3
4
WWW.WEBER.COM
®
Page 21
OPERATING INSTRUCTIONS
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
• Always preheat the grill before cooking. Set all burners on “HI” heat and close lid; heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
• Grilling times in recipes are based on 70˚F (20˚C) weather and little or no wind. Allow more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking time in extremely hot weather.
• Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of the food being grilled.
• The temperature of your Summit uses.
• Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the correct cooking temperatures.
• In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch (6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against unwanted fl are-ups.
SNAP IGNITION OPERATION
Always open the lid before igniting the burners
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).
This action will generate gas fl ow and a spark to the burner lighting tube (C). You will hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange fl ame coming from the burner lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will allow gas to fl ow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF.Repeat lighting procedure a second time.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
®
gas grill may run hotter than normal for the fi rst few
21
• Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or moving to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural juices. Use two spatulas for handling large whole fi sh.
• If an unwanted fl are-up should occur, turn all burners off and move food to another area of the cooking grate. Any fl ames will quickly subside. After fl ames subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Some foods, such as a casserole or thin fi sh fi llets, will require a container for grilling. Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles can also be used.
• Always be sure the bottom tray and grease catch pan are clean and free from debris.
• Do not line the funnel-shaped bottom tray with foil. This could prevent the grease from fl owing into the grease catch pan.
• Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-done.”
B
A
21
WWW.WEBER.COM
®
E
D
C
Page 22
22
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door
MAIN BURNER LIGHTING
DANGER Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
MAIN BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.
®
com
.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas fl ow control” feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Then start over.
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
2
1
5
2
4
3
4
DANGER
When the “excess gas fl ow control” feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive fl ame-up, which can cause serious bodily injury or death.
3) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.
WARNING: Do not lean over the open barbecue.
4) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap ­continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then main burner.
5) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEBER.COM
®
Page 23
OPERATING INSTRUCTIONS
23
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
DANGER Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push each knob in and turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
position before turning on the liquid propane cylinder valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas fl ow control” feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Then start over.
DANGER When the “excess gas fl ow control” feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive fl ame-up, which can cause serious bodily injury or death.
3) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.
4) Put match in the match holder and strike match.
WARNING: Do not lean over open barbecue.
5) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars to ignite the selected burner.
6) Push the control knob in and turn to ”START/HI”.
WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
23
1
6
2
5
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
2
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position.Turn gas supply
off at the source.
5
3
LIGHTING THE SIDE BURNER
DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control valves are off (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
5) Press the igniter button several times so it clicks each time.
CAUTION: Side burner fl ame may be diffi cult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light:
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply
at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try
lighting with a match (see “Manually Lighting the Side Burner”).
®
.
SIDE BURNER LIGHTING
®
1
5
42
2
3
WWW.WEBER.COM
®
Page 24
24
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive fl are-up that can cause serious bodily injury or death.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control valves are off (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Put match in a match holder and strike match.
5) Hold match holder and lit match by either side of the side burner.
6) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
CAUTION: Side burner fl ame may be diffi cult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light:
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply
at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
MANUAL SIDE BURNER LIGHTING
6
2
3
1
5
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like steaks, burgers and chops, etc., we recommend using fi ner wood chips because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker, we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks to fi nd the smoke fl avor that best suits your taste.
To Use the Smoker
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet wood will produce more smoke fl avor.) Place a handful of wood chips or a few larger chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking, increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
Light the smoker burner by following the instructions for Lighting The Smoker Burner After wood starts to smolder turn control knob to “LOW”. Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you require more smoke fl avor, refi ll the smoker with wood chips and /or chunks. Keep the lid of the grill closed while cooking.
Note: After refi lling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The smoker may be used to enhance meat, poultry and fi sh recipes. Cook with the lid down according to the times indicated in charts or recipes.
DANGER Do not use any fl ammable fl uid in the smoker to ignite the wood. This will cause serious bodily injury.
S-450
(1)
Cleaning the smoker
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air fl ow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
WWW.WEBER.COM
®
Page 25
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING THE SMOKER BURNER
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
SMOKER BURNER SNAP IGNITION
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite the smoker burner.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only
®
Weber Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the grill lid.
2) Open smoker box lid.
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the "excess gas fl ow control" feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Then start over.
authorized replacement hose. Contact the Customer
®
.
1
4
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
4
25
25
S-450
7
2 3 8
6
5
6
DANGER When the "excess gas fl ow control" feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive fl are-up, which can cause serious bodily injury or death.
5) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.
WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
6) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap ­continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then main burner.
7) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF. Repeat lighting procedure a second time
DANGER If the smoker burner still does not light, turn the burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try lighting with a match (see “Manually Lighting the Smoker Burner”).
8) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEBER.COM
®
Page 26
26
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALLY LIGHTING THE SMOKER BURNER
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only
®
Weber Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the lid.
authorized replacement hose. Contact the Customer
®
.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
2) Open smoker box lid.
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the "excess gas fl ow control" feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Then start over.
DANGER When the "excess gas fl ow control" feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive fl are-up, which can cause serious bodily injury or death.
5) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.
6) Put a match in the match holder and strike the match.
7) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer bars to ignite smoker burner.
®
WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
8) Push smoker burner control knob in and turn to “START/HI”.
9) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.
1
7
9
S-450
2 3
10
4
8
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
4
10) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
5
8
DANGER If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
WWW.WEBER.COM
®
Page 27
OPERATING INSTRUCTIONS
27
USING THE ROTISSERIE
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½” (241.8mm), it is too large to fi t the rotisserie. If it is too large, food can be prepared using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNINGS
• Read all instructions before using your rotisserie.
• This rotisserie is for outdoor use only.
• Remove motor and store in a dry place when not in use.
• Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
• This rotisserie is not for use by children.
• To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids.
• Unplug the motor from outlet when not in use or before cleaning.
• Do not use rotisserie for other than intended use.
• Make sure motor is off before placing it on the motor bracket.
• Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or plug.
• Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
• The rotisserie motor is equipped with a three prong (grounding) power cord for your protection against shock hazard.
• The power cord should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
• When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or sharp surface.
• Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
• Do not cut or remove the grounding prong from the rotisserie motor power cord.
• Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
• Do not expose to rain.
• To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping over the cord. Extension cords may be used, but caution must be taken to prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be grounded electrically in accordance with the National Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
27
OPERATING
1) Remove rotisserie shaft from grill. Remove one spit fork.
2) Push the rotisserie shaft through the center of the food.
3) Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork screws
4) Place the motor in the bracket, slide to lock.
5) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Place the handle end of the rotisserie onto the support rollers.
6) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if necessary for better balance.
7) Turn the motor on.
COOKING
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as possible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow lighting instructions for rotisserie burner on next page.
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top of the Flavorizer
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
All cooking is done with the lid closed.
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke fl avor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not refl ect the temperature inside the cooking box.
®
bars.
WWW.WEBER.COM
®
Page 28
28
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
ROTISSERIE BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
1
S-450
ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fi ll. When using the snap igniter you will see a fl ash of fl ames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is afl ame. At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
CAUTION: The Rotisserie Burner fl ame may be diffi cult to
see on a bright sunny day.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
®
.
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the "excess gas fl ow control" feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Then start over.
DANGER When the "excess gas fl ow control" feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive fl are-up, which can cause serious bodily injury or death.
2
6
5
3
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
3
4) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.
WARNING: Do not lean over the open grill.
5) Push the control knob in and turn to “START/HI”. This action will spark the igniter and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie Burner has ignited. Release the control knob.
6) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on each side of the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
4
5
WWW.WEBER.COM
®
Page 29
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALLY LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fi ll. When holding a match to the rotisserie burner you will see a fl ash of fl ames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is afl ame. At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
S-450
* The grill illustrated may
have slight differences than the model purchased.
29
29
6
1
2
7
3
8
4
CAUTION: The Rotisserie Burner fl ame may be diffi cult to
see on a sunny day.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.
®
com
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob down and
WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”
.
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on the LP cylinder valve, the "excess gas fl ow control" feature will activate, limiting the fl ow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Then start over.
When the "excess gas fl ow control" feature is activated, a small amount of gas is still fl owing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive fl are-up, which can cause serious bodily injury or death.
®
authorized replacement hose. Contact the
DANGER
3
4) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.
5) Put a match in the match holder and strike the match.
6) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner.
WARNING: Do not lean over the open grill.
7) Push rotisserie burner control knob down and turn to “START/HI”. Continue to hold the control knob down until twenty (20) seconds after the burner has ignited.
8) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners under the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
7
WWW.WEBER.COM
®
Page 30
30
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Rotisserie burner does not light.
General Symptoms:
Burner does not light. -or- Burner has a small fl ickering fl ame
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Did you hold the burner control knob in and hold in for 20 seconds until after burner ignited?
Did you wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner ignited?
Does the igniter work (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
The excess fl ow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated.
®
.
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until 20 seconds after burner has ignited.
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
After waiting fi ve minutes for gas to clear, try repeatedly using the snap igniter until the burner ignites (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”).
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call customer service.
To reset the excess fl ow safety device turn all burner control knobs and the cylinder valve to “OFF”. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to “START/HI”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting Instructions”.
OPERATING THE HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (a) activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).
a
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Weber Grill Out™ Handle Light does not light.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? See assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out
Is the Weber Grill Out
Handle Light activated? Press the power button.
Handle Light positioned correctly on the handle? Adjust position (See assembly illustration).
®
.
SIDEBURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Side Burner does not light.
Flame is low in “HI” position.
Push button ignition does not work.
Is gas supply off?
The excess fl ow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated.
Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance).
Turn supply on.
To reset the excess fl ow safety device turn all burner control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting Instruc­tions”.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 31
SIDEBURNER MAINTENANCE
31
SIDE BURNER MAINTENANCE
WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the “OFF” position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode. Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip. Spark should be a white/blue color, not yellow.
1) Igniter Wire
2) Ground wire
3) Burner
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
(3)
(1)
(2)
31
(1)
(2)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange fl ame, in conjunction with the smell of gas (This is normal for the burner lighting tube).
Symptoms:
Burners do not light. -or- Burners have a small fl ickering fl ame in the “HI” position. -or­Barbecue temperature only reaches 250˚ to 300˚ in the “HI” position.
Burner does not light, or fl ame is low in “HI” position.
Experiencing fl are-ups:
CAUTION: Do not line the bottom tray with aluminum foil.
Burner fl ame pattern is erratic. Flame is low when burner is on “HI”. Flames do not run the whole length of the burner tube.
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
The excess fl ow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated.
Is LP fuel low or empty? Refi ll LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Did you use the snap igniter several times until the main burner lit (See Lighting Instructions)?
Does the igniter work (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
®
Are the cooking grates and Flavorizer coated with burned-on grease?
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to fl ow into catch pan?
Are burners clean? Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is fl aking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
bars heavily
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual Maintenance”)
To reset the excess fl ow safety device turn all burner control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to “HI”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting Instructions”.
®
Crossover
Make sure to hold the control knob in for two seconds after snapping the igniter and seeing the orange fl ame from the burner lighting tube.
Try manually lighting the burner (refer to “Main Burner Manual Lighting”). Call customer service.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Clean bottom tray.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
ignition system.
WWW.WEBER.COM
®
Page 32
32
MAINTENANCE
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS
Your Weber
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas fl ow, and can cause the gas to fl ow back out of the combustion air opening. This could result in a fi re in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your barbecue. The burner tube combustion air opening is fi tted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. (See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect screens if any of the following symptoms should ever occur:
1) The smell of gas in conjunction with the burner fl ames appearing yellow and lazy.
2) Barbecue does not reach temperature.
3) Barbecue heats unevenly.
4) One or more of the burners do not ignite.
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
DANGER Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fi re, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property.
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply. Remove the manifold (See “Replace Main Burners”). Look inside each burner with a fl ashlight. Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean the valve orifi ces at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
1
2
REPLACE MAIN BURNERS
1) Your Summit® gas grill must be off and cool.
2) Turn gas off at source.
3) Disconnect gas supply.
4) Remove cooking grates.
5) Remove smoker box.
6) Remove Flavorizer
REMOVE CONTROL PANEL
7) Part required: Phillips Screwdriver.
a) Remove the burner control knobs. b) Remove the two screws that secure the control
panel to the frame.
c) Remove the control panel. Tilt panel forward and lift
up and away from grill. Completely remove the control panel from the cooking box assembly exposing the valves, burners, igniter, and manifold.
®
bars.
b
c
a
WWW.WEBER.COM
®
Page 33
MAINTENANCE
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold assembly out from the manifold frame.
9) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new burner tube.
10) To reinstall the manifold assembly, reverse steps 7 through 14.
CAUTION: The burner openings (A) must be positioned
properly over the valve orifi ces (B).
Make sure the opposite end of the burner tubes (C) properly align into the slots on the backside of the cookbox. Check proper assembly before fastening manifold in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using the grill. (See, “Check for gas leaks.”)
C
33
33
9
8
AnnnNNUAL MAINTENANCE
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/ Insect screens and burners are clean replace the burners. If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
MAIN BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas mixture. The correct fl ame pattern is shown.
1) Burner tube
2) Tips occasionally fl icker yellow
3) Light blue
4) Dark blue
If the fl ames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures.
®
.
B
A
1
2 3 4
WWW.WEBER.COM
®
Page 34
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la barbacoa de gas propano licuado
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89559
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2.` Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto e inmediatamente llame a su suplidor de gas o al cuerpo de bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
1. No almacene gasolina u otros líquidos o vapores infl amables cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
ADVERTENCIA: Antes de poner
a funcionar la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verifi car que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor.
ADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender la barbacoa” de este manual.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
89559 ESNA
Page 35
ADVERTENCIAS
35
DANGERS AND WARNINGS
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje. Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo infl amable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción. Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orifi cios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. La barbacoa de gas Weber El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. Mantenga alejados de todas las superfi cie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible. Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
®
si existe una fuga de gas.
®
.
PELIGRO
ADVERTENCIAS
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
®
.
35
®
verifi que que no existan
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 36
36
INSTRUCCIONES GENERALES
La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer libre”. La barbacoa de gas Weber sitio en su jardín o patio. La portabilidad signifi ca que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa de gas Weber de utilizar la barbacoa de gas Weber peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil, usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de agua.
Esta barbacoa de gas Weber gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orifi cios, la manguera y regulador son solamente aptos para gas propano licuado.
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser los especifi cados por Weber-Stephen Products Co.
®
usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y
®
le dan a los alimentos ese sabor a “aire
®
es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de
®
consigo.
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
®
está diseñada para ser usada solamente con
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y almacenaje de propano”).
OPERACIÓN DE LA BARBACOA
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edifi cio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.
ALMACENAJE Y/O SIN USO
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras
la barbacoa de gas Weber
Cuando la barbacoa de gas Weber
debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al aire libre en un espacio bien ventilado.
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien ventilada
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edifi cación, garaje o área cerrada.
Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa de gas
®
, el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán mantenerse al
Weber aire libre en un espacio bien ventilado.
La barbacoa de gas Weber
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan
desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida.
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá
®
usarse debajo de un techo combustible.
®
esté sin usarse.
®
esté almacenada bajo techo, el suministro de gas
®
debe revisarse antes de usarse para verifi car de que
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superfi cie caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos infl amables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de gas Weber
®
.
ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro debe ser compatible con la de la barbacoa.
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (bajo), o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superfi cies sean todavía demasiado refl ectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
efi cientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífi co. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a “START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
®
es un artefacto que usa
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
y espere
®
o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Superfi cies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
®
PRECAUCIÓN: Sobre la superfi cie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
WWW.WEBER.COM
®
Page 37
INSTRUCCIONES GENERALES
37
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y fi nalmente enjuáguela.
®
Barras Flavorizer
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa tibia y luego enjuáguelas con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.
Superfi cies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias..
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edifi cio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
GENERAL INSTRUCTIONS
PELIGRO
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas dífi ciles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
37
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superfi cies de acero inoxidable ya que las rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superfi cies asegúirese de frotar/ restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted debe verifi carlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Todos los reguladores de las barbacoas Weber®de gas propano licuado están equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una conexión POL fl oja. El gas no fl uirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté totalmente encajado dentro del acoplamiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la dirección de las agujas del reloj.
PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
WWW.WEBER.COM
®
2
1
2
1
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1 2 3 4 5
3
3
Válvula tipo 1
Volante de mano
Rosca externa
Tuerca termosensible
Regulador de propano
4
4
5
5
Page 38
38
Para conectar la manguera al cilindro:
1) Ubique la grapa de retención de la manguera (a) en la manguera del regulador. Fíjela a la ranura (b) en el lado inferior de la báscula del tanque.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
ADVERTENCIA: La manguera debe fi jarse a la báscula del
tanque con la grapa de retención de la manguera. El no hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles del collarín superior diferentes. (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de tanques se montan con la válvula hacia adelante.(a). Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible (b). Vea la ilustración:
(a)
(b)
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de la base, sobre la báscula del tanque (lado derecho).
2) Abra las puertas del gabinete.
3) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté viendo hacia la parte delantera, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber y enganche el cilindro al indicador de combustible.
4) Levante el tanque a su posición sobre la báscula del tanque.
5) Afl oje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de mariposa.
Para conectar la manguera al cilindro:
6) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
7) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano.
Nota: Esta conexión se aprieta en dirección de las agujas del reloj y no permitirá que el gas fl uya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
®
. Levante
ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave, podría dañar el cople del regulador y causar una fuga.
Usted necesitará: el cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
8) Mezcle el agua y jabón.
9) Abra la válvula del cilindro.
10) Verifi que que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la solución de jabón y agua vuelva a verifi car que no existan fugas. Si la fuga no cesa no use la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
11) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
®
.
(a)
(b)
WWW.WEBER.COM
®
Page 39
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la barbacoa de gas Summit
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de
la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
®
han sido probadas en la fábrica. Le
®
.
39
39
1
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verifi car que no hayan fugas de gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para verifi car que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar cada una de las conexiones para confi rmar la ausencia de fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber pudiera afl ojarse o dañarse.
®
Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea de gas
2
3
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la búsqueda de fugas.
Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté apagado. Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando el manubrio de ésta hacia la izquierda.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras
esté verifi cando la existencia de fugas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga.
WWW.WEBER.COM
®
Page 40
40
5
6
7
2
4
1
3
Verifi que:
1) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
2) Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1 o 2),
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verifi car que no haya fugas usando la solución de agua y
jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
3) La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.
4) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
5) La conexión del regulador al cilindro.
6) La conexión de la manguera al regulador.
7) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
®
.
(3, 4, 5, 6 o 7), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando
la información de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
®
.
S-420
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
Page 41
3
4
5
67
8
1
2
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Verifi que:
1) La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
2) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador infrarrojo).
3) La conexión de la manguera de suministro de gas al pasamuros.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, o
3), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
verifi car con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
4) La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.
5) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
6) La conexión de la manguera al regulador.
7) La conexión del regulador al cilindro.
8) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (4, 5, 6,
7, o 8), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www. weber.com
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador. Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del frente de la caja de cocción. Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
®
.
®
.
41
41
S-450
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
Page 42
42
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se vacíe por completo. Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado
1) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj).
2) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido contrario a las agujas del reloj.
3) Afl oje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia arriba para que no moleste.
4) Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
GAS INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente califi cado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.
CÓMO VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN SU TANQUE
Verifi que el nivel de combustible viendo la línea de color indicadora del nivel ubicada al lado de la báscula del tanque.
1) Vacío
2) Medio
3) Lleno
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO
• El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas.
• El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
• El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
• Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente califi cado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO.
• Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo.
• El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una
posición parada.
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera
brusca.
• Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día caluroso).
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar el tanque completamente antes de volver a llenarlo.
• Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando
están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro antes de desconectarlo.
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.
• No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
(3)
(1)
(2)
(1)
Cilindro(s) de propano licuado
• Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
• Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
• Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.
(2)
(3)
®
han sido
ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del regulador suministrado con esta barbacoa.
Requisitos de los cilindros de propano licuado
• Asegúrese de que los cilindros tengan una certifi cación del D.O.T. (Departamento de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
• Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del cilindro.
• El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de alto, 12¼ pulgadas de diámetro).
• Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especifi caciones para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
En Canadá Requisitos de los cilindros de propano licuado
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de reemplazo para su barbacoa.
• El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las especifi caciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
1
DOT 4BA240
00/06
2
WWW.WEBER.COM
®
Page 43
É
A
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
43
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF (apagado). Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la bandeja inferior.
Precalentado
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas
®
Summit
de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
Cocción cubierta
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específi co, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
®
cocinará de
ARRÊT
43
OFF
PAGADO
D
D. C. B. A.
OFF START/HI MED. LOW
El sistema Flavorizer
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer y los fl exibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de las barras Flavorizer de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
®
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través
4 Quemadores
C
B
A
®
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, signifi ca que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más. La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superfi cie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefi cian de la doradura. Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse. Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al fi nal del tiempo recomendado de cocción.
Método Directo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción directamente encima de los quemadores encendidos.
4 Quemadores
alimento
12 4
3
alimento
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el benefi cio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refl eja de la tapa y de las superfi cies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos. Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que fi letes delicados de pescado. Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa.
Método Indirecto
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre el los quemadores indirectos.
1
4
WWW.WEBER.COM
®
Page 44
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
• Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada.
• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos.
• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los alimentos asados.
• La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit normal al principio.
• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
®
puede ser mayor de lo
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High” (encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un fl ujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador (C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaran­jada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fl uya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido. Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la pe-
rilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande.
• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS.
• Algunos alimentos, tales como los guisos o los fi letes delgados de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor.
• Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén limpios y libres de desechos.
• No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera prevenir que la grasa fl uya al plato recolector de grasa.
• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido.”
B
A
E
D
C
WWW.WEBER.COM
®
Page 45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas. (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagadas).)
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores y empiece de nuevo. Luego comience de nuevo.
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
3) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
5) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción . Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
®
. Contacte al Representante
®
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL
45
1
5
2
4
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
4
45
3
WWW.WEBER.COM
®
Page 46
46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas. (Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
3) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección contraria a las agujas del reloj.
4) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.
5) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer
6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/ fuego alto).
®
para encender el quemador seleccionado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
1
6
2
5
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente.
5
3
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del reloj).
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez.
®
. Contacte al Representante de Servicios
®
.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
1
5
2
principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).
3
42
WWW.WEBER.COM
®
Page 47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
47
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas
se disipe.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
47
6
2
3
1
5
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más fi nas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Para usar el ahumador
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo.
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja. El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.
PELIGRO No use ningún líquido infl amable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.
S-450
(1)
Limpieza del ahumador
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el fl ujo apropiado de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superfi cie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.
WWW.WEBER.COM
®
Page 48
48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
1) Abra la tapa de la barbacoa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua.
4) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas. (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).
®
.
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
1
S-450
7
2 3 8
4
5
6
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
4
PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo (Vea “Encendido manual del quemador del ahumador”).
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
6
5) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
7) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez.
WWW.WEBER.COM
®
Page 49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
®
com
1) Abra la tapa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador.
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de
4) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemador,es espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
agua.
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control del quemador. Luego comience de nuevo.
PELIGRO
®
. Contacte al Representante
49
1
7
9
S-450
2 3
10
4
8
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
4
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
5
8
5) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas del reloj.
6) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
7) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer
ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI (encendido/alto).
9) Viendo a través de la parrilla de cocción, verifi que que el quemador esté encendido
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
WWW.WEBER.COM
®
para encender al quemador del ahumador.
PELIGRO
®
Page 50
50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
• Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no esté en uso.
No toque las superfi cies calientes. Use guantes protectores para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de limpiar.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea para el cual está diseñado.
• Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo sobre el soporte del mismo.
• No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico o el enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
• El motor del asador giratorio está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas.
• El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado, y específi camente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra.
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no haga contacto con ninguna superfi cie caliente o fi losa.
• Los cables de extensión para exteriores deberán estar marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
• No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón eléctrico del motor del asador giratorio.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún borde fi loso o superfi cie caliente.
• No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
• En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
OPERACIÓN
1) Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador giratorio.
2) Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento.
3) Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete los tornillos de las horquillas de asado.
4) Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio.
5) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte.
6) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los alimentos.
7) Encienda el motor.
CÓCCIÓN
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser sufi cientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más uniforme posible antes de colocarlas en el espetón.
Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento rote libremente.
Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la página siguiente.
Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en base a la temperatura al aire libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer debajo del alimento.
Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son los mismos que para la cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador giratorio.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un sabor más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no refl ejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
®
y directamente
WWW.WEBER.COM
®
Page 51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superfi cie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superfi cie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superfi cie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
1
2
5
3
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
3
51
51
S-450
6
4
5
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
®
com
1) Abra la tapa.
2) Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.
.
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
4) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.
6) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar ­Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM
®
Page 52
52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superfi cie del quemador del mismo; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superfi cie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superfi cie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
S-450
6
1
2
8
7
3
4
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
®
com
1) Abra la tapa.
2) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
.
OFF (apagado). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de fl ujo y limitará el fl ujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego comience de nuevo.
PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de fl ujo, una pequeña cantidad de gas sigue fl uyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
3
4) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección contraria a las agujas del reloj.
5) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
6) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador del asador giratorio.
7
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando la perilla de control unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
8) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” (apagada) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea Métodos de asar ­Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición OFF (apagada). Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM
®
Page 53
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO
53
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador del asador giratorio no se enciende
Síntomas generales:
El quemador no se enciende -o- el quemador presenta una llama pequeña y parpadeante
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y luego durante 20 segundos después de haberse encendido?
¿Esperó usted hasta ver que toda la superfi cie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos?
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superfi cie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas las perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas) y cierra la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas). Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.
®
.
53
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido(a).
a
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La lámpara del asa Weber
Grill Out
no se enciende.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out
? Pulse el botón de encendido.
colocada correctamente sobre el asa? Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende
La llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
El botón de encendido no funciona.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Está cerrado el suministro de gas?
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
¿Está doblada la manguera de combus­tible?
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimiento
Abra el suministro de gas.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el regula­dor del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición “OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.
Enderece la manguera.
del quemador lateral”).
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 54
54
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de
suministro de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador).
Síntomas
Los quemadores no se encienden. -o- Los quemadores presentan una llama pequeña y parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -o­La temperatura de la barbacoa no pasa más allá de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
Se producen llamaradas:
:
PRECAUCIÓN No forre la bandeja inferior con hoja de aluminio.
El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orifi cios.)
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de combustible?
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador izquierdo con un
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese (vea las “Instrucciones de encendido”)?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer quemada?
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fl uya al plato recolector?
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO.
®
recubiertas con una capa gruesa de grasa
®
.
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”)
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todos las perillas de control del quemador a la posición “OFF” (apagadas) y cierra la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición “HI”. Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición “OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Refi érase a las “Instrucciones de encendido”.
Llene el tanque de propano licuado.
cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores.
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador principal”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Limpie la bandeja del fondo
“Mantenimiento”.)
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 55
MANTENIMIENTO
55
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el fl ujo normal de gas, y puede causar que el gas fl uya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa. La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y fl oja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas. Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orifi cios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
55
1
2
REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría.
2) Cierre el gas en la fuente.
3) Desconecte el suministro de gas.
4) Retire las parrillas de cocción.
5) Retire la caja de ahumado.
6) Retire las barras Flavorizer
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
7) Parte requerida: Destornillador Phillips.
a) Retire las perillas de control de los quemadores. b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de
control al bastidor.
c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia
adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa. Retire completamente al panel de control (4) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
WWW.WEBER.COM
®
.
®
b
c
a
Page 56
56
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Hale el ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos con los tubos quemadores nuevos.
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 14.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orifi cios de las válvulas (B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifi que que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verifi car de que no existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas de gas.”)
C
9
8
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afi ladas. No las desmonte ni agrande los orifi cios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
®
com
.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador.
B
A
1
2 3 4
WWW.WEBER.COM
®
Page 57
BARBECUE À GAZ
BARBECUE À GAZ
Guide de l’utilisateur – barbecue au propane
Guide de l’utilisateur – barbecue au propane
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89559
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.
2. Eteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
Une fuite de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, ou des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE:
1. Ne conservez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs infl ammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de PL non raccordée en vue de son utilisation ne doit pas être stockée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR: Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section des “Instructions pour l’allumage” de ce manuel.
89559 FC
Page 58
58
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
DANGERS AND WARNINGS
DANGER Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin. Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérifi cation visant à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de fl amme pour détecter les fuites de gaz. Aucune matière infl ammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière infl ammable sur la barbecue ou dans la zone de
stockage au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne. N’élargissez pas les orifi ces des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs. Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT : Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifi ée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM
®
Page 59
INSTRUCTIONS GENERALES
INSTRUCTIONS GENERALES
59
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce barbecue à gaz Weber résultats diffi cilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les Barres Flavorizer particulière. Ce barbecue à gaz Weber son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifi e que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber déplacements. L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le montage de votre barbecue à gaz Weber attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/ NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Ce barbecue à gaz Weber
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.
• Vérifi ez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être
®
Weber (pression).
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les valves, les orifi ces, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
comporter aucun débris.
ceux spécifi és par Weber-Stephen Products Co.
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des
®
donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer
®
avec vous lors de vos
®
. Veuillez lire les consignes avec
. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
®
. Un montage incorrect peut
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).
UTILISATION
MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confi née.
MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout débris.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
Lorsque le barbecue à gaz Weber
DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une zone bien ventilée.
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors de
portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confi née.
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber
et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace bien ventilé.
Le barbecue à gaz Weber
fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifi ez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau inférieur
amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle afi n de
détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance annuelle").
MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue
à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter toute
®
au-dessous d’une structure infl ammable.
®
.
®
est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit être
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
59
®
, l’appareil
®
n’est pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de véhicules de loisirs et/ou de bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière infl ammable par rapport à l’arrière ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur ou de tout liquide infl ammable comme de l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière infl ammable.
MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du barbecue à gaz Weber
®
.
MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention du surremplissage homologué OPD (Overfi lling Prevention Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le raccord du barbecue.
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de dépannage de ce manuel.
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à
haute température.
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez. Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfl échissantes, peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afi n d’obtenir les températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.
®
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique. Pour préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs sur “START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à 15 minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.
WWW.WEBER.COM
®
est un appareil qui utilise effi cacement
®
sont conçues pour “faire fumer”
MISE EN GARDE : Vérifi ez le niveau du dépôt de graisse
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à l’intérieur du plateau inférieur amovible.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
et
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
®
ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Page 60
60
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTRUCTIONS GENERALES
INSTRUCTIONS GENERALES
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
®
Barres Flavorizer
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
INFORMATIONS IMP0ORTANTES RELATIVES A
et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fi ls de cuivre
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
GENERAL INSTRUCTIONS
LA BOUTEILLE DE PL
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans
une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confi née.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez­vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les consignes de purge et de remplissage fi gurant sur la bouteille de PL avant de tenter de la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifi er pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifi ez en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs des bouteilles de gaz propane liquide Weber® sont équipés de raccords de bouteilles de gaz homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci nécessite une bouteille de propane liquide également équipée d’un raccord de Type 1 à l’intérieur de la valve de la bouteille de gaz. Ce couplage de Type 1 vous permet d’effectuer un branchement sûr et totalement sécurisé entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine les risques de fuites dues à un raccord PL mal serré. Le gaz ne sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé à l’intérieur du couplage.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le sens des aiguilles d’une montre.
DANGER N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou fl amme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étinceles ou des fl ammes provoqueraient un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété.
2
1
2
1
3
3
4
4
5
5
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1 2 3 4 5
Valve de type 1
Volant
Filetage externe
Ecrou sensible à la chaleur
Régulateur de propane
WWW.WEBER.COM
®
Page 61
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
61
Pour raccorder le tuyau à la bouteille de gaz :
1) Localisez la pince de retenue du tuyau (a) sur le tuyau du régulateur. Fixez-la à l’intérieur de la fente (b) au-dessous du support de la bouteille.
GAS INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fi xé au support de
la bouteille au moyen de la Pince de retenue du tuyau. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une détérioration du tuyau provoquant un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété.
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de colliers supérieurs différents. (Le collier supérieur est l’anneau de protection métallique autour de la valve.) Une série de bouteilles est montée avec la valve vers l’avant (a). Les autres bouteilles sont montées avec la valve du côté opposé par rapport au support de la bouteille (b). Voir l’illustration.
(a)
(a)
61
(b)
(b)
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du placard, sur le support de bouteille (côté droit).
2) Ouvrez les portes du placard inférieur.
3) Orientez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber sur la jauge à combustible.
4) Soulevez la bouteille et placez-la en position sur le support.
5) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille. Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le bas. Serrez l’écrou à oreilles.
Pour raccorder le tuyau à la bouteille de gaz :
6) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve.
7) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille de gaz, dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne laisse pas le gaz circuler tant que le raccord n’est pas hermétique. Le raccord doit être serré à la main uniquement.
®
. Soulevez et accrochez la bouteille
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé
pour serrer le raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
Il vous faudra : une bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer.
8) Mélangez le savon et l’eau.
9) Ouvrez la valve de la bouteille de gaz.
10) Détectez les fuites en humidifi ant le raccord à l’aide de la solution d’eau savonneuse et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.
En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et détectez à nouveau les fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de persistance de la fuite, n’utilisez pas le barbecue. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
11) Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 62
62
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
DETECTION DES FUITES DE GAZ
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
®
.
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièce nécessaire : Tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande du brûleur.
2) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.
3) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le à l’écart du grill.
Retirez complètement le panneau de commande (3) de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
1
DETECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de fl amme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étincelles ou des fl ammes nues provoqueraient un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifi cations de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une fl amme. Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifi er à nouveau tous les raccords afi n de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
®
. L’expédition et la
2
3
MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites
même si votre barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez rincer tous les raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites.
Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint. Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la valve de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant
que vous détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifi ant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.
WWW.WEBER.COM
®
Page 63
5
6
7
2
4
1
3
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifi ez :
1) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
2) Les raccords entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,
ou 2), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à nouveau la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse. En cas de persistence d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com
3) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et l’embouchure.
4) Les raccords entre le tuyau du brûleur latéral et la Déconnexion rapide, la valve et
5) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.
6) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
7) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : Si vous détectez une fuite au niveau des
raccords (3, 4, 5, 6 ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
®
.
l’orifi ce du brûleur latéral.
®
.
63
S-420
63
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
Page 64
64
3
4
5
67
8
1
2
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifi ez :
1) Le raccord entre la conduite de gaz et le collecteur.
2) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).
3) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, ou 3), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à nouveau une vérifi cation de détection des fuites à l’aide
d’une solution d’eau savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com
4) Le raccord entre le tuyau du brûleur et l’embouchure.
5) Le raccord entre le tuyau du brûleur et la déconnexion rapide, les raccords entre
6) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
7) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.
8) Les raccords entre les valves et le collecteur.
®
.
les valves et les orifi ces du brûleur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (4,
5, 6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le
plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
®
.
S-450
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur. Suspendez au moyen d’un crochet l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports réservés au panneau de commande des deux côtés de l’avant du boîtier de cuisson. Alignez les vis avec les orifi ces des vis du support du panneau de commande et du cadre. Serrez les vis. Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges de la valve.
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
Page 65
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
65
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit complètement vide. Retrait de la bouteille de PL
1) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
2) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main uniquement.
3) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la bouteille de gaz.
4) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz agréé, par du personnel qualifi é, qui remplit la bouteille au poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti­poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait provoquer une fuite de propane.
VERIFICATION DU NIVEAU DE COMBUSTIBLE DANS VOTRE BOUTEILLE
Vérifi ez le niveau de combustible en regardant la ligne de niveau de l’indicateur de couleur sur le côté du plateau de la bouteille.
1) Vide
2) Moyenne
3) Pleine
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
• Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
• L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir conscience
de cette odeur.
• Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
• Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane, ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz PL agréé, par du personnel qualifi é, qui remplit la bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST DANGEREUX.
• L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie pour
la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération.
• La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
• Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple : ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire recharger.
• Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille avant de la déconnecter.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner une fuite de propane.
• N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des bouteilles neuves.
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
(3)
(1)
Bouteille(s) de gaz propane liquide (PL)
• Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée.
• Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
• Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
Exigences relatives à la bouteille de propane liquide
• Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifi ées D.O.T. (1), et que leur date vérifi é (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous.
• Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
• La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut, 12¼ pouces de diamètre).
• La bouteille de gaz devrait être fabriquée et marquée conformément aux Spécifi cations relatives aux bouteilles de gaz PL du ministère des transports des Etats-Unis (Department of Transportation - D.O.T.) ou à la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, relative aux bouteilles de gaz, sphères et tubes ou au Transport de matières dangereuses ; et à la Commission, le cas échéant.
Au Canada Exigences relatives aux bouteilles de gaz propane liquide
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange adaptée à votre barbecue.
• La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifi cations relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
(1)
(2)
(2)
DOT 4BA240
00/06
65
(3)
®
ont été conçus et
1
2
Page 66
66
É
A
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section de dépannage de ce manuel.
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF. Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5 minutes avant de les rallumer.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le niveau du dépôt de graisse
sur le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de graisse dans le plateau inférieur.
Préchauffage
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à gaz Summit tous les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le grill avec le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF (260˚­288˚C). C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à 15 minutes, en fonction des températures extérieures.
Cuisson couverte
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme et circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit cuit de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et des grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas votre temps à l’ouvrir pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
®
conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez
®
ARRÊT
OFF
PAGADO
D
D. C. B. A.
OFF START/HI MED. LOW
Dispositif Flavorizer
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer® dont les angles sont conçus spécifi quement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une saveur de barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres Flavorizer sont quasiment éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les fl ammes. Grâce à la conception particulière des barres Flavorizer excès sont orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque dans l’égouttoir.
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
®
C
®
et des brûleurs, les matières grasses en
B
A
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifi e que les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc. La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les fi lets de poulet, et les gros morceaux de viande bénéfi cient tous de ce mode de cuisson. Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous fi nissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe ; utilisez la méthode Indirecte pour les aliments à cuisson lente. Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfi ces de cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température augmente, la chaleur est réfl échie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez pas besoin de retourner les aliments. Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de 25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la fl amme les déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que les fi lets de poisson délicats. Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s) directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
12 4
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
3
WWW.WEBER.COM
®
Page 67
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
67
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES
• Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur “HI” puis fermez le couvercle ; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la perfection à chaque fois.
• Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de 70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps est extrêmement chaud.
• Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
• La température de votre grill à gaz Summit pendant les premières utilisations.
• Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
®
peut être supérieure à la normale
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers “START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous voyez également une fl amme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic. Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
• Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les embrasements indésirables.
• Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins chaude.
• Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande afi n d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les gros poissons entiers.
• En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute fl amme se résorbera rapidement. Une fois que les fl ammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les fi lets de poisson fi ns, nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne contiennent aucun résidu.
• Ne couvrez pas le plateau inférieur crénelé de papier aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur le point de devenir “trop cuite.”
67
B
A
E
WWW.WEBER.COM
®
D
C
Page 68
68
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON
Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur individuel.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
®
.
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve du réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1
5
2
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
2
4
4
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
3
DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
5) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez­le sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de l’allumer avec une allumette.
WWW.WEBER.COM
®
Page 69
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
69
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4) Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
5) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
6) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers ”START/HI”.
®
.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
69
1
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
2
2
5
3
5
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
le bouton de commande du brûleur pour le positionner sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
6
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation du
barbecue afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic à chaque fois.
®
.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
1
5
®
.
2
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
3
42
Page 70
70
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner sur “HI”.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de distinguer la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
6
2
3
1
5
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fi ns parce que ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus adaptée à vos goûts.
Pour utiliser le fumoir
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande sur “LOW”. Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes. Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
DANGER N’utilisez pas de fl uide infl ammable pour allumer le bois dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
S-450
(1)
Nettoyage du fumoir
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne peut pas être retiré et n’a aucune infl uence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune infl uence négative sur le fonctionnement de votre grill à gaz.
WWW.WEBER.COM
®
Page 71
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
Remarque : Le dispositif d’allumage du bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
1) Ouvrez le couvercle du grill.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont fermés. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
®
.
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. Ensuite, recomencez.
DANGER Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
71
71
1
7
4
6
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
4
DANGER Si le brûleur du fumoir ne s’allume toujours pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau, ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette (Voir “Allumage manuel du brûleur du fumoir”).
8) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis positionnez le bouton de commande sur “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande des brûleurs dans le sens des aiguilles d’une montre en position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
S-450
2 3 8
5
6
5) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
6) enfoncez le bouton de” commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton d’allumage enfoncé pendant deux secondes. Cela fera produire des étincelles au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
7) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Recommencez la procédure d’allumage une seconde fois.
WWW.WEBER.COM
®
Page 72
72
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasions ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
1) Ouvrez le couvercle.
®
.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de pépites de bois imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de gaz propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
1
7
4
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
4
S-450
9
2 3
10
8
5
8
DANGER Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
5) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
6) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
7) Insérez le porte-allumette à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer pour allumer le brûleur du fumoir avec l’allumette.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
8) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur “START/HI”.
9) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.
DANGER Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis positionnez le bouton de commande sur “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
®
WWW.WEBER.COM
®
Page 73
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
73
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large. Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
MISES EN GARDE:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
• Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur uniquement.
• Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez des gants de cuisinier.
• Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des enfants.
• Afi n de vous protéger contre tout risque électrique, ne plongez pas le cordon d’alimentation, les fi ches ou le moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
• Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.
• Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur son support.
• Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
• N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de disfonctionnement.
• Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre) afi n de vous protéger contre les risques d’électrocution.
• Le cordon d’alimentation devrait être branché directement dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est correctement raccordé à la terre.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute température ou avec une surface coupante.
• Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
• Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
• Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
• N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
• Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
• Un cordon d’alimentation court est fourni afi n de réduire le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de prudence afi n de ne pas trébucher sur le cordon.
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire doit être raccordé au sol électriquement conformément au Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
MISE EN GARDE : Placez les aliments à l’intérieur de la
rôtissoire avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
73
UTILISATION
1) Retirez l’axe de la rôtissoire du grill. Retirez l’une des fourches.
2) Enfoncez l’axe de la rôtissoire au centre des aliments pour les transpercer.
3) Faites glisser la fourche sur l’axe. Insérez les parties saillantes des deux fourches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe. Serrez les vis de la fourche.
4) Placez le moteur dans le support, faites-le glisser pour le verrouiller.
5) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire à l’intérieur du moteur. Placez l’extrémité contenant la poignée de la rôtissoire sur les rouleaux de support.
6) L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande ou de la volaille se trouve en bas. De grandes pièces de viande peuvent nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur équilibre.
7) Mettez le moteur en marche.
CUISSON
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient convenir à la plupart des aliments. Si la viande est congelée, décongelez-la complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou la volaille avec de la fi celle de cuisine, le cas échéant, pour lui donner une forme aussi uniforme que possible avant de la placer sur la fourche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre à la viande de tourner sans rencontrer d’obstacle.
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire page suivante.
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur medium-high en fonction de la température ambiante.
Placez la viande dans la zone du brûleur.
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un égouttoir directement au-dessous de la viande au-dessus des barres Flavorizer
Les étapes de la préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
La totalité de la cuisson est effectuée avec le couvercle fermé.
Si la viande est trop lourde et de forme irrégulière, il est possible qu’elle ne pivote pas bien et qu’elle doive alors être cuisinée grâce à la Méthode indirecte sans utiliser la rôtissoire.
Vous pouvez utiliser le fumoir en association avec la rôtissoire pour une saveur plus fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill n’indique pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
®
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 74
74
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
NRemarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
ATTENTION: LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse. Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un éclair de fl ammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment, commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
1
2
5
3
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
3
S-450
6
4
5
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
DANGER Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
4) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
5) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI”. Cette action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de la rôtissoire soit allumé. Relâchez le bouton de commande.
6) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie.
MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifi ez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
Page 75
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
ATTENTION: LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse. Lorsque vous tenez une allumette en direction du brûleur de la rôtissoire, vous voyez un éclair de fl ammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que le totalité de la surface en céramique n’est pas enfl ammée. A partir de ce moment, décomptez 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
S-450
1
7
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
3
75
75
6
2
3
8
4
7
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction "contrôle du débit de gaz en excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. ensuite, recommencez.
DANGER Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès" est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
4) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
6) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire par la droite.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
7)
Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire et positionnez-le sur “START/HI”. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt (20) secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
8) Vérifi ez si le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie.
MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifi ez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
Page 76
76
GUIDE DE DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
GUIDE DE DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE
GUIDE DE DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur de la rôtissoire ne s’allume pas.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage du brûleur ?
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume ?
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé.
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes .
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper, essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”).
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”). Appelez le service clientèle.
®
.
UTILISATION DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le bouton de mise en marche (a) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’éclairage de poignée Weber Grill Out pas.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
ne s’allume
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
La fl amme est petite en position “HI”.
L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné sur ON ?
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
L’éclairage de poignée Weber Grill Out poignée ?
GUIDE DE DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, qui fait partie du raccord en­tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est peut-être activé.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou coincé ?
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifi ez l’allumeur (voir Maintenance du
est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
est-il positionné correctement sur la
®
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les “Instructions pour l’allumage”.
Redressez le tuyau.
brûleur latéral).
®
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de montage).
.
.
a
WWW.WEBER.COM
®
Page 77
GUIDE DE DEPANNAGE
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
77
MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des
(3)
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode. Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de raccordement à la terre. L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
GUIDE DE DEPANNAGE
(2)
(1)
(1)
(2)
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une fl amme jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage (C’est normal pour le tube d’allumage du brûleur).
Symptômes :
Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les fl ammes des brûleurs sont petites et vacillantes en position “HI”. - ou ­La température du barbecue atteint 250˚ à 300˚ uniquement en position “HI”.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la fl amme est petite en position “HI”.
Des embrasements se produisent :
ATTENTION : Ne recouvrez pas le
plateau inférieur de papier aluminium.
L’aspect de la fl amme du brûleur est irrégulier. La fl amme est petite lorsque le brûleur est réglé sur “HI”. Les fl ammes ne brûlent pas sur toute la longueur du tube du brûleur.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela ressemble à des éclats de peinture.)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, s’est peut-être enclenché.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ?
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir Instructions pour l’allumage) ?
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode recommandée ?
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ?
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section “Maintenance annuelle”)
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit excessif, fermez tous les boutons de commande des brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les “Instructions pour l’allumage”.
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
vérifi ez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que vous avez vu la fl amme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage manuel du brûleur principal”). Appelez le Service clientèle.
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le préchauffage.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Nettoyez le plateau inférieur.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
77
WWW.WEBER.COM
®
Page 78
78
ENTRETIEN
ENTRETIEN
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
Votre barbecue à gaz Weber
une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue. L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une grille en acier inoxydable (2) afi n d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des symptômes suivant se produisait :
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des fl ammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue
®
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Fermez l’arrivée de gaz. Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”). Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche. Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fi l de fer (un cintre déplié fera l’affaire). Vérifi ez et nettoyez les orifi ces des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs. Vérifi ez et nettoyez les orifi ces à la base des valves. Utilisez une Brosse en fi ls d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
1
2
DANGER Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci­dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à la propriété.
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
1) Votre grill à gaz Summit® doit être éteint et avoir refroidi.
2) Fermez le gaz à la source.
3) Déconnectez l’arrivée de gaz.
4) Retirez les grilles de cuisson.
5) Retirez le boîtier du fumoir.
6) Retirez les barres Flavorizer
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE
7) Pièce nécessaire : tournevis cruciforme.
a) Retirez les boutons de commande du brûleur. b) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de
commande sur le cadre.
c) Retirez le panneau de commande. Inclinez le
panneau vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner
du grill. Retirez complètement le panneau de commande de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
®
.
b
c
a
WWW.WEBER.COM
®
Page 79
ENTRETIEN
ENTRETIEN
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur.
9) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s).
10) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes 7 à 14.
ATTENTION : Les orifi ces du brûleur (A) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifi ces des valves (B).
Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du brûleur (C) est correctement alignée avec les fentes à l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifi ez que le montage est correct avant de fi xer le collecteur en place.
MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir, “Détection des fuites de gaz.”)
C
79
79
9
8
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la Grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles. Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en place. Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.
®
com
.
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la fl amme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités fl amboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les fl ammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les procédures de nettoyage du brûleur.
B
A
1
2 3 4
WWW.WEBER.COM
®
Page 80
80
WWW.WEBER.COM
®
Page 81
81
81
WWW.WEBER.COM
®
Page 82
®
®
®
®
®
®
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certifi ed for use in a specifi c country. Refer to country designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fi re or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certifi cado para usarse en un país específi co. Refi érase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifi é pour une utilisation dans un pays spécifi que. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Aus­tralia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Confi guration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette U.S.A..; Kettle Confi guration, Kettle Silhouette Flamgo, Performer, Rapidfi re, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Confi guration, Kettle Silhouette
.
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Compact Grill Confi guration,
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Confi guration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,
, Denmark; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette®, Smokey
®
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Page 83
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.)
®
Registre su asador en línea en www.weber.com Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com
présente carte d’enregistrement.)
(Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)
®
(Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
®
AHORA MISMO
®
DES MAINTENANT
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores. Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter sur www.weber.com une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
®
et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
®
y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
®
and register your grill. We’ll ask you a few short questions about
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
()
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3. By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill
6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté?
1. Summit
2. Summit
3. Summit
4.
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber
1. Yes Number of Weber® gas grills owned: Sí Número de asadores de gas Weber Oui Nombre de grills à gaz Weber
Número de asadores de carbón Weber Nombre de grills à charbon Weber
2. No, this is my first Weber mon premier grill Weber
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
®
S-420
®
S-450
®
S-620
Summit® S-650
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?
Number of Weber® charcoal grills owned:
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il s’agit de
®
®
que ha tenido:
®
possédés:
®
possédés :
®
que ha tenido:
Page 84
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.: Product Registration Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber.
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.) Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2. Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
3. $25,000-$29,999 11.
4. $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5.
6.
7.
8. $50,000-$59,999 16. >$300,000
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
$100,000-$149,999
$35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999 $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999 $45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Para compras hechas en México: Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29 Pour les achats effectués au Mexique: Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23 R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530 Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3. Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
4.
5. Subscribing to cable TV /
6. Camping or hiking / Acampar o
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. Golf / Golf / Golf
14. Grandchildren / Nietos /
15.
16.
17. Motorcycles / Motocicletas /
18. Needlework / Costura /
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée
excursionismo a pie / Camping ou marche
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
Motocyclettes
Couture
19.
20. My dog / Mi perro / Mon chien
21. Listening to music on my CD
22.
23.
24. Photography / Fotografía /
25. Physical fitness or exercise /
26.
27.
28. Shopping by mail order or catalog /
29.
30.
31. Tennis / Tenis / Tennis
32. Veterans’ affairs / Asuntos de los
33.
34. Watching sports on TV /
35. Other / Otros / Autre
My cat / Mi gato / Mon chat
player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
Photographie
Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants
Walking / Caminar / Marche
Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
(_________________________)
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
15. Serial number / número de serie / numéro de série
Loading...