Read through this section before use. This section describes
important information for you to prevent personal injury or
property damage.
■ Symbols
In this instruction manual, the degree of risk caused by incorrect use is noted
with the following symbols. Please pay attention to the information associated
with the symbols.
WARNING
CAUTION
Indicates mishandling could lead to a fatal or
serious accident.
Indicates mishandling could lead to personal
injury or property damage.
A symbol accompanies each precaution, suggesting the use of "Caution", "Prohibited actions" or specific "Requirements".
Caution marksProhibited markRequirement mark
Caution
Electrical
shock
Prohibited
Do not rework
or alter
Requiremen
Wear
protection
Grounding
Export restrictions
Technical information contained in this instruction manual might be treated
as controlled technology in your countries, due to agreements in international
regime for export control.
Please be reminded that export license/permission could be required when this
manual is provided, due to export control regulations of your country.
6
Safety instructions
WARNING
Turn off power before service
Risk of electrical shock. Be sure to turn off power to stop the pump
and related devices before service is performed.
Couper l’alimentation électrique de la pompe avant intervention
Intervenir sur la pompe sans avoir au préalablement coupé
l’alimentation électrique peut déclencher des décharges électriques. Avant d’entreprendre n’importe quel type d’intervention,
veillez à mettre la pompe et tout dispositif connexe hors tension à
l’aide de l’interrupteur prévu à cet effet.
Stop operation
If you notice any abnormal or dangerous conditions, suspend operation immediately and inspect/solve problems.
Electrical
shock
Safety instru ctions
Arrêter le fonctionnement
Si vous détectez une anomalie ou des signes suspects et inhabituels pendant le fonctionnement, interrompez immédiatement les
opérations et inspectez, résolvez les problèmes.
Do not use the pump in any condition other than its intended purpose
The use of the pump in any conditions other than those clearly
specified may result in failure or injury. Use this product in specified
conditions only.
Se conformer uniquement aux applications prévues
La pompe doit être utilisée conformément à l’usage pour lequel elle
a été prévue et dans le respect de ses caractéristiques techniques.
Toute utilisation non conforme peut entraîner un incident ou endommager le dispositif.
Do not modify the pump
Alterations to the pump carries a high degree of risk. It is not the
manufacturer's responsibility for any failure or injury resulting from
alterations to the pump.
Ne pas modifier la pompe
Ne jamais modifier une pompe sous peine de causer un incident
grave. Iwaki ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’un incident ou de dégâts survenus à la suite d’une modification du dispositif.
Requirement
Prohibited
Do not rework
or alter
WARNING
7
Wear protective clothing
Always wear protective clothing such as an eye protection, chemical
resistant gloves, a mask and a face shield during disassembly , assembly or maintenance work. The specific solution will dictate the degree
of protection. Refer to MSDS precautions from the solution supplier.
Porter un équipement de protection
T oujours porter un équipement de prot ection (lunettes, gants résistants aux produits chimiques, masque, casque) durant le démontage,
l’assemblage et la maint enance.
Le travail effectué dictera le degré de protection. Référez-vous au
MSDS de la solution proposée par le fournisseur.
Do not damage the power cable
Do not pull, knot, or crush the power cable. Damage to the power
cable could lead to a fire or electrical shock if cut or broken.
Ne pas endommager le câble électrique
Ne pas tirer ou faire un nœud avec le câble électrique. Endommager un câble électrique pout provoquer une incendie ou une
décharge électrique.
Wear
protection
Prohibited
Do not operate the pump in a flammable atmosphere
Do not place explosive or flammable material near the pump.
Ne pas utiliser la pompe dans une atmosphère explosive
Pour votre sécurité, du matériel dangereux ou inflammable ne doit
pas être placé près de la pompe.
Risk of electric shock
This pump is supplied with a grounding conductor and groundingtype attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be
certain that it is connected only to a properly grounded, grounding
type receptacle.
Risque de choc électrique
La pompe est fournie avec un conducteur pour mise à la terre et
une prise courant. Afin de réduire le risque de choc électrique, veillez à ce que la terre soit correctement raccordée.
8
WARNING
Prohibited
Prohibited
CAUTION
Qualified personnel only
The pump should be handled or operated by qualified personnel with a
full understanding of the pump. Any person not familiar with the product should not take part in the operation or maintenance of the pump.
Opérateur qualifié uniquement
La pompe doit être manipulée ou utilisée par du personnel qualifié
connaissant parfaitement la pompe. Tout autre personne étrangère ne
doit pas prendre part à l’utilisation ou à la maintenance de la pompe.
Use specified power only
Do not apply power other than that specified on the nameplate. Otherwise, failure or fire may result. Ensure the pump is properly grounded.
Utilisez une tension appropriée uniquement
Ne pas appliquer une autre tension que celle spécifiée sur la
plaque signalétique sinon, il peut en résulter une panne ou une incendie. Assurez-vous également de la mise à la terre de la pompe.
Safety instru ctions
Requirement
Prohibited
Do not run pump dry
Do not run pump dry for more than 30 minutes (even when the
pump runs for degassing). Otherwise, the pump head fixing screws
may loosen and liquid may leak. Optimise your system. If the pump
runs dry for a long period (for more than 30 minutes), the pump
head and the valve cases may deform by friction heat and consequently leakage results.
Ne faite pas fonctionner la pompe à sec
Ne faite pas fonctionner la pompe à sec plus de 30 minutes (même
lorsque la pompe fonctionne pour dégazer). Sinon, les visses de
fixation de la tête peuvent se dévisser et il peut y avoir une fuite
de liquide. Optimalisez l’installation de façon à ce que la pompe
ne fonctionne pas à sec. Si la pompe fonctionne à sec pour une
longue période (plus de 30 minutes), la tête de la pompe et le guide
de clapets peuvent être déformés par friction causée par la chaleur
et il en résulterait des fuites.
CAUTION
Caution
9
Keep electric parts and wiring dry
Risk of fire or electric shock. Install the pump where it can be kept dry.
Ne mouillez pas les parties électriques ou les câbles
Risque d’incendie ou de décharge électrique. Installez la pompe
dans un endroit sec.
Observe an applicable MSDS
Take account of installation environment. Chemicals should be
controlled in accordance with a MSDS. Do not send potable water
or circulate heated water with this pump.
Prohibited
Observez un « MSDS » applicable
Tenez compte de l’environnement. Les produits chimiques doivent être surveillés en accord avec un MSDS. Ne pas utilisez cette
pompe avec de l'eau potable ou de l'eau chaude.
Do not install or store the pump:
• In a flammable atmosphere.
• In a dusty/humid environment.
• Where ambient temperature can exceed 0-40ºC.
• In direct sunlight or wind & rain.
N’installez ou ne stock ez pas la pom pe dans les en droits suiv antes :
• Dans une atmosphère inflammable
• Dans un endroit poussiéreux ou humide.
• Dans une place où la température n’est pas comprise entre 0 et 40 °C.
• Directement sous le soleil, le vent ou la pluie.
Spill precautions
Ensure protection and containment of solution in the event of
plumbing or pump damage (secondary containment).
Caution
Prohibited
Déversement accidentel
Prenez des mesures protectrices contre tout incident résultant d’un
débit trop important de la pompe ou d’une casse de tuyauterie.
10
CAUTION
Requirement
Do not use the pump in a wet location
The pump is not waterproof. Use of the pump in wet or extremely
humid locations could lead to electric shock or short circuit.
Safety instru ctions
N’utilisez pas la pompe sous l’eau
La pompe n’est pas complètement étanche. Utiliser la pompe dans
l’eau ou dans un endroit très humide peut créer une décharge électrique ou un court-circuit.
Grounding
Risk of electrical shock! Always properly ground the pump. Conform to local electric codes.
Mise à la terre
Veillez à ne pas faire fonctionner la pompe sans avoir au préalable
prévu une mise à la terre. Celle-ci permettra d’éviter d’éventuelles
décharges électriques. Vérifiez que le câble de mise à la terre est
bien branché.
Install a GFCI (earth leakage breaker)
An electrical failure of the pump may adversely affect other devices on the same line. Purchase and install a GFCI (earth leakage
breaker) separately.
Détecteur de fuites à la terre
Un problème électrique peut affecter défavorablement le dispositif.
Achetez et installez un détecteur de fuites à la terre.
Prohibited
Grounding
Electrical
shock
Preventative maintenance
Follow instructions in this manual for replacement of wear parts. Do
not disassemble the pump beyond the extent of the instructions.
Remplacement des pièces usées
Suivez les instructions de ce manuel pour remplacer les pièces
usées. Ne démontez pas la pompe au-delà des instructions.
Do not use a damaged pump
Use of a damaged pump could lead to an electric shock or death.
N’utilisez pas une pompe endommagée
Utiliser une pompe endommagée peut provoquer une décharge
électrique ou la mort.
CAUTION
Requirement
Prohibited
11
Disposal of a used pump
Dispose of any used or damaged pump in accordance with local
rules and regulations. If necessary, consult a licensed industrial
waste disposal company.
Elimination des pompes usées
Elle doit se faire en conformité avec les règles locales en vigueur
(consultez une entreprise certifiée et spécialisée).
Check pump head bolts
Liquid may leak if any of the pump head bolts become loose.
Tighten the bolts evenly to the following torque in diagonal order
before initial operation and at regular intervals.
La pompe peut fuiter si les boulons sont desserrés. Resserrez les
boulons diagonalement et uniformément avant la première utilisation Resserrez les boulons régulièrement pour éviter tout fuite.
This pump has been evaluated for use with water only. The suitability of this pump for use with liquids other than water, such as acid
and alkaline, is the responsibility of the user. For liquids other than
water, select the best-suited liquid end material combination using a
chemical compatibility chart.
Requirement
Caution
Compatibilité avec la solution
Cette pompe a été évaluée pour l’utilisation avec l’eau uniquement.
L’aptitude de cette pompe à être utilisée avec d’autres produits, tels
que les acides et les alcalins, est de la responsabilité de l’utilisateur.
Pour des liquides autres que l’eau, choisissez le matériel le plus
compatible selon la résistance chimique.
12
CAUTION
Caution
Precautions for use
• Electrical work should be performed by a qualified electrician. Otherwise, personal injury or property damage could
result.
Safety instru ctions
Le raccordement électrique de la pompe doit être effectué
par du personnel qualifié sinon, il pourrait y avoir un dommage corporel ou incorporel.
• Do not install the pump:
–In a flammable atmosphere.
–In a dusty/humid place.
–In direct sunlight or wind & rain.
– Where ambient temperature can exceed 0-40ºC.
Protect the pump with a cover when installing it out of
doors.
Ne pas installer la pompe dans les endroits suivants:
–Dans une atmosphère inflammable
–Dans une atmosphère poussiéreuse ou humide.
– Sous les rayonnements du soleil, dans le vent ou sous la pluie.
– La température ambiante doit être comprise entre 0 et 40°C.
Protégez la pompe par un capot si vous l’installez dehors.
Caution
• Select a level location, free from vibration, that won't hold
liquid. Anchor the pump with four M5 bolts so it doesn't
vibrate. If the pump is not installed level, output may be
affected.
Choisissez un endroit où il n’y a pas de vibrations et où le
liquide peut s’évacuer. Fixez la pompe à l’aide de visses
M5 de façon à ne pas avoir de vibrations. Si la pompe est
inclinée, le débit peut être réduit.
Precautions for use
13
• When two or more pumps are installed together, vibration
may be significant, resulting in poor performance or failure.
Select a solid foundation (concrete) and fasten anchor bolts
securely to prevent vibration during operation.
Si plusieurs pompes sont installées ensemble, elles interagissent et les vibrations peuvent devenir importantes, ce
qui engendre des performances médiocres ou des ratures.
Choisissez un endroit solide et fixez les boulons correctement pour évitez les vibrations pendant le fonctionnement.
• A llow sufficient spac e around the pump for easy access
and maintenance.
Prévoyez de l’espace autour de la pompe pour faciliter
l'accès et la maintenance.
• Install the pump as close to the supply tank as possible.
Installez la pompe le plus près possible du tank de produit.
• When handling liquids that generate gas bubbles (sodium
hypochlorite or hydrazine solution), install the pump in a
cool and dark place. Flooded suction installation is strongly
recommended.
Caution
Caution
Caution
Installez la pompe dans une place froide à l’abri du soleil
lorsqu’il s’agit du dosage de produits dégazant tels que
l’hypochlorite de sodium ou l’hydrazine. Mettre la pompe en
charge est vivement recommandé.
14
Precautions for use
Caution
• Use care handling the pump. Do not drop. An impact may
affect pump performance. Do not use a pump that has
been damaged to avoid the risk of electrical damage or
shock.
Veillez à ne pas laisser tomber la pompe sur le sol. Un
impact important pourrait réduire les performances de la
pompe. Ne pas utiliser une pompe endommagée sinon il
pourrait y avoir un courant de fuite ou une décharge électrique.
• The pump has a rating of IP65, but is not waterproof. Do
not operate the pump while wet with solution or water.
Failure or injury may result. Immediately dry off the pump if
it gets wet.
Safety instru ctions
Le pompe est IP65 mais n’est pas complètement étanche.
Ne pas laisser la pompe couverte de liquide pompé ou
sous la pluie. Il pourrait y avoir des ratés ou préjudices. Si
la pompe a été mouillée, sechez-la directement.
• Do not close discharge line during operation. Solution may
leak or piping may break. Install a relief valve to ensure
safety and prevent damaged plumbing.
Ne fermez pas la ligne de refoulement lorsque la pompe est
en fonctionnement sinon il pourrait y avoir des fuites de liquide ou la tuyauterie pourrait céder. Installez une soupape
de sécurité pour des raisons de sécurité et pour éviter tout
dommage de la tuyauterie.
• Do not remove the control unit. Note that an applicable control unit differs with each drive unit. Do not attach a control
unit to a different drive unit. Otherwise, an electrical circuit
or the drive unit may fail.
N’enlevez pas l’unité de contrôle. Chaque partie électromagnétique a son propre unité de contrôle. Ne mettez pas
autre unité de contrôle au module de puissance sinon il
pourrait y avoir un court circuit ou un disfonctionnement de
la partie électromagnétique.
Caution
Caution
Caution
Precautions for use
15
• Solution in the discharge line may be under pressure.
Release the pressure from the discharge line before disconnecting plumbing or disassembly of the pump to avoid
solution spray.
Le liquide au refoulement peut être sous pression.
Relâchez la pression du refoulement avant de démonter la
pompe ou d’enlevez le tubage pour éviter tout jet de liquide.
• Wear protective clothing when handling or working with
pumps. Consult solution MSDS for appropriate precautions.
Do not come into contact with residual solution.
Portez un équipement de sécurité lorsque vous manipulez
la pompe. Consultez le MSDS pour utilisez les précautions
appropriées .Evitez tout contact avec le liquide chimique.
• Do not clean the pump or nameplate with a solvent such
as benzine or thinner. This may discolour the pump or
erase printing. Use a dry or damp cloth or a neutral
detergent.
Ne nettoyez pas la pompe ou la plaque signalétique à
l’aide d’un solvant comme le benzène ou le white spirit.
Cela pourrait décolorer la pompe ou effacer l’impression.
Utilisez un tissu sec ou mouillé avec de l’eau ou un détergent neutre.
Requirement
Caution
Thinner
Benzine
• This pump has been eveluated for use wit h water only.
Cette pompe a été testée uniquement avec de l'eau.
16
Precautions for use
Caution
Overview
Pump characteristics, features and part names are described
in this section.
Introduction
Pump structure & Operating principle
The EWN series is a diaphragm metering pump which consists of a pump
head, drive unit and control unit. A diaphragm is directly driven by electromagnetic force.
Principle of operation
The electromagnetic force and spring force make reciprocating motion. The
reciprocating motion is transferred to a diaphragm through a plunger and then
volumetric change occurs in the pump head. This action transfers liquid along
with pump head valve action.
Control unitPump headDrive unit
OUT
Spring
Pump head valve
(Discharge side)
Plunger
Diaphragm
Overview
IN
Pump head valve
(Suction side)
Introduction
17
● Auto degassing system
Discharge portAir vent port
AIR
OUT
Automatic air
vent valve body
LOCK
Pump head valve
Air vent valve
Pump head
Suction port
• Once air is entrained through the suction port, the working pressure difference
between the pump head valve and the air vent valve separates entrained air
from liquid.
• Entrained air is expelled to ope n air through the automatic air vent valve body.
• Only liquid is delivered to a discharge line through the discharge port. Note a
small amount of liquid is expelled with entrained air.
18
Introduction
Features
● Multivoltage operation
The EWN-R series is a multivoltage type (100-240VAC) and can be selected
without concern for local power voltage.
● High turndown ratio
Digitally-controlled stroke rate range is 0.1-100%. The stroke length shifts for
a fine flow adjustment.
● Waterproof and dustproof structure (IP65)
With the aim of improving resistance to exposure to liquid, the control unit is
installed on the back of the pump and the control panel is protected with a
cover as standard equipment. A rubber gasket is provided between the pump
head and the bracket to prevent water from entering from the periphery of
the pump head.
* This pump is not completely water resistant. Protect the pump with a cover when
installing it out of doors.
Operational functions
Overview
● Manual operation (see page 54)
The start/stop of the pump by key operation
Key operation
(Push key)
RunRun
Pump operation
Stop
*Manual operation can be done at any time during operation or stop.
Stop
● EXT operation (see page 55)
The pump operation by the external signal.
The external operation is available after multiplier or divisor programming.
Introduction
19
Multiplier programming (See page 57)
1-9999 shots can be programmed to one pulse signal.
*In the EXT operation, the pump runs at the manual operation stroke rate.
*The pump makes one shot per pulse when the multiplier is programmed to 1.
Example) When the multiplier is programmed to 5, the pump makes five
shots per signal.
Pulse signal input
Pump operation
1 2 3 4 51 2 3 4 5
A buffer works when the pump receives an external signal before the programmed shots per signal is completed.
Pulse signal input
Pump operation
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3
*The buffer stores the external signals for up to 65535 shots.
Divisor programming (See page 59)
1-9999 pulse signals can be programmed to make one shot.
* The pump can not run over a programmed stroke rate (max. 100%) even if a divisor
is set to run the pump faster.
*The pump makes one shot per pulse when a divisor is programmed to 1.
Example) When a divisor is programmed to 5, the pump makes one shot per
5-signal.
Pulse signal input
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
Pump operation
20
Introduction
ANA. R (analogue rigid) programming (See page 63)
The pump increases/decreases a flow rate in proportion to 0-20mA. Four (420, 20-4, 0-20, 20-0) programs are provided.
In "4-20" or "20-4" program a disconnection sensor works to stop the pump
as a current value falls below 4mA ("DISCN" blinks on the screen). Check
wiring as necessary. Pushing the start/stop key, this state is released.
100%
b
d
c
a
Condition
The left graph is in the following
programs.
a. 4-20 (Default setting)
b. 20-4
c. 0-20
d. 20-0
Overview
04
20mA
ANA. V (analogue variable) programming (See page 61)
The pump increases/decreases a flow rate in proportion to 0-20mA.
Setting two points can draw a straight line. Depending on the position of the
two points, 0 % may not come at 0mA in some cases. When a stroke rate
could become over 100% at some mA due to the setting, pump speed is limited to 100%.
100%
85
30
06
P1
P2
17
Condition
The left graph is in the following
setting.
P1 = 6 mA, 30%
P2 = 17 mA, 85%
20mA
Introduction
21
● STOP function (See page 66)
The start/stop of the pump can be controlled by the external signal.
When "NOR. OP" is selected...
The pump stops while receiving the external signal via the STOP terminal.
*The pump resumes operation when the STOP signal is released.
STOP signal input
RunRun
Pump operation
Stop
The pump stops running while
the STOP signal is inputted.
When "NOR. CL" is selected...
The pump runs while receiving the external signal via the STOP terminal.
*The pump stops operation when the stop signal is released.
STOP signal input
Run
Pump operation
StopStop
● Pre-STOP function (See page 66)
When "NOR. OP" is selected...
The STOP LED lights orange while the pump receiving the external signal via
the Pre-STOP terminal (a contact is closed). Note the pump does not stop
running.
When "NOR. CL" is selected...
The STOP LED stops lightening while the pump receiving the external signal
via the Pre-STOP terminal (a contact is closed).
22
Introduction
● AUX function (See page 43)
The pump runs at the maximum stroke rate while receiving the external signal via the AUX terminal. Use this function for degassing.
Pulse signal input
Pump operation
1 2 3 4 51 2 3
● Priming function (See page 43)
The pump runs at the maximum stroke rate while both the UP and DOWN
keys are pressed. Use this function for degassing.
PressPress
▲+▼ keys
Overview
Pump operation
1 2 3 4 51 2 3
● OUTPUT function (See page 70)
Signals can be sent via the output terminal in sync with manual operation.
The terminal can be set to on or off.
Introduction
23
Part names
Pump
Adjusting screw
Used for opening the air vent port.
Air vent port
Always connect a tube.
Be sure to return the tube
end to a supply tank or a
container.
The air vent port can
rotate 90 degrees.
Outlet
Air vent body
Control unit
Used for the start/stop of the
pump and stroke rate adjustment/programming.
Stroke length
adjusting knob
Used for adjusting
a flow rate.
24
Part names
Inlet
Pump head
Nameplate
Describes the
pump specifications.
Base
Always fix with bolts.
Operational panel
Display
An operational status, a selected mode and
a programmed value are shown here.
START/STOP key
Used for starting/stopping
the pump operation.
EXT key
Used for entering the
EXT mode.
MAN DIV MULT ANA. RVP
OVER P1 2 LOCK Err Disp SET
EXT
DOWN key
Used for decreasing numeric
values or selecting a program-
ON
STOP
LED
Lights as the pump is turned
on and blinks at each shot.
ming mode.
UP key
Used for increasing numeric values or selecting a programming
mode.
!
spm
L/h
mA
DISP
DISP key
Used for checking flow information or changing units.
Overview
Part names
25
■
Basic displays & Pump states
STOP LED
lights red
MAN
%
MULT
DIV
――
ANA. R
%
%
ANA. V
%
―
――
――
――
―― ―
ON LED lights
orange
Manual wait
state. Display
shows stroke
rate in %.
ON LED lights
EXT(Multiply)
mode. The
pump is waiting
for the external
signal.
EXT(Divide)
mode. The
pump is waiting
for the external
signal.
EXT(ANA.
R) mode. The
pump is waiting.
EXT(ANA.
V) mode. The
pump is waiting.
green
―
ON LED blinks
green
The pump
is running in
manual mode.
Display shows
stroke rate in %.
EXT(Multiply)
mode. The
pump is making
the displayed
# of shots per
signal.
EXT(Divide)
mode. The
pump is running
at the displayed
stroke rate.
EXT(ANA.
R) mode. The
pump is running
at the displayed
stroke rate.
EXT(ANA.
V) mode. The
pump is running
at the displayed
stroke rate.
AUX mode.
The pump
is running at
the maximum
stroke rate.
26
Part names
STOP LED
lights red
ON LED lights
orange
ON LED lights
green
ON LED blinks
green
EXT(Multiply)
MULT
―
SET
programming
mode. The
pump is set
to make the
displayed #
of shots per
――
Overview
signal.
EXT(Divide)
programming
DIV
―
SET
mode. The
pump is set
to make one
shot for the
――
displayed # of
signals.
Operation stop
by the STOP
signal. ON LED
―――
lights green.
STOP signal
input in the
manual wait
―――
state. ON LED
lights orange.
MAN
LOCK
Keypads are locked. Keypad operation is ineffective in this state.
Release keypad lock before operation.
%
PRIME mode.
The pump
―――
is running at
the maximum
stroke rate.
Part names
27
Identification codes
The model codes of the pump/drive units and the control unit represent the following information.
C: High compression type
H: High pressure type
V: High viscosity type
A: Auto degassing type
i. Special configuration
H2: High pressure type (2MPa)
Identification codes
29
Installation
This section describes the installation of the pump, tubing and
wiring. Read through this section before work.
Observe the following points when installing the pump.
• Be sure to turn off power to stop the pump and related devices before work.
• Upon sensing abnormality or danger, stop work immediately. Remove
problems before resuming work.
• Do not place dangerous or flammable goods near the pump for your safety.
• Risk of an electrical leak or shock. Do not use a damaged pump.
Pump mounting
Select an installation location and mount the pump.
Necessary tools
• Four M5 bolts (pump mounting)
• Adjustable wrench or spanner
Select a suitable place.
1
Always select a flat floor free of vibration. See the "Precautions for use"
section for detail.
Flooded suction is recommended when handling a gaseous liquid such
as sodium hypochlorite.
Anchor the pump by the M5 bolts.
2
Be sure to fix the pump at four points.
NOTE
Install the pump horizontally. If the pump is installed at a
tilt, a flow may reduce.
30
Pump mounting
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.