Wavetek SF10 User Manual [en, de, fr]

Operator’s Manual
¤
Model SF10
Short Finder Brush
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d’Utilisation
Circuit Tester
WARRANTY
The SF10 Short Finder Brush are warranted against any defects of material or work­manship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multime­ter by the original purchaser or original user.
Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Meterman Service Center or to the local Wavetek Meterman dealer or distributor where your multimeter was pur­chased. See maintenance section for details.
Any implied warranties arising out of the sale of a W including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a par­ticular purpose, are limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or con­sequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
avetek Meterman multimeter,
D • GEWÄHRLEISTUNG
Die Kurzschlußfinder SF10 ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material- und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W ist nicht ansprechbar für Gebrauchsverluß oder Folgeschäden, Ausgaben, Gewinnverluß, usw.
avetek Meterman
E • GARANTIA
Esto instrumento Modelo SF10 está garantizado contra cualquier defecto de mate­rial o de mano de obra durante un periodo de un (1) año contado a partir de la fecha de adquisición. En la sección de "Mantenimiento y Reparación" se explican los detalles relativos a reparaciones en garantía.
Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
F • GARANTIE
Le détecteur de court-circuits Modèle SF10 est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
oute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut
T être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
The SF10 is CE:EMC certified for EN50082-1:1997 and is exempt from CE:LVD because it is designed and intended for use in applications not considered Hazardous Live on the accessible parts of this piece of equip­ment. Do not use this instrument on circuits that have power applied or have power sources (capacitors) that have not been discharged. Inspect instrument and test lead before every use. Do not use any damaged part.
Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or probe tips. Do not operate instrument in an explosive atmosphere.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Das SF10 ist CE:EMC zertifiziert für EN50082-1:1997 und kommt nicht in Anmerkung für CE:LVD da es nicht entworfen oder bestimmt ist für Anwendungen welche Lebensgefahr beinhalten könnten. den an Schaltkreisen, welche unter Spannung stehen oder die Kondensatoren enthalten welche nicht vollständig entladen sind. Meßkabel vor jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden. Meßspitzen und Stromkreis während der Messung nicht berühren. Sich selbst isolieren !
Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.
Gerät nicht verwen-
Unsersuchen Sie Gerät und
F • Advertencias y Precauciones
Este instrumento está homologado CE:EMC según EN50082-1:1997 y está carece de CE:LVD, ya que se ha diseñado con la intención de usarse en aplica­ciones que no puedan conllevar peligro de muerte al acceder a los componentes del equipo.
alimentación, o con condensadores cargados. multímetro y las puntas de prueba antes de cada uso. No utilice ningún compo­nente dañado. Mantenga su cuerpo aislado de tierra. potencialmente explosivos.
No usar el instrumento en circuítos que estén conectados a la
No toque nunca circuitos expuestos ni partes metálicas.
Inspeccione siempre el
No utilice el instrumento en ambientes
F • Avertissements et Précautions
Cet instrument est certifié CE:EMC pour EN50082-1:1997 et n’est pas con­cerné par CE:LVD, car il n’est pas conçu pour des applications avec des parties de circuits pouvant comporter un danger mortel. avec des circuits sous tension ou comprenant des condensateurs qui ne sont pas entièrement déchargés. mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées de touche ou le circuit pendant les mesures. Isolez-vous ! appareil dans des atmosphères explosives.
Inspectez l’appareil et les câbles avant chaque
N’e pas utiliser cet appareil
Ne touchez pas les pointes
N’utilisez pas cet
1
INTRODUCTION
Wavetek’s unique Short Finder Brush (SF 10) is a high-speed continuity tester with a pointed-tip probe and a brush probe to deliver fast, simple, and reliable continuity testing. The Short Finder Brush allows you to quickly locate continuity or shorts in complex electrical circuits such as printed circuit card assemblies, multi-conductor cables, mass termination systems, backplanes, connectors, and IC sockets. The Short Finder Brush allows you to brush over circuitry as fast as you wish since even brief probe contact will result in a clear audible tone! Power is provided by two AAA batteries which, under normal use, will last for several months.
D • Einleitung
Der Kurzschlußfinder SF10 ist ein schneller Durchgangsprüfer mit einer spitzigen und einer bürstenartigen Meßspitze. Das Gerät ist bestimmt für schnelle, einfache und sichere Durchgangsmessung und das Aufspüren von Kurzschlüssen in kom­plexen elektrischen Schaltungen, wie gedrukten Schaltkreisen, Meerleiterkabeln, Abschlußsystemen, Schalttafeln, Verbindern, IC Steckern, usw. Mit dem SF10 können Sie schnell über den Schaltkreis gleiten – schon ein kurzer Kontakt gibt einen klar erkennbaren Ton. Das Gerät wird mit zwei AAA Batterien betrieben, welche bei normaler Anwendung eine Lebensdauer von mehreren Monaten bieten.
E • Introducción
El SF 10 pincel corto buscador es un indicador de continuidad de alta velocidad que lleva una punta de prueba puntiaguda y una punta de prueba de tipo escobilla, a fin de cubrir todas las necesidades de comprobación de forma rápida simple y fiable. La punta en forma de pincel, permite localizar fallos o cortocircuitos de forma rápida en circuitos con alta densidad de componentes, como ocurre en las placas de circuito impreso, cables multiconductores, terminales masivos, “back­planes”, conectores y zócalos de circuitos integrados. Con la punta de pincel, se puede ir tan rápido como se quiere, ya que con el mas leve contacto se podrá oir un tono. La alimentación está suministrada mediante dos baterías del tipo AAA, las cuales, bajo un uso normal, pueden durar varios meses.
F • Introduction
Le détecteur de court-circuits SF10 est un détecteur de continuité rapide avec une pointe de mesure pointue et un pointe en forme de brosse. L’appareil permet une détection rapide, facile et fiable de court-circuits dans des circuits complexes, tels des ensembles de platines à circuits imprimés, des câbles à conducteurs multiples, des systèmes de terminaison, des armoires de branchement, des connecteurs, des sockets pour circuits intégrés, etc. Avec le SF10 vous glissez sur le circuit et déja un bref contact donne un ton très clair et prononcé. L’appareil est alimenté par deux piles AAA, qui, avec une utilisa­tion normale, procurent une autonomie de plusieurs mois.
2
SF10
Short Finder Brush
• Brush
• Bürste
• Pincel
• Brosse
• On/off switch
• Ein/Aus Schalter
• Tecla de encendido
• Interrupteur
OFF
ON
• Reference probe
• Referenz-
• Pointed tip probe
• Meßspitze
• Punta de pruebe
• Pointe de mesure
Operating Instructions
meßspitze
• Punta de refencia
• Pointe de référence
To use the Short Finder Brush, place the on/off switch in the “ON” posi­tion. You will hear a beep indicating the unit is ready. You will obtain the best results using the Short Finder Brush by following these simple steps: Remove all sources of power from the circuit being tested. Caution: Always make sure there is NO POWER applied to the circuit you are testing. Although the Short Finder Brush is internally protected against accidental external voltage to 50V, contacting a live circuit with the con­ductive brush tip may cause damage or present a safety hazard. Place the reference probe in contact with the circuitry location from which you want to measure. Sweep the brush probe over the remaining circuitry. A short is indicat­ed by an audible tone.
3
Pinpoint the short by using the pointed-tip probe to conduct a point-to­point search within the area previously identified by the brush probe. When your task is completed, turn the power switch to the “OFF” position to conserve battery power.
D • Anwendung
Gerät einschalten durch EIN/AUS-Schalter auf “ON” zu schieben. Ein Biebton gibt an daß das Gerät betriebsklar ist. Sie erhalten das beste Meßresultat wenn Sie als folgt vorgehen:
Jede Spannung vom Meßkreis abschalten und Kondensatoren entladen. Vorsicht: Stellen Sie immer sicher daß KEIN STROM am Meßkreis anliegt. Obschon der Kurzschlußfinder intern geschützt ist für extern anliegende Spannungen bis 50V, kann das Berühren mit der Meßbürste von Schaltkreisen unter Spannung das Gerät zerstören und die persönliche Sicherheit gefährden.
Berühren Sie mit der scharfen Meßspitze den Referenzpunkt der Messung.
Gleiten Sie mit der bürstenartigen Meßspitze über den Schaltkreis. Ein
Kurzschluß wird mit einem Ton angegeben.
Nachdem Sie die Umgebung des Kurzschlusses mit der Meßbürste bestimmt haben, bestimmen Sie jetzt den genauen Punkt mit der scharfen Meßspitze. Nach der Messung das SF10 abschalten um die Batterien zu schonen.
E • Instrucciones de operatividad
Para usar la punta en forma de pincel, coloque el interruptor de alimentación en la posición “ON”. Se oirá un “beep” indicando que la unidad está prepara­da. La forma de obtener los mejores resultados será cuando se siga el sigu­iente procedimiento:
Quite todo tipo de alimentación al circuito que se quiere comprobar. Precaución: Es necesario seguir esta medida, ya que aunque el pincel está protegido contra voltajes externos hasta 50 voltios, el tocar dicha punta de prueba un circuito alimentado podría conllevar un riesgo potencial.
Coloque el pincel en la parte del circuito a probar.
Arrastre el pincel sobre el circuito circundante. En el momento de encontrarse un cortocircuito, se oirá un tono.
Siga la localización del cortocircuito usando la otra punta de prueba (la ter­minada en punta), para determinar con precisión el lugar donde se encuentra el problema, previamente localizado con la otra punta. Cuando haya acabado, ponga el interruptor en la posición “OFF”, a fin de no gastar la batería.
F • Mode d’Emploi
Pour utiliser le détecteur de court-circuits, placez le sélecteur de branchement et de sélection sur la position “ON”. Un bip sonore indique que l’instrument est prêt à l’emploi. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en procédant comme suit:
Enlevez toute source de tension du circuit à mesurer et déchargez les con­densateurs. Attention: Bien que le détecteur de court-circuits soit protégé contre une ten­sion jusqu’à 50V, appliquée accidentellement, le fait de toucher un circuit sous
4
tension avec la sonde du SF10 peut endommager l’appareil et/ou présenter un danger de sécurité.
Appliquez la sonde pointue au point de référence pour la mesure.
Glissez avec la sonde en forme de brosse sur le circuit. Un court-circuit sera
indiqué par un signal sonore.
Déterminez le point précis du court-circuit dans la région ainsi délimitée avec la sonde pointue. A la fin de la mesure, éteignez l’appareil en glissant le sélecteur sur “OFF”, afin d’économiser les piles.
SPECIFICATIONS
Output voltage: 0.5V DC Max source current: 100µA Continuity threshold: 10 ohms Brush material: stainless steel Operating temperature (0-80% RH): 0° to 50°C. Storage Temperature: -40°C to 70°C, 0-95% relative humidity, batteries removed Battery type: 2 AAA batteries Battery life: typically 300 hours, Heavy Duty batteries. Dimensions (HxWxD): 213.2x33.7x25.2 mm (8.4” x 1.3” x 1”) Weight: 100 grams (0.22 lbs) Accessories: Test Lead (part# 1000-1512-00), 2-AAA Batteries, Owner’s Manual Replacement parts: Brush (part nbr. 1000-1515-00); Pin Tip (part nbr. 1000-1516-00) EMC: Meets EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4.
This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by
93/68/EEC (CE Marking).
However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instru­ments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropri­ate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
D • Spezifikationen
Ausgangsspannung: 0.5V DC Max Teststrom: 100µA Ansprechschwelle, Summer: 10 Bürstenmaterial: rostfreier Stahl Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C, <80% R.F. Lagertemperatur: -40 °C bis +70 °C, <95% R.F., Batterien entfernt. Stromversorgung: 2 AAA Batterien
5
Batterielebensdauer: Alkaline 300 Stunden. Abmessungen (HxBxT): 213.2x33.7x25.2 mm Gewicht: 100g Zubehör: Meßkabel (Ref. 1000-1512-00), zwei AAA Batterien, Anleitung. Ersatzzubehör: Bürste (Teil Nr. 1000-1515-00); Meßspitze (Teil Nr. 1000-1516-00) Sicherheit: EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4.
Dieses Produkt beantwortet an die Bestimmungen der folgenden EWG Richtlinien: 89/336/EEC (Elektromagnetische Kompatibilität)
und 73/23/EEC (Niedrige Spannung) geändert durch 93/68/EEC (CE Marking). Elektrisches Rauschen und starke magnetische Felder in der direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis beeinflußt wer­den. Der Anwender muß Vorsichtsmaßnahmen treffen um irreführende Meßergebnisse bei Messungen in der Umgebung von starken elektromag­netischen Feldern zu vermeiden.
E • Especificaciones
Voltaje de salida: 0,5 V DC Consumo máximo: 100µA Umbral de continuidad: 10 ohmios. Material del pincel: Acero inoxidable. Temperatura de funcionamiento: 0 a 50 ºC, H.R. <80%. Temperatura de almacenamiento: -40 a 70 ºC, H.R. <95%, sin pilas. Alimentación: 2 pilas AAA. Duración de las pilas (típica): 300 horas (alcalina). Dimensiones (Al x An x Pr): 213.2x33.7x25.2 mm; Peso: 100 g Accesorios: Puntas de prueba (ref. 1000-1512-00), 2 pilas AAA, manual de instrucciones Repuestos: Cepillo (ref. 1000-1515-00), Punta Puntiaguda (ref. 1000-1516-00). Seguridad: Según normas EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3,
EN61000-4-4.
Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de
la Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromag-
nética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE).
No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos de medida también responden a las señales no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar obtener resul­tados incorrectos cuando realiza medidas en presencia de interferencias elec­tromagnéticas.
F • Spécifications
6
Tension de sortie: 0.5V CC Courant de test max.: 100µA Seuil de déclenchement, signal sonore: 10 Matériau de la sonde-brosse: acier inoxidable Température d’utilisation: 0 °C à +50 °C, <80% H.R. Température de stockage: -40 °C à +70 °C, <95% H.R., piles enlevées. Alimentation: deux piles AAA Autonomie: Alkaline 300 heures, approx. Dimensions (HxLxP): 213x33.7x25 mm ; Poids: 100g (avec piles) Accessoires: Cordons de test (ref. 1000-1512-00), deux piles AAA, manuel. Pièces de rechange: Brosse (réf. 1000-1515-00); Pointe de mesure (réf. 1000-1516-00) Sécurité: selon
93/68/EEC (CE Marking). Cependant, du bruit électrique ou des champs électromagnétiques intenses
dans la proximité de l’instrument peuvent influencer le circuit de mesure. L’instrument peut également être perturbé par des signaux parasytes dans le circuit mesuré. L’utilisateur doit être vigilant et prendre des précautions appro­priées pour éviter des résultats erronés quand les mesures sont prises en présence d’interférences électromagnétiques.
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4. Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communauté Européenne: 89/336/EEC (Compatibilité Elec­tromagnétique) et 73/23/ EEC (Basse Tension), modifiée par
CLEANING
The case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning.
D • Reinigung
Das Gehäuse kann mit einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Vor Gebrauch gut trocknen lassen.
E • Limpieza
Para limpiar la carcasa puede utilizar una solución suave de detergente y agua. Aplíquela en poca cantidad con un paño suave y deje que se seque bien antes de utilizar el medidor.
F • Nettoyage
Le boîtier peut être nettoyé avec une savonnée douce. Laissez secher complète­ment avant utilisation.
Battery Replacement
Warning: To prevent electrical shock hazard, turn off the SF10 and dis­connect the test lead before removing the side cover. Remove all 3 screws and lift off the side case. Remove the old batteries and replace with two new AAA (NEDA type 24F) heavy duty or alkaline batter-
7
ies. Reassemble the instrument.
D • Batteriewechsel
Warnung: Um elektrischen Schlag zu vermeiden, vor Öffnen des Gerätes, Gerät
abschalten und Meßkabel entfernen. Die drei Schrauben an der Geräteseite entfernen und Geräteseite abheben. Batterien entfernen und durch neue AAA Alkaline Batterien (NEDA Typ 24F) ersetzen. Gerät wieder zusammensetzen.
E • Sustitución de las Pilas
Apague el medidor, desconecte y retire las puntas de prueba. Extraiga los tornil­los y levante la tapa. Cambie las pilas con pilas AAA (NEDA 24F, alcalina). Vuelva a cerrar la tapa.
F • Remplacement des Piles
Avertissement: Afin d’éviter des chocs électriques, éteignez l’appareil et
retirez les cordons de test avant d’ouvrir l’appareil. Enlevez les trois vis et soulevez la partie du boîtier. Remplacez les piles par deux piles AAA (NEDA type 24F, alcaline). Réassemblez le boîtier.
REPAIR
Read the warranty located at the front of this manual before requesting warranty or non­warranty repairs. For warranty repairs, any multimeter claimed to be defective can be returned to any Wavetek Meterman authorized distributor or to a Wavetek Meterman Service Center for an over-the-counter exchange for the same or like product. Non-war­ranty repairs should be sent to a Wavetek Meterman Service Center. Please call Wavetek Meterman or enquire at your point of purchase for the nearest location and current repair rates. All multimeters returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following information or items: company name, customer’s name, address, telephone number, proof of purchase (warranty repairs), a brief description of the problem or the service requested, and the appropri­ate service charge (for non-warranty repairs). Please include the test leads with the meter. Service charges should be remitted in the form of a check, a money order, cred­it card with expiration date, or a purchase order made payable to Wavetek Meterman or to the specific service center. For minimum turn-around time on out-of-warranty repairs please phone in advance for service charge rates. The multimeter should be shipped with transportation charges prepaid to one of the following addresses or to a service center
in U.S.A. in Canada in Europe
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K. Tel: 1-877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824 Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-482409
The instrument will be returned with the transportation charges paid by Wavetek Meterman.
8
D • Reparatur
Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalb Gewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringen Sie bitte das def ekte Gerät zu ei ner aner kannten Wavetek Meterman Verkaufsstelle oder Servicestelle füreinen direk­ten Umtausch. Außerhalb Gewährlei st ung senden Sie das Gerät zu einer Wavetek Meterman anerkannten Servicestelle. Bitte informieren Sie sich bei Wavetek Meterman oder ihrem Fachhändler nach der dichtst beigelegen Adresse und nach aktuellen Reparaturgebühren. Bitte senden Sie folgende Informationen und Dokumente mit: Firmenname, Kundenname, Adresse, Telefoonnummer, Kaufnachweis (für Reparaturen unter Gewährl eistung), ei ne kurz e Beschr eibung der gewünschten Handlung, und di e gefordert e Bezahl ung ( Eingr iffe außerhal b der Gewährleistung). Bitte auch Testkabel beifügen. Bezahlungen in Form eines Checks, Bezahlungsformulieren, Kredietkarte mit Verf alldatum, usw. bitte in Namen der Servicestelle aufstellen. Bitte Multimeter (Frei) senden an:
in U.S.A. in Canada in Europe
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K. Tel: 1-877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824 Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-482409
oder an die Ihnen mitgetei lte Adresse. Multimeter wird (Frei) zurück geschickt.
E • Reparación
Lea las condiciones de garantía, al principio de este manual, antes de solicitar cualquier reparación dentro o fuera de garantía. Si la reparación es en garantía, puede llevar el multímetro defectuoso a cualquier Distribuidor Autorizado o Centro de Servicio de Wavetek Meterman, donde le cambiarán en mano el producto por otro igual o similar. Para reparaciones fuera de garantía deberá enviar el multímetro a un Centro de Servicio de Wavetek Meterman. En Wavetek Meterman, o en su Distribuidor o punto de venta, le indicarán el Centro de Servicio más próximo y las tarifas de reparación vigentes. La documentación que acompañe a todo multímetro enviado para reparación debe incluir los siguientes datos: nombre de la empresa, persona de contacto, direc­ción, número de teléfono, prueba de compra (para reparaciones en garantía), una breve descripción del problema o el servicio requerido y, en caso de reparaciones fuera de garantía, si desea presupuesto previo. Por favor envíe las puntas de prueba con el multímetro. El importe de la reparación se enviará en forma de cheque, tarjeta de crédi­to con fecha de expiración u orden de pago a favor de Wavetek Meterman o del Centro de Servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las sigu­ientes direcciones, o al Centro de Servicio que le hayan indicado:
en EE.UU. en Canadá en Europa
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K. Tel: 1-877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824 Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-482409
9
Wavetek Meterman devolverá el multimetro reparado a portes pagados.
F • Réparation
Lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparation sous garantie ou hors gar antie. Pour une réparation sous garantie , adressez-vous à votre revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche. Pour les réparations hors garantie, demandez dabord les tarifs. Joignez les informations et documents suivants: nom de sociètè, nom du client, adresse, numéro de téléphone, preuve d’achat (pour réparations sous garantie), une brève description de l’intervention souhaitée et le payement (pour réparations hors garantie). Ajoutez également les cordons de test. Le payement, sous forme de chèque, virement, carte de crédit avec date d’expiration, etc. doit êtr e éta bli au nom du Centre de Servic es. Le multimètre doit être envoyé port payé à:
en U.S.A. en Canada en Europe
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K. Tel: 1-877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824 Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-
482409
ou à l’adresse communiquée. Le multimètre vous sera renvoyé port payé.
Manual Revision 07/00
Manual Part Number 1566395
¤
U.S. Service Center
TM
Wavetek Meterman 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tel: (877) 596-2680 Fax: (425) 446-6390
Information contained in this manual is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument operation and maintenance. The information in this document may not be dupli­cated in any manner without the prior approval in writing from Wavetek Meterman.
Specifications subject to change.
Wavetek is a trademark of Wavetek Wandel Golterman
© Wavetek Meterman, 2000
Canadian Service Center Wavetek Meterman 400 Britannia Rd. E.Unit #1 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: (905) 890-7600 Fax: (905) 890-6866
European Distribution Center Wavetek Meterman 52 Hurricane Way Norwich, NR6 6JB, England Tel: (44) 1603-404-824 Fax: (44) 1603-482-409
Loading...