Waves ST-106369 User Manual

Page 1
Page 2
English
SAFETY INFORMATION
Please read these operating instructions thoroughly
before first operating the sandwich toaster and keep them in a safe place.
If you pass this appliance on to a third party, these
operating instructions must also be handed over.
Incorrect operation and handling can lead to
malfunction of the appliance and injuries to the user.
This appliance is neither suitable for commercial use
nor for use in the open air.
Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the current power supply comply with the specifications on the type plate.
Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
Parts of the appliance become hot during use.
Therefore, the appliance must only be held by the handle. Avoid touching the metal parts as they become very hot.
Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is a danger to life due to electric shock!
Children are unable to recognize the hazards
associated with incorrect handling of electrical appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised.
Do not use the appliance if the mains cable or plug
shows signs of damage, if the appliance has fallen on the floor or has otherwise been damaged. In such cases take the appliance to a specialist for checking and repair it necessarily.
Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open flames.
Place the appliance on a stable, level surface and not
close to hot objects or open flames (e.g. hotplates).
Page 3
Never leave the appliance unattended during use. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system with remote control.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
This appliance is not designed for commercial use.
Caution:
The toasting surfaces as well as the sides and top of the appliance get very hot. Avoid any contact. Danger of burning! Only hold by the handle. The appliance must
always be positioned horizontally during use.
Page 4
German
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Erstbetrieb aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, dann
muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch
noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
Vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose prüfen, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Teile des Geräts werden während des Betriebs heiß.
Benutzen Sie deshalb zur Handhabung nur den Handgriff. Berühren Sie keine Metallteile, da diese sehr heiß werden.
Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lebensgefahr wegen eines elektrischen Schlags!
Kinder können die Gefahren durch falschen Umgang
mit elektrischen Geräten noch nicht erkennen. Lassen Sie deshalb Kinder niemals elektrische Haushaltsgeräte unbeaufsichtigt benutzen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Netzkabel oder Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen, falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker untersucht und evtl. repariert werden.
Page 5
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem Feuer fern.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche
und lassen es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen und offenem Feuer kommen (z. B. Kochplatten).
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten
nicht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb
des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
Dieses Gerätwurdenichtfür den
gewerblichenGebrauchentworfen.
Page 6
Vorsicht:
Die Toastoberflächen, sowie die Seiten und das Oberteil des Gerätswerden sehr heiß. Nicht anfassen. Verbrennungsgefahr! Nur
am Handgriffanfassen. Das Gerät muss stets in waagerechter Position in Betrieb genommen werden.
Page 7
French
INFORMATIONS SUR LA SECURITE
Veuillez lire l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant d'utiliser pour la première fois le grille - sandwiches puis les conserver en lieu sûr.
Si vous confiez l'appareil à une autre personne, ces
instructions doivent également être cédées.
Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent
conduire à une défaillance de l'appareil et occasionner des blessures.
Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation
commerciale ni à une utilisation en plein air.
Avant de brancher la fiche dans la prise, veuillez vous
assurer que le courant et l'alimentation sont conformes aux spécifications mentionnées sur la plaque d'indication.
Déconnectez la fiche de la prise de courant lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer.
Des éléments de l'appareil chauffent au cours de
l'utilisation. L'appareil ne doit donc être manipulé que par la poignée. Evitez de toucher les éléments métalliques car ils deviennent très chauds.
N'immergez pas l'appareil ou la fiche de courant dans
l'eau ou un autre liquide. Il y a un risque d'électrocution fatale!
Les enfants ne sont pas à même de reconnaître les
risques résultants d'une mauvaise utilisation des équipements électriques. Ils ne doivent donc jamais utiliser les équipements électroménagers sans surveillance.
N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation
ou la fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas, apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire.
Page 8
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas
suspendu depuis un rebord coupant et maintenez-le à distance des objets chauds et des flammes.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane, pas
trop proche des objets chauds ou des flammes nues (ex: plaques chauffantes).
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et les personnes souffrant dedéficience physique, sensorielle et mentale ou manquant
d’expérience et de connaissance àconditions qu’elles
soient sous surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires relatives à l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à domicile ne doit pas être
effectué par des enfants âgés de moins de 8 ans sans supervision.
Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen
d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un
système de télécommande séparé.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être
remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou
une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
ménages et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service;Les fermes;par des clients dans des hôtels, des motels et autres types d'environnement résidentiel;en plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
Page 9
Attention:Les surfaces de grill ainsi que les côtés et le
haut de l'appareil deviennent très chauds. Evitez tout contact. Risque de brûlures! Ne manipulez l'appareil que par sa poignée. L'appareil doit toujours être disposé
horizontalement lorsqu'il fonctionne.
Page 10
Swedish
SÄKERHETSINFORMATION
Vänligen läs noggrant igenom dessa instruktioner
innan du använder smörgåsgrillen första gången. Förvara manualen väl för framtida bruk.
Om du lämnar över apparaten till tredje part ska du se
till så att manualen medföljer.
Felaktig användning och inkorrekt handhavande av
apparaten kan leda till skador på apparaten och på användaren.
Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk och
ska heller inte användas utomhus.
Innan du ansluter kontakten till ett eluttag ska du först
se till så att elstandarden i ditt hem överensstämmer med markeringarna som finns angivna på apparaten.
Dra alltid ur kontakten från eluttaget då apparaten inte
ska användas och innan du påbörjar rengöring.
Delar av apparaten kan bli het vid användning. Därför
är det viktigt att apparaten endast hålls i handtaget. Undvik att vidröra metalldelarna då dessa kan bli mycket heta.
Sänk aldrig ner apparaten eller elsladden/kontakten i
vatten eller några andra vätskor. Det finns risk för allvarliga skador orsakade av elektriska stötar!
Barn är inte medvetna om riskerna som finns i
samband med felaktig användning av elektriska apparater. Därför ska aldrig barn använda hushållsapparater utan övervakning.
Använd inte apparaten om elsladden visar tecken på
skada, om apparaten har fallit i golvet eller om det finns några andra tecken på att allt inte är som det ska. I sådant fall ska du lämna in apparaten till en specialist för undersökning och eventuella reparationer.
Se till så att elsladden inte hänger över skarpa kanter
och att den inte kommer i närheten av heta objekt och öppna lågor.
Page 11
Placera apparaten på en stabil, plan yta och inte nära
heta objekt eller öppna lågor (till exempel gaslågor).
Lämna aldrig apparaten oövervakad vid användning. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fåttinstruktionerangående användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring eller underhåll skall inte göras av barn,
såvida de inte är äldre än 8 år och under uppsikt.
Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för
barm under 8 år.
Maskinen bör inte användas tillsammans med en
extern tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
Barn bör vara under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer.
Den här apparaten är inte utformad för kommersiell
användning.
Försiktigt:
Grillinsatserna såväl som sidorna och överdelen av apparaten kan bli mycket heta. Undvik all kontakt. Risk för brännskador!Använd bara handtaget för att röra vid apparaten.Apparaten måste alltid
vara placerad på en horisontell yta vid användning.
Page 12
Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat
u de sandwichtoaster voor het eerst gebruikt, bewaar de informatie daarna op een veilige plek.
Als u dit apparaat aan derden geeft moet u ook deze
gebruikersinformatie meegeven.
Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden tot
slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan hierdoor lichamelijk letsel oplopen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik
of voor gebruik in de open lucht.
Controleer of de stroom en de stroomvoorziening
overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en voor reiniging.
Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Pak het apparaat daarom alleen bij het handvat vast. Raak de metalen delen niet aan, deze worden zeer heet.
Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water
of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken met de dood tot gevolg!
Kinderen zijn niet in staat de gevaren in te schatten die
het verkeerd gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt. Daarom mogen kinderen nooit zonder toezicht elektrische huishoudelijke apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de
stekker tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor controle, en laat deze indien nodig repareren.
Page 13
Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en
houd deze uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak
en niet te dicht bij hete voorwerpen en open vuur (zoals kookplaten).
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat dient niet bediend te worden door
middel van een externe tijdschakelaar of door middel van een apart systeem met afstandsbediening.
Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te
voorkomen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk-en
vergelijkbaar gebruik zoals:personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;boerderijen;door hotel, motelgasten en andere residentiële omgevingen;bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
Page 14
Waarschuwing:
Zowel de bakplaten als de zijkanten en bovenkant van het apparaat worden zeer heet. Vermijd elk contact.
Verbrandingsgevaar! Houd het apparaat alleen bij het handvat vast. Het apparaat moet altijd horizontaal worden opgesteld tijdens het gebruik.
Page 15
Finnish
TURVAOHJEET
Ole hyvä ja lue nämä käyttöohjeet läpikotaisin ennen
kuin käytät voileipägrilliäsi ensimmäistä kertaa, ja pidä ohjeet tallessa.
Jos annat tämän laitteen kolmannelle osapuolelle,
nämä käyttöohjeet tulee antaa laitteen mukana.
Virheellinen käyttö ja käsittely voivat johtaa laitteen
toimintahäiriöihin ja käyttäjään kohdistuviin vammoihin.
Tämä laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön eikä
ulkoilmakäyttöön.
Ennen kuin liität pistokkeen verkkovirtapistorasiaan,
ole hyvä ja varmista että jännite ja virtalähde vastaavat arvokilvessä annettuja tietoja.
Irrota virtapistoke pistorasiasta kun laite ei ole
käytössä sekä ennen puhdistusta.
Jotkut laitteen osat tulevat kuumiksi käytön aikana.
Sen vuoksi laitetta saa pidellä vain kädensijasta. Vältä metalliosien koskettamista, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi.
Älä upota laitetta tai virtapistoketta veteen tai muihin
nesteisiin. Sähköiskusta muodostuu hengenvaara!
Lapset eivät kykene tunnistamaan sähkölaitteiden
virheellisestä käytöstä johtuvia vaaroja. Sen vuoksi lasten ei kuulu koskaan käyttää sähköisiä kotitalouslaitteita ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jos virtajohdossa tai pistokkeessa on
vaurioiden merkkejä, jos laite on pudonnut lattialle tai jos se on muutoin vahingoittunut. Vie laite tällaisissa tapauksissa ammattilaiselle tarkistusta ja mahdollisia korjauksia varten.
Varmista, että verkkovirtajohto ei roiku terävien
reunojen yli, ja pidä se kaukana kuumista esineistä ja avoliekeistä.
Page 16
Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, eikä liian
lähelle kuumia esineitä tai avoliekkejä (esim. keittolevyjä).
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta käytön aikana. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät
he ole vähintään 8 vuotta vanhoja ja ellei heitä valvota.
Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Tätä laitetta ei tule käyttää ulkoisen ajastimen avulla
tai minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla.
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdettava valmistajalta
tai sen edustajalta saatavaan erikoisjohtoon tai kokoonpanoon.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
ja vastaavissa paikoissa, kuten: kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; bed & breakfast -tyylisissä ympäristöissä.
Tätälaitettaei ole suunniteltukaupalliseenkäyttöön.
Huomio:
Grillauspinnat sekä laitteen sivut ja yläpinta tulevat hyvin kuumiksi.Vältä kaikenlaista kosketusta. Palovaara! Pitele vain kädensijasta.Laitteen täytyy aina olla
vaakatasossa käytön aikana.
Page 17
BEFORE INTITIAL USE
1. Remove all packaging.
2. Clean the toasting surfaces with a soft damp cloth and then dry them.
3. Unwind the mains cable completely.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the appliance to an appropriate socket. The red power light will glow to
indicate when the appliance is switched on.
2. The green control light will turn off during heating. Once the temperature is reached,
the green control light will turn on. It means the appliance is ready for use.
3. The appliance must be heated up before you toast a sandwich. In the meantime prepare
your sandwich.
4. Open the appliance at the catch.
5. Put the slices of bread on the lower toasting surface. Ensure that the buttered sides are
facing outwards.
6. Now put the filling on the bread slices (e.g. cheese, ham, pineapple, etc.) and cover this
with the second slice of bread. Once again, ensure that the buttered sides are facing outwards.
7. Close the appliance, making sure that the catch is engaged.
8. Caution: If the slices of bread have too much filling on, it will not be possible to close the
appliance. Take some of the filling off. Never use force to close the appliance.
9. During toasting the temperature regulating thermostat switches off and on again. The
green control light also switches off and on again.
10. After completion of the toasting process (approx. 2-3 minutes) open the catch and
remove the sandwiches with the help of a flat wooden or plastic spatula. Never use sharp or metal objects (e.g. knives, metal spatulas, etc.) as this will damage the non-stick coating.
11. If you wish to toast more sandwiches, close the appliance again and wait until the
toasting surfaces have reheated sufficiently.
12. When the control light illuminates again you can repeat the toasting process as
described above.
13. After completion of the toasting process disconnect the mains plug immediately. With
the appliance open allow it to cool down.
TIPS FOR TASTY SANDWICHES
1. Allow the appliance to heat up completely before you begin toasting.
2. Lay the buttered side facing outwards.
3. All kinds of spiced butters and lards can be used.
4. With fruit fillings the toasted bread will be crispier if you sprinkle a little sugar on the
buttered side.
5. The following ingredients are particularly recommended: cheese, ham, pineapple,
tomatoes, cooked meat, onions, herbs and spices.
ST-106369 EN
Page 18
CLEANING AND CARE
1. Firstly, disconnect the mains plug!
2. Only clean when the appliance has completely cooled down.
3. Clean the housing surface and the toasting surfaces of the sandwich toaster with a soft,
damp cloth.
4. It is easiest to remove toast or food crumbs with a very soft brush.
5. Never use abrasive cleaning agents or sharp objects (e.g. scrubbing brush or knife) for
cleaning.
6. Caution: Do not immerse the appliance in water or other liquids. There is a danger to life
due to electric shock!
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 650-750Watt
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this
guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of
warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre.
Page 19
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Customer service:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland
Customer service: T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Page 20
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
1. Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
2. Reinigen Sie die Toastflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und trocknen Sie diese
anschließend.
3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an. Die rote Betriebsanzeige
leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät eingeschaltet wurde.
2. Die grüne Kontrolllampe erlischt während des Aufheizens. Sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Kontrolllampe auf. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3. Das Gerät muss aufgeheizt werden, bevor Sie ein Sandwich toasten können. Bereiten Sie
in der Zwischenzeit Ihr Sandwich vor.
4. Ö ffnen Sie das Gerät an der Verriegelung.
5. Legen Sie die Brotscheiben auf die untere Toastfläche. Achten Sie darauf, dass die
eingefettete Seite nach außen zeigt.
6. Geben Sie nun die Füllung auf die Brotscheiben (z. B. Käse, Schinken, Ananas usw.) und
decken diese mit der zweiten Brotscheibe ab. Noch einmal, achten Sie darauf, dass die eingefettete Seite nach außen zeigt.
7. Schließen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass der Verriegelung eingerastet ist.
8. Vorsicht: Wenn auf den Brotscheiben zu viel Füllung liegt, kann das Gerät nicht
geschlossen werden. Nehmen Sie etwas von der Füllung herunter. Schließen Sie das Gerät niemals mit Gewalt.
9. Beim Toasten schaltet der Temperaturregler das Gerät aus und wieder ein. Auch die
grüne Kontrolllampe erlischt und leuchtet auf.
10. Ö ffnen Sie nach Abschluss des Toastvorgangs (ca. 2-3 Minuten) die Verriegelung und
entfernen Sie die Sandwiches mittels eines flachen Spatels aus Holz oder Kunststoff. Verwenden Sie niemals scharfe oder metallische Gegenstände (z. B. Messer, Metallspatel usw.), da diese die Teflonbeschichtung beschädigen können.
11. Wenn Sie weitere Sandwiches toasten möchten, schließen Sie das Gerät wieder und
warten Sie, bis die Backflächen sich ausreichend aufgeheizt haben.
12. Wenn die rote und die grüne Kontrolllampe beide erneut aufleuchten, können Sie den
oben beschriebenen Toastvorgang wiederholen.
13. Nach dem Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. Das Gerät in geöffneter Position
abkühlen lassen.
TIPPS FÜ R LECKERE SANDWICHES
1. Lassen Sie das Gerät vor dem Toasten vollständig aufheizen.
2. Legen Sie die Brotscheibe mit der eingefetteten Seite nach außen.
3. Alle Arten von Kräuterbutter und Schmalz können verwendet werden.
4. Bei Fruchtfüllungen wird das Toastbrot knuspriger, wenn Sie die eingefettete Seite mit
etwas Zucker bestreuen.
ST-106369 DE
Page 21
5. Die folgenden Zutaten sind besonders empfehlenswert: Käse, Schinken, Ananas,
Tomaten, gekochtes Fleisch, Zwiebeln, Kräuter und Gewürze.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker!
2. Das Gerät nur reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche und die Toastflächen des Sandwich-Toasters mit
einem weichen, feuchten Tuch.
4. Am einfachsten ist es, die Toast- oder Speisekrümel mit einer sehr weichen Bürste zu
entfernen.
5. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder scharfe Gegenstände (z. B. Scheuerbürsten
oder Messer) für die Reinigung.
6. Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lebensgefahr wegen eines elektrischen Schlags!
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung:220-240V~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 650-750Watt
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Falls Ihr Produkt defekt ist, können Sie sich direkt an die Verkaufsstelle wenden. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen:Geben Sieelektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
Page 22
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Kundeninformation:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande
Kundendienst: T: +31(0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Page 23
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1. Retirez tous les éléments d'emballage.
2. Nettoyez les surfaces en contact avec les aliments à l'aide d'un chiffon doux et humide,
puis séchez-les.
3. Déroulez complètement le cordon d'alimentation.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Branchez l'appareil sur une prise adaptée.Le voyant d’alimentation rouge s’illuminera
pour indiquer que l’appareil est allumé.
2. Le voyant de contrôle vert s’éteindra au cours du réchauffage. Une fois la température
atteinte, le voyant de contrôle vert va s’allumer, signe que l’appareil est prêt à être
utilisé.
3. L'appareil doit être chaud avant que vous ne fassiez griller un sandwich. Préparez votre
sandwich pendant que l'appareil chauffe.
4. Ouvrez l'appareil au niveau du loquet.
5. Placez les tranches de pain sur la surface de grill inférieure, assurez-vous que les côtés
beurrés soient dirigés vers l'extérieur.
6. Disposez ensuite les aliments sur les tranches de pain (ex: fromage, jambon, ananas, etc.)
et recouvrez avec la seconde tranche de pain. Assurez-vous une fois encore que les côtés beurrés soient dans le bon sens.
7. Refermez l'appareil en vous assurant que le loquet soit bien engagé.
8. Attention: Si les tranches de pain sont trop chargées, il ne sera pas possible de refermer
l'appareil. Retirez un peu de garniture, ne forcez jamais pour refermer l'appareil.
9. Lorsque le sandwich chauffe, le thermostat de régulation de la température s'allume et
s'éteint fréquemment. La lumière de contrôle verte s'allume et s'éteint également.
10. Une fois les sandwiches grillés (environ 2–3 minutes), ouvrez le loquet et retirez les
sandwiches à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois. N'utilisez jamais d'ustensiles coupants ou d'objets métalliques (ex: couteaux, spatules métalliques, etc.) car ils endommageraient le revêtement en téflon.
11. Si vous désirez faire griller d'avantage de sandwiches, refermez l'appareil et attendez que
les surfaces de grill soient de nouveau suffisamment chaudes.
12. Lorsque les lampes de contrôle s'allument à nouveau, vous pouvez recommencer la
procédure de grille décrite ci-dessus.
13. Une fois que vous avez fini de faire griller vos sandwiches, débranchez immédiatement
l'appareil. Laissez refroidir l'appareil ouvert.
CONSEILS POUR DES SANDWICHES SAVOUREUX
1. Laissez l'appareil finir de chauffer avant de commencer à griller les sandwiches.
2. Orientez les faces beurrées vers l'extérieur.
3. Il est possible d'utiliser toutes sortes de beurres épicés ou de saindoux.
4. Avec des garnitures à base de fruits, les pains grillés seront plus croustillants si vous
saupoudrez les faces beurrées d'un peu de sucre.
ST-106369 FR
Page 24
5. Les ingrédients suivants sont particulièrement recommandés: fromage, jambon, ananas,
tomates, viandes cuites, oignons, herbes et épices.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant toute chose, déconnectez le cordon d'alimentation!
2. Ne nettoyez l'appareil qu'une fois qu'il a complètement refroidi.
3. Nettoyez la surface du boîtier et les surfaces de grill avec un chiffon doux et humide.
4. Il est plus facile de retirer les miettes et restes d'aliments à l'aide d'une brosse très
douce.
5. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou d'objets coupants (ex: brosses à
récurer ou couteau) pour le nettoyage.
6. Attention: N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Il y a un risque
d'électrocution fatale!
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz Puissance: 650-750Watt
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a
toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une
intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu,
car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si
les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont
endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles
de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.
Page 25
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Service a la clientele
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays-Bas
Service Clients:
T: +31(0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Page 26
INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör grillinsatserna med en mjuk, fuktig trasa och torka av dem.
3. Vira loss kabeln helt och hållet.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Anslut apparaten till ett lämpligt eluttag. Den röda indikatorlampan kommer nu att lysa i
rött för att indikera att apparaten är påslagen.
2. Den gröna indikatorlampan kommer att vara avslagen vid upphettning. Då den rätta
temperaturen är nådd så kommer lampan att börja lysa i grönt. Detta betyder att apparaten är klar för användning.
3. Apparaten måste hettas upp innan du grillar en smörgås. Under tiden kan du förbereda
smörgåsen.
4. Ö ppna apparaten genom att lossa på haken.
5. Sätt i brödskivorna på den nedre grillinsatsen. Se till så att de smörade sidorna ab
brödet är vända utåt.
6. Tillsätt sedan fyllningen på brödskivorna (till exempel ost, skinka, ananas, etc) och
placera den andra skivan av brödet på fyllningen. Se till så att de smörade sidorna är vända utåt.
7. Stäng till apparaten och se till så att haken fäster ordentligt.
8. Försiktigt: Om det är för mycket fyllning på brödskivorna så kommer det inte vara
möjligt att stänga apparaten. Ta bort lite av fyllningen. Stäng aldrig till apparaten med våld.
9. Då du grillar smörgåsen kommer apparatens termostat upprätthålla temperaturen
genom att slå av och på upphettningen. Detta innebär att den gröna lampan tänds och slocknar om vartannat.
10. Efter att du grillat din smörgås (detta tar cirka 2-3 minuter), öppna haken och ta ur
smörgåsen med hjälp av en plan spatel i trä eller plast. Använd aldrig skarpa metallredskap (till exempel knivar, metallspatlar, etc) då detta kommer att skada teflonbeläggningen.
11. Om du vill grilla fler smörgåsar, stäng apparaten igen och vänta tills det att
grillinsatserna är fullt uppvärmda igen.
12. Då indikatorlampan börjar lysa igen kan du påbörja processen igen så som den beskrivs
ovan.
13. Efter att du är klar med apparaten ska du dra ur kontakten från eluttaget direkt. Låt
apparaten stå öppen och svalna av.
TIPS FÖ R GODA SMÖ RGÅSAR
1. Låt apparaten hettas upp helt och hållet innan du börjar grilla din smörgås.
2. Lägg de smörade sidorna utåt mot insatserna.
3. Alla slags kryddsmör och flott kan användas.
4. Med fruktfyllning kommer smörgåsen att bli lite krispigare och du strör lite socker på den
smörade sidan av brödet.
ST-106369 SE
Page 27
5. Följande ingredienser är särskilt lämpliga: ost, skinka, tomater, ananas, färdiglagat kött,
lök, örter och kryddor.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Se först till att du drar ur kontakten från eluttaget!
2. Påbörja enbart rengöring då apparaten har svalnat av.
3. Rengör ytterhöljet och insatserna i smörgåsgrillen med en mjuk, fuktig trasa.
4. Det är enklast att ta bort smulor och rester med en mycket mjuk liten borste.
5. Använd aldrig slipande rengöringsredskap eller andra skarpa objekt (till exempel en
skrubborste eller en kniv) för rengöring.
6. Försiktigt: Sänk inte ned apparaten i vatten eller i andra vätskor. Det finns risk för livsfara
vid elektriska stötar!
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V~ 50/60Hz Strömförbrukning:650-750 Watt
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti: För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt kan du gå direkt tillbaka till inköpsstället. Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning tillen lämplig uppsamlingsplats för avfall.
Page 28
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Kundservice:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland
Kundservice:
T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Page 29
VOOR EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakking.
2. Reinig de baklaag met een zachte en vochtige doek en droog deze af.
3. Wikkel het netsnoer helemaal af.
GERRUIKSINSTRUCTIES
1. Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. Het rode voedingslampje brandt om
aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld.
2. Het groene indicatielampje schakelt tijdens het verwarmen uit. Zodra de temperatuur is
bereikt, zal het groene indicatielampje oplichten om aan te geven dat het apparaat klaar voor gebruik is.
3. Het apparaat moet voorverwarmd zijn voordat u een sandwich gaat toasten. Maak
intussen uw sandwich klaar.
4. Open het apparaat bij de vergrendeling.
5. Leg de sneetjes brood op de onderste bakplaat. Let op dat de met boter besmeerde
kant naar buiten toe is gekeerd.
6. Doe nu het beleg op de sneetjes brood (bijvoorbeeld kaas, ham, ananas etc.) en doe het
tweede sneetje brood eroverheen. Let er weer op dat de met boter besmeerde kant naar buiten toe is gekeerd.
7. Sluit het apparaat en zorg dat het helemaal vergrendeld is.
8. Let op: als er teveel vulling op de sneetjes brood zit, zal het niet mogelijk zijn om het
apparaat te sluiten. Haal dat wat van de vulling af. Oefen nooit kracht uit om het apparaat te sluiten.
9. Tijdens het toasten gaat de thermostaat die de temperatuur regelt aan en uit. Ook het
groene controlelampje gaat aan en uit.
10. Open de vergrendeling wanneer het toasten klaar is (ca. 2-3 minuten) en verwijder de
sandwiches met behulp van een platte houten of plastic spatel. Gebruik nooit scherpe of metalen voorwerpen (zoals messen, metalen spatels etc.), de antiaanbaklaag raakt hierdoor beschadigd.
11. Als u meer sandwiches wilt toasten, sluit het apparaat dan weer en wacht totdat de
bakplaten voldoende zijn voorverwarmd.
12. Als het controlelampje weer brandt kunt u het toasten herhalen zoals boven
beschreven.
13. Trek als het toasten klaar is de stekker meteen uit het stopcontact. Laat het apparaat
openstaan zodat deze kan afkoelen.
TIPS VOOR SMAKELIJKE SANDWICHES
1. Laat het apparaat eerst volledig opwarmen voordat u met het toasten begint.
2. Leg de met boter besmeerde kant naar buiten toe gekeerd neer.
3. Alle soorten gekruide boter en reuzel kunnen worden gebruikt.
4. Het geroosterde brood met fruitvulling zal knapperiger worden als u wat suiker over de
met boter besmeerde kant strooit.
ST-106369 NL
Page 30
5. De volgende ingrediënten worden met name aanbevolen: kaas, ham, ananas, tomaten,
gekookt vlees, uien, kruiden and specerijen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal eerst de stekker uit het stopcontact!
2. Maak het apparaat pas schoon als het helemaal is afgekoeld.
3. Maak met een zachte, vochtige doek de buitenkant en de baklaag van de
sandwichtoaster schoon.
4. U kunt de toast- en voedselkruimels eenvoudig verwijderen met behulp van een zeer
zachte borstel.
5. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (bijvoorbeeld
een boender of mes) om schoon te maken.
6. Waarschuwing: Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken met de dood tot gevolg!
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning:220-240V ~ 50/60Hz Vermogen: 650-750Watt
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische
apparaten in bij een geschiktafvalverwerkingcentrum.
Page 31
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Klantendienst:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland
Klantendienst:
T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Page 32
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Puhdista grillauspinnat pehmeällä ja kostealla kankaalla ja kuivaa ne sitten.
3. Keri verkkovirtajohto kokonaan auki.
KÄYTTÖ OHJEET
1. Liitä laite sopivaan pistorasiaan. Punainen virtavalo syttyy, mikä ilmaisee että laite on
kytketty päälle.
2. Vihreä kontrollivalo sammuu lämpenemisen aikana. Kun lämpötila on saavutettu, vihreä
kontrollivalo syttyy. Se tarkoittaa, että laite on käyttövalmis.
3. Laite täytyy kuumentaa ennen kuin voit grillata voileivän. Valmista voileipäsi laitteen
lämmetessä.
4. Avaa laite sulkijasta.
5. Aseta leipäviipaleet alemmalle grillauspinnalle. Varmista että voidellut pinnat osoittavat
ulospäin.
6. Laita nyt täytteet leipäviipaleille (esim. juustoa, kinkkua, ananasta, jne.) ja laita toinen
leipäviipale päälle. Varmista taas, että voidellut puolet osoittavat ulospäin.
7. Sulje laite, varmistaen että sulkija on kiinni.
8. Huomio: Jos leivällä on liikaa täytettä, laitteen sulkeminen ei ole mahdollista. Ota osa
täytteestä pois. Älä koskaan käytä voimaa laitteen sulkemiseen.
9. Grillauksen aikana lämpötilaa säätelevä termostaatti sammuu ja syttyy. Myös vihreä
kontrollivalo sammuu ja syttyy uudelleen.
10. Grillausvaiheen jälkeen (n. 2-3 minuuttia) avaa sulkija ja poista voileivät litteän puusta
tai muovista valmistetun lastan avulla. Älä koskaan käytä teräviä tai metallisia esineitä (esim. veitsiä, metallilastoja jne.) koska ne vahingoittavat TEFLON-pinnoitetta.
11. Jos haluat grillata useamman voileivän, sulje laite uudelleen ja odota kunnes
grillauspinnat ovat kuumentuneet riittävästi.
12. Kun kontrollivalo syttyy uudelleen, voit toistaa ylläkuvatun grillausmenetelmän.
13. Kun olet lopettanut grillauksen, irrota verkkovirtapistoke välittömästi. Avaa laite ja anna
sen jäähtyä kokonaan.
VINKKEJÄ MAISTUVIIN VOILEIPIIN
1. Anna laitteen kuumentua kokonaan ennen kuin aloitat grillaamisen.
2. Voidellun puolen tulee osoittaa ulospäin.
3. Voit käyttää kaikenlaisia maustettuja voita ja rasvoja.
4. Jos käytät hedelmätäytteitä, grillattu leipä on rapeampaa jos ripottelet sokeria
voidellulle puolelle.
5. Suosittelemme erityisesti seuraavia aineksia: juusto, kinkku, ananas, tomaatti,
kypsennetty liha, sipuli, yrtit ja mausteet.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Irrota aina ensin verkkovirtapistoke!
ST-106369 FI
Page 33
2. Puhdista vasta, kun laite on jäähtynyt kokonaan.
3. Puhdista voileipägrillin ulkokuoren pinta ja grillauspinnat pehmeällä, kostealla kankaalla.
4. Paahdetun leivän ja ruoan muruset on helpointa poistaa hyvin pehmeäharjaksisella
harjalla.
5. Älä koskaan käytä puhdistukseen hankaavia pesuaineita tai teräviä esineitä (esim.
hankausharjoja tai veistä).
6. Huomio: Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskusta muodostuu
hengenvaara!
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä: 220-240V ~ 50/60Hz Tehonkulutuksen: 650-750 Watt
TAKUU JA ASIAKASPALVELU Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin.Jos laite on kaikesta huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle.Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin: Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien.Mikäli sinulla on viallinen tuote, voit palata suoraan paikaan jossa suoritit hankinnan. Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen. Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat ohjekirjan noudattamatta jättämisestä, aiheuttavat takuun raukeamisen, jos tämä johtaa seurannaisiin vahinkoihin, emme ole vastuussa. Meitä ei voi myöskään pitää vastuullisena materiaalisista vahingoista tai henkilökohtaisista vammoista jotka johtuvat laitteen epäasiallisesta käytöstä tai jos käyttöohjeita ei noudateta. Vauriot lisävarusteille eivät tarkoita koko laitteen ilmaista vaihtoa. Tämän kaltaisessa tapauksessa ole hyvä ja ota yhteyttä palveluyksikköömme. Rikotusta lasista tai muovin kappaleista veloitetaan aina. Viat kuluvissa osissa tai osissa jotka ovat alttiita rasitukselle kuten myös puhdistukselle, huollolle tai vaihdolle, mainitut osat eivät kuulu takuun piiriin ja tulee maksaa.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä:vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin.
Page 34
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Asiakaspalvelu:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland
Asiakaspalvelu:
T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl
Emerio International AB Smedjegatan 6 131 54 Nacka Tel: +46-8-7173450 info@emerio.se
Loading...