Walther Rohm LTS radio precision target Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Elektronisches Präzisionsziel
Note d’utilisation
Electronic precision target Cible précision électronique
Inhaltsverzeichnis -- Contents -- Table des matières
Allgemeines 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benennung der Hauptteile 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mögliche Störungen 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellmöglichkeiten 8-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auswechseln der Zielschablonen 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferprogramm LTS 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General information 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical information 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification of the main components 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possible malfunctions 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting options 8-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exchange of targets 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overview LTS programme 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation des principaux composants 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eventuels dysfonctionnements 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possibilités d’utilisation 8-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échange des cibles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires LTS 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeines
General information -- Généralités
Lichtschießen auf das Präzisionsziel ist ein Bestandteil des Laser Training Systems (LTS). Das Präzisionsziel kann von allen RG-Laserwaffen beschossen und über das Zentraldisplay ausgewertet werden. Das Präzisionsziel ist vorzugsweise im Innenbereich zu verwenden, kei­nesfalls darf es Feuchtigkeit ausge­setzt werden.
Präzisionsziel starten:
Setzten Sie die für Sie richtige Ziel­schablone ein (Gewehr oder Pistole) Siehe Seite 11.
Verbinden Sie das Präzisionsziel mit­tels dem RG-Netzteil mit dem Strom­netz und schalten Sie das Gerät an der rechten Seite ein.
Während das Ziel startet, blinkt die rote LED. Dabei gleicht ein Sensor die auf der Rückseit e der Zielscha­blone aufgedruckten Justierkreuze ab und ermittelt daraus den Mittelpunkt.
Nach wenigen Sekunden schalt et die LED auf rotes Dauerlicht. Das Ziel ist bereit.
Light shooting at the precision target is part of the laser training system (LTS). The precision target can be shot at with all RG laser weapons and it is evaluated over the central display. The precision target is preferably to be used indoors. It must never be ex­posed to moisture.
Start precision target::
Insert the correct target pattern for you (rifle or pistol) see page 11.
Plug in the precision target with the RG power supply and switch on the device on the right side.
While the target is starting, the red LED flashes. During this time, a sen­sor calibrates the adjustment crosses printed on the back side of the target pattern and determines the midpoint from this.
After a few seconds, the LED is illuminated continuously. The target is ready.
Le tir électronique Light--Point sur la ciblerie de précision fait partie du système d’entraînement laser ”Laser Training System” (LTS). Toutes les armes laser RG peuvent tirer sur la ciblerie de précision, chaque tir est évalué par l’afficheur central. Utiliser de préférence la ciblerie de précision en intérieur, éviter absolu­ment toute humidité.
Démarrer la ciblerie de précision:
Placez le gabarit de cible qui corres­pond à votre arme (carabine ou pisto­let). Voir page 11.
Branchez la ciblerie de précision sur le secteur avec le bloc d’alimentation RG et allumez l’appareil sur le côté droit.
Pendant le démarrage de la ciblerie, la DEL rouge clignote. Un capteur, installé au dos de la cible, aligne les croix de visée imprimées, et en cal­cule le centre.
Après quelques secondes, la DEL passe en allumage rouge permanent. La cible est prête.
Röhm GmbH Abteilung Verkaufsberatung Postfach 1161 89565 Sontheim/Brenz Telefon: 07325/16-0 e-mail: inforg@roehm-rg.de Internet: www.roehm-rg.de
Röhm GmbH Abteilung Verkaufsberatung Postfach 1161 89565 Sontheim/Brenz Telephone: 07325/16-0 e-mail: inforg@roehm-rg.de Internet: www.roehm-rg.de
Röhm GmbH Abteilung Verkaufsberatung Postfach 1161 89565 Sontheim/Brenz Téléphone: 07325/16-0 e-mail: inforg@roehm-rg.de Internet: www.roehm-rg.de
Copies of these instructions for use can be obtained from the manufactu­rer free of charge.
Le présent manuel d’utilisation peut également être obtenu gratuitement par la suite auprès du fabricant:
Attention!
In the event of improper use of the de­vice, the manufacturer accepts no re­sponsibility and does not undertake to pay any claims f or compensation. Da­mage may be caused particularly by rough handling, for example, falling from the rack. As the supplier, we ac­cept no liability for such damage.
Achtung!
Bei unsachgemäßer Handhabung des Gerätes übernimmt der Hersteller kei­nerlei Verantwortung oder Zahlung von Schadensersatzforderungen Ins­besondere rohe Behandlung wie z. B. ein Herunterfallen von der Ablage kann zu Schäden führen, wofür wir als Lieferant nicht verantwortlich sind.
Attention!
En cas de manipulation inadéquate de l’appareil, le fabricant décline toute re­sponsabili té et rejette toute demande de dommages et intérêts. En particulier, les manipulations brutales, comme laisser tomber l’appareil de son support, peuvent occasionner d es dégâts pour lesquels nous ne pouvons êtres tenus pour re­sponsables en tant que fournisseurs.
Diese Bedienungsanleitung ist auch nachträglich kostenlos vom Hersteller zu beziehen.
Technische Daten
Technical information -- Données techniques
Maße (L/H/B) mm 140/88/176 Gewicht g 500 Funkreichweite ca. m 15 Buchse für RG-Netzteil 6V DC/0,5A Einsatztemperatur max. +50
o
C
min. -- 10
o
C
Dimensions (L/W/H) mm 14088/176 Weight g 500 Range of radio apr. m 15 Mains adapter RG 6V DC/0,5A Temperature max. +50
o
C
for use min. --10
o
C
Dimensions (L/l/h) mm 140/88/176 Poids g 500 Portée de la radio m 15 Bloc d’alimentation RG 6V DC/0,5A Température max. +50
o
C
de service min. -- 10
o
C
CARL WALTHER GMBH Vertrieb / Sales / Distribution Donnerfeld 2 / D-59757 Arnsberg Tel.: 02932/638-100 Fax: 02932/638-149 E-mail: sales@carl-walther.de Internet: www.roehm-lts.de
CARL WALTHER GMBH Vertrieb / Sales / Distribution Donnerfeld 2 / D-59757 Arnsberg Tel.: 02932/638-100 Fax: 02932/638-149 E-mail: sales@carl-walther.de Internet: www.roehm-lts.de
CARL WALTHER GMBH Vertrieb / Sales / Distribution Donnerfeld 2 / D-59757 Arnsberg Tel.: 02932/638-100 Fax: 02932/638-149 E-mail: sales@carl-walther.de Internet: www.roehm-lts.de
Loading...
+ 8 hidden pages