Australia IWAKI Pu mps Austral ia Pty. Ltd.
AustriaIWAKI EU ROPE GmbH
Belgium IWAKI Belgium n.v.
ChinaIWAKI Pu mps (Shangh ai) Co., Ltd.
ChinaIWAKI Pumps (Guangdong) Co., Ltd.
China
GFTZ IWAKI Engineering & Trading (Guangzhou)
China
GFTZ IWAKI Engineering & Trading (Beijing)
Denmark IWA KI Nordic A /S
Finland IWAKI Su omi Oy
FranceI WAKI France S. A.
Germany IWAKI E UROPE GmbH
Holland
IWAKI Europe GmbH, Netherlands Branch
Hong Kong IWAK I Pumps Co., Ltd .
Indonesia
IWAKI Singapore (Indonesia Branch)
IWAKI CO.,LTD. 6-6 Kanda-Sudacho 2-chome Chiyoda-ku Tokyo 101-8558 Japan
TEL : (61)2 989 9 2411 FAX : 2 989 9 2421
TEL : (49)2154 9 254 0 FAX : 2154 925 4 48
TEL : (32)1367 020 0FAX : 1367 203 0
TEL : (86)21 62 72 7502 FA X : 21 6272 6929
TEL : (86)750 3 866228 FAX : 750 38 66278
TEL : (86)2 0 8435 06 03 FAX : 20 8 435 9181
TEL : (86)10 64 42 7713 FA X : 10 6442 7712
TEL : (45)4 8 24 2345FAX : 48 24 23 46
TEL : (358) 9 2745810 FAX : 9 2742715
TEL : (33)1 69 63 3 3 70 FAX : 1 6 4 49 92 73
TEL : (49)2154 9 254 0 FAX : 2154 925 4 48
TEL : (31)74 2420011 FAX : 215 4 9254 48
TEL : (852)2 6 07 1168 FAX : 2 607 100 0
TEL : (62)21 69 0 6606 FAX : 21 690 6 612
IWAKI Europe GmbH, Italy Branch TEL : (3 9)044 4 371115 FAX : 04 44 33535 0
KoreaIWAKI Ko rea Co.,Ltd.
Malaysia IWAKIm Sdn . Bhd.
NorwayIWAK I Norge AS
Singapore IWAKI S ingapore P te. Ltd.
Spain
IWAKI Eu rope GmbH, Sp ain Branch
Sweden IWAKI Sverige AB
Switzerland IP Servic e SA
Tai wanIWAKI Pu mps Taiwan Co., Ltd .
Tai wan
IWAKI Pu mps Taiwan (Hs in-chu) C o., Ltd. TEL : (886) 3 573 5797
Thailand IWAKI (Thailand) Co.,Ltd.
U.K.IWAKI Pu mps (UK) LTD.
U.S.A.IWAKI AMERICA Inc
Vietnam I WAKI Pumps Vie tnam Co.,Ltd .
Read through this section before use. This section describes
important information for you to prevent personal injury or
property damage.
■ Symbols
In this instruction manual, the degree of risk caused by incorrect use is noted
with the following symbols. Please pay attention to the information associated
with the symbols.
WARNING
CAUTION
Indicates mishandling could lead to a fatal or seri-
ous accident.
Indicates mishandling could lead to personal injury
or property damage.
A symbol accompanies each precaution, suggesting the use of "Caution", "Pro-
hibited actions" or specic "Requirements".
Caution marksProhibited markRequirement mark
Caution
Electrical
shock
Prohibited
Do not rework
or alter
Wear
protection
Grounding
Export Restrictions
Technical information contained in this instruction manual might be treated
as controlled technology in your countries, due to agreements in international
regime for export control.
Please be reminded that export license/permission could be required when this
manual is provided, due to export control regulations of your country.
6
Safety instructions
WARNING
Turn off power before service
Risk of electrical shock. Be sure to turn off power to stop the pump
and related devices before service is performed.
Couper l’alimentation électrique de la pompe avant intervention
Intervenir sur la pompe sans avoir au préalablement coupé
l’alimentation électrique peut déclencher des décharges électriques. Avant d’entreprendre n’importe quel type d’intervention, veillez à mettre la pompe et tout dispositif connexe hors tension à l’aide
de l’interrupteur prévu à cet effet.
Stop operation
If you notice any abnormal or dangerous conditions, suspend operation immediately and inspect/solve problems.
Electrical
shock
Safety instructions
Arrêter le fonctionnement
Si vous détectez une anomalie ou des signes suspects et inhabituels pendant le fonctionnement, interrompez immédiatement les
opérations et inspectez, résolvez les problèmes.
Do not use the pump in any condition other than its intended purpose
The use of the pump in any conditions other than those clearly
specied may result in failure or injury. Use this product in specied
conditions only.
Se conformer uniquement aux applications prévues
La pompe doit être utilisée conformément à l’usage pour lequel elle
a été prévue et dans le respect de ses caractéristiques techniques.
Toute utilisation non conforme peut entraîner un incident ou endommager le dispositif.
Do not modify the pump
Alterations to the pump carries a high degree of risk. It is not the
manufacturer's responsibility for any failure or injury resulting from
alterations to the pump.
Ne pas modier la pompe
Ne jamais modier une pompe sous peine de causer un incident
grave. Iwaki ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’un incident ou de dégâts survenus à la suite d’une modication du dispositif.
Requirement
Prohibited
Do not rework
or alter
WARNING
7
Wear protective clothing
Always wear protective clothing such as an eye protection, chemical
resistant gloves, a mask and a face shield during disassembly, assembly or maintenance work. The specic solution will dictate the degree
of protection. Refer to MSDS precautions from the solution supplier.
Porter un équipement de protection
Toujours porter un équipement de protection (lunettes, gants résistants
aux produits chimiques, masque, casque) durant le démontage,
l’assemblage et la maintenance.
Le travail effectué dictera le degré de protection. Référez-vous au
MSDS de la solution proposée par le fournisseur.
Do not damage the power cable
Do not pull, knot, or crush the power cable. Damage to the power
cable could lead to a re or electrical shock if cut or broken.
Ne pas endommager le câble électrique
Ne pas tirer ou faire un nœud avec le câble électrique. Endommager un câble électrique pout provoquer une incendie ou une
décharge électrique.
Do not operate the pump in a ammable atmosphere
Do not place explosive or ammable material near the pump.
Wear
protection
Prohibited
Ne pas utiliser la pompe dans une atmosphère explosive
Pour votre sécurité, du matériel dangereux ou inammable ne doit
pas être placé près de la pompe.
Risk of electric shock
This pump is supplied with a grounding conductor and groundingtype attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be
certain that it is connected only to a properly grounded, grounding
type receptacle.
Risque de choc électrique
La pompe est fournie avec un conducteur pour mise à la terre et
une prise courant. An de réduire le risque de choc électrique, veillez à ce que la terre soit correctement raccordée.
8
WARNING
Prohibited
Prohibited
CAUTION
Qualied personnel only
The pump should be handled or operated by qualied personnel with a
full understanding of the pump. Any person not familiar with the product should not take part in the operation or maintenance of the pump.
Opérateur qualié uniquement
La pompe doit être manipulée ou utilisée par du personnel qualié
connaissant parfaitement la pompe. Tout autre personne étrangère ne
doit pas prendre part à l’utilisation ou à la maintenance de la pompe.
Use specied power only
Do not apply power other than that specied on the nameplate. Otherwise, failure or re may result. Ensure the pump is properly grounded.
Utilisez une tension appropriée uniquement
Ne pas appliquer une autre tension que celle spéciée sur la
plaque signalétique sinon, il peut en résulter une panne ou une incendie. Assurez-vous également de la mise à la terre de la pompe.
Safety instructions
Requirement
Prohibited
Do not run pump dry
Do not run pump dry for more than 30 minutes (even when the
pump runs for degassing). Otherwise, the pump head xing screws
may loosen and liquid may leak. Optimise your system. If the pump
runs dry for a long period (for more than 30 minutes), the pump
head and the valve cases may deform by friction heat and consequently leakage results.
Ne faite pas fonctionner la pompe à sec
Ne faite pas fonctionner la pompe à sec plus de 30 minutes (même
lorsque la pompe fonctionne pour dégazer). Sinon, les visses de
xation de la tête peuvent se dévisser et il peut y avoir une fuite
de liquide. Optimalisez l’installation de façon à ce que la pompe
ne fonctionne pas à sec. Si la pompe fonctionne à sec pour une
longue période (plus de 30 minutes), la tête de la pompe et le guide
de clapets peuvent être déformés par friction causée par la chaleur
et il en résulterait des fuites.
CAUTION
Caution
9
Keep electric parts and wiring dry
Risk of re or electric shock. Install the pump where it can be kept dry.
Ne mouillez pas les parties électriques ou les câbles
Risque d’incendie ou de décharge électrique. Installez la pompe
dans un endroit sec.
Observe an applicable MSDS
Take account of installation environment. Chemicals should be
controlled in accordance with a MSDS. Do not send potable water
or circulate heated water with this pump.
Prohibited
Observez un « MSDS » applicable
Tenez compte de l’environnement. Les produits chimiques doivent
être surveillés en accord avec un MSDS. Ne pas utilisez cette
pompe avec de l'eau potable ou de l'eau chaude.
Do not install or store the pump:
• In a ammable atmosphere.
• In a dusty/humid environment.
• Where ambient temperature can exceed 0-40ºC.
• In direct sunlight or wind & rain.
N’installez ou ne stockez pas la pompe dans les endroits suivantes:
• Dans une atmosphère inammable
• Dans un endroit poussiéreux ou humide.
• Dans une place où la température n’est pas comprise entre 0 et 40 °C.
• Directement sous le soleil, le vent ou la pluie.
Spill precautions
Ensure protection and containment of solution in the event of
plumbing or pump damage (secondary containment).
Caution
Prohibited
Déversement accidentel
Prenez des mesures protectrices contre tout incident résultant d’un
débit trop important de la pompe ou d’une casse de tuyauterie.
10
CAUTION
Requirement
Do not use the pump in a wet location
The pump is not waterproof. Use of the pump in wet or extremely
humid locations could lead to electric shock or short circuit.
N’utilisez pas la pompe sous l’eau
La pompe n’est pas complètement étanche. Utiliser la pompe dans
l’eau ou dans un endroit très humide peut créer une décharge électrique ou un court-circuit.
Grounding
Risk of electrical shock! Always properly ground the pump. Conform to local electric codes.
Mise à la terre
Veillez à ne pas faire fonctionner la pompe sans avoir au préalable
prévu une mise à la terre. Celle-ci permettra d’éviter d’éventuelles
décharges électriques. Vériez que le câble de mise à la terre est
bien branché.
Install a GFCI (earth leakage breaker)
An electrical failure of the pump may adversely affect other devices on the same line. Purchase and install a GFCI (earth leakage
breaker) separately.
Détecteur de fuites à la terre
Un problème électrique peut affecter défavorablement le dispositif.
Achetez et installez un détecteur de fuites à la terre.
Prohibited
Grounding
Electrical
shock
Safety instructions
Preventative maintenance
Follow instructions in this manual for replacement of wear parts. Do
not disassemble the pump beyond the extent of the instructions.
Remplacement des pièces usées
Suivez les instructions de ce manuel pour remplacer les pièces
usées. Ne démontez pas la pompe au-delà des instructions.
Do not use a damaged pump
Use of a damaged pump could lead to an electric shock or death.
N’utilisez pas une pompe endommagée
Utiliser une pompe endommagée peut provoquer une décharge
électrique ou la mort.
CAUTION
Requirement
Prohibited
11
Disposal of a used pump
Dispose of any used or damaged pump in accordance with local
rules and regulations. If necessary, consult a licensed industrial
waste disposal company.
Elimination des pompes usées
Elle doit se faire en conformité avec les règles locales en vigueur
(consultez une entreprise certiée et spécialisée).
Check pump head bolts
Liquid may leak if any of the pump head bolts become loose.
Tighten the bolts evenly to the following torque in diagonal order
before initial operation and at regular intervals.
Tightening torque
19 lb-in
Serrez la tête de pompe
La pompe peut fuiter si les boulons sont desserrés. Resserrez les
boulons diagonalement et uniformément avant la première utilisation Resserrez les boulons régulièrement pour éviter tout fuite.
Couple de serrage
19 lb-in
Solution compatibility
This pump has been evaluated for use with water only. The suitability of this pump for use with liquids other than water, such as acid
and alkaline, is the responsibility of the user. For liquids other than
water, select the best-suited liquid end material combination using a
chemical compatibility chart.
Requirement
Caution
Compatibilité avec la solution
Cette pompe a été évaluée pour l’utilisation avec l’eau uniquement.
L’aptitude de cette pompe à être utilisée avec d’autres produits, tels
que les acides et les alcalins, est de la responsabilité de l’utilisateur.
Pour des liquides autres que l’eau, choisissez le matériel le plus
compatible selon la résistance chimique.
12
CAUTION
Caution
Precautions for use
• Electrical work should be performed by a qualied electri-
cian. Otherwise, personal injury or property damage could
result.
Safety instructions
Le raccordement électrique de la pompe doit être effectué
par du personnel qualié sinon, il pourrait y avoir un dom-
mage corporel ou incorporel.
• Do not install the pump:
–In a ammable atmosphere.
–In a dusty/humid place.
–In direct sunlight or wind & rain.
– Where ambient temperature can exceed 0-40ºC.
Protect the pump with a cover when installing it out of
doors.
Ne pas installer la pompe dans les endroits suivants:
–Dans une atmosphère inammable
–Dans une atmosphère poussiéreuse ou humide.
– Sous les rayonnements du soleil, dans le vent ou sous la pluie.
– La température ambiante doit être comprise entre 0 et 40°C.
Protégez la pompe par un capot si vous l’installez dehors.
Caution
• Select a level location, free from vibration, that won't hold
liquid. Anchor the pump with four M5 bolts so it doesn't
vibrate. If the pump is not installed level, output may be
affected.
Choisissez un endroit où il n’y a pas de vibrations et où le
liquide peut s’évacuer. Fixez la pompe à l’aide de visses
M5 de façon à ne pas avoir de vibrations. Si la pompe est
inclinée, le débit peut être réduit.
Precautions for use
13
• When two or more pumps are installed together, vibration
may be signicant, resulting in poor performance or failure.
Select a solid foundation (concrete) and fasten anchor bolts
securely to prevent vibration during operation.
Si plusieurs pompes sont installées ensemble, elles intera-
gissent et les vibrations peuvent devenir importantes, ce
qui engendre des performances médiocres ou des ratures.
Choisissez un endroit solide et xez les boulons correcte-
ment pour évitez les vibrations pendant le fonctionnement.
• Allow sufficient space around the pump for easy access
and maintenance.
Prévoyez de l’espace autour de la pompe pour faciliter
l'accès et la maintenance.
• Install the pump as close to the supply tank as possible.
Installez la pompe le plus près possible du tank de produit.
• When handling liquids that generate gas bubbles (sodium
hypochlorite or hydrazine solution), install the pump in a
cool and dark place. Flooded suction installation is strongly
recommended.
Caution
Caution
Caution
Installez la pompe dans une place froide à l’abri du soleil
lorsqu’il s’agit du dosage de produits dégazant tels que
l’hypochlorite de sodium ou l’hydrazine. Mettre la pompe en
charge est vivement recommandé.
14
Precautions for use
Caution
• Use care handling the pump. Do not drop. An impact may
affect pump performance. Do not use a pump that has
been damaged to avoid the risk of electrical damage or
shock.
Veillez à ne pas laisser tomber la pompe sur le sol. Un
impact important pourrait réduire les performances de la
pompe. Ne pas utiliser une pompe endommagée sinon il
pourrait y avoir un courant de fuite ou une décharge élect-
rique.
• The pump has a rating of IP65 equivalent, but is not water-
proof. Do not operate the pump while wet with solution or
water. Failure or injury may result. Immediately dry off the
pump if it gets wet.
Safety instructions
Le pompe est IP65 équivalent mais n’est pas complète-
ment étanche. Ne pas laisser la pompe couverte de liquide
pompé ou sous la pluie. Il pourrait y avoir des ratés ou
préjudices. Si la pompe a été mouillée, sechez-la directe-
ment.
• Do not close discharge line during operation. Solution may
leak or piping may break. Install a relief valve to ensure
safety and prevent damaged plumbing.
Ne fermez pas la ligne de refoulement lorsque la pompe est
en fonctionnement sinon il pourrait y avoir des fuites de liq-
uide ou la tuyauterie pourrait céder. Installez une soupape
de sécurité pour des raisons de sécurité et pour éviter tout
dommage de la tuyauterie.
Caution
Caution
Precautions for use
15
• Solution in the discharge line may be under pressure.
Release the pressure from the discharge line before dis-
connecting plumbing or disassembly of the pump to avoid
solution spray.
Le liquide au refoulement peut être sous pression.
Relâchez la pression du refoulement avant de démonter la
pompe ou d’enlevez le tubage pour éviter tout jet de liquide.
• Wear protective clothing when handling or working with
pumps. Consult solution MSDS for appropriate precautions.
Do not come into contact with residual solution.
Portez un équipement de sécurité lorsque vous manipulez
la pompe. Consultez le MSDS pour utilisez les précautions
appropriées .Evitez tout contact avec le liquide chimique.
• Do not clean the pump or nameplate with a solvent such
as benzine or thinner. This may discolour the pump or
erase printing. Use a dry or damp cloth or a neutral
detergent.
Ne nettoyez pas la pompe ou la plaque signalétique à
l’aide d’un solvant comme le benzène ou le white spirit.
Cela pourrait décolorer la pompe ou effacer l’impression.
Utilisez un tissu sec ou mouillé avec de l’eau ou un déter-
gent neutre.
Requirement
Caution
Thinner
Benzine
• This pump has been evaluated for use with water only.
Cette pompe a été testée uniquement avec de l'eau.
16
Precautions for use
Caution
Overview
Pump characteristics, features and part names are described
in this section.
Introduction
Pump structure & Operating principle
The EJ series is a diaphragm metering pump which consists of a pump head
and a drive unit with a built-in controller. A diaphragm is directly driven by elec-
tromagnetic force.
Principle of operation
The pulse signal via the PCB generates the electromagnetic force to make
reciprocating motion with the assistance of the spring force. The reciprocating
motion is transferred to a diaphragm through a plunger and then volumetric
change occurs in the pump head. This action transfers liquid along with pump
head valve action.
Control unitPump head
OUT
Spring
Pump head valve
Overview
IN
Plunger
Diaphragm
Pump head valve
Introduction
17
Features
● Multivoltage operation
The EJ series is a multivoltage type (U:100-120VAC, U2:100-240VAC) and
can be selected without local power limitations.
● High turndown ratio
Digitally-controlled spm range is 1-360spm.
● IP rating of 65 equivalent
This pump is not waterproof. Protect the pump with a cover when installing it
out of doors.
Operational functions
Manual mode
Run/stop the pump by the start/stop key. A stroke rate (MAN speed) can be
changed in the range of 1-360spm by the up key at any time during operation
or stop. See page 41 for detail.
*The pump can also be turned ON/OFF by switching the main power.
Key operation
(Start/Stop key)
Pump operation
18
Operational functions
RunRun
Stop
Stop
EXT mode
The pump operation by the external signal. In this mode, the multiplier is xed
to 1 and the pump makes one shot at every input of the signal. See page 43 for
detail.
Example) The pump makes one shot per signal.
Pulse signal input
Pump operation
STOP function
The start/stop of the pump can be controlled by the external STOP signal. See
page 44 for detail.
*The pump resumes operation when the STOP signal is released.
Overview
STOP signal input
Pump operation
Run Run
Stop
The pump stops running while
the STOP signal is inputted.
Operational functions
19
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.