Wavetek TM45 Operator's Manual

Temperature Tester & Accessories
Operator’s Manual
Model TM45
Digital Thermometer
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
www.testequipmentdepot.com
¤
TM
WARRANTY
The TM45 Digital Thermometer is warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user.
Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Meterman Service Center or to the local Wavetek Meterman dealer or distributor where your multi­meter was purchased. See maintenance section for details.
Any implied warranties arising out of the sale of a W
avetek Meterman multi­meter, including but not limited to implied warranties of merchantability and fit­ness for a particular purpose, are limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multi­meter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
D • GEWÄHRLEISTUNG
Das Digitale Thermometer Modelo TM45
ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material- und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W
avetek Meterman ist nicht ansprechbar für Gebrauchsverluß oder Folgeschäden, Ausgaben, Gewinnverluß, usw.
E • GARANTIA
Este instrumento Modelo TM45 está garantizado contra cualquier defecto de material o de mano de obra durante un periodo de un (1) año contado a partir de la fecha de adquisición. En la sección de "Mantenimiento y Reparación" se expli­can los detalles relativos a reparaciones en garantía.
Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
– 1 –
CONTENTS
D • Inhalt
E • Contenidos
F • Contenu
Introduction...................................................... 2
Safety Information ........................................... 3
Instrument Familiarization................................ 4
Measurement Procedures ................................ 7
Specifications .................................................. 9
Maintenance and Repair ................................ 15
Einleitung......................................................... 2
Sicherheitsinformationen ................................ 3
Vorstellung des Gerätes ................................... 5
Meßprozeduren ............................................... 8
Spezifikationen .............................................. 11
Unterhalt und Reparatur ................................ 15
Introducción..................................................... 2
Información de seguridad ............................... 4
Familiarización con el instrumento .................. 5
Procedimientos de medida .............................. 8
Especificaciones ............................................ 12
Mantenimiento y reparación .......................... 16
Introduction...................................................... 3
Informations de Sécurité ................................. 4
Présentation de l’Appareil ............................... 5
Procédures de Mesure .................................... 9
Spécifications ................................................ 14
Maintenance et Réparation ............................ 16
F • GARANTIE
Le thermomètre digitaux, Modèle TM45 est garanti
i pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
T
oute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
– 2 –
EXPLANATION OF SYMBOLS
Attention! Refer to Operating Instructions •D• Achtung! Bitte Anleitung lesen •E• ¡Atención! Consulte las Instrucciones de Uso •F• Attention! Consultez le manuel.
Ground connection •D• Erdanschluß •E• Conexión a tierra
•F• Connection de terre.
INTRODUCTION
The TM45 is a portable, 3-1/2 digit, compact-sized digital ther­mometer designed for use with an external K-type thermocouple as temperature sensor. Temperature indication follows Reference Temperature/Voltage tables N.I.S.T. Monograph 175 Revised to ITS-90 for K-type thermocouples. One K-type thermocouple is supplied with the thermometer.
D •
Einleitung
Das TM45 ist ein tragbares, 3-1/2 stelliges, kompaktes Digitalther-
mometer zum Messen mit externenTyp K Temperaturfühlern.
Temperaturanzeige erfolgt gemäß Temperatur/Spannungs-Referenz-
tabelle N.I.S.T. Monograph 175 überarbeitet gemäß ITS-90 für Typ K
Thermoelemente. Ein Typ K Temperaturfühler ist mit dem Gerät mit-
geliefert.
E • Introducción
El TM45 es un termómetro digital portátil, de 3 1/2 dígitos y tamaño
compacto, diseñado para utilizarlo con un termopar externo de tipo K
como sensor de temperatura. La indicación de temperatura sigue las
tablas de referencia temperatura/tensión del NIST - Monografía 175
revisada según ITS-90 para termopares de tipo K. Con el termómetro se
entrega un termopar de tipo K.
F •
Introduction
Le TM45 est un thermomètre digital portatif, 3-1/2 digits, compact, pour utilisation avec des thermocouples de type K externes. L’indication de température suit les tableaux de référence température/tension N.I.S.T. monographe 175 revus selon ITS-90 pour thermocouples de type K. Un thermocouple de type K est livré avec l’appareil.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
When measuring surface temperatures, the potential between the measured surface and earth ground must not exceed 24V AC or DC. Voltages above 20V are dangerous. Inspect the instrument and probe before every use. Do not use damaged parts. Never ground yourself when taking measurements in electrical circuits. Do not touch exposed circuit elements or probe tip. To avoid damage or burns, do not make temperature measurements in microwave ovens.
Do not operate instrument in an explosive atmosphere. Caution: Repeated sharp flexing can break the thermocouple leads. To prolong lead life, avoid sharp bends in the leads, especially near the connector.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Beim Messen von Oberflächentemperaturen darf das Potential zwis­chen Oberfläche und Erde 24V AC oder DC nicht überschreiten. Spannungen über 20V sind gefährlich.
Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden
Meßspitzen und Stromkreis während der Messung nicht
berühren • Sich selbst isolieren !
Um Schaden oder Verbrennung zu
vermeiden, messen Sie keine Temperatur in Microgolföfen.
Gerät
nicht in explosiver Umgebung verwenden. Achtung: Bei wiederholtem scharfem Biegen können die Leiter des Temperaturfühlers brechen. Um die Lebensdauer zu verlängern, vermei­den Sie scharfes Biegen der Leiter, speziell in der Nähe des Verbinders.
– 3 –
– 4 –
E • Advertencias y Precauciones
Al medir temperatura en una superficie, el potencial entre ésta y tier­ra no debe ser superior a 24 V CA o CC. Una tensión superior a 20 V se considera peligrosa.
Inspeccione siempre el instrumento, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado.
No se ponga Ud. a tier­ra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese bien
Para evitar daños o quemaduras, no tome
medidas en hornos de microondas.
No utilice el instrumento en
ambientes potencialmente explosivos. Precaución: La flexión repetida de la sonda puede hacer que se rompan los hilos del termopar. Evite la flexión fuerte de los hilos para prolongar la vida de la sonda, especialmente en el extremo próximo al conector.
F • Avertissements et Précautions
Pour les mesures de températures de surface, le potential entre la surface mesurée et la terre ne doit pas dépasser 24V ca ou cc. Des ten­sions supérieures à 20V sont dangereuses.
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées
Ne touchez pas la sonde ou le circuit pendant les
mesures • Isolez-vous !
Afin d’éviter des dégats ou des brûlures ne
mesurez pas des températures dans un four à micro-ondes.
N’utilisez-pas cet appareil dans des atmosphères explosives. Attention: Des fortes flexions répétitives peuvent occasionner une rup­ture des câbles du thermocouple. Afin de prolonger la durée de vie, évitez des flexions prononcées des câbles, surtout à proximité du con­necteur.
PREPARATION FOR USE – UNPACKING
Your shipping carton should include the digital thermometer with four
1.5V AAA size batteries installed, one 1.2m type K thermocouple probe, a soft carrying case and this manual. If any of the items are
– 5 –
1999 point LCD with unit and function
indicators
1999 Punkte LCD mit Einheits-, &
Funktionsindikatoren
LCD de 1999 cuentas, con indicadores
de función y unidades
LCD 1999 points avec indicateurs d’u-
nités et de fonctions
Max Hold Button
Spitzenwertspeicher
Tecla Max Hold
Mémoire valeur maximal
Display Hold Button
Anzeigesperre
Congelación de lecturas
Maintien de lecture
°C/°F Selector Switch
°C/°F Wahlschalter
Conmutador de selección ºC/ºF
Sélecteur °C/°F
ON/OFF and Resolution
Selector Switch
EIN/AUS und
Auflösungsschalter
Conmutador de encendi-
do (ON/OFF) y selector
de resolución
Sélecteur de mise
sous
tension et de résolution
H MAX
°C
MAX
DATA
C/F
HOLD
HOLD
0.1° 0.1°
1° 1°
OFF
OFF
– 6 –
K-Type Thermocouple input
Typ K Thermoelement Eingang Entrada para termopar de tipo K Entrée de thermocouple de type K
K-TYPE
Battery Compartment
Batteriefach Compartimento de las pilas Compartiment de piles
24V
MAX
24V
Accuracy :
(18°C to 28°C and 54°F to 83°F ambient)
±(0.3%rdg + 1°C) -50°C to 1000°C ±(0.5%rdg + 1°C) 1000°C to 1300°C ±(0.3%rdg + 2°F) -58°F to 1832°F ±(0.5%rdg + 2°F) 1832°F to 1999°F
1.5VX2(AAA) UM-4 R03
TM45
MADE IN TAIWAN
Loading...
+ 16 hidden pages