Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind
überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und
beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
Für Fragen, Anregungen und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter der auf der Rückseite
angegebenen Rufnummer oder der Internetseite www.wagner-group.com/service zur
Verfügung.
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begri
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1
Page 10
D
2
PowerRoll System
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. a) Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, b)
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des c)
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker a)
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, b)
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. c) Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen d)
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie e)
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar f)
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit a)
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
Page 11
D
3
PowerRoll System
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. b)
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c)
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d)
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren e)
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder f)
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen g)
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür a)
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. b) Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen c)
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Page 12
D
4
PowerRoll System
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite d)
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche e)
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge f)
usw.entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit a)
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie b)
durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle
•
Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Farbwalze und Zubehör nicht gegen sich oder andere Personen richten,
•
Verletzungsgefahr durch austretendes Material.
Gerät und Handgri niemals in eine Flüssigkeit eintauchen.
Netzstecker11) Verlängerungsadapter12)
FineLiner für Ecken und Kanten13)
Gleitfett15)
Farbwalze (Florhöhe 12mm, für glatte und
14)
leicht strukturierte Flächen)
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Wasserverdünnbare Dispersions- und Latexfarben für Innen- und Außenwände.
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe
Lösemittelhaltige Farben und Lacke sowie Materialien, die stark schmirgelnde Bestandteile
enthalten.
Vorbereitung von Arbeitsplatz und Beschichtungssto
Vor Arbeitsbeginn Fußboden, Möbel und andere Gegenstände abdecken oder mit
•
Klebeband abkleben.
Das Gerät und das Farbgebinde auf ein ausreichend großes Stück Folie oder Karton
•
stellen.
Farbe gut durchrühren, bei Bedarf bis ca. 10 % verdünnen (Herstellerangaben
•
beachten).
Montage
1)
Drücken Sie die seitlichen Verschlüsse des Handgries nach unten. Setzen Sie den
Rollerbügel oder den FineLiner ein und beachten Sie dabei die Führungsschlitze.
(Abb. 2)
Lassen Sie die Verschlüsse wieder los, um den Rollerbügel zu xieren. 2)
Schrauben Sie den Verlängerungsadapter unten in den Handgri (Abb. 3).3)
Am Handgri des PowerRoll Systems kann eine handelsübliche Verlängerung
für Farbroller (separat z.B. im Baumarkt erhältlich) befestigt werden. Stecken
Sie die Verlängerung hierfür in den montierten Verlängerungsadapter.
Bedienelemente am Gerät (Abb. 4)
A Hauptschalter: Schaltet das Gerät ein (ON) und aus (OFF)
B Ein-/Ausschalter
Farbpumpe:
Einmal drücken und loslassen, um die Pumpe einzuschalten und
Farbe in die Farbwalze zu fördern.
Zum Ausschalten der Pumpe erneut drücken.
Page 14
D
6
PowerRoll System
i
Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
Höhenverstellbare Farbeimerbefestigung
1)
ziehen.
Farbeimer so auf den Absatz (Abb. 6, B) stellen, dass sich der Henkel des Farbeimers 2)
zwischen den beiden Halterungen bendet.
Wichtig. Der Henkel des Farbeimers muss zwischen den beiden Halterungen
sein. Ansonsten kann der Farbeimer beim Transport durch das Gewicht des
PowerRoll Systems kippen und Farbe auslaufen.
3)
Höhenverstellbare Farbeimerbefestigung (Abb. 7, A) nach unten schieben, um den
Farbeimer zu xieren.
Ansaugschlauch (Abb. 8, C) in der Halterung befestigen und auf den Boden des
4)
Farbeimers schieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter ein.5)
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Handgri, um die Pumpe zu starten, und die
6)
Farbe über den Schlauch in die Walze zu fördern (je nach Farbe kann dies bis zu 1
Minute dauern).
(Abb. 5, A) seitlich halten und nach oben
Arbeiten mit dem PowerRoll System
Achtung! Beim Wechsel zwischen FineLiner und dem großen Rollerbügel kann
durch den Druck im System Farbe aus dem Handgri spritzen. Wechseln Sie die
Rollerbügel nur in einem abgedeckten Bereich und halten Sie den Handgri
von sich weg.
Für ein optimales Arbeitsergebnis ist ein gleichmäßiger Farbauftrag wichtig.
Bei zu wenig Farbe in der Farbwalze ist die Deckkraft schlechter und das
Arbeiten anstrengender. Wird aber zu viel Farbe in die Farbwalze gepumpt,
kann es zu "Farbläufern" kommen. Üben Sie daher zuerst auf einem Stück
Karton und schalten Sie die Pumpe entsprechend ihrer persönlichen
Arbeitsgeschwindigkeit an und aus.
Wenn Sie einen kompletten Raum streichen möchten, streichen Sie zuerst die Decke
•
und dann die Wände.
Beginnen Sie bei Lichtquellen (z.B. Fenster) und arbeiten Sie von ihnen weg.
•
Streichen Sie immer eine komplette Wand, bevor Sie eine längere Arbeitspause
•
einlegen.
Ist der Verlängerungsadapter montiert, können Sie den Handgri zum bequemeren
•
Arbeiten mit beiden Händen halten.
Schalten Sie die Pumpe immer zuerst am Handgri aus, bevor das Gerät am Hauptschalter
•
ausschalten.
Page 15
D
7
PowerRoll System
i
i
Arbeiten mit dem FineLiner
Mit dem FineLiner können Ecken und Kanten ohne Abkleben gestrichen
werden. Die im Kantenschild integrierte Kantenbürste sorgt dafür, dass die
Farbe auch in den letzten Winkel gleichmäßig verteilt wird. Außerdem eignet
sich der FineLiner für alle kleinen Flächen, für die herkömmliche Farbwalzen
zu groß sind.
Bei Arbeiten an Ecken und Kanten den Kantenschild nach oben klappen (Abb. 9, A).
•
Zum Streichen kleinerer Flächen den Kantenschild nach unten klappen (Abb. 9, B).
Beim Streichen von Ecken, muss der Kantenschild (Abb. 10, 1) zur Ecke hin zeigen.
•
Richten Sie die Kantenbürste (Abb 11, 1) so aus, dass sie beim Arbeiten auf die Fläche
•
zeigt, die gestrichen werden soll.
Um den FineLiner auszurichten, lockern Sie die gelbe Überwurfmutter (Abb. 12, 1) und
•
drehen Sie den FineLiner in die gewünschte Position.
Entfernen Sie bei spitz zulaufenden Ecken
den Abstandshalter vom Kantenschild,
um einen sauberen Abschluss zu
erzielen. Ziehen Sie den Abstandshalter
dafür nach oben, um ihn zu entfernen.
Um den Abstandshalter wieder zu
montieren, schieben Sie den Fuß in die
Önung im Kantenschild und drücken Sie
den Abstandshalter fest.
Bewegen Sie den Roller mehrmals gleichmäßig auf und ab, um eine optimale Deckkraft
•
zu erzielen.
Wischen Sie die Außenseite des Kantenschilds bei der Arbeit gelegentlich ab, um
•
Farbkleckse auf der nicht zu beschichtenden Fläche zu vermeiden.
Page 16
D
8
PowerRoll System
i
Transport
Wichtig. Der Henkel des Farbeimers muss zwischen den beiden Halterungen
sein. Ansonsten kann der Farbeimer beim Transport durch das Gewicht des
PowerRoll Systems kippen und Farbe auslaufen.
Wenn das Gerät am Farbeimer befestigt ist, können Sie es bequem zusammen mit dem
•
Farbeimer tragen. Prüfen Sie, dass das Gerät sicher am Eimer befestigt ist, bevor sie
es am Henkel hochheben.
Tragen oder Ziehen Sie das Gerät nicht an den Schläuchen, um Beschädigungen
•
zu vermeiden.
Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden
Gerät ausschalten (Position •OFF).
Farbwalze sofort in eine Plastiktüte stecken und luftdicht verschnüren.
•
Ansaugleitung in der Farbe belassen.
•
Längere Arbeitsunterbrechung
Gerät ausschalten (Position •OFF).
Farbwalze in einen mit Wasser gefüllten Eimer stell•en.
Ansaugschlauch in der Farbe lassen.
•
Farboberäche im Farbgebinde mit etwas Wasser benetzen, damit sich keine Haut
•
bildet.
Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des
Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine
Garantieansprüche übernommen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur Wasser. Vorteilhaft ist lauwarmes Wasser
mit etwas Spülmittel.
Gerät ausschalten (Position 1) OFF).
Streifen Sie die Farbwalze über dem Farbgebinde ab.2)
Entfernen Sie die Farbwalze durch Drücken des Verschlusses vom Rollerbügel.
3)
Achtung: Die Innenrolle des FineLiners kann nicht entfernt werden. Befolgen Sie
Punkt 4 nur, wenn Sie die "große/normale" Farbwalze reinigen .
Halten Sie die Farbwalze mit einem Tuch fest und drücken Sie die Verschlusskappe nach
4)
unten, um diese auszuhebeln (Abb. 13). Ziehen Sie die Innenrolle aus der Farbwalze.
Reinigen Sie alle Teile der Farbwalze in lauwarmen Wasser.5)
Hängen Sie das Ende des Ansaugschlauchs in einen Eimer mit Wasser. (Abb. 14)6)
Page 17
D
9
PowerRoll System
i
Gerät einschalten (Position ON).7)
Halten Sie den Rollerbügel über den Farbeimer und Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 8)
um die Farbe aus dem Schlauch in den Farbeimer zu pumpen. (Abb. 15)
Schalten Sie die Pumpe wieder aus (Position OFF) sobald Wasser aus dem Rollerbügel 9)
austritt.
Hängen Sie den Rollerbügel in den Eimer mit Wasser. (Abb. 16) 10)
Falls vorhanden können Sie den Rollerbügel auch in einen leeren Eimer hängen.
Dadurch wird das verschmutzte Wasser nicht erneut durch das System gepumpt
und die Reinigungswirkung erhöht sich.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter um den Selbstreinigungsprozess zu beginnen. 11)
Lassen Sie das Wasser ca. 10 Minuten durch das Gerät zirkulieren, um die Pumpe
und die Schläuche zu reinigen. Bei Bedarf Wasser erneuern.
Es kann sein, dass im Schlauch geringfügige Farbrückstände zurückbleiben.
Dies ist normal und hat keinen negativen Einuss auf zukünftige Arbeiten.
Nach der Reinigung Wasser komplett aus Gerät und Schlauch pumpen.
Bei einer mit Wasser gefüllten Pumpe besteht bei Temperaturen unter 0°C die
Gefahr von Frostschäden.
Entfernen Sie den Rollerbügel vom Handgri. 12)
Wischen Sie diese Teile gründlich ab. Besonders die in Abb. 17 markierten Bereiche 13)
müssen komplett von Farbe befreit und eingefettet werden, um eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten. Tauchen Sie den Handgri bei der Reinigung nicht in
Wasser ein.
Falls Sie den FineLiner verwendet haben, reinigen Sie den Kantenschild und die Bürste
14)
ebenfalls unter ießendem Wasser.
Wischen Sie nach Bedarf auch die restlichen Teile des Gerätes a15) b.
Wiederzusammenbau Farbwalze und Rollerbügel
Setzen Sie die Verschlusskappe 1) (Abb. 18, 1) in die Farbwalze ein.
Halten Sie die Verschlusskappe fest und drücken Sie die Innenrolle (Abb. 18, 2) von 2)
der anderen Seite in die Farbwalze.
Schieben Sie die Farbwalze auf den Rollerbügel bis diese hörbar einrastet.3)
Lagerung
Achtung! Beschädigungsgefahr durch
gefrierendes Wasser. Das Gerät nur komplett
entleert an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Tragen sie zur Konservierung an den markierten Stellen eine
dünne Schicht Gleitfett auf. (Abb. 19)
Page 18
D
10
PowerRoll System
Ersatzteile
Ersatzteilliste (Abb. 20)
Pos.BenennungBest. Nr.
1Rollerbügel PowerRoll (inkl. Pos. 2)2325 740
2Dichtungsset 2325 742
3Innenrolle und Verschlusskappe2325 720
4Farbwalze (Florhöhe 12mm, für glatte und leicht
strukturierte Flächen)
Farbwalze (Florhöhe 20mm, für leicht strukturierte u.
11Montageadapter für FineLiner 2328 674
12Verlängerungsadapter2342 401
Gleitfett (ohne Abb.)2315 539
0998 230
0245 717
Zubehör
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
BenennungBest. Nr.
Farbwalze (Florhöhe 20mm, gepolstert) für raue Flächen und Putze 0220 324
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter
www.wagner-group.com
Behebung von Störungen
StörungUrsacheAbhilfe
Gerät läuft nichtDer Netzstecker ist nicht 1.
eingesteckt.
Pumpe nicht eingeschaltet 2.
Der Materialschlauch ist 3.
abgeknickt.
Stecken Sie den 1.
Netzstecker ein.
Stellen Sie den 2.
Hauptschalter auf "ON"
und drücken Sie den Ein- /
Ausschalter am Handgri
Entfernen Sie den Knick.3.
Page 19
D
11
PowerRoll System
StörungUrsacheAbhilfe
Kein Beschichtungsstoaustritt an der
Walze
Farbe tritt aus dem
Gerät aus
Das Ende des 1.
Ansaugschlauches bendet
sich nicht in der Farbe.
Der Ansaugschlauch ist 2.
verstopft.
Keine Farbe in der Farbwalze3.
Gerät nicht richtig gereinigt. 1.
Dichtung auf Rollerbügel 2.
sitzt verkehrt herum.
Bauteile beschädigt oder 3.
verschlissen.
Die Schläuche sind 4.
beschädigt.
Tauchen Sie den Ansaug-1.
schlauch komplett in die
Farbe.
Reinigen Sie den 2.
Ansaugschlauch
Drücken Sie den Ein-3.
Ausschalter.
Reinigen Sie die in Abb. 1.
17 und 19 beschriebenen
Teile.
Dichtung richtig herum 2.
montieren.
Tauschen Sie die 3.
entsprechenden Teile aus.
Wenden Sie sich an den 4.
Kundenservice.
Technische Daten
Technische Daten
Spannung230 V ~ , 50 Hz
Leistungsaufnahme50 W
Max. Fördermenge (Wasser)
Schalldruckpegel*≤ 70 dB (A), Unsicherheit K = 4 dB (A)
Schwingungspegel< 2,5 m/s, Unsicherheit K = 1,5 m/s
Länge Materialschlauch5,0 m
Farbwalze Florhöhe 12 mm, Breite 230 mm
Gewicht2,0 kg
750 ml/min
650 ml/min
Florhöhe 20 mm, Breite 230 mm
Florhöhe 12 mm, Breite 75 mm (FineLiner)
* Gemessen nach EN 50144-2-7:2000
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in
den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät
Page 20
D
zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abusssystem
oder den Hausmüll geschüttet werden. Diese sind als Sondermüll separat zu
entsorgen. Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.
PowerRoll System
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann
für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben
wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst
und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die
Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler
zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder
Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die
nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung
aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung
behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen
Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden,
Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten
fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes
muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges
geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche
Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für
den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde,
nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline,
die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem
deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten
garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tipps und Tricks
zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
12
Page 21
PowerRoll System
GB
Translation of the original operating instructions
MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US
We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner;
we are sure that you will enjoy working with it greatly.
Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information
before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the
product in case it needs to be used by someone else.
We would be happy to be of assistance if you have any questions, suggestions or requests.
Please contact us via the phone number included on the back page or via our homepage,
Attention! Read all safety notications and instructions. Failure to comply with the safety
notications and instructions provided may result in electric shock, re and/or
serious injury. The term "power tool" used below covers both mains-operated
power tools (with mains lead) and accumulator-operated power tools (without
mains lead).
13
Page 22
GB
14
PowerRoll System
1. Safety at the workplace
Keep your workplace clean and well lit. a) Disorder or unlit workplaces may result in
accidents.
Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases b)
or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
Keep children and other persons away when using the power tool. c) You can
lose control of the tool if you are distracted.
2. Electrical safety
The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied in any a)
form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.
Unmodied plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating b)
elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if your body is earthed.
Keep the equipment away from rain and moisture. c) The risk of an electric shock
increases if water penetrates electrical equipment.
Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it d)
from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead
away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted
leads increase the risk of an electric shock.
If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable e)
for outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the risk of an electric shock.
If you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual f)
current operated circuit-breaker. Using a residual current operated circuit-breaker avoids the risk of electric shock.
3. Personal safety
Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a)
a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries.
Wear personal safety equipment and always wear safety goggles b) Wearing
personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm
or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
Page 23
GB
15
PowerRoll System
Avoid accidental starting-up. c) Make sure that the electric tool is switched o
before you connect it to the power supply, pick it up or carry it. Accidents can
occur if you carry the power tool while your nger is on the switch or if you connect
the power tool to the power supply which it is on.
Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. d) A tool
or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.
Avoid an unnatural posture. Ensure that you are standing securely and e)
have your balance at all times. This ensures that you can control the tool better in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep your hair, f)
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
This device can be used by children over the age of 8 as well as by people g)
with restricted physical, sensory or mental abilities or who have little
experience or knowledge about it, providing they are supervised or
instructed on how to use the device safely and what risks are involved.
Children may not play with the device. User maintenance and cleaning may not be
carried out by children unattended.
4. Careful Handling and Use of Power Tools
Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you a)
are doing. You work better and safer in the specied performance range if you use the suitable power tool.
Do not use power tools whose switch is defective. b) A power tool that cannot be switched on or o is dangerous and has to be repaired.
Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing c)
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents
unintentional starting of the tool.
Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not d)
let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read
these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced persons.
Take proper care of your tools. Check whether the moving parts function e)
trouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged so that
the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before using
the tool. Many accidents have their origin in power tools that have been maintained badly.
Page 24
GB
16
PowerRoll System
Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these f)
instructions and in a fashion specied for this special tool type. Take the
working conditions and the activity to be carried out into consideration. The
use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous
situations.
5. Service
Have your tool repaired only by qualied specialist personnel and only with a)
original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s b)
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a safety hazard.
With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that
•
all safety regulations are fullled.
Do not point the paint roll and accessories at yourself or other people - risk of
•
injury from escaping material.
Never immerse the device and handle into liquids.
•
Description/ Scope of delivery
Description/ Scope of delivery (Fig. 1)
1) Paint roll (nap height 20mm, for
lightly textured and rough surfaces)
3) Cover cap 4) Roller frame
5) On/o switch for paint pump 6) Handle with material hose
7) Basic unit Height-adjustable attachment for paint 8)
Suction hose9) Main switch10)
Power plug11) Extension adapter12)
FineLiner for corners and edges13) Paint roll (nap height 12mm, for smooth 14)
Lubricating grease15)
2) Inner roll
bucket
and lightly textured surfaces)
Processable coating substances
Water-dilutable dispersion and latex paints for interior and exterior walls.
Non-processable coating substances
Solvent-containing paints and lacquers, and materials that contain highly abrasive
components.
Page 25
GB
17
PowerRoll System
i
Preparation of workplace and coating substance
Before commencing work cover oor, furniture and other objects or mask with adhesive
•
tape.
Place the device and the paint container on an adequately large piece of sheeting or
•
cardboard.
Stir the paint well and dilute by up to approx. 10 % if necessary (adhere to manufacturer's
•
instructions).
Assembly
1)
Push the side catches of the handle down. Attach the roller frame or the FineLiner,
paying attention to the guide slots. (Fig. 2)
Release the catches again, in order to x the roller frame.2)
Screw the extension adapter to the bottom of the grab handle (g. 3).3)
A conventional extension for the paint roller (separate, e.g. available in a
DIY store) can be attached to the handle of the PowerRoll system. Insert the
extension into the extension adapter installed for this purpose.
Control elements on the device (Fig. 4)
A Main switch: Switch the device on (ON) and o (OFF).
B On/o switch for
paint pump
Press once then release in order to switch on the pump and
have the paint conveyed into the paint roller.
Press again to switch the pump o.
Initial startup
Before connecting the device to the mains supply, ensure that the line voltage matches
that specied on the rating plate.
Hold the height-adjustable attachment for paint bucket (g. 5, A) at the side and pull 1)
upwards.
Position the paint bucket on the ledge (g. 6, B) so that the bucket handle is between 2)
both xtures.
Important. The bucket handle must be between both xtures. Otherwise the
bucket could be tipped by the weight of the PowerRoll system when being
transported and leak paint.
Push the height-adjustable paint bucket attachment (g. 7, A) down in order to secure
3)
the bucket.
Secure the suction hose (g. 8, C) inside the xture and push to the oor of the
4)
bucket.
Page 26
GB
18
PowerRoll System
i
i
Switch the device on at the main switch.5)
Press the on/o switch on the handle to start the pump and have the paint conveyed 6)
into the roller via the hose (this can take up to 1 minute, depending on the paint).
Working with the PowerRoll system
Attention! When changing between the FineLiner and the larger roller frame,
paint can spray out of the handle because of the pressure inside the system.
Therefore change the roller frame only in a covered area and keep the handle
held away from you.
Even application of the paint is important to attain good results.
If there is not enough paint in the roller, it is more dicult to attain an even
coverage. If too much paint is pumped into the roller, the paint can run. Try
it out rst on a piece of card and switch the pump on and o to suit your
preferred speed of painting.
If you want to paint a complete room, paint the ceiling rst, followed by the walls.
•
Start at sources of light (e.g. window) and work away from them.
•
Always nish painting a wall before taking a longer break.
•
If the extension adapter is mounted, you can hold the handle with both hands, which
•
can be more convenient.
Always switch the pump o at the handle rst, before you switch the device o at the
•
main switch.
Working with the FineLiner
Use the FineLiner to paint corners and edges without having to mask
them rst. The special edge brush, integrated into the side-frame, enables
the paint to be evenly applied right into the smallest of corners.
The FineLiner is also suitable for small areas, for which a normal paint roller is
usually too big.
When you are working on corners and edges, keep the side-frame folded upwards (g. 9 A).
•
When painting smaller areas, keep the side-frame folded down (g. 9 B).
When you are painting corners, the side-frame (g. 10, 1) has to point towards the
•
corner.
Align the edge-brush (g. 11, 1) so that it points towards the area you are painting.
•
Align the FineLiner by loosening the yellow locknut (g. 12, 1) and turning the FineLiner
•
into the required position.
Page 27
GB
19
PowerRoll System
i
If you have tapering corners, remove the
spacer from the side frame to ensure
a clean finish. Remove the spacer by
pulling it off in an upward direction.
Put the spacer back in place by pushing
the foot into the opening in the side frame
and then pressing the spacer rmly into
position.
Move the roller evenly up and down a few times to ensure the paint covers the area
•
well.
Wipe the exterior of the side frame occasionally as you work to prevent drips of paint
•
getting on to areas that should not be coated.
Transportation
Important. The bucket handle must be between both xtures. Otherwise the
bucket could be tipped by the weight of the PowerRoll system when being
transported and leak paint.
Once the device is attached to the paint bucket, you can carry it easily together with the
•
bucket. Check that the device is securely attached to the bucket before it is lifted
by the handle.
Do not carry or pull the device by the hoses to avoid any damage.
•
Page 28
GB
20
PowerRoll System
i
Interruption of work for up to 4 hours
Switch device o (OFF position).
•
Immediately place paint roll in a plastic bag and tie so that it is air-tight.
•
Leave suction line in the paint.
•
Prolonged interruption of work
Switch device o (OFF position).
•
Place paint roll in a bucket lled with water.
•
Leave the suction hose in the paint.
•
Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming.
•
Shutting down and cleaning
Proper cleaning is a prerequisite for perfect operation of the paint applicator. No
warranty claims can be undertaken if cleaning is not carried out or is carried out
incorrectly.
Clean the roller only with water (warm and soapy water is recommended).
Switch device o (OFF position).1)
Wipe the paint roll o above the paint container.2)
Remove the paint roll by pressing the catch on the roller frame.
3)
Attention: The inner roll of the FineLiner cannot be removed. Only proceed with
section 4 if you are cleaning "large/normal" paint rollers.
Hold the paint roll with a cloth and press the cover cap down, in order to remove it 4)
(Fig. 13). Pull the inner roll out of the paint roll.
Clean all parts of the paint roll in lukewarm water.5)
Put the end of the suction hose into a bucket of water. (Fig. 14)6)
Switch on the device (position ON).7)
Hold the roller frame over the paint bucket and press the on/o switch to pump the 8)
paint out of the hose and into the paint bucket. (Fig. 15)
Switch the pump o again (position OFF) as soon as the water emerges from the roller
9)
frame.
Put the roller frame into the bucket of water. (Fig. 16) 10)
If you have one, you can put the roller frame into an empty bucket. This ensures
that the dirty water is not pumped through the system again and the cleaning
eect is better.
Press the on/o switch to start the cleaning process. Let the water circulate through 11)
the device for about 10 minutes to clean the pump and hoses. If necessary renew
the water.
Page 29
GB
21
PowerRoll System
i
Residual paint might remain int he hose. This is normal and does not
inuence any future work negatively.
After cleaning, pump all the water out of the device and hose.
With pumps lled with water, at temperatures below 0°C there is a risk of frost
damage.
Remove the roller frame from the handle. 12)
Wipe these parts very thoroughly. Especially the areas marked in Fig. 17 must be
13)
completely freed of paint and lubricated, in order to guarantee perfect functioning.
Do not immerse the handle in water during cleaning.
If you have been using the FineLiner, clean the side-frame and brush under running 14)
water.
Also wipe the other parts of the device clean if necessary.15)
Reassembling the paint roller and roller frame
1) Insert the cover cap (Fig. 18, 1) into the paint roll.
2) Hold the cover cap rmly and press the inner roll into the paint roll (Fig. 18, 2) from
the other side.
Push the paint roll onto the roller frame until it audibly engages.3)
Storage
Attention! Risk of damage due to freezing
water. Store the device in a frost-free place
only once it has been completely emptied.
Apply a thin coat of sliding grease at the marked points for
preservation. (Fig. 19)
Spare Parts
Spare parts list (Fig. 20)
ItemDesignationOrder No.
1Roller frame PowerRoll (incl pos. 2)2325 740
2Sealing set2325 742
3Inner roll and cover cap2325 720
4Paint roll (nap height 12mm, for smooth and lightly
textured surfaces)
Paint roll (nap height 20mm, for lightly textured and
rough surfaces)
0998 230
0245 717
Page 30
GB
22
PowerRoll System
Spare parts list (Fig. 20)
5FineLiner complete2327 280
6Paint roll FineLiner2327 281
Sound pressure level*≤ 70 dB (A), Uncertainty K = 4 dB (A)
Oscillation level< 2,5 m/s, Uncertainty K = 1,5 m/s
Length of material hose5.0 m
Paint rollNap height 12 mm, width 230 mm
Weight2.0 kg
* Measured in accordance with EN 50144-2-7:2000
750 ml/min
650 ml/min
Nap height 20 mm, width 230 mm
Nap height 12 mm, width 75 mm (FineLiner)
Environmental protection
The device and all accessories and packaging have to be recycled in an
environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with
household waste. Support environmental protection by taking the appliance
to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
Leftover paint and solvents may not be emptied into drains, the sewage system
or disposed of as household rubbish. It has to be disposed of separately as
special waste. Please pay special attention to the instructions on the product
packaging.
Important information on product liability!
According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults
in the product if all parts come from the manufacturer or have been approved by the
manufacturer and have been mounted to the device and are operated properly. If thirdparty accessories or spare parts are used, the manufacturer is exonerated wholly or partly
from his/her liability if use of the third-party accessories or spare parts have caused a
defect in the product.
Page 32
GB
PowerRoll System
2 year warranty
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers
and is restricted to free-of-charge rectication of faults which are demonstrably
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or freeof-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect
use or commissioning or tting or repair work which is not stated in our operating
instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee
excludes commercial use. We expressly reserve the right to full the guarantee. The
guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service
personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty
maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim,
there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential
loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our
operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualied.
We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating
instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by a repair shop appointed by
the manufacturer, because special purpose tools are
required.
Warning: Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug! The wires in this mains lead
are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identiying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never
re-use the defective plug or attempt to plug it into a
dierent 13 A socket. This could result in an electric
shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug
only use fuses approved by ASTA in accordance with
BS 1362. 5 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly
mounted please observe the provided markings or
colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the
fuse carrier is correctly inserted. With out the fuse
carrier, it is not permissible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from
your local electrical supplies stockist.
24
Page 33
PowerRoll System
F
Traduction du mode d'emploi original
MERCI DE VOTRE CONFIANCE
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et
nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer
les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation
et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions,
suggestions et souhaits au nº de téléphone indiqué au dos ou sur le site
www.wagner-group.com/service.
Table des matières
Consignes générales de sécurité .................................................. 25
Description/ Étendue de la fourniture .............................................29
Produits de revêtement utilisables ................................................ 29
Protection de l'environnement ...................................................36
Remarque importante relative à la responsabilité du fait des produits! . . . . . . . . . . . . 37
Consignes générales de sécurité
Attention! Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des consignes
de sécurité et des indications présentées peut entraîner des décharges électriques,
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme utilisé dans la suite d’"outils
électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec
25
Page 34
F
26
PowerRoll System
câble d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans
câble d’alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien a)
éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être
sources d'accident.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque b)
d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou
les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation c)
de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che a)
mâle ne peut en aucune manière être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une che mâlenon
modiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b)
de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. c) L’inltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d)
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également e)
adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un f)
environnement humide, ayez recours à un disjoncteur diérentiel.
Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
Page 35
F
27
PowerRoll System
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a)
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b)
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le
risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Assurez-vous que c)
l'outil électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil
pendant son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation
électrique, ceci peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. d) Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout e)
moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de
situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f)
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès l'âge de 8 ans et au-delà g)
également par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances,
quand ils sont surveillés ou qu'ils ont été initiés à l'emploi en toute sécurité
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien eectué par l'utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
4. Emploi et entretien de l'outil électrique
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre a)
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
Page 36
F
28
PowerRoll System
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. b) Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
Tirez la che mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c)
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d)
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil e)
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. f)
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et
de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et a)
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de b)
cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une personne de qualication similaire, an
d'éviter tous dangers.
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des
•
prescriptions de sécurité.
Ne pas orienter le rouleau de peinture et les accessoires vers soi ou vers d'autres
•
personnes: risque de blessures par projection de produit.
Ne jamais plonger l'appareil et la poignée dans un liquide.
•
Page 37
F
29
PowerRoll System
Description/ Étendue de la fourniture
Description/ Étendue de la fourniture (Fig. 1)
1) Rouleau de peinture (hauteur des poils
20 mm, pour surfaces légèrement
structurées et rugueuses)
3) Capuchon de fermeture 4) Monture du rouleau
Bouton marche/arrêt pompe à peinture5) 6) Poignée avec tuyau de produit:
7) Appareil de base 8) Fixation du pot de peinture réglable
Tuyau d'aspiration9) Interrupteur principal10)
Fiche secteur11) Adaptateur de rallonge12)
FineLiner pour les angles et les bords13) Rouleau de peinture (hauteur des 14)
Graisse lubriante15)
2) Tube intérieur
en hauteur
poils 12 mm, pour surfaces lisses et
légèrement structurées)
Produits de revêtement utilisables
Peintures diluables dans l'eau pour murs intérieurs et extérieurs.
Produits de revêtement non utilisables
Peintures et laques renfermant des solvants, produits renfermant des composants
fortement abrasifs.
Préparation du poste de travail et du produit de
revêtement
•Avant de commencer le travail, protéger entièrement le sol, les meubles et toutes autres
surfaces ne devant pas être peintes avec des bâches et de l'adhésif de masquage
Placer l'appareil et le récipient de peinture sur un lm plastique ou un carton susamment
•
grand.
Bien mélanger la peinture et la diluer jusqu'à 10 % env. si nécessaire (respecter les
•
instructions du fabricant).
Montage
1)
Enfoncez les blocages latéraux sur la poignée. Insérez la monture du rouleau ou
FineLiner en faisant attention à la fente de guidage. (Fig. 2)
2) Relâchez les blocages pour xer la monture du rouleau.
Vissez l'adaptateur de rallonge sur la partie inférieure de la poignée (g. 3).3)
Page 38
F
30
PowerRoll System
i
Une rallonge standard pour rouleau de peinture (à acquérir séparément, par
exemple dans un magasin de bricolage) peut être xée sur la poignée du
système PowerRoll. Insérez la rallonge dans l'adaptateur monté à cet eet.
Éléments de commande sur l'appareil (g. 4)
A Interrupteur principal: Mettre en marche (ON) et arrêter (OFF) l'appareil.
B Bouton marche/arrêt
pompe à peinture
Appuyer une fois et relâcher pour amorcer la pompe et
amener la peinture dans le rouleau. Pour arrêter la pompe,
appuyer de nouveau.
Mise en service
Avant tout raccordement au réseau, vérier si la tension de réseau correspond bien aux
indications sur la plaque signalétique.
Orientez la xation du pot de peinture réglable en hauteur sur le côté (g. 5, A), puis 1)
tirez vers le haut.
Placez le pot de peinture sur la saillie (g. 6, B) de manière que son anse se trouve
2)
entre les deux xations.
Important. L'anse du pot doit se trouver exactement entre les deux xations.
Dans le cas contraire, le poids du système PowerRoll risque de renverser le pot
et la peinture de s'écouler.
Poussez la xation réglable en hauteur vers le bas (g. 7, A) pour xer le pot de
3)
peinture.
Fixez le exible d'aspiration (g. 8, C) dans le support, avant de l'enfoncer jusqu'au
4)
fond du pot.
Mettez l'appareil en marche au moyen de l'interrupteur principal.5)
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la poignée pour amorcer la pompe et acheminer
6)
la peinture vers le rouleau par le exible. (en fonction de la consistance de la peinture,
ce processus peut durer jusqu'à 1 minute).
Travailler avec le système PowerRoll
Attention ! En cas de remplacement du FineLiner par la monture de rouleau et
inversement, la peinture sous pression dans le système risque de s'échapper
de la poignée. Le changement doit être eectué dans une zone protégée, en
maintenant la poignée à distance.
Page 39
F
31
PowerRoll System
i
i
i
Pour que le résultat soit satisfaisant, la peinture doit être appliquée uniformément.
Une quantité insusante de peinture dans le rouleau réduit le pouvoir couvrant
et complique le travail. En revanche, si la quantité de peinture dans le rouleau
est trop importante, la peinture risque de couler le long de l'objet. Il est donc
recommandé de faire des essais sur un morceau de carton et d'allumer/
d'éteindre la pompe en fonction de la vitesse de travail.
Lorsque vous souhaitez peindre toute une pièce, peignez d'abord le plafond, puis les
•
murs.
Commencez par les sources de lumière (par ex. les fenêtres) et progressez en vous en
•
éloignant.
Peignez toujours un mur entier avant de faire une pause prolongée.
•
Si vous avez monté l'adaptateur de rallonge, vous pouvez tenir la poignée à deux mains
•
pour un plus grand confort.
Éteignez toujours la pompe par la poignée, avant d'actionner l'interrupteur principal
•
sur l'appareil.
Travailler avec le FineLiner
Le FineLiner permet de peindre les angles et les bords sans poser de ruban de
masquage. La brosse pour les bords intégrée dans la plaque destinée aux bords
garantit la répartition homogène de la peinture même au fond d'un angle.
De plus, le FineLiner convient à toutes les petites surfaces pour lesquelles les
rouleaux de peinture classiques sont trop grands.
Pour travailler dans les angles et sur les bords, rabattre vers le haut la plaque
•
destinée aux bords (g. 9, A).
Pour peindre de plus petites surfaces, rabattre vers le bas la plaque destinée aux bords
(g. 9, B).
Pour peindre dans un angle, il faut que la plaque destinée aux bords (g. 10, 1) soit
•
tournée vers l'angle.
Orientez la brosse pour les bords (g. 11, 1) de manière à ce qu'elle soit tournée vers la
•
surface à peindre pendant que vous travaillez.
Pour orienter le FineLiner, desserrez l'écrou-raccord jaune (g. 12, 1), puis tournez le
•
FineLiner dans la position souhaitée.
Retirez l'écarteur de la plaque destinée
aux bords en cas d'angles aigus, afin
d'obtenir une nition propre. Tirez l'écarteur
vers le haut pour l'enlever.
Pour remettre l'écarteur en place, poussez le
pied dans l'ouverture de la plaque destinée
aux bords et appuyez fermement sur
l'écarteur.
Page 40
F
32
PowerRoll System
Eectuez plusieurs fois un mouvement uniforme de va-et-vient avec le rouleau pour
•
obtenir un pouvoir couvrant optimal.
Essuyez de temps en temps la face extérieure de la plaque destinées aux bords pendant le
•
travail, an d'éviter les tâches de peinture sur une surface qui ne doit pas être revêtue.
Transport
Important. L'anse du pot doit se trouver exactement entre les deux xations.
Dans le cas contraire, le poids du système PowerRoll risque de renverser le pot
et la peinture de s'écouler.
Lorsque l'appareil est xé sur le pot de peinture, ils peuvent facilement être transportés
•
ensemble. Vériez que l'appareil est correctement xé sur le pot avant de le soulever
par l'anse.
Ne transportez, ni ne tirez jamais l'appareil par les tuyaux : vous risqueriez
•
d'endommager le système.
Interruption du travail pour plus de 4 heures
Mettre l'appareil hors tension (position OFF).
•
Mettre immédiatement le rouleau de peinture dans un sachet de plastique et celer ce
•
dernier de manière à ce qu'il soit étanche à l'air.
Laisser le tuyau d'aspiration dans la peinture.
•
Interruption du travail de plus longue durée
Mettre l'appareil hors tension (position OFF).
•
Plonger le rouleau de peinture dans un seau rempli d'eau.
•
Laissez le exible d'aspiration dans la peinture.
•
Page 41
F
33
PowerRoll System
i
i
Humecter légèrement (avec un peu d'eau) la surface de la peinture dans le récipient
•
pour éviter qu'il s'y forme une "peau".
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est la condition sine qua non d'un parfait fonctionnement
de l'équipement de peinture. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil n'a
pas été nettoyé ou si le nettoyage n'est pas approprié.
Utilisez uniquement de l’eau pour le nettoyage. De préférence de l’eau chaude
avec un peu de détergent.
Mettre l'appareil hors tension (position OFF).1)
Raclez un maximum de peinture au-dessus du récipient.2)
Enlevez le rouleau de peinture en appuyant sur les blocages de la monture du rouleau.
3)
Attention: il n'est pas possible d'enlever le tube intérieur de FineLiner. Suivez
le point 4 uniquement lorsque vous nettoyez le rouleau de peinture «grand/
normal».
Maintenez le rouleau fermement avec un chion et exercez un appui vers le bas sur 4)
le capuchon de fermeture pour le faire sortir du rouleau (g. 13). Faites sortir le tube
intérieur du rouleau de peinture.
Nettoyez toutes les pièces du rouleau à l'eau tiède. 5)
Plongez l'extrémité du exible d'aspiration dans un seau d'eau. (Fig. 14)6)
Mettez l'appareil en marche (position ON).7)
Placez la monture du rouleau au-dessus du pot de peinture, puis appuyez sur le bouton
8)
marche-arrêt pour évacuer la peinture du exible dans le pot. (Fig. 15)
Arrêtez la pompe (position OFF) dès que de l'eau s'écoule de la monture du rouleau.9)
Accrochez la monture du rouleau dans le seau d'eau. (Fig. 16) 10)
Vous pouvez également accrocher la monture du rouleau dans un seau vide. Le cas
échéant, l'eau sale n'est pas pompée dans le système et le pouvoir nettoyant est
accru.
Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour déclencher le nettoyage automatique. 11)
Laissez l'eau circuler dans l'appareil pendant environ 10 minutes pour nettoyer la
pompe et les tuyaux. Renouveler l'eau au besoin.
Il est possible qu'il reste de la peinture dans le exible. C'est absolument
normal et ne compromettra en aucun cas le fonctionnement ultérieur du
système.
Une fois le nettoyage achevé, évacuez totalement l'eau de l'appareil et
des tuyaux au moyen de la pompe.
Si la pompe est remplie d'eau, elle risque d'être endommagée par le gel à des
températures inférieures à 0°C.
Retirez la monture du rouleau de la poignée. 12)
Essuyez soigneusement ces pièces.
13)
Veiller particulièrement à ce que les parties
Page 42
F
34
PowerRoll System
représentées sur la g. 17 ne présentent plus aucune trace de peinture et à ce qu'elles
soient bien graissées pour garantir un parfait fonctionnement. Pendant le nettoyage,
ne plongez pas la poignée dans l'eau.
Si jamais vous avez utilisé le FineLiner, nettoyez également à l'eau courante la plaque 14)
destinée aux bords et la brosse.
Au besoin, essuyez aussi les autres parties de l'appareil.15)
Réassembler le rouleau de peinture et la monture
1) Montez le capuchon de fermeture (g. 18, 1) sur le rouleau de peinture.
2) Tenez fermement le capuchon de fermeture et enfoncez le tube intérieur (g. 18, 2)
dans le rouleau de peinture par le côté opposé.
Faites glisser le rouleau sur sa monture jusqu'à ce qu'il s'enclenche ("clic" bien
3)
audible).
Stockage
Attention ! Risque de dommages en cas de gel !
L'appareil doit impérativement être totalement
vide s'il est exposé au gel.
À titre de traitement anti-corrosion, appliquez une mince
couche de graisse lubriante aux endroits indiqués. (Fig. 19)
Pièces de rechange
Liste des pièces de rechange (g. 20)
Rep. Désignation N° de comm.
1Monture du rouleau PowerRoll (pos. 2 comprise)2325 740
2Jeu de joints2325 742
3Tube intérieur et capuchon de fermeture2325 720
4Rouleau de peinture (hauteur des poils 12 mm, pour
surfaces lisses et légèrement structurées)
Rouleau de peinture (hauteur des poils 20 mm,pour
surfaces légèrement structurées et rugueuses)
5FineLiner complète2327 280
6Rouleau de peinture FineLiner (3 unités)2327 281
7Plaque destinée aux bords (pos. 8,9,10 comprise)2327 282
10Rallonge (env. 35 cm)2329 106
11Adaptateur de montage pour FineLiner2328 674
12Adaptateur de rallonge2342 401
0998 230
0245 717
Page 43
F
35
PowerRoll System
Liste des pièces de rechange (g. 20)
Graisse lubriante (sans g.)2315 539
Accessoires
Accessoires (non compris dans la fourniture)
Désignation N° de comm.
Rouleau de peinture (hauteur des poils 20 mm, rembourré) pour
surfaces et crépis rugueux
Vous trouverez plus d'informations sur la gamme de produits WAGNER pour les
travaux de rénovation sur le site www.wagner-france.fr
0220 324
Élimination de dérangements
DérangementCauseComment y remédier
L'appareil ne
fonctionne pas
Aucun écoulement
du produit de
revêtement sur le
rouleau.
L'appareil marche
quand le bouton
marche-arrêt n'est
pas enfoncé.
La che secteur n'est pas 1.
branchée.
La pompe doit être hors 2.
tension.
Le tuyau de produit est plié.3.
L'extrémité du exible 1.
d'aspiration ne se trouve pas
dans la peinture.
Le exible d'aspiration est 2.
bouché.
Pas de peinture dans le 3.
rouleau.
Le bouton de réglage de 1.
fonctions est sur "Clean".
Branchez le cordon 1.
d'alimentation.
Réglez l'interrupteur 2.
principal sur "ON" et
appuyez sur le bouton
marche/arrêt de la poignée.
Faites en sorte que le tuyau 3.
ne soit plus plié.
Plongez entièrement le 1.
exible d'aspiration dans la
peinture.
Nettoyez le exible 2.
d'aspiration.
Appuyez sur le bouton 3.
marche-arrêt.
Mettez le bouton de réglage 1.
de fonctions sur "OFF" ou sur
"Paint".
Page 44
F
36
PowerRoll System
DérangementCauseComment y remédier
Écoulement de
peinture hors de
l'appareil.
Appareil mal nettoyé. 1.
Le joint d'étanchéité de la 2.
monture du rouleau est
monté à l'envers.
Des composants sont 3.
endommagés ou usés.
Les tuyaux sont 4.
endommagés.
Nettoyez les pièces décrites 1.
aux gures 17 et 19.
Monter correctement le 2.
joint d'étanchéité.
Remplacez les pièces 3.
correspondantes.
Adressez-vous au service 4.
après-vente.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension230 V ~ , 50 Hz
Puissance absorbée50 W
Débit max. (eau)
Débit (peintures pour murs)
Pression de service maxi 1,5 MPa (15,0 bar)
Double isolation
Niveau de pression sonore*≤ 70 dB (A), Incertitude K = 4 dB (A)
Niveau de vibrations< 2,5 m/s, Incertitude K = 1,5 m/s
Longueur du tuyau de produit:5,0 m
Rouleau de peinture Hauteur des poils 12 mm, largeur 230 mm
Poids2,0 kg
750 ml/min
650 ml/min
Hauteur des poils 20 mm, largeur 230 mm
Hauteur des poils 12 mm, largeur 75 mm (FineLiner)
* Mesure eectuée en conformité avec EN 50144-2-7:2000
Protection de l'environnement
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus
de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau
d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que
déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages
des produits.
Page 45
F
37
PowerRoll System
Remarque importante relative à la responsabilité du fait
des produits!
En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité
du fabricant n’est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et
utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé
de sa responsabilité s’il est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces
de rechange et/ou d’accessoires tiers.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente à l'utilisateur (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts
dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces
défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute
responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne
s'étend pas sur l'utilisation commerciale et professionnelle. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert
par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des
dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la
garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon
de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des
dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé
à des ns non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si
des réparations ont été eectuées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans
les instructions de service.
Merci de vous-adressez pour cette garantie ou en cas de réparation à votre point de
vente hatibuel.
Page 46
NL
38
PowerRoll System
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN
Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan
overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben.
Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de
veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd
deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
Voor vragen, suggesties en wensen staan wij graag voor u klaar op het op de achterkant
aangegeven telefoonnummer of via de website www.wagner-group.com/service.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidstips en instructies. Door het niet in acht nemen van de
veiligheidstips en de vermelde instructies kunnen er een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen optreden. Met het hieronder gebruikte
begrip "elektrisch gereedschap" wordt zowel elektrisch gereedschap op
netvoeding (met netkabel) bedoeld als oplaadbaar elektrisch gereedschap
(zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. a) Wanorde en niet verlichte
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met b)
brandbare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op
die stof of dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch c)
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. a)
De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen
stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende
wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. b)
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.
Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. c) In
en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische
schokken.
Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat d)
aan te dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos
te trekken. Houd de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe
randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in
de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken.
Als u met elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan uitsluitend e)
verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van voor
buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van elektrische schokken.
Page 48
NL
40
PowerRoll System
Als het gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving niet valt f)
te vermijden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar voorkomt het risico van een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken a)
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een b)
veiligheidsbril. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van type en gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico
van letsel.
Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Overtuig u ervan, dat het c)
elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomtoevoer
aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat
een vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat d)
inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het
apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en e)
bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. f) Houd
haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende
kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en verder ook door personen met g)
verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden
wordt of zij over het veilige gebruik van het toestel onderricht werden en de
daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het
toestel. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden a)
Page 49
NL
41
PowerRoll System
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. b)
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het c)
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten d)
bereik van kinderen. Laat geen personen met het apparaat werken die daar
niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt
gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen e)
correct functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn
gebroken of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van
het apparaat repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in f)
overeenstemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specieke
type apparaat is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
5. Service
Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwaliceerd technisch a)
personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de b)
fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat
•
aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Verfrol en toebehoren niet op zichzelf of andere personen richten, letselgevaar
•
door uittredend materiaal.
Apparaat en handgreep nooit in vloeistof dompelen.
•
Page 50
NL
42
PowerRoll System
i
Beschrijving/ Leveringsomvang
Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1)
Verfrol 1) (oershoogte 20mm, voor licht
gestructureerde en ruwe oppervlakken)
Afsluitdop3) Rollerbeugel4)
Aan-/Uit-schakelaar verfpomp5) Handgreep met materiaalslang6)
Basistoestel7) In hoogte verstelbare 8)
Aanzuigslang9) Hoofdschakelaar10)
Stekker11) Verlengingsadapter12)
FineLiner voor hoeken en randen13) Verfrol 14) (oershoogte 12 mm, voor
Smeervet15)
Binnenrol2)
verfemmerbevestiging
gladde en licht gestructureerde
oppervlakken)
Verwerkbare coatingmaterialen
Waterverdunbare dispersie- en latexverf voor binnen- en buitenwanden.
Niet-verwerkbare coatingmaterialen
Verven en lakken die oplosmiddelen bevatten en materialen, die sterk schurende
bestanddelen bevatten.
Voorbereiding van werkplaats en coatingmateriaal
Voor aanvang van het werk vloer, meubelen en andere voorwerpen afdekken of met
•
tape dichtplakken.
Het apparaat en het verfgebinte op een voldoende groot stuk folie of karton plaatsen.
•
Verf goed doorroeren, indien nodig tot ca. 10 % verdunnen (fabrikantinformatie in acht
•
nemen).
Montage
1) Druk de zijdelingse afsluitingen van de handgreep naar beneden. Zet de rollerbeugel
of de Fineliner in en let daarbij op de geleidesleuf. (Afb. 2)
2) Laat de afsluitingen weer los, om de rollerbeugel te xeren.
Schroef de verlengingsadapter onder in de handgreep (afb. 3).3)
Aan de handgreep van het PowerRoll-systeem kan een universele verlenging
voor verfroller (apart bijv. in de bouwmarkt verkrijgbaar) bevestigd worden.
Steek de verlenging hiervoor in de gemonteerde verlengingsadapter.
Page 51
NL
43
PowerRoll System
i
Bedieningselementen op het apparaat (Afb. 4)
A Hoofdschakelaar: Schakelt het apparaat in (ON) en uit (OFF)
B Aan-/Uit-schakelaar
verfpomp:
Eenmaal indrukken en loslaten om de pomp in te schakelen
en verf in de verfrol te transporteren.
Opnieuw indrukken om de pomp uit te schakelen.
Inbedrijfname
Voor aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de
opgave op het plaatje.
De in hoogte verstelbare verfemmerbevestiging (afb. 5, A) aan de zijkant vasthouden 1)
en naar boven trekken.
De verfemmer zo op de steun (afb. 6, B) zetten, dat het hengsel van de verfemmer
2)
zich tussen de twee houders bevindt.
Belangrijk. Het hengsel van de verfemmer moet zich tussen de twee houders
bevinden. Anders kan de verfemmer bij het transport door het gewicht van het
PowerRoll-systeem kantelen en kan verf weglopen.
De in hoogte verstelbare verfemmerbevestiging (afb. 7, A) naar beneden schuiven
3)
om de verfemmer te xeren.
Aanzuigslang (afb. 8, C) in de houder bevestigen en naar de bodem van de verfemmer
4)
schuiven.
Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar in.5)
Druk de Aan-/Uit-schakelaar op de handgreep in om de pomp te starten en de verf 6)
via de slang naar de rol te transporteren. (afhankelijk van de verf kan dit maximaal 1
minute duren).
Werken met het PowerRoll-systeem
Pas op! Bij het wisselen tussen FineLiner en de grote rollerbeugel kan door
de druk in het systeem verf uit de handgreep spuiten. Wissel de rollerbeugels
alleen in een afgedekt gebied en houd de handgreep van u af.
Voor een optimaal resultaat is een gelijkmatige verfaanbrenging belangrijk.
Bij te weinig verf in de verfrol is de dekkracht slechter en kost het werken meer
inspanning. Als er echter te veel verf in de verfrol wordt gepompt, kan de verf
gaan druipen. Oefen daarom eerst op een stuk karton en schakel de pomp
overeenkomstig uw persoonlijke werksnelheid in en uit.
Als u een complete ruimte wilt verven, verf dan eerst het plafond en dan de wanden.
•
Begin bij lichtbronnen (bijv. ramen) en werk hiervan weg.
•
Verf altijd een complete wand, voordat u een langere werkpauze inlast.
•
Als de verlengingsadapter gemonteerd is, kunt u de handgreep voor comfortabeler
•
Page 52
NL
44
PowerRoll System
i
i
werken met beide handen vasthouden.
Schakel de pomp altijd eerst op de handgreep uit, voor u het apparaat met de
•
hoofdschakelaar uitschakelt.
Werken met de FineLiner
Met de FineLiner kunnen hoeken en randen zonder te stoppen geverfd
worden. De in de randafscherming geïntegreerde randborstel zorgt
ervoor, dat de verf ook in de laatste hoek gelijkmatig verdeeld wordt.
Bovendien is de FineLiner voor alle kleine oppervlakken geschikt, waarvoor
gebruikelijke verfrollen te groot zijn.
Bij werkzaamheden aan hoeken en randen de randafscherming naar boven klappen (afb. 9, A).
•
Om kleinere oppervlakken te verven de randafscherming naar beneden klappen (afb.
9, B).
Bij het verven van hoeken moet de randafscherming (afb 10, 1) naar de hoek toe
•
wijzen.
Lijn de randborstel (afb. 11, 1) zo uit, dat deze bij de werkzaamheden naar het vlak wijst,
•
dat geverfd moet worden.
Om de FineLiner uit te lijnen, maakt u de gele wartelmoer (afb. 12, 1) los en draait u de
•
FineLiner in de gewenste positie.
Retirez l'écarteur de la plaque destinée
aux bords en cas d'angles aigus, afin
d'obtenir une nition propre. Tirez l'écarteur
vers le haut pour l'enlever.
Pour remettre l'écarteur en place, poussez le
pied dans l'ouverture de la plaque destinée
aux bords et appuyez fermement sur
l'écarteur.
Beweeg de roller meerdere malen gelijkmatig omhoog en omlaag, om een optimale
•
dekking te behalen.
Wis de buitenkant van de randafscherming tijdens het werken af en toe af om verfvlekken
•
op de niet met een laag te voorziene oppervlakte te vermijden.
Page 53
NL
45
PowerRoll System
Transport
Belangrijk. Het hengsel van de verfemmer moet zich tussen de twee houders
bevinden. Anders kan de verfemmer bij het transport door het gewicht van het
PowerRoll-systeem kantelen en kan verf weglopen.
Als het apparaat op de verfemmer is bevestigd, kunt u het comfortabel samen met de
•
verfemmer dragen. Controleer of het apparaat goed op de emmer bevestigd is,
voordat u het hengsel optilt.
Draag of trek het apparaat niet aan de slangen, om beschadigingen te
•
voorkomen.
Werkonderbreking bij 4 uur
Apparaat uitschakelen (positie OFF).
•
Verfrol onmiddellijk in een plastic zak steken en luchtdicht vastsnoeren.
•
Aanzuigleiding in de verf laten.
•
Langere werkonderbreking
Apparaat uitschakelen (positie OFF).
•
Verfrol in een met water gevulde emmer plaatsen.
•
Aanzuigslang in de verf laten.
•
Verfoppervlak in het verfgebinte met een beetje water bevochtigen, zodat het niet
•
hard wordt.
Page 54
NL
46
PowerRoll System
i
i
Buitenbedrijfstelling en reiniging
Een deskundige reiniging is voorwaarde voor het onberispelijke bedrijf van het
verfaanbrengtoestel. Bij ontbrekende of ondeskundige reiniging vervallen alle
garantieclaims.
Gebruik voor het reinigen uitsluitend water. Bij voorkeur lauwwarm water met
wat afwasmiddel.
Apparaat uitschakelen (positie OFF).1)
Verwijder de verfrol boven het verfgebinte.2)
Verwijder de verfrol door de afsluiting van de rollerbeugel in te drukken.
3)
Pas op: De binnenrol van de Fineliner kan niet verwijderd worden. Volg punt 4
alleen als U de "grote/normale" verfrol schoonmaakt.
Houd de verfrol met een doek beet en druk de afsluitdop naar beneden, om deze eruit
4)
te wippen (afb. 13). Trek de binnenrol uit de verfrol.
Reinig alle onderdelen van de verfrol in lauwwarm water.5)
Hang het uiteinde van de aanzuigslang in een emmer met water. (Afb. 14)6)
Apparaat inschakelen (positie ON).7)
Houd de rollerbeugel boven de verfemmer en druk de Aan-/Uit-schakelaar in om de 8)
verf vanuit de slang in de verfemmer te pompen. (Afb. 15)
Schakel de pomp weer uit (positie OFF) zodra water uit de rollerbeugel komt.9)
Hang de rollerbeugel in de emmer met water. (Afb. 16) 10)
Indien aanwezig kunt u de rollerbeugel ook in een lege emmer hangen. Daardoor
wordt het vuile water niet opnieuw door het systeem gepompt en wordt de
reinigende werking verhoogd.
Druk de Aan-/Uit-schakelaar in om het zelfreinigende proces te beginnen. Laat het 11)
water ca. 10 minuten door het apparaat circuleren om de pomp en de slangen te
reinigen. Indien nodig water verversen
Het kan zijn, dat er in de slang wat verfrestjes achterblijven. Dit is normaal
en heeft geen negatieve invloed op toekomstige werkzaamheden.
Na de reiniging het water volledig uit apparaat en slang pompen.
Bij een met water gevulde pomp bestaat bij temperaturen onder 0 °C gevaar
voor vorstschade.
Verwijder de rollerbeugel van de handgreep. 12)
Wis deze delen grondig schoon. Vooral de in afb. 17 gemarkeerde bereiken
13)
moeten geheel vrij zijn van verf en moeten ingevet worden, om onberispelijk
functioneren te garanderen. Dompel de handgreep bij de reiniging niet in water.
Indien u de FineLiner gebruikt hebt, reinig dan de randafscherming en de borstel
14)
eveneens onder stromend water.
Maak indien nodig ook de overige onderdelen van het apparaat schoon.15)
Page 55
NL
47
PowerRoll System
Hermontage verfrol en rollerbeugel
1) Plaats de afsluitdop (afb. 18, 1) in de verfrol.
2)
Houd de afsluitdop vast en druk de binnenrol (afb. 18, 2) van de andere kant in de
verfrol.
Schuif de verfrol op de rollerbeugel, tot deze hoorbaar vastklikt. 3)
Opslag
Pas op! Beschadigingsgevaar door bevriezend
water. Het apparaat uitsluitend volledig
geleegd op een vorstvrije plek bewaren.
Breng voor de conservering op de gemarkeerde punten een
dunne laag glijvet aan. (Afb. 19)
Reserveonderdelenlijst
Reserveonderdelenlijst (afb. 20)
Pos.BenamingBest. nr.
1Rollerbeugel PowerRoll (incl. pos. 2)2325 740
2Set dichtingen2325 742
3Binnenrol en afsluitdop2325 720
4Verfrol (oershoogte 12mm, voor gladde en licht
gestructureerde oppervlakken)
Verfrol (oershoogte 20mm, voor licht
Geluidsdrukniveau*≤ 70 dB (A), Onzekerheid K = 4 dB (A)
Trillingsniveaus< 2,5 m/s, Onzekerheid K = 1,5 m/s
Lengte materiaalslang5,0 m
VerfrolFloershoogte 12 mm, breedte 230 mm
Gewicht2,0 kg
* Gemeten volgens EN 50144-2-7:2000
750 ml/min
650 ml/min
Floershoogte 20 mm, breedte 230 mm
Floershoogte 12 mm, breedte 75 mm (FineLiner)
Milieu
Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled
worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever
het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten
en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil
worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem
daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht.
Op grond van een EU-verordening is de fabrikant alleen volledig aansprakelijk voor zijn
product bij productfouten, als alle onderdelen van de fabrikant komen of door de fabrikant
zijn vrijgegeven en als de toestellen vakkundig gemonteerd en gebruikt worden. Bij
het gebruik van vreemde toebehoren en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid
geheel of gedeeltelijk vervallen, als het gebruik van de vreemde toebehoren of vreemde
reserveonderdelen tot een productfout leidt.
Page 58
NL
50
PowerRoll System
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze
garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of
ondeskundige inbedrijfname. Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of
reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage
onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen
zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan
het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden
evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn
uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig
ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt,
zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of
verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat
voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt,
niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of
indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden
ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven
bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
Page 59
51
PowerRoll System
PD
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2002 bis A14:2010, EN 62233: 2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
GB
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG.
Applied harmonised norms:
EN 60335-1:2002 bis A14:2010, EN 62233: 2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
F
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG.
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60335-1:2002 bis A14:2010, EN 62233: 2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
CE Conformiteitsverklaring
NL
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG.
En normatieve dokumenten:
EN 60335-1:2002 bis A14:2010, EN 62233: 2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich
Senior Vice President Vice President Engineering
Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher
Responsible person for documents
Responsable de la documentation
Documentatieverantwoordelijke
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf
Page 60
52
PowerRoll System
Page 61
53
PowerRoll System
Page 62
PowerRoll System
NL
Wagner Spraytech Benelux B.V.
De Heldinnenlaan 200
3543 MB Utrecht
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
AUS
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close,
Braeside, VIC 3195/Australia
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
HR
Adresa servisa:
EL-ME-HOHorvatinčićev put 2
10436 Rakov Potok/Kroatien
/ +385(-1)65 86 - 028
SK
Phobos Corporation Spol.r.o
Stanicna 6, 92700 Sala
Slowakei
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42
PL
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51
CH
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
H
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
DK/S
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
E
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
B
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 56-58
1861 Meise-Wolvertem
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
SLO
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slovenija
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03
GB
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND