4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
89527 03/03/08 NG
US ENGLISH
Page 2
2
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
WARNINGS
WWW.WEBER.COM
®
Page 3
WARRANTY
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
3
WWW.WEBER.COM
®
Page 4
4
EXPLODED VIEW - DIAGRAMA DE DESPIECE - VISION ÉCLATÉE
13
10
11
12
®
SPIRIT
®
E/SP-210, E/SP-310
SPIRIT
E/SP-310
3XX1001 - Spirit® Gas Grill NG 071407
1
2
3
4
5
6
7
8
9
33
34
35
36
37
38
40
41
42
43
44
46
47
39
40
45
47
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
56
WWW.WEBER.COM
®
Page 5
EXPLODED LIST - LISTA DEL DIAGRAMA - LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
5
1. Hinge Pin
Pasador de bisagra
Axe d’articulation
2. Left Endcap
Capacete izquierdo
Capuchon d’extrémité gauche
3. Shroud
Cubierta
Protection
4. Handle
Asa
Poignée
5. Warm-Up
Canasta Warm-Up
Panier Warm-Up
6. Warming Rack
Parrilla para calentar
Grille de réchauffage
7. Cooking Grates
Parrilla para asar
Grilles de cuisson
8. Flavorizer
Barras Flavorizer
Barres Flavorizer
9. Cooking Box
Cámara para asar
Cuve
10. 1/4-20 Keps Nut
Tuerca de enclavamiento (Tuerca de
enclavamiento de 1/4" x 20)
Écrou Keps (1/4" x 20)
11. Slide-Out Bottom Tray
Bandeja del fondo
Plateau inférieur amovible
12. Work Surface
Superfi cie de trabajo
Plan de travail
13. Catch Pan Holder
Soporte de la bandeja
para recoger el exceso de grasa
Support de lèchefrite
14. Left Rear Trim Assembly Arm
Brazo de la estructura de ajuste
trasera izquierda
Bras de la garniture arrière gauche
15. 1/4 - 14 x 5/8 inch Bolt
Pernos de 5/8"
(Pernos de 1/4" x 14 x 5/8")
Boulons de 5/8 po
(1/4 x 14 x 5/8 po)
16. Left Trim Piece
Pieza de ajuste izquierda
Garniture gauche
17. Left Front Trim Assembly Arm
Left Front Trim Assembly Arm
Bras de la garniture avant gauche
™
Basket
®
Bars
™
™
®
®
18. 1/4 - 20 x 2 1/4 inch Bolt
Pernos de 2 1/4"
(Pernos de 1/4" x 20 x 2 1/4")
Boulons de 2 1/4 po
(1/4 x 20 x 2 1/4 po)
19.Condiment Basket Canastilla de condimentos
Panier à condiments
20. Panel Hardware
Elementos de Panel
Boulonnerie de Panneau
21. Left Frame Panel
Tablero del bastidor izquierdo
Panneau du cadre gauche
22. 1/4 - 20 x 1 inch Bolt
Pernos de 1/4"
(Pernos de 1/4" x 20 x 1/4")
Boulons de 1/4 po
(1/4 x 20 x 1/4 po)
23. Nylon Washer
Arandela de nilón
Rondelle en nylon
24. Caster Frame
Bastidor para los rodillos
Châssis des roulettes
25. Door Bushing
Buje de puerta
Bagne de porte
26. Caster
Rodillo
Roulette
27. Bottom Shelf
Estante inferior
Plateau inférieur
28. Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
29. Wheel
Ruedas
Roues
30. Hubcap
Tapacubos
Couvre-moyeux
31. Handle
Asa
Poignée
32. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
33. Hair Pin Cotter
Pasador de horquilla
Goupille bêta
34. Right Endcap
Capacete derecho
Capuchon d’extrémité droite
35. Thermometer Bezel
Assembly
Ensamblaje biselado para
el termómetro
Montage de la collerette de fi xation
du thermomètre
36. Thermometer Assembly
Termómetro
Thermomètre
37. Handle Hardware
Elementos de Asa
Boulonnerie de Poignée
38. Control Panel Knobs
Perilla de control
Manette de réglage
39. Control Panel Knob
Perilla de control
Manette de réglage
40. Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
41. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas)
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
42. Crossover
Botón del encendedor
Bouton d’allumeur
43. Crossover® Tube
Tubo Crossover
Tube Crossover
44. Front/Rear Burner
Quemador frontal/trasero
Brûleur avant / arrière
45. Center Burner
Quemador Central
Brûleur central
46. Manifold Hardware
Tornillería del distribuidor
Boulonnerie de collecteur
47. Manifold
Distribuidor
Collecteur
48. Rear Panel
Panel trasero
Panneau arrière
49. Catch Pan
Bandeja para recoger el
exceso de grasa
Lèchefrite
50. Disposable Drip Pan
Bandejas recogegotas
Barquette jetable
®
Ignition Button
®
®
®
®
51. Igniter
Encendedor
Allumeur
52. Top Frame Assembly
Estructura de bastidor superior
Longeron de cadre de châssis
sommet
53. Front Panel Hardware
Herrajes del tablero frontal
Matériel du panneau avant
54. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
55. Right Trim Piece
Pieza de ajuste derecha
Garniture droite
56. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
57. Front Panel
Quemador delantero
Panneau avant
58. Hose
Manguera
Tuya u
59. Right Frame Panel Hardware
Elementos de Tablero del
bastidor derecho
Boulonnerie de Panneau
du cadre droit
60. Right Frame Panel
Tablero del bastidor derecho
Panneau du cadre droit
61. Wheel FrameBastidor para las ruedas
Châssis des roues
62. Door Glides
Deslizadores de la puerta
Glissières de la porte
63. Hinge Rods
Varilla articulada
Tige d’articulation
64. Matchlight Holder
Sujetador de Fósforo
Support d’allumage par
allumette
5
WWW.WEBER.COM
®
Page 6
6
GENERAL INSTRUCTIONS
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
that “outdoor” flavor in the food.
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
or on your patio. Portability means you can take your Weber
you move.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
• These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Not for use by children.
• If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform
to them. If there are no local codes, you must conform to the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
• This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural
gas only.
• Do not use with charcoal fuel.
• Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
®
®
bars produce
gas barbecue with you if
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).
STORAGE
• The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas
barbecue is not in use.
• When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
• The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (See Sections: “General Maintenance and Annual
Maintenance.”)
• Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See
Section: "Annual Maintenance.")
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials, top, bottom, back or sides of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
GAS SUPPLY TESTING
• Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
• Turn OFF your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
COOKING
WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the FRONT and BACK burners as desired. The control settings: High
(H), Medium (M), Low (L), or OFF (O) are described in your Weber® cookbook. The
cookbook uses these notations to describe the settings of the FRONT and BACK
burners. For example, to sear steaks, you would set all burners at H (High). Then to
complete cooking, you would set FRONT and BACK at M (Medium). Refer to your
Weber® cookbook for detailed cooking instructions.
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces
are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking
conditions. Such as wind and weather, may require the adjustment of the burner
controls to obtain the correct cooking temperatures.
Preheating - Your Weber
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to
high (HH). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that
fit the catch pan.
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at
®
bars are designed to “smoke” the correct
WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the
slide out bottom tray.
CLEANING
®
WARNING: Turn your Weber
gas barbecue OFF and wait for
it to cool before cleaning.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers) cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
WWW.WEBER.COM
®
Page 7
GENERAL INSTRUCTIONS
7
CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars Contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,
then rinse.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
®
.
GAS INSTRUCTIONS
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifications for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas barbecue
installations. In absence of Local Codes, you must confirm to the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE DONE
BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
• This barbecue is designed to operate at 7 inches of water column pressure (.2526
psi).
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the quick
disconnect.
• An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel
line in an accessible location near the supply line
• The quick disconnect connects to a 3/8 inch NPT thread from the gas source. The
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected
• The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water
and debris.
• The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fitting clean while disconnected.
• Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when
connections are made.
• The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.
WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
Stainless steel surfaces - Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet,
lid, control panel and shelves may be made from stainless steel. In order to keep the
stainless steel looking its best is easy. Simply clean it with soap and water, rinse with
clean water and wipe dry. A non-metallic brush can be used for stubborn stains.
7
IMPORTANT: Do not use wire brushes or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill, as this will leave
scratches.
IMPORTANT: Do no use cleaners that contain chlorine
bleach on the stainless steel surface of your grill.
IMPORTANT: When cleaning surfaces, be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
Thermoset surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Thermoset work surfaces are not to be used as cutting boards.
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
GAS LINE PIPING
• If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
• Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or
wrought iron pipe.
• Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
• Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
• Underground piping must have a minimum of 18" cover
WWW.WEBER.COM
®
Page 8
8
GAS INSTRUCTIONS
LEAK CHECK PREPARATION
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they
stop, then they are off. Proceed to the next step.
REMOVE CONTROL PANEL AND BURNER CONTROL KNOBS
You will need: Phillips screwdriver.
1) Remove control knobs.
2) Remove screws with a Phillips screwdriver
3) Pull up igniter button until it sticks in the up position and remove control panel from
grill.
4) Replace control panel when Leak Check is completed.
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The Natural gas hose has been attached during the manufacturing process. We
do recommend that the hose to gas manifold connection be leak tested, following
guidelines in this Owners Guide, prior to barbecue operation.
Check:
1) Hose to manifold connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water
solution. If a leak persists after retightening the fitting, turn OFF
the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com®.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(1)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(2)
(3)
(1)
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
Page 9
GAS INSTRUCTIONS
CHECK FOR GAS LEAKS
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death and
damage to property.
WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all
fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may
loosen or damage a gas fitting.
WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Make sure side burner is OFF (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve control
knob and screws. Remove porcelain top.
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect. Push male fitting
of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar closed. If it
does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the quick disconnect
is properly engaged.
Turn on gas supply.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
9
9
Check:
1) Hose to manifold connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water
solution. If a leak persists after retightening the fitting, turn off
the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com®.
2) Valves to manifold connection
3) Hose to quick disconnect connection
WARNING: If there is a leak at connections (2) or (3) turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
(1)
(2)
(3)
WWW.WEBER.COM
®
Page 10
10
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING
Summary lighting instructions are on the control panel.
DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
MAIN BURNER LIGHTING
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each burner control knob
down and turn clockwise to ensure that they are in the off position.)
3) Turn the gas supply valve on.
WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your
face and body at least one foot away from the matchlight
hole when lighting the barbecue.
4) Push Front burner control knob down and turn to START/HI.
5) Push the Crossover® Ignition Button several times, so it clicks each time.
6) Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of the
cooking box. You should see flame.
WARNING: If the burner does not light, turn the Front burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again, or try to light with a match.
7) After the FRONT burner is lit you can turn on the other burner or burners.
Note: Always light the FRONT burner first. The other burner or burners ignite from the
FRONT burner.
Crossover® Ignition System
Note: The Crossover® ignition system ignites the Front burner with a spark from the
igniter electrode inside the Gas Catcher™ ignition chamber. You generate the energy
for the spark by pushing the Crossover
®
ignition button until it clicks.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com®.
MAIN BURNER LIGHTING
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*The grill illustrated may have
slight differences than the model
purchased.
WWW.WEBER.COM
®
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
11
MANUAL LIGHTING
DANGER
Failure to open lid while igniting the barbecue’s burners, or
not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each burner control knob
down and turn clockwise to ensure they are in the off position.)
3) Turn the gas supply valve on.
4) Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the cooking
box.
WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your
face and body away from the matchlight hole when lighting
the barbecue.
5) Push Front burner control knob down and turn to START/HI.
6) Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of the
cooking box. You should see a flame.
WARNING: If the burner does not light, turn the Front
burner control knob to OFF and wait 5 minutes to let the
gas clear before you try again.
7) After the FRONT burner is lit you can turn on the other burner or burners.
Note: Always light the FRONT burner first. The other burner or burners ignite from the
FRONT burner.
MAIN BURNER LIGHTING
11
SPIRIT
E/SP-210 & 310
1
2
7
4,6
*The grill illustrated may have
slight differences than the model
purchased.
TO EXTINGUISH
Push down and turn burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply off at the source.
5
3
TROUBLESHOOTING
PROBLEMCHECKCURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Burner does not light, or flame is low in HI
position.
Experiencing flare-ups:
CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com®.
Inspect Spider / Insect Screens for possible
obstructions. (Blockage of holes.)
Is fuel hose bent or kinked?Straighten fuel hose.
Does the Left burner light with a match?If you can light the Left burner with a match, then check the
Are you preheating barbecue in the prescribed
manner?
Are the cooking grates and Flavorizer
coated with burned-on grease?
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Are burners clean?Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
The lid is stainless steel, not paint. It cannot “peel”.
What you are seeing is baked on grease that has
turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
®
bars heavily
Clean Spider / Insect Screens. (See Section “Annual
Maintenance”)
®
Crossover
All burners on high for 10 to 15 minutes for preheating.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Clean bottom tray
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
ignition system.
WWW.WEBER.COM
®
Page 12
12
MAINTENANCE
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under
the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
1) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
2) Barbecue does not reach temperature.
3) Barbecue heats unevenly.
4) One or more of the burners do not ignite.
DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Inspect screens, lightly, with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com®.
(1)
(2)
MAIN BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1) Burner tube
2) Tips occasionally flicker yellow
3) Light blue
4) Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (See “Replace Main Burners”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
WWW.WEBER.COM
®
Page 13
MAINTENANCE
REPLACING MAIN BURNERS
1) Your Weber® gas barbecue must be off and cool.
2) Turn gas off at source.
3) To remove control panel: take off the burner control knobs. Remove the screws
holding the control panel in place. Lift off the control panel.
4) Unhook the manifold bracket (1) and unscrew the two wing nuts (2) that hold the
manifold to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly out of the burners
and carefully set it down.
5) Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (1) in the
corners of the cooking box.
6) Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (1) from
the burners. Remove the burners from the cooking box.
7) To reinstall the burners, reverse 3) through 7).
CAUTION: The burner openings (3) must be positioned
properly over the valve orifices (4).
Check proper assembly before fastening manifold in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the barbecue. (See Step: “Check for Gas Leaks.”)
(1)
13
13
(2)
)
(2)
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS
If the Crossover® ignition system fails to ignite the Front burner, light the Front burner
with a match. If the Front burner lights with a match, then check the Crossover® ignition
system.
• Check that both the white (1) and black (2) ignition wires are attached properly.
• Check that the Crossover® ignition button pushes the igniter (button) down, and
returns to the up position.
If the Crossover® ignition system still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com
®
.
(4)
(3)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(1)(2)
WWW.WEBER.COM
®
Page 14
GAS GRILL
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
E -210/310
SP -210/310
#89527
#00000
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
NOTA IMPORTANTE:
No trate de encender este artefacto sin
antes leer la sección “Instrucciones para
encender la asador” de este manual.
89527 ESNA
Page 15
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
15
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
15
WWW.WEBER.COM
®
Page 16
16
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
Todas la demás partes, 2-años
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
®
WWW.WEBER.COM
®
Page 17
INSTRUCCIONES GENERALES
17
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la
barbacoa de gas Weber
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede
llevar su barbacoa de gas Weber
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
• Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su
barbacoa de gas Weber
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
• No debe ser usado por niños.
• Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
• Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador
son aptos solamente para el gas natural
• No la use con carbón.
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Para compras hechas en México
• Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
®
es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente
®
consigo.
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
• Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
• Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe desconectarse.
• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:
“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
• También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
17
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor
de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto
incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la
barbacoa.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
• Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
• Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro
de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de
cierre manual del mismo.
COCCIÓN
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa o asador de gas
Weber® mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores DELANTERO y TRASERO a su gusto. Los ajustes de
control: Alto (H), Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su recetario
Weber® El recetario usa estas siglas para describir los ajustes a los quemadores
DELANTERO y TRASERO. Por ejemplo, para dorar bistecs, deberá ajustar ambos
hornos a la posición H (alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará los
quemadores DELANTERO y TRASERO a la posición M (medio). Refiérase a su libro de
recetas Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa
o asador.
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones ambientales
bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se
requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de
cocción correctas.
Precalentamiento - Su barbacoa o asador de gas Weber® es un artefacto que usa
la energía eficientemente. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a alto (HH). El
precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15
minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras del Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la
cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El
exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja
corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el
plato recolector.
WWW.WEBER.COM
®
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague su barbacoa o asador de gas
Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiar.
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o asador
o del carro no utilice limpiadores de hornos, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Page 18
18
INSTRUCCIONES GENERALES
Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón adecuado. Según se requiera, retírelas del barbacoa o asador y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas
de cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar la disponibilidad de parrillas de cocción y barras Flavorizer®
contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted
mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota o
esponja plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Cepille cualesquier restos de los tubos quemadores.
NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Parte interior de la tapa - Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una
toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada
se asemeja a las escamas de pintura.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especificaciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoa o asadors de gas al aire libre.
Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA
INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible. consulte ANSI Z 223.1/
NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code, para las
especificaciones completas..
• Esta barbacoa o asador está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de
columna de agua (0,2526 psi).
Debe instalarse una válvula de cierre manual al aire libre, inmediatamente delante
del desconectador rápido.
• Una válvula de cierre manual adicional bajo techo deberá instalarse en la línea de
derivación en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
• El desconectador rápido se conecta a una conexión de 3/8 de pulgada con rosca
NPT procedente de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo
operado manualmente que al desconectar la barbacoa o asador automáticamente
cierra el flujo de gas de la fuente.
• El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o viendo hacia abajo.
El instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
• Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectador rápidos mientras estos estén
desconectados.
• Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
• El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y
permanente.
ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
Superficies de acero inoxidable - Preserve su acero inoxidable - La barbacoa o
asador o el gabinete, tapa, panel de control y estantes de ésta pudieran estar hechos
de acero inoxidable. Es muy fácil mantener impecable al acero inoxidable. Simplemente
lávelo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Se puede
utilizar una brocha no metálica para las manchas más difíciles.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan lejía a
base de cloro sobre la superficie de acero inoxidable de su
barbacoa o asador.
IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúrese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
Superficies de plástico termocurado - Lávelas con un trapo suave y una solución de
agua y jabón.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Las mesas de trabajo de plástico no deberán usarse como tablas de corte.
PRUEBA DE LAS CONEXIONES
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del Código Nacional de Gas Combustible. ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen
fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas de
gas. Ellas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
• Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
• La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
• Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0,3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
• La tubería de gas en contacto con el suelo, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
• La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
WWW.WEBER.COM
®
Page 19
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
PREPARACIONES PARA VERIFICAR LA EXISTENCIA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN
CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición OFF (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén en dicha posición.
Verifíquelo empujándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están
cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha
hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
EXTRAIGA EL PANEL DE CONTROL Y LAS PERILLAS DE
CONTROL DE LOS QUEMADORES
Necesitará un destornillador Phillips.
1) Extraiga las perillas de control.
2) Extraiga los tornillos con un destornillador Phillips.
3) Tire hacia arriba el botón de encendido hasta que se fije en esa posición y extraiga
el panel del asador.
4) Vuelva a colocar el panel de control cuando finalice la comprobación de fugas.
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Previo a
operar la barbacoa o asador, recomendamos que se revise la conexión de la manguera
al múltiple de gas para verificar que no exista fugas siguiendo las pautas dadas en esta
Guía del Propietario.
Revisión:
1) Conexión de la manguera al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar
con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun
después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO
OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante
de Atención al Cliente usando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(1)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(2)
19
19
(3)
(1)
WWW.WEBER.COM
®
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
Page 20
20
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo en
busca de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas.
Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a revisar todas las
conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Durante el
manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas búsquedas de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la
cubierta superior de porcelana
Para realizar la búsqueda de fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador
rápido. Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido
y mantenga la presión. Deslice el collarín para cerrarlo. Si no se acoplase o cerrase,
repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que el desconectador rápido este
debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Revisión
1) Conexión de la manguera al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar
con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun
después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO
OPERE LA Barbacoa o asador. Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
2) Válvulas a la conexión del múltiple.
3) Conexión de la manguera al desconectador rápido
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (2) o
(3), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA Barbacoa
o asador. Contacte al Representante de Atención al Cliente
usando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
(1)
(2)
(3)
WWW.WEBER.COM
®
Page 21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
21
ENCENDIDO
En el panel de control se encuentra un resumen de las instrucciones de encendido.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa o asador, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si la barbacoa o asador no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
OFF (apagadas) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en
dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF
(apagada).)
3) Abra la válvula de suministro de gas.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador
abierta. Al encender la barbacoa o asador, mantenga su
cara y cuerpo alejados a por lo menos una distancia de 30
centímetros del orificio de encendido con cerillo.
4) Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI
(encendido/alto).
5) Pulse el botón de encendido Crossover® varias veces, de manera que haga “clic”
cada vez.
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la caja
de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá ver una
llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con
un cerillo.
7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro
quemador u otros quemadores.
Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o
quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO.
Sistema de encendido Crossover®
Nota: El sistema de encendido Crossover® enciende a los quemadores mediante una
chispa del electrodo de ignición ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher™. Usted genera la energía para la chispa pulsando el botón de encendido
Crossover® hasta que haga clic.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa o asador y asegúrese de que no tenga
muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase
que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no
utilice la barbacoa o asador. Reemplácela solamente con
una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com®.
21
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
Page 22
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa o asador o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
OFF (apagado) (Presione cada perilla de control hacia adentro y gírela en dirección
de las agujas del reloj para asegurarse de que estén en la posición OFF (apagada).)
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con cerillo
en la parte delantera de la caja de cocción.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa o asador abierta. Al encender
la barbacoa o asador, mantenga su cara y cuerpo alejados del orificio de
encendido con cerilla.
5) Presione la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI
(encendido/alto).
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifique si efectivamente se
ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición
OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el
gas se disipe antes de tratar de nuevo.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
SPIRIT
E/SP-210 & 310
1
2
7
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
4,6
3
5
PARA APAGAR
Empuje y gire a la derecha cada uno de los mandos de control de los quemadores
hasta la posición OFF (apagados) y luego apague la llave de alimentación del gas en la
fuente.
7) Una vez se haya encendido el quemador DELANTERO ya podrá encender el otro
quemador o quemadores.
Nota: Siempre encienda primero el quemador DELANTERO. El quemador o
quemadores restantes se encienden con las llamas del quemador DELANTERO.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA REVISARREMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición HI (fuego alto).
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
inferior con hoja de aluminio.
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en HI (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
¿Está doblada la manguera de combustible?Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador izquierdo con una cerilla? Si usted puede encender el quemador Izquierdo con un cerillo,
¿Está precalentando la barbacoa o asador de la
manera prescrita?
¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer
sumamente recubiertas con grasa quemada?
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la
grasa fluya al plato recolector?
¿Están limpios los quemadores?Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La tapa es de acero inoxidable y no está pintada.
No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa
asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
®
entonces revise el sistema de encendido Crossover
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a
15 minutos para precalentar la barbacoa o asador.
®
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Limpie la bandeja del fondo
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 23
MANTENIMIENTO
23
WEBER® MALLAS CONTRA ARAÑAS/INSECTOS
Su barbacoa o asador de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al
aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en
la sección (1) del venturi del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y
puede causar que el gas fluya hacia atrás por la abertura del aire de combustión. Esto
puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión,
causando un daño serio a la barbacoa o asador.
La abertura para el aire de combustión en el tubo quemador está provista con un
malla de acero inoxidable (2) para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos
quemadores a través de dichas aberturas.
Le recomendamos que revise estas mallas contra arañas e insectos por lo menos
una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También inspeccione
y limpie las mallas contra arañas e insectos si cualquiera de los siguientes
síntomas llegase a presentarse.
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con una apariencia muy amarilla
y floja.
2) La barbacoa o asador no alcanza la temperatura requerida.
3) La barbacoa o asador se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar las mallas contra arañas e insectos, retire el panel de control. Si
hubiese polvo o sucio sobre las mallas, saque los quemadores para limpiarlas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás
insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte
ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar a las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
(1)
23
(2)
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de las barbacoas o asadores Weber® han sido ajustados en la fabrica
para la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (Vea “Reemplazo de los quemadores principales”)
Revise la parte interna del quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base del orificio del quemador Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la
parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
WWW.WEBER.COM
®
Page 24
24
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su asador de gas Weber® debe estar APAGADO y enfriado.
2) CIERRE el gas en la fuente.
3) Para retirar el panel de control: saque las perillas de control de los quemadores.
Saque los tornillos que mantienen al panel de control en su sitio. Levante y saque el
panel de control.
4) Desenganche el soporte del múltiple (1) y destornille las dos tuercas de aleta (2)
que unen el múltiple a la caja de cocción. Hale el conjunto de múltiple y válvula
fuera de los quemadores y póngalo cuidadosamente sobre el suelo.
5) Deslice el conjunto de quemadores por debajo del tornillo guía y arandela (1) en las
esquinas de la caja de cocción.
6) Levante y gire levemente el conjunto de quemadores, para separar al tubo
Crossover (1) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción.
7) Para reinstalar los quemadores, proceda con los pasos 3) al 7) en reverso.
PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (3) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la
válvula (4).
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y
antes de usar la barbacoa o asador, deberá verificarse que
no haya fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el
paso: “Verificación de que no existen fugas de gas”)
(1)
(2)
)
(2)
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER
Si el sistema de encendido Crossover® no logra encender el quemador delantero,
enciéndalo con una cerilla. Si el quemador delantero se enciende con una cerilla,
entonces revise el sistema de ignición Crossover®.
• Verifique que tanto el cable de encendido blanco (1) como el negro (2) estén
conectados correctamente.
• Verifique que el botón de encendido Crossover® empuja al (botón del) encendedor
hacia abajo y retorna a la posición de arriba.
Si el sistema de encendido Crossover® aún no logra el encendido, contacte a
su Representante de Servicios al Cliente en su área usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
®
(4)
(3)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(1)(2)
WWW.WEBER.COM
®
Page 25
GRILL A GAZ
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU
BARBECUE AU GAZ NATUREL
E -210/310
SP -210/310
#89527
#00000
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
89527 FC
Page 26
26
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
DANGER
MISES EN GARDE
WWW.WEBER.COM
®
Page 27
GARANTIE
27
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
WWW.WEBER.COM
®
Page 28
28
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Votre barbecue à gaz Weber est un appareil mobile permettant de pratiquer la cuisine
en plein air. Vous pouvez grâce à lui griller, rôtir et cuire en obtenant des résultats
difficiles à reproduire avec les appareils de votre cuisine. La cuisson avec le couvercle
fermé et les barres Flavorizer
Le barbecue à gaz Weber est mobile, ce qui vous permet de le déplacer facilement
dans votre jardin ou sur votre patio. Sa mobilité signifie que vous pouvez l’emmener
avec vous si vous déménagez. Le gaz naturel est d’un emploi facile et vous permet de
mieux contrôler la cuisson que le charbon de bois.
• Les instructions qui suivent vous indiquent les spécifications minima de montage
de votre barbecue à gaz Weber. Veuillez les lire attentivement avant de vous
servir de celui-ci. Les erreurs de montage risquent d’avoir des conséquences
dangereuses.
• Le barbecue ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Si des codes locaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. En l’absence de codes locaux, vous devrez être en conformité avec la
dernière édition du Code national sur le gaz combustible : ANSI Z 223.1/NFPA 54,
ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et au propane.
• Ce barbecue à gaz Weber est conçu pour fonctionner au gaz naturel (de ville)
uniquement. Ne le faites pas fonctionner au propane liquéfié (en bouteille). Les
robinets, les orifices et le tuyau sont conçus pour le gaz naturel uniquement.
• Ne vous en servez pas avec du charbon de bois.
• Vérifiez que la zone qui se trouve sous le panneau de commande et le plateau
inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air de
combustion ou de ventilation.
®
donne aux aliments leur saveur « de plein air ».
INSTALLATION AU CANADA
Les instructions qui précèdent, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les règlements d’installation canadiens, en particulier dans le domaine
des canalisations en surface et souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil
doit respecter les règlements locaux et/ou la norme CAN/CGA-B149.1 (Règlement
d’installation des appareils et du matériel fonctionnant au gaz naturel).
ENTREPOSAGE
• Vous devez COUPER l’arrivée du gaz naturel quand vous ne vous servez pas du
barbecue à gaz Weber.
• Lorsque le barbecue à gaz Weber est entreposé à l’intérieur, le tuyau
d’alimentation en gaz doit être débranché.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: n'utilisez ce barbecue qu'en plein air,
dans un endroit bien aéré. Ne vous en servez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ni dans tout autre
local fermé.
MISE EN GARDE: votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une construction suspendue inflammable.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont
en place. L’appareil doit être correctement monté
conformément aux instructions présentées dans les «
Instructions de montage ».
AVERTISSEMENT: votre barbecue à gaz Weber n’est pas
conçu pour être installé dans un véhicule de loisirs ni sur
un bateau.
AVERTISSEMENT: ne vous servez pas de matières
combustibles à moins de 60 cm du haut, du bas, de l’arrière
ou des côtés du barbecue.
AVERTISSEMENT: toute la cuve devient brûlante quand
le barbecue est allumé. Ne laissez jamais ce dernier sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: n’approchez aucun cordon
d’alimentation électrique ni le tuyau d’alimentation en gaz
d’une surface chauffée quelconque
AVERTISSEMENT: veillez à ce que l’aire d’utilisation reste
libre de tout liquide ou vapeur inflammable tel qu’essence,
alcool, etc. et de matières combustibles.
CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION EN GAZ
• Débranchez votre barbecue à gaz Weber pour effectuer un contrôle à haute
pression de son alimentation en gaz. Vous devez débrancher cet appareil et son
robinet d’arrêt individuel de la tuyauterie d’arrivée de gaz pendant tout contrôle de
celle-ci à des pressions dépassant 3,5 kPa.
• FERMEZ votre barbecue à gaz Weber pour effectuer un contrôle à basse
pression de son alimentation en gaz. Vous devez isoler l’appareil de la tuyauterie
d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel pendant
tout contrôle de celle-ci à une pression égale ou inférieure à 3,5 kPa.
CUISSON
AVERTISSEMENT: ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber® lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
Vous pouvez régler comme vous les souhaitez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Les
réglages possibles H (High = maximum), M (Medium = moyen), L (Low = minimum) et
O (Off = fermé) sont décrits dans votre livre de cuisine Weber
utilisées dans celui-ci pour décrire le réglage des brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Par
exemple, pour saisir des steaks, vous devez réglez tous les brûleurs sur H (maximum).
Puis, pour achever la cuisson, réglez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE sur M (moyen).
Voir le livre de cuisine Weber
Remarque: les premières fois que vous vous servez du barbecue, il se peut que les
températures à l’intérieur de la cuve, dont les surfaces renvoient encore une grande
quantité de chaleur, soient plus élevées que celles qui sont indiquées dans le livre
de cuisine. Les conditions de cuisson, telles que le vent et le temps qu’il fait, peuvent
exiger un réglage des manettes pour obtenir les températures de cuisson correctes.
Préchauffage - votre barbecue à gaz Weber® est un appareil économique qui con-
somme peu d’énergie. Pour le préchauffer après l’avoir allumé, fermez le couvercle
et tournez tous les brûleurs en position maximum (HH). Un préchauffage à 260-290
°C demande de 10 à 15 minutes suivant les conditions atmosphériques telles que la
température et le vent.
Jus et graisse - les barres Flavorizer® sont conçues pour « faire partir en fumée »
®
pour des instructions détaillées concernant la cuisson.
®
. Ces abréviations sont
la quantité correcte de jus requise pour donner aux aliments leur délicieuse saveur.
L’excédent de jus et de graisse est recueilli par la lèchefrite qui se trouve sous le plateau
inférieur. Des barquettes jetables en feuille d’aluminium s’adaptant à la lèchefrite sont
disponibles.
AVERTISSEMENT: vérifiez le plateau inférieur avant chaque
utilisation pour voir si de la graisse s’y est accumulée.
Enlevez l’excédent de graisse pour éviter que celle-ci ne
s’enflamme dans le plateau.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: ÉTEIGNEZ le barbecue à gaz Weber® et
attendez qu’il ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION: ne nettoyez pas les barres Flavorizer
®
ni
les grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant. Pour
connaître la disponibilité des grilles de cuisson de rechange
et des barres Flavorizer
®
, veuillez contacter le Représentant
du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM
®
Page 29
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
29
Surfaces extérieures - utilisez de l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION: N'utilisez pas de produit nettoyant pour fours,
de détergents abrasifs (poudre à récurer), de produits
d’entretien contenant du citron ni de tampons nettoyants
abrasifs sur les surfaces du barbecue et du chariot.
Plateau inférieur - enlevez l’excédent de graisse, puis lavez le plateau à l’eau
savonneuse chaude, puis rincez-le.
Barres Flavorizer
appropriée. Le cas échéant, retirez-les du barbecue et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Lèchefrite - des barquettes jetables en aluminium sont disponibles. Vous pouvez
également couvrir la lèchefrite d’une feuille d’aluminium. Pour nettoyer la lèchefrite,
lavez-la à l’eau savonneuse chaude, et rincez-la.
Intérieur de la cuve - brossez les tubes de brûleurs pour en enlever tout débris.
N’AGRANDISSEZ PAS LES ORIFICES (OUVERTURES) DES BRÛLEURS. Lavez
l’intérieur de la cuve à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-la.
®
et grilles de cuisson - nettoyez-les avec une brosse en laiton
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Spécifications générales en matière de canalisations
Remarque: renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les codes de la
construction réglementant l’installation des barbecues à gaz de plein air. En l’absence
de réglementations locales, vous devez vous conformer à la dernière édition de la
norme ANSI Z223.1 NOUS RECOMMANDONS DE FAIRE EFFECTUER CETTE
INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des spécifications générales qui suivent sont extraites de la dernière
édition de la norme ANSI Z223.1 qu’il est possible de consulter pour connaître les
spécifications complètes.
• Ce barbecue est conçu pour fonctionner à une pression de 17,78 cm à la colonne
d’eau (1,74 kPa).
• Un robinet d'arrêt manuel doit être posé à l’extérieur, juste en avant du raccord
rapide.
• Il convient de poser un autre robinet d'arrêt manuel à l’intérieur sur la conduite
de raccordement, dans un endroit aisément accessible proche de la canalisation
d’alimentation.
• Le raccord rapide se branche à un raccord fileté de 1/2 NPT posé sur la source de
gaz. Il s’agit d’un dispositif manuel qui COUPE automatiquement l’arrivée du gaz
venant de la source lors du débranchement du barbecue.
• Le raccord rapide peut être posé à l’horizontale ou incliné vers le bas. S’il est posé
avec son embout ouvert tourné vers le haut, de l’eau et des débris risquent d’y
pénétrer.
• Les cache-poussière (les bouchons en plastique fournis) contribuent à maintenir
la propreté des embouts ouverts du raccord rapide lorsque celui-ci est débranché.
• Il convient d'utiliser un mastic à tuyaux qui résiste à l’action du gaz naturel lorsque
les raccordements sont effectués.
• Le raccord extérieur doit être fixé solidement à une structure rigide fixe.
AVERTISSEMENT: ne faites pas passer le tuyau de 3.06 m
sous une terrasse. Il doit être visible.
Intérieur du couvercle - tant que le couvercle est encore chaud, essuyez-en l’intérieur
avec du papier essuie-tout pour empêcher un écaillement dû à une accumulation de
graisse.
Surfaces en acier inoxydable -Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son
meuble, son couvercle, son panneau de commande et ses étagères sont peut-être en
acier inoxydable. Il est facile de maintenir l’acier inoxydable dans son meilleur aspect.
Nettoyez-le à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez-le pour le sécher. Pour
les particules tenaces, l’utilisation d’une brosse non métallique est possible.
29
IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car cela produirait des rayures.
IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces, veillez
à frotter/essuyer dans le sens du grain afin de préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
Surfaces en plastique thermodurci - lavez-les avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de produits d’entretien contenant de l’acide, du white
spirit ou du xylène. Rincez bien après le nettoyage. Les plans de travail en plastique
thermodurci ne doivent pas être utilisés comme planches à découper.
CONTRÔLE DES RACCORDS
L’étanchéité de tous les raccords doit être soigneusement contrôlée conformément aux
réglementations locales et en respectant toutes les marches à suivre décrites dans la
dernière édition de la norme ANSI Z223.1.
DANGER
Ne vous servez jamais d’une flamme nue pour rechercher des
fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune source d’étincelles ou
de flammes nues ne se trouve à l’endroit où vous procédez
à cette opération pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels.
TUYAUTERIE DE CANALISATION DE GAZ
• Si la longueur de la canalisation nécessaire ne dépasse pas 15,80 m, utilisez un
tube de 15,9 mm de diamètre extérieur. Il convient d’utiliser un tube du calibre
supérieur si la longueur dépasse 15,80 m.
• La canalisation de gaz peut être constitué d’un tube en cuivre de type K ou L,
d’un tube en polyéthylène d’au moins 1,57 mm d’épaisseur ou d’un tuyau en acier
ordinaire (norme 40) ou en fer forgé.
• Les tubes en cuivre doivent être étamés si la teneur en hydrogène sulfuré du gaz
dépasse 0,1 gramme par mètre cube.
• Les tubes en plastique ne peuvent être utilisés que pour des canalisations
souterraines extérieures.
• Les canalisations de gaz qui sont au contact de la terre ou de tout autre matériau
susceptible de les corroder doivent être protégés de la corrosion d’une façon
réglementaire.
• Les canalisations souterraines doivent être enterrées d’au moins 46 cm.
WWW.WEBER.COM
®
Page 30
30
VÉRIFICATION DE LA FERMETURE DE TOUS LES ROBINETS DE
BRÛLEURS
Les robinets sont expédiés en position FERMÉE, mais il convient de vous assurer
qu’il en est bien ainsi. Placez une manette sur chaque robinet. Vérifiez la fermeture en
appuyant sur les manettes et en les tournant vers la droite. Si elles ne tournent pas, les
robinets sont fermés. Passez alors à l’opération suivante. Si elles tournent, continuez à
les tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent ; les robinets sont alors fermés.
Passez ensuite à l’opération suivante.
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
SPIRIT
E/SP-210 & 310
RETIRER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LES MANETTES DE
RÉGLAGE.
Outil nécessaire : tournevis Phillips.
1) Retirer les manettes de réglage.
2) Au moyen du tournevis Phillips, retirer les vis à travers les fentes des garnitures.
3) Tirer le bouton d’allumeur jusqu’à ce qu’il se bloque en position haute et retirer le
panneau de commande du barbecue.
4) Replacer le panneau de commande une fois la vérification des fuites terminée.
VÉRIFIEZ LE TUYAU FLEXIBLE DE CONNEXION DE LA RAMPE.
Le tuyau de gaz naturel a été fixé à l’étape de fabrication. Nous vous recommandons de
tester le tuyau de connexion de la rampe afin de vous assurer de l’absence de fuite. Il
convient pour cela de suivre les instructions fournies dans ce guide de l’utilisateur avant
de faire fonctionner le barbecue.
Vérifiez :
1) Le raccordement du tuyau au collecteur.
AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du raccordement
(1), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et revérifiez-le avec
de l’eau savonneuse pour voir s’il fuit toujours.
Si la fuite persiste après resserrage du raccord, COUPEZ
l’arrivée du gaz. NE VOUS SERVEZ PAS DU BARBECUE. Veuillez
contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
(1)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(2)
(3)
(1)
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration
soit légèrement différent du
modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
Page 31
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER
Ne vous servez jamais d’une flamme nue pour rechercher des
fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune source d’étincelles ou
de flammes nues ne se trouve à l’endroit où vous procédez
à cette opération pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: il convient de rechercher les fuites de
gaz lors de chaque débranchement et rebranchement d’un
raccord de gaz.
Remarque: l’étanchéité de tous les raccordements effectués à l’usine a été soigneusement
contrôlée. Les brûleurs ont été soumis à un essai de flamme. Toutefois, par mesure de
sécurité, il convient de recontrôler l’étanchéité de tous les raccords avant de faire fonctionner
le barbecue à gaz Weber. Un raccord de gaz risque en effet d’avoir été desserré ou
endommagé en cours de transport et de manutention.
AVERTISSEMENT: effectuez ces contrôles d’étanchéité
même si votre barbecue a été monté par le revendeur ou en
magasin.
Il vous faut: de l’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est ÉTEINT. Retirez sa manette de réglage et les vis.
Enlevez le couvercle émaillé.
Pour contrôler l’étanchéité : glissez le collier du raccord rapide en arrière sur le collecteur.
Poussez le raccord mâle du tuyau de brûleur latéral dans le raccord rapide et continuez
à appuyer (1). Glissez le collier en position de fermeture (2). S’il ne s’enclenche ou ne se
verrouille pas, répétez l’opération. Le gaz ne circule pas si le raccord rapide n’est pas bien
enclenché.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Recherchez les fuites en mouillant les raccords avec de l’eau savonneuse et en surveillant
l’apparition de bulles. Si des bulles se forment ou si une bulle présente sur un raccord grossit,
cela signifie qu’il y a fuite.
Remarque: dans la mesure où certaines solutions utilisées pour le contrôle d’étanchéité, y
compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, il convient de rincer tous les
branchements à l’eau après un tel contrôle.
AVERTISSEMENT: n'allumez pas les brûleurs quand vous
recherchez des fuites.
31
31
Vérifiez :
1) Le raccordement du tuyau au collecteur.
AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du raccordement
(1), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et revérifiez-le avec
de l’eau savonneuse pour voir s’il fuit toujours.
Si la fuite persiste après resserrage du raccord, COUPEZ
l’arrivée du gaz. NE VOUS SERVEZ PAS DU BARBECUE. Veuillez
contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
2) Le raccordement des robinets au collecteur
3) Le branchement du tuyau au raccord rapide
®
.
AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du raccordement
(2) ou (3), COUPEZ l'arrivée du gaz. NE VOUS SERVEZ
PAS DU BARBECUE. Contactez le représentant régional
du service après-vente en vous reportant à la fiche de
renseignements sur les contacts qui accompagne votre
guide.
Une fois la détection des fuites terminées, COUPEZ l’arrivée du gaz à la source et
rincez les branchements à l’eau.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
(1)
(2)
(3)
WWW.WEBER.COM
®
Page 32
32
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE
Des instructions d’allumage succinctes sont données sur le panneau de commande.
DANGER
Si vous n'ouvrez pas le couvercle pour allumer le barbecue
ou n'attendez pas 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
si le barbecue ne s'allume pas, vous risquez de provoquer
une flambée soudaine explosive pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
3) Ouvrez le robinet d’arrivée du gaz.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage
par allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
4) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette
un déclic à chaque fois.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allumette
qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur avec une
allumette.
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer le ou les autres.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
Système d’allumage Crossover
Remarque : le système d’allumage Crossover allume le brûleur avant au moyen d’une
étincelle jaillissant de l’électrode qui se trouve dans la chambre d’allumage Gas
Catcher™. Vous produisez l’énergie nécessaire pour produire l’étincelle en appuyant sur
le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
®
AVERTISSEMENT: avant chaque utilisation du barbecue,
vérifiez que le tuyau n’est pas entaillé, fendillé, usé par
frottement ni coupé. S’il se révèle endommagé en quoi que
ce soit, ne vous servez pas du barbecue. Ne le remplacez
que par un tuyau de rechange agréé par Weber. Veuillez
contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration soit
légèrement différent du modèle
acheté.
WWW.WEBER.COM
®
Page 33
MODE D’EMPLOI
33
ALLUMAGE MANUEL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage du
barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume pas risque de
provoquer une flambée soudaine explosive pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
3) Ouvrez le robinet d’arrivée du gaz.
4) Craquez une allumette et introduisez sa flamme dans le trou prévu à cet effet sur le
devant de la cuve.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage par
allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
5) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allumette
qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de
se dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur
avec une allumette.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
33
SPIRIT
E/SP-210 & 310
1
2
7
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration
soit légèrement différent du
modèle acheté.
EXTINCTION
Appuyez sur chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite en position OFF
(Fermé), puis COUPEZ l’alimentation en gaz à la source.
4,6
3
5
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer le ou les autres.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATIONSOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange et il se dégage une odeur de gaz.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HI (Maximum).
Des flambées soudaines se produisent:
ATTENTION : Ne garnissez pas le plateau
inférieur d’une feuille d’aluminium.
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.
Les flammes sont basses alors que le brûleur
est réglé sur HI (Maximum). Les flammes
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube
de brûleur.
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela
ressemble à un écaillage de peinture.)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber® pour
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Le tuyau de combustible est-il plié ou vrillé ?Redressez le tuyau de combustible.
Faut-il allumer le brûleur de gauche avec une allumette ? En cas d’allumage du brûleur de gauche avec une allumette,
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de
la manière prescrite ?
®
Les grils de cuisson et les barres Flavorizer
couverts d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Le plateau inférieur est-il sale, empêchant ainsi la
graisse de s’écouler dans la lèchefrite ?
Les brûleurs sont-ils propres ?
Le couvercle est en acier émaillé. Il n’est pas peint. Il ne
peut donc pas s’écailler. Les écailles que vous voyez
sont de la graisse brûlée, qui s’est transformée en
carbone et s’écaille.
CECI N’EST PAS UN DÉFAUT.
sont-ils
Nettoyer les écrans parearaignées/insectes Weber®. (Voir la
section Entretien annuel.)
®
vérifiez le système d’allumage Crossover
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HI
(Maximum) pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Nettoyez le plateau inférieur.
Nettoyez les brûleurs. (Voir la section “Maintenance
genérale”)
(Voir la section «Nettoyage».)
.
WWW.WEBER.COM
®
Page 34
34
ENTRETIEN
ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/INSECTES
Votre barbecue au gaz Weber®, comme tout autre appareil au gaz utilisé à l’extérieur,
attire les araignées et autres insectes. Ils peuvent se réfugier dans la section des
venturis (Venturi (1), obturateur d’air (2), nervure des venturis (3)) des tubes des
brûleurs. Cela entrave l’acheminement normal du gaz et peut amener celui-ci à refouler
hors de l’obturateur d’air. Une telle situation pourrait provoquer un incendie dans les
obturateurs d’air et autour de ceux-ci, sous le panneau de commande, causant des
dommages sérieux à votre barbecue.
L’obturateur d’air du tube du brûleur est muni d’un écran en acier inoxydable (1), dont le
but est d’empêcher les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes des brûleurs
par les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les écrans pare-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la section Entretien annuel.) Inspecter également et
nettoyer les écrans pare-araignées/insectes si les symptômes suivants venaient
jamais à se manifester:
1) Odeur de gaz associée à des flammes de brûleurs jaunâtres et faibles.
2) Le barbecue n’atteint pas la température voulue.
3) Le barbecue chauffe inégalement.
4) Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait d’ignorer les symptômes mentionnés ci-dessus peut
entraîner un incendie qui pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les écrans pare-araignées/insectes, retirer le panneau de commande. S’il
y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, retirer les brûleurs pour nettoyer les
écrans. Voir Entretien, remplacement des brûleurs principaux. Brosser légèrement les
écrans pare-araignées/insectes à l’aide d’une brosse en soies douce (p. ex., une vieille
brosse à dents).
ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils durs ou acérés. Ne pas
déloger les écrans pare-araignées/insectes ou élargir le
treillis des écrans.
Tapoter légèrement le brûleur pour déloger les débris et la saleté du tube. Une fois les
écrans pare-araignées/insectes et les brûleurs nettoyés, replacer les brûleurs.
Si les écrans pare-araignées/insectes sont endommagés ou ne peuvent être nettoyés,
veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
(1)
(2)
FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Le mélange d’air et de gaz des brûleurs du barbecue à gaz Weber a été réglé à l’usine.
La flamme correcte est illustrée.
1) Tube de brûleur
2) Pointes parfois jaunâtres
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne paraissent pas uniformes sur toute la longueur du tube de brûleur,
procédez comme suit pour nettoyer ce dernier.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Coupez l’arrivée de gaz. Déposez le collecteur.
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur en vous éclairant d’une lampe de poche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un morceau de fil de fer (un cintre redressé fera
l’affaire). Vérifiez et nettoyez l’ouverture du registre de ventilation aux extrémités des
brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices au bas des robinets. Servez-vous d’une brosse
en laiton pour nettoyer l’extérieur des brûleurs afin de garantir l’ouverture totale des
orifices des brûleurs.
ATTENTION: n'agrandissez pas les orifices des brûleurs lors
du nettoyage de ces derniers.
WWW.WEBER.COM
®
Page 35
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1) Votre barbecue au gaz Weber doit être en position fermée et refroidi.
2) Fermer le gaz à la source.
3) Pour retirer le panneau de commande: enlever les manettes de réglage des brûleurs.
Retirer les vis qui maintiennent le panneau de commande en place. Soulever le
panneau de commande.
4) Décrocher le support du collecteur (1) et dévisser les deux écrous à oreilles (2) qui
fixent le collecteur à la cuve. Retirer l’ensemble collecteur et robinets des brûleurs et
le déposer soigneusement à terre.
5) Faire coulisser le boîtier des brûleurs au-dessous de la vis guide et de la rondelle (1)
dans les coins de la cuve.
6) Soulever et faire tourner légèrement le boîtier des brûleurs, afin de séparer le tuyau
de raccordement (1) des brûleurs. Retirer les brûleurs de la cuve.
7) Pour réinstaller les brûleurs, appliquer la procédure inverse de 3) à 7).
ATTENTION: Les orifices des brûleurs (3) doivent être
disposés correctement au-dessus des orifices des robinets
(4).
Vérifier l’assemblage avant de fixer le collecteur à sa place.
ATTENTION: Après avoir réinstallé les tuyauteries de
gaz, elles doivent être vérifiées à l’aide d’une solution
savonneuse pour déceler toute fuite avant que le barbecue
ne soit utilisé. (Voir la section Vérification des fuites de gaz.)
(1)
35
35
(2)
)
(2)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALLUMAGE CROSSOVER®
Si le système d’allumage Crossover n’allume pas le brûleur gauche, allumez ce dernier
avec une allumette. S’il s’allume alors, vérifiez le système d’allumage Crossover.
• Vérifiez que les fils blanc (1) et noir (2) sont tous deux raccordés correctement.
• Vérifiez que le bouton d’allumage Crossover pousse l’allumeur (bouton) vers le bas et
revient en position haute.
• Vérifiez l’allumeur pour voir s’il a du jeu dans le châssis. Resserrez-le si nécessaire;
voir l’étape « Mise en place de l’allumeur » pour la façon correcte de procéder.
Si le système d’allumage Crossover® ne s’allume toujours pas, veuillez contacter le
Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
(4)
(3)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(1)(2)
WWW.WEBER.COM
®
Page 36
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine WeberStephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen
Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an
explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de WeberStephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER
®
. USTED HA HECHO
UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS
PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER
®
. VOUS
AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
▲
To register your product, fi ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
()
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
6.
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Spirit
2.
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
1. Yes Number of Weber® gas grills owned:
Sí Número de asadores de gas Weber
Oui Nombre de grills à gaz Weber
Número de asadores de carbón Weber
Nombre de grills à charbon Weber
2.
mon premier grill Weber
®
E-210™ 3. Spirit® E-320™
Spirit® E-310™ 4. Spirit® SP-320™
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?
®
que ha tenido:
®
possédés:
Number of Weber® charcoal grills owned:
No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il s’agit de
®
®
que ha tenido:
®
possédés :
▲
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO.➤ ➤ ➤
Page 40
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
▲
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
Golf / Golf / Golf
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
Needlework / Costura /
Couture
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
My cat / Mi gato / Mon chat
My dog / Mi perro / Mon chien
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
Photography / Fotografía /
Photographie
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue