The information in this document is subject to change without notice and should not be construed
as a commitment by Waters® Corporation. Waters Corporation assumes no responsibility for any
errors that may appear in this document. This guide is believed to be complete and accurate at the
time of publication. In no event shall Waters Corporation be liable for incidental or consequential
damages in connection with or arising from the use of this guide.
2001 WATERS CORPORATION. PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA.
ALL RIGHTS RESERVED. THIS DOCUMENT OR PARTS THEREOF MAY NOT BE
REPRODUCED IN ANY FORM WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE
PUBLISHER.
Millennium® PIC and Waters are registered trademarks, and busLAC/E and PowerStation are trademarks of
Waters Corporation.
Micromass is a registered trademark and MassLynx is a trademark of Micromass Ltd.
All other trademarks or registered trademarks are the sole property of their respective owners.
Note
: When you use the instrument, follow generally accepted procedures for quality
control and methods development.
If you observe a change in the retention of a particular compound, in the resolution
between two compounds, or in peak shape, immediately take steps to determine the
reason for the changes. Until you determine the cause of a change, do not rely upon the
results of the separations.
Note:
The installation category (Overvoltage Category) for this instrument is Level II. The
Level II category pertains to equipment that receives its electrical power from a local lev el,
such as an electrical wall outlet.
STOP
Attention:
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Important:
par l’autorité résponsable de la conformité à la réglementation peut annuler de droit de
l’utilisateur à exploiter l’équipement.
Achtung
ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit
verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems
führen.
Avvertenza:
espressamente approvate da un ente responsabile per la conformità annulleranno
l’autorità dell’utente ad operare l’apparecchiatura.
Atención
expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autorización de la que goza el usario para utizar el equipo.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
Toute modefication sur cette unité n’ayant pas été expressément approuvée
: Jedewede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die
eventuali modifiche o alterazioni apportate a questa unità e non
: cualquier cambio o modificación realizado a esta unidad que no haya sido
Caution:
Use caution when working with any polymer tubing under pressure:
• Always wear eye protection when near pressurized polymer tubing.
• Extinguish all nearby flames.
• Do not use Tefzel tubing that has been severely stressed or kinked.
• Do not use Tefzel tubing with tetrahydrofuran (THF) or concentrated nitric or
sulfuric acids.
• Be aware that methylene chloride and dimethyl sulfoxide cause Tefzel tubing to
swell, which greatly reduces the rupture pressure of the tubing.
Attention
pression:
Vorsicht
angebracht:
: soyez très prudent en travaillant avec des tuyaux de polymères sous
• Portez toujours des lunettes de protection quand vous vous trouvez à proximité
de tuyaux de polymères.
• Eteignez toutes les flammes se trouvant à proximité.
• N'utilisez pas de tuyau de Tefzel fortement abîmé ou déformé.
• N'utilisez pas de tuyau de Tefzel avec de l'acide sulfurique ou nitrique, ou du
tétrahydrofurane (THT).
• Sachez que le chlorure de méthylène et le sulfoxyde de diméthyle peuvent
provoquer le gonflement des tuyaux de Tefzel, diminuant ainsi fortement leur
pression de rupture.
: Bei der Arbeit mit Polymerschläuchen unter Druck ist besondere Vorsicht
• In der Nähe von unter Druck stehenden Polymerschläuchen stets Schutzbrille
tragen.
• Alle offenen Flammen in der Nähe löschen.
• Keine Tefzel-Schläuche verwenden, die stark geknickt oder überbeansprucht
sind.
• Tefzel-Schläuche nicht für Tetrahydrofuran (THF) oder konzentrierte Salpeteroder Schwefelsäure verwenden.
• Durch Methylenchlorid und Dimethylsulfoxid können Tefzel-Schläuche quellen;
dadurch wird der Berstdruck des Schlauches erheblich reduziert.
Precauzione
pressione:
• Indossare sempre occhiali da lavoro protettivi nei pressi di tubi di polimero
pressurizzati.
• Estinguere ogni fonte di ignizione circostante.
• Non utilizzare tubi Tefzel soggetti a sollecitazioni eccessive o incurvati.
• Non utilizzare tubi Tefzel contenenti tetraidrofurano (THF) o acido solforico o
nitrico concentrato.
• Tenere presente che il cloruro di metilene e il dimetilsolfossido provocano
rigonfiamento nei tubi Tefzel, che riducono notevolmente il limite di pressione di
rottura dei tubi stessi.
: prestare attenzione durante le operazioni con i tubi di polimero sotto
Advertencia:
• Protegerse siempre los ojos a proximidad de tubos de polimero bajo presión.
• Apagar todas las llamas que estén a proximidad.
• No utilizar tubos Tefzel que hayan sufrido tensiones extremas o hayan sido
• doblados.
• No utilizar tubos Tefzel con tetrahidrofurano o ácidos nítrico o sulfúrico
concentrados.
• No olvidar que el cloruro de metileno y el óxido de azufre dimetilo inflan los tubos
Tefzel lo que reduce en gran medida la presión de ruptura de los tubos.
manipular con precaución los tubos de polimero bajo presión:
Caution:
specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not
Attention:
spécifiée par le fabricant, la protection assurée par le matériel risque d’être
défectueuses.
Vorsicht:
Verwenddung des Gerätes unter Umständen nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Precauzione:
usta in un modo specificato dal produttore, la protezione fornita dall’apparecchiatura
potrà essere invalidata.
Advertencia:
especificada por el fabricante, las medidas de protección del equipo podrían ser
insuficientes.
Caution:
rating.
Attention:
puissance afin d’éviter tout risque d’incendie.
Vorsicht:
gleichen Typs und Nennwertes ersetzen.
Precauzione:
con altri dello stesso tipo e amperaggio.
L’utilisateur doit être informé que si le matériel est utilisé d’une façon non
Der Benutzer wird darauf aufmerksam gemacht, dass bei unsachgemäßer
l’utente deve essere al corrente del fatto che, se l’apparecchiatura viene
El usuario deberá saber que si el equipo se utiliza de forma distinta a la
To protect against fire hazard, replace fuses with those of the same type and
Remplacez toujours les fusibles par d’autres du même type et de la même
Zum Schutz gegen Feuergefahr die Sicherungen nur mit Sicherungen des
per una buona protezione contro i rischi di incendio, sostituire i fusibili
Precaución:
el riesgo de incendio.
sustituya los fusibles por otros del mismo tipo y características para evitar
Caution:
power cord before servicing the instrument.
To avoid possible electrical shock, power off the instrument and disconnect the
Attention:
l’instrument et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant d’effectuer la
maintenance de l’instrument.
Vorsicht:
abgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Precauzione:
il cavo di alimentazione prima di svolgere la manutenzione dello strumento.
Precaución:
de alimentación antes de realizar cualquier reparación en el instrumento.
Afin d’éviter toute possibilité de commotion électrique, mettez hors tension
Zur Vermeidung von Stromschlägen sollte das Gerät vor der Wartung
per evitare il rischio di scossa elettrica, spegnere lo strumento e scollegare
para evitar choques eléctricos, apague el instrumento y desenchufe el cab le
Commonly Used Symbols
Direct current
Courant continu
Gleichstrom
Corrente continua
Corriente continua
Alternating current
Courant alternatif
Wechs el s t r om
Corrente alternata
Corriente alterna
Protective conductor terminal
Borne du conducteur de protection
Schutzleiteranschluss
Terminale di conduttore con protezione
Borne del conductor de tierra
Frame or chassis terminal
Borne du cadre ou du châssis
Rahmen- oder Chassisanschluss
Terminale di struttura o telaio
Borne de la estructura o del chasis
Caution or refer to manual
Attention ou reportez-vous au guide
Vorsicht, oder lesen Sie das Handbuch
Prestare attenzione o fare riferimento alla guida
Actúe con precaución o consulte la guía
Commonly Used Symbols
Caution, hot surface or high temperature
Attention, surface chaude ou température élevée
Vorsicht, heiße Oberfläche oder hohe Temperatur
Precauzione, superficie calda o elevata temperatura
Precaución, superficie caliente o temperatura elevada
Caution, risk of electric shock (high voltage)•Attention,
risque de commotion électrique (haute tension)
Vorsicht, Elektroschockgefahr (Hochspannung)
Precauzione, rischio di scossa elettrica (alta tensione)
Precaución, peligro de descarga eléctrica (alta tensión)
Caution, risk of needle-stick puncture
Attention, risques de perforation de la taille d’une aiguille
Vorsicht, Gefahr einer Spritzenpunktierung
Precauzione, rischio di puntura con ago
Precaución, riesgo de punción con aguja
(Continued)
Caution, ultraviolet light
Attention, rayonnement ultrviolet
Vorsicht, Ultraviolettes Licht
Precauzione, luce ultravioletta
Precaución, emisiones de luz ultravioleta
Waters 2410 Differential Refractometer Information
Intended Use
The W aters® 2410 Differential Refractometer can be used for in-vitro diagnostic testing to analyze
many compounds, including diagnostic indicators and therapeutically monitoredcompounds. When
you develop methods, follow the “Protocol for the Adoption ofAnalytical Methods in the Clinical
Chemistry Laboratory,” American Journal ofMedical Technology, 44, 1, pages 30–37 (1978). This
protocol covers good operatingprocedures and techniques necessary to validate system and method
performance.
Biological Hazard
When you analyze physiological fluids, take all necessary precautions and treat all specimens as
potentially infectious. Precautions are outlined in “CDC Guidelines on Specimen Handling,” CDC
– NIH Manual, 1984.
Calibration
Follow acceptable methods of calibration with pure standards to calibrate methods. Use a minimum
of five standards to generate a standard curve. The concentration range should cover the entire
range of quality-control samples, typical specimens, and atypical specimens.
Quality Control
Routinely run three quality-control samples. Quality-control samples should represent subnormal,
normal, and above-normal levels of a compound. Ensure that quality-control sample results are
within an acceptable range, and evaluate precision from day to day and run to run. Data collected
when quality-control samples are out of range may not be valid. Do not report this data until you
ensure that chromatographic system performance is acceptable.
1.2Theory of Operation.......................................... 1-2
1.3Principles of Operation.................................... 1-10
1
Waters 2410 Theory of
Operation
This chapter introduces you to the Waters® 2410 Differential Refractometer. It summarizes the
2410 differential refractometer features and the principles of differential refractometry, and
describes the theory and principles of operation.
Refer to Appendix A, Specifications, for system specifications, and to
Solvents
1.1 Overview
The Waters 2410 Differential Refractometer, shown in Figure 1-1, is a differential refractive index
detector designed for high performance liquid chromatography applications. It can operate as a
stand-alone unit with an integrator or chart recorder, or with a Waters system controller or Waters
data system.
, for solvent considerations.
1
Chapter 4, Preparing
Waters 2410
Differential Refractometer Detector
TP01531
Figure 1-1 Waters 2410 Differential Refractometer
Overview1-1
1
Range and Sensitivity
The 2410 detector functions with solvents with refractive indices between 1.00 and 1.75. The
measurement range of the instrument is 5 × 10–8 to 5 × 10–3 refractive index units full scale
(RIUFS).
Features
Features of the 2410 differential refractometer include:
• Patented countercurrent heat exchanger and temperature-controlled cell for stable operation
under varying conditions
• Auto zero and auto purge for automated operation
• Built-in pressure relief to protect flow cell
• Auto diagnostics
• Two external column heater controls
• Battery backup to retain parameter settings when the detector is powered off or during power
interruptions
• Long-life LED light source
1.2 Theory of Operation
The W aters 2410 Dif ferential Refractometer uses optical refraction to monitor the concentrations of
sample components in your eluent. This section describes:
• Optical refraction
• Differential refractometry
• Common problems in refractometry
1.2.1 Optical Refraction
When a beam of light passes from one medium into another, it changes its speed. If the light enters
the second medium at an angle that is not perpendicular to the medium’s surface, the light is bent
(refracted).
The extent to which a medium refracts light is its
velocity of light in a vacuum to the velocity of light in the medium. It is a physical property of the
medium, with a dimensionless integer value represented by the letter n.
This section discusses:
• Factors that affect RI
1-2Waters 2410 Theory of Operation
refractive inde x
(RI), calculated as the ratio of the
• Measuring refraction
• Using changes in RI for sample detection
Factors That Affect RI
The refractive index of a medium is solely dependent on the speed of light in the medium. The
speed of light in a medium is constant for a given wa velength of light at a specified temperature and
pressure.
Wavelength
The refractive index of a medium has a specific value that changes with the wavelength of the
incident light beam. Since the 2410 differential refractometer uses monochromatic light at a fixed
wavelength, the effect of different wavelengths of light on RI is not discussed in this guide.
Density
The density of the medium also affects its RI. At a fixed wavelength, the relationship between the
density of a medium and its RI is generally, but not necessarily, linear. The most important of the
factors that affect the density of a medium are:
• Composition
• Temperature
• Pressure
Figure 1-2 illustrates the effect of density on the RI of two solutions. The refractive index of a
sucrose solution changes linearly with concentration over this range of compositions, but a
methanol solution exhibits a nonlinear region between concentrations of 45 and 55 percent.
1
Theory of Operation1-3
1
Weight Percent Sucrose in Water
Refractive Index
Density (g/mL)
Weight Percent Methanol in Water
Refractive Index
Figure 1-2 Effect of Density on RI
1-4Waters 2410 Theory of Operation
Density (g/mL)
Measuring Refraction
The extent to which a beam of light is refracted when it enters a medium depends on two factors:
• The angle at which the light enters the new medium (the
• The refractive indices of the new media
angle of incidence
)
1
The angle of a refracted light beam through the new medium is its
angle of refraction
.
Figure 1-3 illustrates the relationship between angle of incidence, angle of refraction, and refractive
index.
Incoming Light BeamPerpendicular to Surface
Angle of Incidence
Medium 1, RI = n
Medium 2, RI = n
Refracted Light Beam
θ
2
1
2
Angle of Refraction
θ
1
Figure 1-3 Refraction of Light
The relationship between the refractive indices of the two media and the angles of incidence and
refraction is described by Snell’s Law:
n1(sin
θ
where:
θ
= Angle of incidence
1
θ
= Angle of refraction
2
n
= RI of medium 1
1
n
= RI of medium 2
2
) = n2(sin
1
θ
)
2
Theory of Operation1-5
You can use Snell’s Law to calculate the RI of a sample solution from the angle of incidence, the RI
of the solvent, and the angle of refraction.
1
Using Changes in RI for Sample Detection
As the separated components of a sample pass through the refractometer flow cell:
• The composition of the sample solution in the flow cell changes.
• The RI of the solution changes.
• The light beam passing through the solution is refracted.
The refractometer detects the position of the refracted light beam, creating a signal that differs from
the baseline signal.
Figure 1-4 shows how refraction by the sample in the flow cell changes the proportion of light on
each element of the photodiode.
Dual Element
Dual-Element
Photodiode
Photodiode
Collimating
Collimating Lens
Lens
Sample Side
Sample Side of Flow Cell
of Flow Cell
Sample in
Sample in
Sample Side
Sample Side
of Flow Cell
of Flow Cell
Reference
Reference Side of Flow Cell
Side of
Flow Cell
Figure 1-4 Presence of Sample Changes the Photodiode Signal
1-6Waters 2410 Theory of Operation
Incident Light
Reference Side
of Flow Cell
Reference Sideof Flow Cell
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.