Wagner W 925 E User Manual [de]

Originalbetriebsanleitung
2 Jahre Garantie
2 years
Guarantee
2 ans de garantie
2 jaar garantie
WallPerfect
D/GB/F/NL
WallPerfect W 925 E
a
OFF
7
8 9
ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT
6
15
14
16
4
1/2
10
b
11/12
20
21
23
13
19
17
18
22
c
5
3
24
25
26
A
B
A
B
WallPerfect W 925 E
1
2
3
4
5
11
4 A
6
4 B
5
7
8
9
10
A
OK
B
NOT OK
WallPerfect W 925 E
4
2
1
3
8
10
6
5
9
7
1
WallPerfect W 925 E
10-30 cm
a
b
1 2
3 4
5
6
WallPerfect W 925 E
OFF
1
2
WallPerfect W 925 E
2
1
1
2
7
3
4
5
6
8
9
14
11
12
13
10
15
16
WallPerfect W 925 E
D
GB
F
NL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 - 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 56
+ +
. . . . . . . . . . . . 58
WallPerfect W 925 E
i
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes.
Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol nden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
Einstellung für einen breiten Sprühstrahl
Einstellung für einen schmalen Sprühstrahl
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von Innenwandfarben (Dispersionen und Latexfarben) geeignet.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!
1. Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. a) Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1
D
2
WallPerfect W 925 E
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, b) in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-c)
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker a) darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, b) Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. c) Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen d) oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur e) Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit a) Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. b)
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c)
sich, dass der Schalter in der Position “AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
D
3
WallPerfect W 925 E
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten e) Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder f)
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschießlich g) Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür a) bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. b) Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen c)
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite d) von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche e) Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge f)
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
D
4
WallPerfect W 925 E
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit a) Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie b) durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für Farbauftragsgeräte
Achtung!• Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheits-
schädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird empfohlen.
ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Niemals die Sprühlanze auf sich, Personen oder Tiere richten.
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial!
Mit dem Gerät dürfen nur Materialien mit einem Flammpunkt von 21 °C oder höher
•
verspritzt werden (siehe Angabe auf der Materialdose. Gefahrenklasse A II und A III zulässig). Das Gerät darf nicht zum Sprühen brennbarer Stoe verwendet werden.
•
Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden die einen
•
Flammpunkt unter 21 °C haben. Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Sto ausgehen können und
•
beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoes angegebenen Hinweise. Versprühen Sie keinerlei Stoe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
•
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, darf das Gerät
•
nicht benutzt werden. Um Explosionsgefahr bei Sprüharbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche
•
oder künstliche Lüftung gesorgt werden. Beim Sprühen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein, wie
•
z. B. oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heiße Oberächen. Achten Sie darauf, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. Nicht
•
auf das Gerät sprühen! Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit dem Gerät
•
hantieren oder spielen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
•
D
5
WallPerfect W 925 E
Nicht zu sprühende Flächen abdecken. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch
•
Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden verursacht werden können. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie die Sprühlanze in die Halterung stellen.
•
Die Turbine ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, welche die Turbine bei
•
Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch, verschmutzter Luftlter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Technische Daten
Max. Viskosität: 3300 mPas Spannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 570 W Zerstäubungsleistung: 130 W Max. Fördermenge: 500 ml/min
Doppelisolation: Schalldruckpegel: < 70 dB (A)
Schwingungspegel: < 2,5 m/s² Luftschlauchlänge: 3,2 m Gewicht: 5,2 kg
Beschreibung (Abb. 1)
1 Luftkappe 2 Düse 3 Überwurfmutter 4 Einstellring Sprühstrahl 5 Abdeckung Sprühkopf 6 Luftrohr
7 Handgri 8 Abzugsbügel
9 Arretierung Abzugsbügel 10 Luftschlauch 11 Materialschlauch 12 Steuerschlauch 13 Tragegri 14 Multifunktionsschalter:
EIN/AUS/Reinigung 15 Halterung Sprühlanze 16 Materialmengenregler 17 Tropfschale 18 Abdeckung Luftlter 19 Anschluss Ansaugschlauch 20 Netzkabel 21 Anschluss Materialschlauch 22 Anschluss Steuerschlauch 23 Anschluss Luftschlauch 24 Ansaugschlauch 25 Befestigungsklammer Ansaugschlauch 26 Ansauglter
Anwendungsbereich
WallPerfect W 925 E wurde speziell für den Auftrag von Innenwandfarben entwickelt.
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Wasserlösliche Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe)
D
6
WallPerfect W 925 E
i
i
i
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoe. Lösemittelhaltige Wandfarben, lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holz schutzmittel.
Beschichtungsstoe mit einem Flammpunkt unter 21 °C.
Vorbereitung des Arbeitsplatzes
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich.
Silikatfarbe verätzt bei Kontakt Glas- und Keramikächen! Alle entsprechenden Oberächen müssen daher unbedingt komplett abgedeckt werden.
Vorbereitung des Beschichtungsstoes
Sprühmaterial mit mindestens Zimmertemperatur (z.B. mit warmen Wasser verdünnt) führt zu einem besseren Sprühergebnis.
Achtung! Sprühmaterial nicht über 40°C erhitzen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Materialgebindes, um dieses nicht versehentlich umzuwerfen.
Mit der WallPerfect W 925 E können Innenwandfarben unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download).
Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der 1. Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
Verdünnungsempfehlung
Spritzmaterial
Innenwandfarbe (Dispersonen und Latexfarben) 0-10 % verdünnen
Ist die Fördermenge auch bei maximaler Mengeneinstellung zu gering, schrittweise
2.
5 - 10 % verdünnen bis die Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.
Montage Sprühlanze (Abb. 4)
Luftrohr (2) in Handgri (1) stecken•.
Sprühkopf (3) und Luftrohr (2) zusammenstecken.
•
Zugseil (4) abwickeln und durch die Führungsschiene (5) und über Führungshaken (6)
•
zum Sprühkopf führen.
Luftrohr und Handgri können nach der Montage nicht mehr getrennt werden. Versuchen Sie nicht diese mit Gewalt zu demontieren!
D
7
WallPerfect W 925 E
i
Auslöser (7) nach hinten drücken und Zugseil einhängen. Mit Stellschraube (8) Zugseil
•
leicht anspannen. (Abb. 4 A)
Achtung! Stellschraube (8) nicht zu stark anziehen. Die Düsenönung muss noch geschlossen sein (s. Abb. 5 A), da ansonsten ungewollt Material austreten kann.
Das Materialschlauchende (Abb. 4 B, 9) ohne Klammer auf den Stutzen (Abb. 4 B, 10)
•
am Sprühkopf schieben. Materialschlauch eng am Sprühkopf entlang führen und bis zum Handgri in die
•
Führungsschiene (5) drücken. Abdeckung (11) an Sprühkopf einrasten.
•
Anschließen der Schläuche (Abb.6)
Steuerschlauch (1) in Handgri (2) einstecken.
•
Dünneres Ende des schwarzen Luftschlauches (3) in Handgri (2) einsetzen (auf
•
Markierung achten) und durch drehen nach rechts xieren. Dickeres Ende des Luftschlauches (3) in den Luftschlauchanschluß (4) am Grundgerät
•
einsetzen (auf Markierung achten) und durch drehen nach rechts xieren. Materialschlauch (5) auf Materialschlauchanschluss (6) stecken und mit
•
Sicherungsklammer xieren. Steuerschlauch (1) auf Steuerschlauchanschluss (7) stecken.
•
Ansaugschlauch (8) auf Ansaugschlauchanschluss (9) stecken und mit
•
Sicherungsklammer xieren. Befestigungsklammer am Ansaugschlauch (10) auf den Rand des Farbgebindes
•
stecken. Ansaugschlauch bis auf den Grund des Farbgebindes schieben.
•
Schieben Sie den Schlauch nicht zu weit in das Farbgebinde, da er sich sonst nach oben krümmen und Luft ansaugen kann.
Kurze Erklärung des Funktionsprinzips der W 925 E
Bei der W 925 E wird der Beschichtungssto mit einer Pumpe direkt aus dem Materialgebinde angesaugt. An der Düse wird der Beschichtungssto mit Hilfe der Turbine zerstäubt und gleichzeitig mit einem Luftmantel umhüllt.
Einstellungen am Multifunktionsschalter (Abb. 2, A)
CLEAN
OFF ON
Pumpe ist betriebsbereit und wird durch Ziehen des Abzugbügels
eingeschaltet. Die Turbine ist ausgeschaltet. Einstellung zur Reinigung und zum Vorbefüllen des Systems
Pumpe und Turbine sind ausgeschaltet = System aus
Pumpe und Turbine sind betriebsbereit. Durch Ziehen des
Abzugsbügels wird der Beschichtungssto gefördert und zerstäubt. Einstellung zum Arbeiten
D
8
WallPerfect W 925 E
i
i
Einstellung der Materialmenge
Abhängig von der Materialbeschaffenheit (Viskosität) und der persönlichen Arbeitsgeschwindigkeit muss die Materialmenge entsprechend eingestellt werden. Diese Einstellung erfolgt stufenlos mit dem Materialmengenregler (Abb. 2, B):
weniger Materialmenge mehr Materialmenge
Wir empfehlen mit einer niedrigen Materialmengeneinstellung zu beginnen und diese dann schrittweise den Bedürfnissen anzupassen.
nach links drehen
nach rechts drehen
Einstellung Sprühstrahlbreite (Abb 3)
A = Breiter Sprühstrahl (grün)
B = Schmaler Sprühstrahl (rot)
Zur Reduzierung von Farbnebel und zur Verbesserung des Sprühergebnises, sollte die Farbe auf der Mengenskala (rot oder grün) mit der Farbe des Symbols der Sprühstrahlbreite (rot oder grün) übereinstimmen.
Zur Beschichtung von größeren Flächen
Beim Arbeiten mit großen Fördermengen
(grüner Bereich auf der Mengenskala)
Zur Beschichtung von kleineren Flächen,
Ecken und Kanten Materialmengenregler in den roten
Bereich der Mengenskala stellen
Inbetriebnahme/ Befüllen des Systems
Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen.
•
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der
•
Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
Achtung! Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Abzugsbügel nicht gezogen/arretiert ist. Ein arretierter Abzugsbügel führt zu unbeabsichtigtem Versprühen von Farbe. Arretieren Sie den Abzugsbügel ausschließlich während der Reinigung.
Netzkabel einstecken.
•
Multifunktionsschalter (Abb. 2, 1) auf "Clean" stellen.
•
Sprühlanze über das Farbgebinde halten.
•
Abzugbügel so lange gedrückt halten, bis Farbe aus der Düse austritt.
•
Das System ist nun mit Farbe befüllt und betriebsbereit. Multifunktionsschalter (Abb. 2, 1) auf "ON" stellen.
•
D
9
WallPerfect W 925 E
i
i
i
Spritztechnik
Nicht zu sprühende Flächen abdecken.
•
Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Sprühprobe durch-
•
zuführen, um die passenden Einstellungen zu ermitteln. Wichtig: Am Rand der Sprühäche beginnen. Zuerst mit der Sprühbewegung
beginnen und dann den Abzugsbügel drücken. Unterbrechungen innerhalb der Sprühäche vermeiden.
Wählen Sie einen Abstand von 10-30 cm.
•
Abb. 7 a: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt Abb. 7 b: FALSCH ungleichmäßiger Abstand erzeugt ungleichmäßigen Farbauftrag
Bewegen Sie die Sprühlanze gleichmäßig auf und ab.
•
Für horizontales Arbeiten die Sprühlanze um 90° drehen.
•
Eine gleichmäßige Sprühlanzenführung ergibt eine einheitliche Oberächenqualität.
•
Bei Verschmutzung der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Wasser reinigen.
•
Bei ligranen Arbeiten (z.B. Umranden von Steckdosen), den Abzugsbügel nicht vollständig durchziehen. Dadurch wird die Förderpumpe nicht eingeschaltet und nur das Material versprüht, das sich bereits im System bendet. Geht dieses zur Neige, kurz den Abzugsbügel vollständig durchziehen, um das System wieder zu befüllen.
Sprühen Sie bei schlecht deckender Farbe oder stark saugendem Untergrund im "Kreuzgang" (Abb. 8).
Innenwandfarbe in kräftigen Farbtönen mindesten zweimal auftragen (erste Farbschicht zuerst trocknen lassen). Dadurch wird ein deckender Auftrag erreicht.
Arbeitsunterbrechung
Gerät ausschalten (Multifunktionsschalter auf "OFF stellen).
•
Sprühlanze in Halterung stellen.
•
Farboberäche im Farbgebinde mit etwas Wasser benetzen, damit sich keine Haut
•
bildet. Nach der Arbeitsunterbrechung Düsenönungen reinigen.
•
D
10
WallPerfect W 925 E
i
Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen.
Wir empfehlen zur Reinigung heißes Wasser zu verwenden.
Gerät ausschalten (Multifunktionsschalter auf "OFF stellen). 1) Ansaugschlauch aus Farbgebinde nehmen.2) Multifuntionsschalter auf "Clean" stellen.3) Sprühlanze über Materialgebinde halten und Abzugsbügel ziehen, um restliche Farbe
4) aus dem System in das Materialgebinde zu pumpen. Gerät ausschalten (Multifunktionsschalter auf "OFF stellen).5) Gebinde mit Wasser vor das Gerät stellen und Ansaugschlauch daran befestigen.6) Sprühlanze in Halterung einrasten und nach vorne über das Gebinde mit Wasser
7) schwenken. (Abb. 10)
Achtung! Lassen Sie das Gerät während der automatischen Reinigung der Pumpe nicht unbeaufsichtigt. Schläuche könnten sich während der Reinigung lösen und zu Wässerschäden führen.
Multifuntionsschalter auf "Clean" stellen.8) Abzugsbügel ziehen und Arretierung nach oben drücken, um den Abzugsbügel zu 9) xieren. Wasser ca. 10 Minuten durch Gerät zirkulieren lassen, um die Pumpe und die Schläuche zu reinigen. Bei Bedarf Wasser erneuern. Durch ziehen des Abzugsbügel Arretierung lösen.10) Gerät ausschalten (Multifunktionsschalter auf "OFF stellen).11) Sprühlanze aus Halterung nehmen und Abdeckung vom Sprühkopf entfernen.12) Materialschlauch vom Stutzen am Sprühkopf abziehen.13) Zugseil mit Stellschraube entspannen. Auslöser nach hinten ziehen und Zugseil 14) aushängen. Sprühkopf (Abb. 10, 1) durch drücken des Hebels (Abb 10, 2) entfernen.15) Einstellring (Abb. 9,1) vorsichtig von der Überwurfmutter (Abb. 9, 2) abziehen.
16) Überwurfmutter lösen. Luftkappe (3), Luftblende (4), Düse (5) und Düsendichtung (6) aus Sprühkopf entfernen. (Abb 9) Luftkappe; Luftblende, Düse und Düsendichtung gründlich reinigen. 17) ACHTUNG! Dichtungen, Düsen- oder Luftbohrungen niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Ansaugschlauch entfernen und Ansauglter unter ießendem Wasser gründlich 18) ausspülen. Sprühlanze bei Bedarf von außen abwischen. 19)
Wiederzusammenbau
Düsendichtung mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse schieben 1) Düse unter Beachtung der Nuten in Sprühkopf einsetzen. (Abb. 11) Luftblende in Luftkappe einsetzen. Beides auf Düse aufsetzen und mit 2) Überwurfmutter festziehen. (Abb. 12) Einstellring so in Überwurfmutter einrasten, dass die Öse auf dem Stift in der 3) Luftkappe sitzt. (Abb. 13)
D
11
WallPerfect W 925 E
i
i
Wartung (Abb. 14)
Nach jeder Benutzung Luftlter (1) überprüfen und je nach Verschmutzung auswechseln. Neuen Luftlter (Bestellnr. 2310 812) einlegen und Deckel (2) wieder aufsetzen.
Wichtig! Gerät niemals ohne Luftlter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden und den Betrieb des Gerätes beeinussen.
Lagerung
Luftrohr und Handgri können nach der Montage nicht mehr getrennt werden. Versuchen Sie nicht diese mit Gewalt zu demontieren!
Das Gerät nur ordnungsgemäß gereinigt einlagern.
•
Tragen sie zur Konservierung an den markierten Stellen eine dünne Schicht Gleitfett
•
auf. (Abb. 16) Zugseil entspannen.
•
Arretierung des Abzugsbügels lösen.
•
Ersatzteilliste (Abb. 15)
Pos. Benennung Best. Nr.
1,2 Einstellring Sprühstrahl, Überwurfmutter * 2311 628
3,4,5,6 Düsen Set * 2310 810
6 Düsendichtung (2x) 2304 433
1-7 Sprühkopf komplett * 2311 387
8 Abdeckung Sprühkopf 2308 176 9 Dichtring 2308 158
9,10 Sprühlanze * 2311 629
11 Luftschlauch 2311 331 12 Sicherungsklammer 2308 123 13 Materialschlauch und Steuerschlauch * 2311 327 14 Ansaugschlauch komplett 2308 116 15 Abdeckung Luftlter 2311 345 16 Luftlter (2x) 2310 812
Gleitfett 9892 550
* Gekennzeichnete Teile können nur als Set bestellt werden!
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com
D
12
WallPerfect W 925 E
Behebung von Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Kein Beschichtungssto­austritt an der Düse
Beschichtungssto tropft an der Düse nach
Zu grobe Zerstäubung
Spritzstrahl pulsiert Beschichtungssto im
Abzugsbügel nicht
•
ganz durchgezogen, die Förderpumpe ist dadurch nicht eingeschaltet Steuerschlauch verstopft oder
•
beschädigt Düse verstopft
•
Materialmengen-Einstellung
•
zu weit nach links gedreht Behälter leer
•
Ansaugschlauch verstopft
•
Ansaugschlauch• hat sich vom Grundgerät gelöst Ansaugschlauch• bendet sich nicht in der Farbe Zugseil lose oder zu wenig
•
gespannt Materialschlauch hat sich vom
•
Sprühkopf oder Grundgerät gelöst Pumpe defekt
•
Beschichtungssto-Aufbau an
•
Luftkappe, Düse oder Nadel Düse lose
•
Düsendichtung verschlissen
•
Düse verschlissen
•
Zugseil zu stra gespannt
•
Materialmenge zu groß
•
Materialmengen-Einstellung
•
zu weit nach rechts gedreht Düse verunreinigt
•
Beschichtungssto zu
•
dicküssig Luftlter stark verschmutzt
•
Bei hoher Materialmenge
•
schmaler Sprühstrahl ausgewählt (rot)
•
Behälter geht zu Ende Filter am Ansaugschlauch
•
verstopft Düsendichtung verschlissen
•
Luftlter stark verschmutzt
•
Abzugsbügel ganz durchziehen
Reinigen oder ersetzen
Reinigen Nach rechts drehen
Neuer Farbbehälter Ansaugschlauch reinigen Ansaugschlauch wieder befestigen Ansaugschlauch eintauchen Zugseil einhängen und spannen Materialschlauch wieder befestigen
Wenden Sie sich an den Wagner Service
Reinigen
Überwurfmutter anziehen Auswechseln Auswechseln Spannung reduzieren
Materialmengen- Einstellung nach links drehen Reinigen Weiter verdünnen
Auswechseln Auf breiten Sprühstrahl (grün) umschalten
Nachfüllen
Filter reinigen
Auswechseln Auswechseln
D
13
WallPerfect W 925 E
Störung Ursache Abhilfe
Beschichtungssto­Läufer
Zuviel Beschichtungssto­Nebel (Overspray)
Farbstrahlbreite lässt sich nicht einstellen
Schlechte Deckkraft an der Wand
Beschichtungssto wird nicht zerstäubt
Zuviel Beschichtungssto
•
aufgetragen
Beschichtungssto zu
•
dünnüssig
Abstand zum Spritzobjekt zu
•
groß Zu hohe Materialmenge
•
Bei niedriger Materialmenge
•
breiter Sprühstrahl ausgewählt (grün)
Einstellring nicht mit Stift auf
•
der Luftkappe verbunden Luftblende verklebt
•
Sprühmaterial zu kalt
•
Stark saugender Untergrund
•
oder Farbe mit schlechter Deckkraft Abstand zu groß
•
Materialmenge und
•
Sprühstrahl nicht richtig aufeinander abgestimmt
Multifunktionsschalter steht
•
auf "Clean" Turbine überhitzt
•
Turbine defekt
•
Materialmengen- Einstellung nach links drehen ; überschüssiges
Material an der Wand mit Farbwalze verteilen Materialmenge reduzieren und in mehreren Schichten auftragen
Spritzabstand verringern
Materialmengen- Einstellung nach links drehen Auf schmalen Sprühstrahl (rot) umschalten
Einstellring und Stift verbinden Sprühkopf demontieren und reinigen
Sprühmaterial erwärmen (max. bis 40°C) Im Kreuzgang sprühen (Abb. 8)
Näher ans Objekt Einstellungen optimieren
Multifunktionsschalter auf "ON" stellen Netzstecker ziehen, Gerät 30 Minuten abkühlen lassen, Schlauch nicht knicken, Luftlter prüfen, Ansaugschlitze nicht abdecken Wenden Sie sich an den Wagner Service
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
D
WallPerfect W 925 E
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor.
Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (3,9 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
14
WallPerfect W 925 E
i
GB
Translation of the original operating instructions
Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device.
You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the
tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Explanation of symbols used
This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can nd important information on how to avoid injuries and damage to the device.
Danger of electrical shock
Indicates tips for use and other particularly useful information.
Wide spray jet setting
Narrow spray jet setting
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing interior wall paints (dispersions and latex paints).
General Safety Instructions
Caution!
1. Workplace
Keep your workplace clean and tidy. a) Untidiness and unlit working areas can lead
to accidents.
Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause electric shock, re and or serious personal injuries. The term "power tool" used below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and accumulator-operated power tools (without mains lead).
15
GB
16
WallPerfect W 925 E
Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases b) or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
Keep children and other persons away when using the power tool. c) You can
lose control of the tool if you are distracted.
2. Electrical Safety
The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied in any a) form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.
Unmodied plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating b) elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if
your body is earthed.
Keep the equipment away from rain and moisture. c) The risk of an electric shock
increases if water penetrates electrical equipment.
Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it d) from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted
leads increase the risk of an electric shock.
If you work outdoors, use only extension leads that are approved for e) outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the
risk of an electric shock.
3. Safety of Persons
Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a) a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the
tool can lead to serious injuries.
Wear personal safety equipment and always wear safety goggles. b) Wearing personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch is in the "OFF" position c)
before inserting the plug into the socket. Accidents can occur if you carry the
power tool while your nger is on the switch or if you connect the power tool to the power supply which it is on.
Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. d) A tool or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.
Do not overestimate your abilities. Ensure that you are standing securely e) and have your balance at all times. This ensures that you can control the tool
better in unexpected situations.
GB
17
WallPerfect W 925 E
Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep your hair, f)
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with g) reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Careful Handling and Use of Power Tools
Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you a) are doing. You work better and safer in the specied performance range if you use
the suitable power tool.
Do not use power tools whose switch is defective. b) A power tool that cannot be switched on or o is dangerous and has to be repaired.
Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing c)
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents
unintentional starting of the tool.
Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not d) let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced
persons.
Take proper care of your tools. Check whether the moving parts function e) trouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents have their origin in power tools that have been maintained badly.
Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these f)
instructions and in a fashion specied for this special tool type. Take the working conditions and the activity to be carried out into consideration. The
use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous situations.
5. Service
Have your tool repaired only by qualied specialist personnel and only with a) original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s b) service agent or a similarly qualied person in order to avoid a safety hazard.
GB
18
WallPerfect W 925 E
Safety instructions for colour application devices
Caution!• Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to
health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing, safty glasses, ear protection and gloves.
CAUTION: DANGER OF INJURY! Never point the spray lance at people or animals.
Sockets and plugs must be masked. Risk of an electric shock as a consequence of sprayed material entering the socket!
Only materials with a ash point of 21 °C (32° in UK) or higher may be used with this
•
device (See information on the material tin. Hazard class A II and A III permitted). Flammable agents may not be used for spraying with this device.
•
The device may not be cleaned using ammable solvents with a ash point below
•
21°C. Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the
•
text and information on the containers or the specications given by the substance manufacturer. Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
•
The device may not be used in establishments that are subject to explosion
•
prevention regulations. In order to avoid risk of an explosion during spray operations, excellent natural or
•
articial ventilation must be provided. While spraying there may be no ignition source in the surrounding area, for example,
•
open re, cigarette smoke, sparks, red-hot wires and hot surfaces. Ensure that no solvent vapors are sucked in by the unit. Do not spray onto the unit!
•
The device is not a toy. For this reason do not allow children to handle or play with the
•
device. Before working on the device, remove the power plug from the socket.
•
Mask all areas that are not going to be sprayed. When working keep in mind that
•
wind, for example, may transport paint mist over great distances and cause damage. Always switch o the device before placing the spray lance in the holder.
•
The turbine is tted with a thermal fuse, which switches o the turbine in the event of
•
overheating. In this case, turn o the device, remove the plug and let the device cool down for at least 1/2 hour. Eliminate the cause of heating, e.g. bent hose, soiled air lter, slots for air intake covered.
With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fullled.
GB
19
WallPerfect W 925 E
Technical Data
Max. viscosity: 3300 mPas Power source: 230 V ~ Power consumption: 570 W Atomizing output: 130 W Max. delivery rate 500 ml/min
Double insulation: Sound pressure level: < 70 dB (A)
Oscillation level: < 2.5 m/s² Air hose length: 3.2 m Weight: 5.2 kg
Description (Fig. 1)
1 Air cap 2 Nozzle 3 Union nut 4 Spray jet adjustment ring 5 Spray head cover 6 Air pipe
7 Grab handle 8 Trigger
9 Trigger stop 10 Air hose 11 Material hose 12 Control hose 13 Carry handle 14 Multifunction switch:
ON/OFF/Cleaning 15 Spray lance holder 16 Material ow limiter 17 Drip tray 18 Air lter cover 19 Suction hose connection 20 Mains lead 21 Material hose connection 22 Control hose connection 23 Air hose connection 24 Suction hose 25 Attachment clip suction hose 26 Inlet lter
Field of application
WallPerfect W 925 E has been specially developed for the application of interior wall paints.
Coating Materials Suitable for Use
Water-soluble interior wall paint (dispersions and latex paint)
Coating Materials Not Suitable for Use
Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and acidic coating substances. Solvent-based wall paints, water- and solvent-based paints, nishes, primers, 2-component paints, clear nishes, automotive nishes, staining sealers and wood sealer-preservatives. Materials with a ash point below 21°C.
GB
20
WallPerfect W 925 E
i
i
i
Preparation of the workplace
Sockets and plugs must be masked. Risk of an electric shock as a consequence of sprayed material entering the socket! Mask all the areas and objects that are not to be spray painted, or remove them from the work area.
Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact! All such surfaces must therefore be completely covered.
Preparation of the Coating Material
Spray material that is at least at room temperature (e.g. diluted with warm water) provides a better spray result.
Attention! Do not heat spray material above 40°C.
Make sure the material container is positioned stably to avoid knocking it over by accident.
Using WallPerfect W 925 E interior wall paints can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet Download).
Stir the material thoroughly and dilute it in the container as per the recommended
1.
dilution (an agitator is recommended for stirring).
Thinning recommendation
Sprayed material
Interior wall paint (dispersions and latex paint) dilute by 0-10 %
If the feed rate is too low even at maximum flow setting, dilute in steps of 5 - 10 % until 2. the feed rate meets your requirements.
Assembling the spray lance (g. 4)
Put air pipe (2) in grab handle (1).•
Put together the spray head (3) and air pipe (2).
•
Unwind up the pull wire (4) and guide it along the guide rail (5), over the guide hook
•
(6) to the spray head. Push back the trigger (7) and connect the pull wire. Set the pull wire at a tension using
•
the adjustment screw (8). (Fig. 4A)
Push the end of the material hose (g. 4 B, 9), without the clip, into the slot (g. 4 B,
•
10) on the spray head.
After assembly, the air pipe and grab handle can no longer be separated. Do not try to disassemble them by force!
Attention! Do not tighten the adjustment screw (8) too much. The nozzle opening has to remain closed at this point (see g. 5 A), as otherwise material might leak out.
GB
21
WallPerfect W 925 E
i
i
Guide the material hose close along the spray head along to the grab handle and
•
push it into the guide rail (5). Clip the cover (11) on to the spray head.
•
Connecting the hoses (g. 6)
Insert the control hose (1) into the grab handle
•
Insert the thin end of the black air hose (3) into the grab handle (2) (watch out for
•
marking) and x it into position by turning it to the right. Insert the thick end of the air hose (3) into the air-hose connection (4) on the basic
•
device (watch out for marking) and x it into position by turning it to the right. Connect the material hose (5) to the material hose connection socket (6) and secure
•
with securing clip. Connect the control hose (1) to the control hose connection socket (7).
•
Connect the suction hose (8) to the suction hose connection socket (9)and secure
•
with securing clip. Plug the attachment clip on the suction hose (10) to the edge of the paint container.
•
Push the suction hose down to the base of the paint container.
•
Do not push the hose too far into the paint container, as it might otherwise bend upwards and suck in air.
Brief explanation of functionality of the W 925 E
In the W 925 E the coating material is sucked directly out of the material container by a pump. At the nozzle, the coating material is atomised with the help of the turbine and at the same time wrapped with a coat of air.
Multifunction switch settings (g. 2, A)
CLEAN
OFF ON
The pump is ready for operation and is switched on by pulling the
trigger. The turbine is switched o. Settings for cleaning and pre-lling the system
Pump and turbine are switched o = system is o
Pump and turbine are ready for operation. The coating material is
moved and sprayed by pulling the trigger. Operating setting
Adjusting the Material Volume
The material quantity is set depending on the characteristics of the material (viscosity) and the working speed of the operator. This setting can be made variably with the material ow limiter (g. 2, B):
lower material higher material
We recommend starting with a low material ow setting and then gradually adjusting this to suit needs. .
turn to the left
turn to the right
GB
22
WallPerfect W 925 E
i
Setting the width of the spray jet (g. 3)
A = wide spray jet (green)
B = narrow spray jet (red)
In order to reduce overspray and to improve the sprayed result, the colour on the quantity scale (red or green) should match the colour of the width of the spray jet (red or green).
For coating larger surfaces
Working with a large ow rate (green area
on quantity scale)
For coating smaller areas, corners and
edges Set material ow limiter to red area on
quantity scale
Start-up/ Filling the system
Put the machine down only on a level, clean surface.
•
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical
•
with the value given on the rating plate.
Attention! Before switching on the device, check that the trigger is not pulled/held. A held trigger can result in paint being sprayed by accident. Only put the trigger on hold when cleaning.
Plug in the power cable.
•
Set the multifunction switch (g. 2, 1) to "Clean".
•
Hold the spray lance over the paint container.
•
Keep the trigger kept pressed down until paint starts to come out of the nozzle.
•
Now the system is lled with paint and ready to be operated. Set the multifunction switch (g. 2, 1) to "ON".
•
Spray Technique
Mask all areas that are not going to be sprayed.
•
It can be valuable to do a test spray on a piece of cardboard or similar surface to work
•
out what the most suitable settings are. Wichtig: Start at the edge of the spray area. Start the spray movement rst of all,
and then press the trigger. Avoid interrupting the spraying process inside the spray area.
Work at a distance of between 10-30 cm.
•
Fig. 7 a: CORRECT Even distance to the object. Fig. 7 b: INCORRECT An uneven distance will result in uneven paint application.
Move the spray lance up and down evenly .
•
To work in a horizontal direction, turn the spray lance by 90°.
•
Even guidance of the splash lance will produce a consistent surface quality.
•
If nozzle and air cap are soiled, clean both parts with water.
•
GB
23
WallPerfect W 925 E
i
i
i
i
If the work being performed is of a sophisticated nature (e.g. the borders around plugs) do not pull the trigger through completely. This prevents the feed pump from being switched on and the only material that is sprayed is the material that is already in the system. If this starts to run out, briey pull the trigger completely in order to rell the system.
"Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the surface is highly absorbent (Fig. 8).
Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice (allow rst paint coat to dry rst). This will ensure good coverage.
Interruption of Work
Turn the machine o. (Set the multifunction switch to "OFF")
•
Put the spray lance in the holder.
•
Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming.
•
Clean nozzle openings after an interruption in operation.
•
Taking Out of Operation and Cleaning
Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning.
We recommend using hot water for cleaning purposes.
Turn the machine o. (Set the multifunction switch to "OFF")1) Remove the suction hose from the paint container. 2) Set the multifunction switch to "CLEAN".3) Hold the spray lance over the material container and pull the trigger to pump the
4) remaining paint out of the system into the material container. Turn the machine o. (Set the multifunction switch to "OFF")5) Place a container with water in front of the device and attach the suction hose. 6) Click the spray lance into the holder and slew it over the container with water. (Fig. 7)
10)
Attention! During automatic cleaning of the pump do not leave the device unattended. The hoses could disconnect during the cleaning operation leading to water damage.
Set the multifunction switch to "CLEAN".8) Pull the trigger and push the stop upwards to secure the trigger. Allow water to 9) circulate through the machine for about 10 minutes in order to clean the pump and hoses. If necessary renew the water. Release the stop by pulling the trigger. 10) Turn the machine o. (Set the multifunction switch to "OFF") 11) Take the spray lance out of the holder and remove the cover from the spray head. 12)
GB
24
WallPerfect W 925 E
i
i
Detach the material hose from the slot on the spray head. 13) Loosen the pull wire by the adjustment screw. Pull the trigger disengage the pull 14) wire. Remove the spray head (g. 10, 1) by pressing the lever (g. 10, 2). 15) Remove the adjustment ring (g. 9,1) carefully from the connecting nut (g. 9, 2).
16) Loosen the connecting nut. Remove the air cap (3), air screen (4), nozzle (5) and nozzle seal (6) from the spray head. (Fig 9) Clean the air cap; air screen, nozzle and nozzle seal thoroughly. 17) Attention! Never clean the seals, nozzle- or air-holes with pointy metal objects. Remove the suction hose and thoroughly rinse the suction lter in owing water. 18) If necessary wipe the exterior of the spray lance. 19)
Reconstruction
Slide the nozzle seal with the groove (slot) facing forwards into the nozzle . 1) Insert the nozzle, keeping an eye on the grooves (Fig. 11) Put the air screen in the air cap. Put both on the nozzle and secure with the 2) connecting nut. (Fig. 12) Snap the adjustment ring into the connecting nut enabling the loop on the peg to 3) be positioned in the air cap. (Fig. 13)
Maintenance (Fig. 14)
Check the air lter (1) after use and replace depending on how soiled it is. Insert a new air lter (order no. 2310 812) and replace the lid (2).
WARNING! Never operate the machine without the air lter; dirt could be sucked in and interfere with the function of the machine.
Storage
After assembly, the air pipe and grab handle can no longer be separated. Do not try to disassemble them by force!
Store the device only when cleaned properly.
•
Apply a thin coat of sliding grease at the marked points for preservation. (Fig. 16)
•
Release the pull wire.
•
Release the trigger stop.
•
Spare Parts List (Fig. 15)
Pos. Name Order No.
1,2 Spray jet adjustment ring, union nut * 2311 628
3,4,5,6 Nozzle set * 2310 810
6 Nozzle seal (2x) 2304 433
1-7 Complete spray head * 2311 387
8 Spray head cover 2308 176 9 O-ring 2308 158
9,10 Spray lance * 2311 629
GB
25
WallPerfect W 925 E
Spare Parts List (Fig. 15)
11 Air hose 2311 331 12 Securing clip 2308 123 13 Material hose and control hose * 2311 327 14 Complete suction hose 2308 116 15 Air lter cover 2311 345 16 Air lter (2x) 2310 812
Lubricating grease 9892 550
* Denotes parts that can only be purchased together and not individually.
Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com
Correction of Malfunctions
Problem Cause Remedy
No coating material emerges from the nozzle
Coating material drips from the nozzle
When trigger is not
•
completely pushed through, the feed pump is not switched on Control hose blocked or
•
damaged Nozzle clogged
•
Material volume setting
•
turned too far to the left Container empty
•
Suction hose is blocked
•
The suction hose is
•
disconnected from the basic device The suction hose is not in
•
the paint Pull wire is disconnected or
•
not tight enough The material hose is
•
disconnected from the spray head or basic device Pump is defect
•
Coating material assembly
•
at air cap, nozzle or needle Nozzle loose
•
Nozzle seal worn
•
Nozzle worn
•
Pull wire is too tight
•
Push trigger through completely
Clean or replace
Clean Turn to the right
New paint container Clean suction hose Reattach the suction hose
Immerse the suction hose
Connect and tighten the pull wire Reattach the material hose
Please contact Wager Service
Clean
Union nut tighten Change Change Reduce tension
GB
26
WallPerfect W 925 E
Problem Cause Remedy
Atomisation too coarse
Spray jet pulsates Coating material in
Coating material causes "paint tears"
Too much fog of coating material (Overspray)
Width of paint spray cannot be adjusted
Poor covering capacity on the wall
Material volume too large
•
Material volume setting
•
turned too far to the right Nozzle contaminated
•
Viscosity of coating material
•
too high Air lter heavily soiled
•
At high quantity of material,
•
narrow spray jet selected (red)
•
container running out Filter clogged at suction
•
hose Nozzle seal worn
•
Air lter heavily soiled
•
Too much coating material
•
applied
Viscosity of coating material
•
too low
Distance to the object too
•
large Too much material quantity
•
At a low quantity of material,
•
wide spray jet selected (green)
Adjustment ring is not
•
connected to the peg on the air cap Air screen is clogged up
•
Spray material is too cold
•
Highly absorbent surface
•
or paint with poor covering capacity Distance too large
•
The material quantity and
•
spray jet do not correspond with each other
Turn the material volume setting to the left
Clean Dilute further
Change Switch to wide spray jet (green)
Rell
Clean lter
Replace Change
Turn the material volume setting to the left Spray excess material on the wall using the inking roller Reduce the quantity of material and apply in several layers
Reduce distance
Turn the material volume setting to the left Switch to narrow jet spray (red)
Connect adjustment ring and peg
Disassemble and clean the spray head
Heat spray material (to maximum 40°C) Cross spray (Fig. 8)
Closer to the object Optimise the settings
GB
27
WallPerfect W 925 E
Problem Cause Remedy
Coating material cannot be atomised
Multifunction switch is set to
•
"Clean" Turbine is overheated
•
Turbine is defect
•
Set the multifunction switch to "ON" Unplug the power plug, let the device cool down approx. 30 minutes, do not bend the hose, check the air lter, do not cover the intake slots Please contact Wager Service
Environmental protection
The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
Important Note regarding Product Liability!
Due to an EC ordinance in eect since 01.01.1990, the manufacturer is liable for his product only if all parts originate from or were approved by the manufacturer and the devices are assembled and operated correctly. The use of other accessories and spare parts can partially or completely invalidate the liability.
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
Warning: Do not connect the blue
or brown wire to the earth terminal of the plug! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with
the coloured markings identiying the terminals in your plug, proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or
•
attempt to plug it into a dierent 13 A socket. This could result in an electric shock. Should it be necessary to exchange the fuse in the plug only use fuses approved by
•
ASTA in accordance with BS 1362. 5 Amp fuses may be used. To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the
•
provided markings or colour coding in the plug.
GB
After changing the fuse, always make sure that the fuse carrier is correctly inserted.
•
With out the fuse carrier, it is not permissible to use the plug. The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies
•
stockist.
WallPerfect W 925 E
2 years guarantee
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers and is restricted to free-of-charge rectication of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or free-of-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or tting or repair work which is not stated in our operating instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to full the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt. Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualied. We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
28
WallPerfect W 925 E
i
F
Traduction du mode d'emploi original
Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER.
Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention
avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil.
Danger de choc électrique
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
Réglage pour jet de pulvérisation large
Réglage pour jet de pulvérisation étroit
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être utilisés pour l'application de peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée).
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble d’alimentation).
1. Poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. a) Le désordre et les zones de
29
F
30
WallPerfect W 925 E
travail non éclairées peuvent être source d’accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque b) d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation c)
de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che ne peut a) en aucune manière être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une che non modiée et des
prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b) de tuyaux de plomberie et de chauage, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. c) L’inltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d) notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement e) des rallonges qui sont également homologuées pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a) l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b) de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
anti-poussière, gants de protection manuelle, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vériez que c)
l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la che dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant son
transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci
F
31
WallPerfect W 925 E
peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d’enclencher l’appareil. d)
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à e) tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas
de situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f)
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris g) des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insusantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre a) travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. b) Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
Retirez la che de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c)
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d) laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil e) fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. f)
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
F
32
WallPerfect W 925 E
5. Maintenance
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et a) uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
Si le cordon de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, elle b) doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d'éviter des dangers.
Consignes de sécurité pour applicateurs de peinture
Attention!• Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs
de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation articielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection respiratoire est vivement recommandé.
ATTENTION: DANGER DE BLESSURES! Ne jamais diriger la lance de pulvérisation vers soi, vers d'autres personnes
ou des animaux.
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs. Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !
Avec cet appareil, on ne peut pulvériser que des produits dont le point d'inammation
•
est supérieur ou égal à 21° C. (Voir indications sur le conditionnement de ces produits. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés). Il ne faut pas utiliser l'appareil pour pulvériser des produits inammables.
•
Il ne faut pas nettoyer l'appareil avec des solvants inammables dont le point
•
d'inammation est inférieur à 21° C. Veuillez vérier et suivre les instructions données sur le conditionnement de ces
•
produits ou les recommandations des fabricants de produits. Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
•
L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans des locaux soumis à la réglementation
•
pour la protection antidéagrante. An d'éviter tout risque d'explosion pendant les travaux de pulvérisation, il faut veiller
•
à assurer une bonne ventilation naturelle ou forcée. Pendant la pulvérisation, il ne doit pas y avoir de sources d'inammation dans
•
les environs, telles que ammes à feu nu, cigarettes allumées, étincelles, ls incandescents ou surfaces brûlantes. Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas pulvériser en
•
direction de la turbine ! Cet appareil n'est pas un jouet. Ne laissez donc pas les enfants manipuler cet appareil
•
ou jouer avec. Avant tous travaux sur l'appareil, retirer la che de contact de la prise.
•
Recouvrir les surfaces que vous ne souhaitez pas peindre. Ne pas oublier qu'en cas
•
de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et peuvent causer des dégâts. Arrêtez toujours l'appareil avant de replacer la lance de pulvérisation dans son
•
support.
F
33
WallPerfect W 925 E
La turbine est équipée d'un fusible thermique qui la coupe en cas de surchaue.• Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la che mâle de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de la surchaue, p. ex. exible plié, ltre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité.
Caractéristiques techniques
Viscosité max.: 3300 mPas Tension: 230 V ~ Puissance absorbée: 570 W Piussance de pulvérisation: 130 W Débit max. 500 ml/min Double insolation:
Niveau de pression sonore: Niveau de vibrations: < 2,5 m/s² Longueur du exible à air: 3,2 m Poids: 5,2 kg
< 70 dB (A)
Description (Fig. 1)
1 Capot d’air 2 Gicleur 3 Ecrou-raccord 4 Bague de réglage du jet de
pulvérisation
5 Couvercle de la tête de pulvérisation 6 Tuyau d'air 7 Poignée 8 Gâchette
9 Dispositif de blocage de la gâchette 10 Flexible d’air 11 Tuyau de produit 12 Tuyau de commande 13 Poignée de transport 14 Commutateur multifonctions:
Marche/Arrêt/Nettoyage
15 Support de la lance de pulvérisation 16 Bouton de réglage du débit de
produit 17 Recueille-gouttes 18 Couvercle du ltre à air 19 Raccord du tuyau d'aspiration 20 Cordon d'alimentation 21 Raccord du tuyau de produit 22 Raccord du tuyau de commande 23 Raccord du tuyau d'air 24 Tuyau d'aspiration 25 Clip de xation du tuyau d'aspiration 26 Filtre d’arrivée
Domaine d’utilisation
WallPerfect W 925 E été spécialement conçu pour l'application de peintures pour murs et plafonds en intérieur.
Produits de revêtement traitables
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse)
F
34
WallPerfect W 925 E
i
i
Produits de revêtement non traitables
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Peintures murales intérieures en phase solvantée, peinture a base d'eau ou de solvant, comme les vernis, laques, lasures, produits de traitement et de préservation des bois, huile, couches primaires, décapants, peintures bi composants (avec durcisseur). Produits dont le point d’inammation est inférieur à 21° C.
Préparation de la zone de travail
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs. Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé ! Recouvrez toutes les surfaces et tous les objets que vous ne souhaitez pas peindre ou retirez-les de la zone de travail.
Certaines peintures contenant de la silice peuvent endommager les surfaces en verre et en céramique! Il faut donc absolument recouvrir complètement les surfaces concernées.
Préparation des produits de revêtement
Si le produit à pulvériser est au moins à la température ambiante de la pièce (en le diluant par ex. avec de l'eau chaude), on obtiendra un meilleur résultat de pulvérisation.
Attention ! Ne pas échauer le produit à pulvériser à plus de 40° C.
Veillez à ce que le récipient de produit soit bien stable an de ne pas le renverser par mégarde.
L'appareil WallPerfect W 925 E permet de pulvériser des peintures murales intérieures non diluées ou faiblement diluées. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du fabricant ( téléchargement par internet).
Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux
1.
recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d'utiliser un mélangeur).
Recommandation de dilution
Produits
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée) diluer de 0 à10 % éventuellement
Si le débit est trop faible malgré un réglage maximal, procédez par étapes à une dilution
2.
de 5 à 10%, jusqu'à ce que le débit corresponde à vos exigences.
F
35
WallPerfect W 925 E
i
i
Montage de la lance de pulvérisation (g. 4)
Insérer le tuyau d'air (2) dans la poignée (1).•
Assembler la tête de pulvérisation (3) et le tuyau d'air (2).
•
Dérouler le câble de traction (4) et l'amener jusqu'à la tête de pulvérisation en le
•
posant dans le rail de guidage (5) et en le faisant passer sur le crochet-guide (6). Enfoncer le déclencheur (7) vers l'arrière et accrocher le câble de traction. Tendre
•
légèrement le câble de traction au moyen de la vis de réglage (8). (Fig. 4 A)
Enfoncer l'extrémité du tuyau de produit (g. 4 B, 9) sans clip sur le raccord de la tête
•
de pulvérisation (g. 4 B, 10). Maintenir le tuyau de produit très près de la tête de pulvérisation et le faire passer
•
jusqu'à la poignée en l'enfonçant dans le rail de guidage (5). Clipser le couvercle (11) sur la tête de pulvérisation.
•
Après le montage, on ne peut plus séparer le tuyau d'air de la poignée. N'essayez pas de forcer pour les démonter !
Attention ! Ne pas trop serrer la vis de réglage (8). Il faut que l'ouverture de la buse reste fermée (v. g. 5 A), car sinon, il pourrait s'en écouler du produit.
Raccordement des tuyaux (Fig. 6)
Insérer le tuyau de commande (1) dans la poignée (2).
•
Mettre en place l'extrémité la plus étroite du tuyau d'air noir (3) dans la poignée (2)
•
et xer le tuyau en opérant une rotation vers la droite (faire attention à la position du repère). Mettre en place l'extrémité la plus large du tuyau d'air (3) dans le raccord du tuyau
•
d'air (4) sur l'appareil et xer le tuyau en opérant une rotation vers la droite (faire attention à la position du repère). Insérer le tuyau de produit (5) dans le raccord du tuyau de produit (6) et le xer avec le
•
clip. Insérer le tuyau de commande (1) dans le raccord du tuyau de commande (7).
•
Insérer le tuyau d'aspiration (8) dans le raccord du tuyau d'aspiration (9) et le xer avec
•
le clip. Clipser la pince de xation du tuyau d'aspiration (10) sur le bord du récipient de
•
peinture. Plonger le tuyau d'aspiration dans la peinture jusqu'à ce qu'il touche le fond du
•
récipient.
Ne le plongez pas trop avant dans le récipient, car il risquerait de se recourber vers le haut et d'aspirer de l'air.
Brève explication du principe de fonctionnement du W 925 E
Sur le W 925 E, le produit de revêtement est aspiré directement par pompage depuis le récipient de produit. Il est ensuite pulvérisé par le biais d'une turbine au niveau de la buse,
et enveloppé en même temps d'un ux d'air.
F
36
WallPerfect W 925 E
i
i
Réglages du commutateur multifonctions (g. 2, A)
CLEAN
OFF ON
La pompe est prête à fonctionner. On la met en marche en actionnant
la gâchette. La turbine est arrêtée. Réglage pour le nettoyage et le pré-remplissage du système.
La pompe et la turbine sont arrêtées = système arrêté.
La pompe et la turbine sont prêtes à fonctionner. En actionnant la
gâchette, on aspire le produit de revêtement dans le système et on le pulvérise. Réglage pour le travail de peinture
Réglage du débit de produit
Il convient de régler le débit de produit en fonction de la viscosité du produit et de la vitesse de travail de la personne qui utilise l'appareil. Ce réglage peut se faire en continu avec le bouton de réglage du débit de produit (g. 2, B) :
moins de peinture plus de peinture
Nous recommandons de commencer avec un débit de produit faible et de l'adapter ensuite progressivement au cas de gure.
rotation à gauche
rotation à droite
Réglage de la largeur du jet de pulvérisation (g. 3)
A = jet de pulvérisation large
(vert)
Pour le revêtement de surfaces étendues
Pour travailler avec des débits de produit
importants (zone de réglage verte)
B = jet de pulvérisation étroit (rouge)
Pour réduire le brouillard de peinture et améliorer le résultat de pulvérisation, il faut que la couleur de la zone de réglage (rouge ou vert) coïncide avec celle du symbole de la largeur du jet de pulvérisation (rouge ou vert).
Pour le revêtement de petites surfaces, de
bordures et d'angles Tourner le bouton de réglage du débit de
produit sur la zone rouge.
Mise en service/ Remplissage du système
Ne poser l'appareil que sur une surface plane et propre.
•
Avant le branchement au réseau, vérier que la tension du réseau corresponde à celle
•
indiquée sur la plaque de puissance.
F
37
WallPerfect W 925 E
i
i
i
Attention ! Avant de mettre l'appareil en marche, vériez que la gâchette n'est pas armée ni bloquée. Si la gâchette est bloquée, cela provoque une pulvérisation involontaire de peinture. Bloquez la gâchette uniquement pendant le nettoyage.
Brancher le cordon d'alimentation.
•
Mettre le commutateur multifonctions (g. 2, 1) sur "Clean".
•
Tenir la lance de pulvérisation au-dessus du récipient de peinture.
•
Appuyer sur la gâchette et maintenir la pression jusqu'à ce que de la peinture s'écoule
•
hors de la buse. Le système est désormais rempli de peinture et prêt à l'emploi. Mettre le commutateur multifonctions (g. 2, 1) sur "ON".
•
Pulvérisation
Recouvrir les surfaces que vous ne souhaitez pas peindre.
•
Il est indiqué de faire un essai de pulvérisation sur un morceau de carton ou un
•
support similaire an de déterminer les réglages adaptés. Important: Commencer en bordure de la surface à pulvériser. Commencer en
eectuant le mouvement de pulvérisation, puis appuyer sur la gâchette. Éviter d'interrompre la pulvérisation dans les limites de la surface.
Pulvériser à une distance de 10 à 30 cm.
•
Fig. 7 a: CORRECT: Distance régulière à l'objet. Fig. 7 b: FAUX: Une distance irrégulière aura pour conséquence une application de
peinture irrégulière. Déplacez la lance de pulvérisation régulièrement de haut en bas.
•
Tourner la lance de pulvérisation de 90° pour travailler horizontalement.
•
On obtient une qualité de surface homogène en déplaçant la lance régulièrement.
•
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux
•
pièces à l'eau.
Pour les travaux minutieux (autour de prises de courant par exemple), ne pas actionner la gâchette à fond. La pompe d'alimentation n'est alors pas mise en marche et seul le produit qui se trouve déjà dans le système est pulvérisé. Quand celui-ci tire à sa n, actionner la gâchette à fond un court instant an de remplir à nouveau le système.
Si la peinture couvre mal ou que le support absorbe beaucoup, pulvérisez "en croix" (g. 8).
Appliquer au moins deux couches pour les peintures murales intérieures de couleur vive (laisser d'abord sécher la première couche de peinture). Ceci est nécessaire pour que la peinture couvre bien.
Interruption de travail
Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF")
•
Replacer la lance de pulvérisation dans son support.
•
Humecter légèrement (avec un peu d'eau) la surface de la peinture dans le récipient
•
pour éviter qu'il s'y forme une "peau".
F
38
WallPerfect W 925 E
i
Nettoyer les orices de la buse après avoir interrompu le travail.
•
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
Nous vous recommandons de procéder au nettoyage avec de l'eau chaude.
Mettre l'appareil hors service. 1) (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF") Sortir le tuyau d'aspiration du récipient de peinture.2) Mettre le commutateur multifonctions sur "CLEAN".3) Tenir la lance de pulvérisation au-dessus du récipient de peinture et actionner la gâchette
4) pour pulvériser dans le récipient le reste de peinture pompé hors du système. Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF").5) Placer le récipient d'eau devant l'appareil et y xer le tuyau d'aspiration.6) Faire s'enclencher la lance de pulvérisation dans son support et la faire pivoter vers 7) l'avant au-dessus du récipient d'eau. (Fig. 10)
Attention ! Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le nettoyage automatique de la pompe. Il se peut que des tuyaux se détachent pendant le nettoyage et provoquent des dégâts des eaux.
Mettre le commutateur multifonctions sur "CLEAN".8) Actionner la gâchette et appuyer le dispositif de blocage vers le haut an de xer 9) la gâchette. Faire circuler l'eau pendant 10 minutes environ dans l'appareil an de nettoyer la pompe et les tuyaux. Renouveler l'eau au besoin. Débloquer le dispositif de blocage en actionnant la gâchette.10) Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF").11) Retirer la lance de pulvérisation de son support et enlever le couvercle de la tête de 12) pulvérisation. Retirer le tuyau de produit de son raccord à la tête de pulvérisation.13) Détendre le câble de traction au moyen de la vis de réglage. Tirer le déclencheur 14) vers l'arrière et décrocher le câble de traction. Démonter la tête de pulvérisation (g. 10, 1) en appuyant sur le levier (g. 10, 2).15) Enlever la bague de réglage (g. 9,1) avec précaution de l'écrou d'accouplement (g. 16) 9, 2). Desserrer l'écrou d'accouplement. Enlever le capuchon à air (3), la chicane d'air (4), la buse (5) et le joint de buse (6) de la tête de pulvérisation. (Fig. 9) Nettoyer à fond le capuchon à air, la chicane d'air, la buse et le joint de buse. 17) ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints, les orices des buses ni les ouvertures de passage de l'air avec des objets métalliques pointus. Enlever le tuyau d'aspiration et rincer soigneusement le ltre d'aspiration à l'eau 18) courante. Le cas échéant, nettoyer la lance de pulvérisation avec un chion. 19)
Remontage
Insérer d'abord le joint de buse avec rainure (fente) dans la buse. 1) Replacer la buse dans la tête de pulvérisation en veillant à la position des encoches. (Fig. 11)
F
39
WallPerfect W 925 E
i
i
Placer la chicane d'air dans le capuchon à air. Disposer l'ensemble sur la buse et xer 2) en serrant à fond l'écrou d'accouplement. (Fig. 12) Clipser la bague de réglage sur l'écrou d'accouplement en veillant à disposer l'œillet 3) sur le téton du capuchon à air. (Fig. 13)
Entretien (Fig. 14)
Contrôler le ltre à air (1) après chaque utilisation et le remplacer en fonction du degré de colmatage. Mettre en place le nouveau ltre à air (n° de commande 2310 812) et remonter le couvercle (2).
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher l'appareil sans le ltre à air. Il risquerait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.
Stockage
Après le montage, on ne peut plus séparer le tuyau d'air de la poignée. N'essayez pas de forcer pour les démonter !
Il faut toujours nettoyer l'appareil dans les règles avant de l'entreposer.
•
À titre de traitement anti-corrosion, appliquez une mince couche de graisse
•
lubriante aux endroits indiqués. (Fig. 16) Détendre le câble de traction.
•
Débloquez le pispositif de blocage de la gâchette.
•
Liste des pièces de rechange (Fig. 15)
Poste. Désignation Référence
1,2 Bague de réglage du jet de pulvérisation, ecrou-
raccord *
3,4,5,6 Jeu de buses * 2310 810
6 Joint de buse (2x) 2304 433
1-7 Tête de pulvérisation complète * 2311 387
8 Couvercle de la tête de pulvérisation 2308 176 9 Joint torique 2308 158
9,10 Lance de pulvérisation * 2311 629
11 Flexible d’air 2311 331 12 Clip 2308 123 13 Tuyau de produit et Tuyau de commande * 2311 327 14 Tuyau d'aspiration complet 2308 116 15 Couvercle du ltre à air 2311 345 16 Filtre à air (2x) 2310 812
Graisse lubriante 9892 550
* Les pièces marquées peuvent uniquement être commandées sous forme d’un ensemble!
2311 628
F
40
WallPerfect W 925 E
Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com
Elimination des défauts
Problème Cause Mesure
Il ne sort pas de produit de la buse
Le produit forme des gouttelettes sur la buse
Pulvérisation trop grossière
La gâchette n'étant pas
•
actionnée à fond, la pompe d'alimentation n'a pas été mise en marche Tuyau de commande bouché
•
ou endommagé Buse colmatée
•
Réglage du débit de peinture
•
tourné trop loin vers la gauche Godet vide
•
Tuyau d'aspiration bouché
•
Tuyau d'aspiration détaché de
•
l'appareil L'extrémité du tuyau
•
d'aspiration n'est pas plongée dans la peinture Câble de traction détendu ou
•
pas assez tendu Tuyau de produit détaché de
•
la tête de pulvérisation ou de l'appareil Pompe défectueuse
•
Accumulation de produit de
•
revêtement sur le capuchon d'air, la buse ou l'aiguille Buse desserrée
•
Joint de buse usée
•
Buse usée
•
Câble de traction trop tendu
•
Flux de produit trop élevé
•
Réglage du débit de peinture
•
tournée trop loin vers la droite Buse encrassée
•
Viscosité trop élevée du
•
produit de revêtement Filtre à air fortement colmaté
•
Jet de pulvérisation étroit
•
(rouge) sélectionné pour un important débit de produit
Actionner la gâchette à fond
Nettoyer ou remplacer
La nettoyer Tourner vers la droite
Nouveau réservoir de peinture Nettoyer le tuyau d'aspiration Fixer à nouveau le tuyau d'aspiration Plonger le tuyau d'aspiration dans la peinture
Accrocher et tendre le câble de traction Fixer à nouveau le tuyau de produit
Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner
Les nettoyer
La serrer La remplacer La remplacer Réduire la tension
Tourner réglage du débit de peinture vers la gauche
La nettoyer Diluer davantage
Le remplacer Commuter sur jet de pulvérisation large (vert)
F
41
WallPerfect W 925 E
Problème Cause Mesure
Pulsation du jet La quantité de produit dans le
Ecoulement de produit de revêtement
Brouillard de produit trop intense (Overspray)
On ne parvient pas à régler la largeur du jet de pulvérisation
Mauvais pouvoir couvrant sur le mur
•
réservoir touche à sa n Filtre bouché sur le exible
•
d’aspiration. Joint de buse usé
•
Filtre à air fortement colmaté
•
Apport excessif de produit
•
Viscosité trop uide du
•
produit de revêtement
Trop grande distance de
•
l’objet Débit de produit trop
•
important Jet de pulvérisation large
•
(vert) sélectionné pour un débit de produit faible
La bague de réglage n'est pas
•
reliée au téton du capuchon à air Chicane d'air engluée
•
Produit à pulvériser trop froid
•
Support fortement absorbant
•
ou mauvais pouvoir couvrant de la peinture Trop loin de l'objet à peindre
•
Les réglages du débit
•
de produit et du jet de pulvérisation ne correspondent pas
Le remplir
Nettoyer le ltre
Le remplacer Le remplacer
Tourner réglage du débit de peinture vers la gauche Répartir l'excédent de produit sur le mur avec un rouleau de peinture Réduire le débit de produit et appliquer le produit en plusieurs couches
Réduire la distance
Tourner réglage du débit de peinture vers la gauche Commuter sur jet de pulvérisation étroit (rouge)
Relier la bague de réglage au téton
Démonter et nettoyer la tête de pulvérisation
Réchauer le produit à pulvériser (jusqu'à 40° C au plus) Pulvériser en croix (g. 8)
Se rapprocher de l'objet à peindre Optimiser les réglages
F
Problème Cause Mesure
Le produit de revêtement n'est pas pulvérisé
Le commutateur
•
multifonctions est sur "Clean" Surchaue de la turbine
•
Turbine défectueuse
•
WallPerfect W 925 E
Mettre le commutateur multifonctions sur "ON" Tirer la che de la prise, laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes, ne pas plier le exible, contrôler le ltre à air, ne pas couvrir les fentes d'aspiration Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner
Protection de l’environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations eectués et qui ne gurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des ns non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été eectuées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
42
WallPerfect W 925 E
i
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfaanbrengtoestel.
U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de
gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig.
Uitleg van de gebruikte symbolen
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat.
Gevaar voor een elektrische schok
Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
Instelling voor een brede spuitstraal
Instelling voor een smalle spuitstraal
Met dit symbool gekenmerkte apparaten en toebehoren zijn geschikt voor de verwerking van binnenwandverven (dispersies en latexverf).
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van hieronder
vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Met het hieronder gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" wordt zowel elektrisch gereedschap op netvoeding (met netkabel) bedoeld als oplaadbaar elektrisch gereedschap (zonder netkabel).
1. Werkplek
Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. a) Rommel en slecht verlichte
werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
43
NL
44
WallPerfect W 925 E
Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met b) brandbare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op
die stof of dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch c)
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. a) De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende
wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. b) buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.
Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water.c) In
een elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.
Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat d) aan te dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in
de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken.
Wanneer u buiten met elektrisch gereedschap werkt, dient u uitsluitend e) verlengkabels te gebruiken die voor buitengebruik zijn toegestaan. Het
gebruik van voor buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken a) met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een b) veiligheidsbril. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van type en gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van letsel.
Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Verzeker u ervan c)
dat de schakelaar in de stand "UIT" staat, voordat u de netstekker in de wandcontactdoos steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat een
vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.
NL
45
WallPerfect W 925 E
Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat d) inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het
apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.
Overschat uzelf niet. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk e) moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. f)
Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen.
Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief g) kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden, met onvoldoende ervaring en/of met onvoldoende kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of zij door deze persoon zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat zij spelen met het apparaat.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap
Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden a) het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. b)
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het c)
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten d) bereik van kinderen. Laat geen personen met het apparaat werken die daar niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen e) correct functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn gebroken of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het apparaat repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in overeen-f)
stemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specieke type apparaat is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
NL
46
WallPerfect W 925 E
5. Service
Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwaliceerd technisch a) personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de veiligheid
van het apparaat gewaarborgd.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de b) fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Veiligheidsinstructie voor verfaanbrengtoestellen
Let op!• Draag adembescherming: verfnevel en oplosmiddeldampen zijn schadelijk
voor de gezondheid. Werk uitsluitend in ruimten met goede natuurlijke ventilatie of gebruik geforceerde ventilatie. Het dragen van werkkleding, veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen wordt aanbevolen.
LET OP! GEVAAR VOOR LETSEL! Richt de spuitlans nooit op uzelf, personen of dieren.
Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal!
Met het apparaat mogen alleen materialen met een vlampunt van 21 °C of hoger
•
worden verspoten (zie de informatie op de materiaalverpakking). Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het spuiten van brandbare stoen.
•
Het apparaat mag niet met brandbare oplosmiddelen worden gereinigd die een
•
vlampunt onder 21 °C hebben. Houd rekening met gevaren die het gevolg kunnen zijn van het verspoten materiaal
•
en neem tevens de aanwijzingen op de verpakking of van de fabrikant van het materiaal in acht. Verspuit geen materialen waarvan u de eventuele gevaren niet kent.
•
In industriële werkplaatsen, die onder de wet voor explosiebescherming vallen, mag
•
het toestel niet worden gebruikt. Om explosiegevaar bij spuitwerkzaamheden te voorkomen, moet voor een goede
•
natuurlijke of kunstmatige ventilatie worden gezorgd. Bij het spuiten, mogen geen ontstekingsbronnen in de omgeving aanwezig zijn,
•
zoals bijv. open vuur, het roken van sigaretten, vonken, gloeiende draden en hete oppervlakken. Let erop, dat er geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen.
•
Spuit niet over het apparaat! Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen daarom niet omgaan of spelen met het
•
apparaat. Trek voor alle werkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
•
Dek de oppervlakken die niet gespoten moeten worden af. Houd er tijdens de
•
werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de spuitlans in de houder plaatst.
•
De turbine is uitgerust met een thermobeveiliging die de turbine uitschakelt bij
•
oververhitting. Schakel in dat geval het apparaat uit, verwijder de netstekker en laat het apparaat tenminste ½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v.
NL
47
WallPerfect W 925 E
een geknikte slang, een vervuild luchtlter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht.
Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Technische gegevens
Max. viscositeit: 3300 mPas Spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 570 W Verstuivingsvermogen: 130 W Max. opbrengst 500 ml/min
Dubbel geïsoleerd: Geluidsdrukniveau: < 70 dB (A)
Trillingsniveau: < 2,5 m/s² Lengte luchtslang: 3,2 m Gewicht: 5,2 kg
Beschrijving (Afb. 1)
1 Luchtkap 2 Spuitkop 3 Wartel 4 Instelring spuitstraal 5 Afdekking spuitkop 6 Luchtpijp
7 Handgreep 8 Handbeugel
9 Vergrendeling handbeugel 10 Luchtslang 11 Materiaalslang 12 Regelslang 13 Draaggreep 14 Multifunctionele schakelaar:
AAN/UIT/Reiniging 15 Houder spuitlans 16 Materiaalhoeveelheidsregelaar 17 Lekbak 18 Afdekking luchtlter 19 Aansluiting aanzuigslang 20 Netkabel 21 Aansluiting materiaalslang 22 Aansluiting regelslang 23 Aansluiting luchtslang 24 Aanzuigslang 25 Bevestigingsklem aanzuigslang 26 Inlaatlter
Toepassingsbereik
WallPerfect W 925 E werd speciaal voor het aanbrengen van binnenwandverven ontwikkeld.
Verwerkbare materialen
Water oplosbare binnenwandverf (dispersies en latexverf)
NL
48
WallPerfect W 925 E
i
i
i
Niet-verwerkbare materialen
Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Oplosmiddelbevattende muurverf, oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen. Materialen met een vlampunt van onder 21°C.
Voorbereiding van de werkplek
Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal! Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of verwijder deze uit het werkbereik.
Silicaatverf tast bij contact glas- en keramiekvlakken aan! Alle overeenkomstige oppervlaken moeten daarom beslist compleet worden afgedekt.
Voorbereiden van het materiaal
Spuitmateriaal minimaal op kamertemperatuur (bijv. met warm water verdund) leidt tot een beter spuitresultaat.
Pas op! Spuitmateriaal niet verwarmen boven 40°C.
Let erop dat de materiaalbundel stevig staat zodat deze niet per ongeluk wordt omgestoten.
Met de WallPerfect W 925 kunnen binnenwandverven onverdund of licht verdund verspoten worden. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet).
Roer het materiaal grondig op en verdun het in het gebinte conform de 1. verdunningsaanbeveling (voor het omroeren wordt een roermachine aanbevolen).
Verdunningsadvies
Te verspuiten materiaal
Binnenwandverf (dispersies en latexverf) 0-10 % verdunnen
Als de transporthoeveelheid ook bij maximale hoeveelheidsinstelling te gering is, stap
2.
voor stap 5 - 10 % verdunnen tot de transporthoeveelheid voldoet aan uw eisen.
Montage spuitlans (afb. 4)
Luchtpijp (2) in het handvat (1) steken.•
Spuitkop (3) en luchtpijp (2) aansluiten.
•
Luchtpijp en handgreep kunnen na montage niet meer gescheiden worden. Probeer de onderdelen niet met geweld te demonteren!
NL
49
WallPerfect W 925 E
i
Trekkabel (4) afwikkelen en door de geleiderail (5) en via de geleidehaak (6) naar de
•
spuitkop leiden. Ontspanner (7) naar achter drukken en de trekkabel inhangen. Met stelschroef (8)
•
trekkabel licht aanspannen. (Afb. 4A)
Pas op! Stelschroef (8) niet te sterk aantrekken. De mondstukopening moet nog gesloten zijn (s. afb. 5 A), omdat er anders ongewenst materiaal kan uittreden.
Het einde van de materiaalslang (afb. 4 B, 9) zonder klem op het aansluitstuk (afb. 4 B,
•
10) op de spuitkop schuiven. Materiaalslang dicht langs de spuitkop leiden en tot aan het handvat in de geleiderol
•
(5) drukken. Afdekking (11) op de spuitkop vergrendelen.
•
Aansluiten van de slangen (afb.6)
Regelslang (2) in het handvat (1) steken.
•
Het dunnere einde van de zwarte luchtslang (3) in het handvat (2) plaatsen (let op de
•
markering) en door het draaien naar rechts xeren. Het dikkere einde van de luchtslang (3) in de luchtslangaansluiting (4) op het
•
basistoestel plaatsen (let op de markering) en door het draaien naar rechts xeren. Materiaalslang (5) op de materiaalslangaansluiting (6) steken en met borgklem
•
xeren. Regelslang (1) op de regelslangaansluiting (7) steken.
•
Aanzuigslang (8) op de aanzuigslangaansluiting (9) steken en met borgklem xeren.
•
Bevestigingsklem op de aanzuigslang (10) op de rand van het verfgebinte steken.
•
Aanzuigslang tot op de grond van het verfgebinte schuiven.
•
Schuif de slang niet te ver in het verfgebinte, omdat deze anders naar boven kan buigen en lucht aan kan zuigen.
Korte uitleg van het functieprincipe van de W925 E
Bij de W925 E wordt het coatingmateriaal met een pomp direct uit de materiaalbundel aangezogen. Bij het mondstuk wordt het coatingmateriaal met behulp van de turbine verstoven en tegelijkertijd voorzien van een luchtmantel.
Instellingen op de multifunctionele schakelaar (afb. 2, A)
CLEAN
OFF ON
De pomp is bedrijfsklaar en wordt ingeschakeld door het trekken aan
de handbeugel. De turbine is uitgeschakeld. Instelling voor het reinigen en het vooraf vullen van het systeem
Pomp en turbine zijn uitgeschakeld = systeem uit
Pomp en turbine zijn bedrijfsklaar. Door het trekken aan de
handbeugels wordt het coatingmateriaal getransporteerd en verstoven. Instelling voor het werken
NL
50
WallPerfect W 925 E
i
i
Instelling van de materiaalhoeveelheid
Afhankelijk van de materiaalconditie (viscositeit) en de persoonlijke werksnelheid, moet de materiaalhoeveelheid overeenkomstig worden ingesteld. Deze instelling vindt traploos plaats met de materiaalhoeveelheidsregelaar (afb. 2, B):
minder materiaal meer materiaal
Wij adviseren om met een lage materiaalhoeveelheidsinstelling te beginnen en deze vervolgens geleidelijk aan te passen aan uw behoeften.
naar links draaien
naar rechts draaien
Instelling spuitstraalbreedte (afb. 3)
A = Brede spuitstraal (groen)
B = smalle spuitstraal (rood)
Voor het reduceren van de verfnevel en ter verbetering van het spuitresultaat, moet de kleur op de mengschaal (rood of groen) overeenkomen met de kleur van het symbool van de spuitstraalbreedte (rood of groen).
Voor het coaten van grotere oppervlakken
Bij het werken met grote transport-
hoeveelheden (groene bereik op de mengschaal)
Voor het coaten van kleinere
oppervlakken, hoeken en kanten Materiaalhoeveelheidsregelaar in het rode
bereik van de mengschaal zetten
Inbedrijfstelling/ Vullen van het systeem
Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, vlakke ondergrond.
•
Controleer voor aansluiting op het lichtnet dat de netspanning overeenkomt met de
•
gegevens op het typeplaatje.
Pas op! Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de handbeugel niet getrokken/vergrendeld is. Een vergrendeling van de handbeugel leidt tot onopzettelijk spuiten van verf. Vergrendel de handbeugel uitsluitend tijdens het reinigen.
Netsnoer insteken.
•
Multifunctionele schakelaar (afb. 2, 1) op "Clean" zetten.
•
Spuitlans boven het verfgebinte houden.
•
Handbeugel zo lang ingedrukt houden, tot de verf uit het mondstuk komt.
•
Het systeem is nu met verf gevuld en is bedrijfsklaar. Multifunctionele schakelaar (afb. 2, 1) op "ON" zetten.
•
NL
51
WallPerfect W 925 E
i
i
i
i
Spuittechniek
Dek de oppervlakken die niet gespoten moeten worden af.
•
Het is zinvol om op karton of een soortgelijke ondergrond een spuitproef uit te
•
voeren, om de geschikte instelling te bepalen. Belangrijk: Op de rand van het spuitvlak beginnen. Eerst met de spuitbeweging
beginnen en dan de handbeugel indrukken. Onderbrekingen binnen het spuitvlak vermijden.
Kies een afstand van 10-30 cm.
•
Afb. 7 a: GOED gelijkmatige afstand tot het object. Afb. 7 b: FOUT ongelijke afstand heeft een ongelijke verfaanbrenging als resultaat.
Beweeg de spuitlans gelijkmatig omhoog en omlaag.
•
Draai de spuitlans met 90° voor horizontaal werken.
•
Een gelijkmatige spuitlansgeleiding geeft een uniforme oppervlaktekwaliteit.
•
Reinig spuitkop en luchtkap met water wanneer zich daarop materiaal heeft
•
opgebouwd.
Bij ligraan werken (bv. omlijnen van stopcontacten), de handbeugel niet volledig doortrekken. Daardoor wordt de injectiepomp niet ingeschakeld en alleen het materiaal verspoten dat zich reeds in het systeem bevindt. Raakt het op, trek dan kort de handbeugel volledig door om het systeem weer te vullen.
Spuit bij slecht dekkende verf of sterk zuigende ondergrund in "kruisgang" (afb. 8).
Binnenwandverf in krachtige tinten minstens tweemaal aanbrengen (eerste veraag eerst laten drogen). Daardoor word een dekkende aanbrenging bereikt.
Werkonderbreking
Schakel het apparaat uit. (Multifunctionele schakelaar op "OFF" zetten)
•
Spuitlans in de houder plaatsen.
•
Verfoppervlak in het verfgebinte met een beetje water bevochtigen, zodat het niet
•
hard wordt. Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen.
•
Buiten bedrijf stellen en reinigen
Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke aanspraak op garantie.
Wij adviseren om heet water te gebruiken bij het reinigen.
Schakel het apparaat uit. (Multifunctionele schakelaar op "OFF" zetten) 1) Aanzuigslang uit het verfgebinte nemen.2)
NL
52
WallPerfect W 925 E
i
Multifunctionele schakelaar op "CLEAN" zetten.3) Spuitlans boven de materiaalbundel houden en de handbeugel trekken om de
4) resterende verf uit het systeem in de materiaalbundel te pompen. Schakel het apparaat uit. (Multifunctionele schakelaar op "OFF" zetten)5) Gebinte met water voor het apparaat plaatsen en de aanzuigslang daaraan
6) bevestigen. Spuitlans in de houder sluiten en naar voren boven het gebinte met water draaien. 7) (Afb. 10)
Pas op! Laat het apparaat tijdens de automatische reiniging niet onbeheerd. Slangen zouden tijdens het reinigen los kunnen raken en tot waterschade kunnen leiden.
Multifunctionele schakelaar op "CLEAN" zetten.8) Handbeugel trekken en de vergrendeling naar boven drukken om de handbeugel 9) te xeren. Water ca. 10 minuten door het apparaat laten circuleren om de pomp en de slangen te reinigen. Indien nodig water verversen. Vergrendeling losmaken door aan de handbeugel te trekken.10) Schakel het apparaat uit. (Multifunctionele schakelaar op "OFF" zetten)11) Spuitlans uit de houder nemen en afdekking van de spuitkop verwijderen.12) Materiaalslang van de afsluitstomp op de spuitkop trekken.13) Trekkabel met stelschroef ontspannen. Ontspanner naar achteren trekken en de 14) trekkabel uithangen. Spuitkop (afb. 10, 1) door het drukken van de hendel (afb. 10, 2) verwijderen.15) Instelring (afb. 9,1) voorzichtig van de wartelmoer (afb. 9, 2) trekken. Wartelmoer
16) losmaken. Luchtkap (3), luchtklep (4), mondstuk (5) en mondstukafdichting (6) uit de spuitkop verwijderen. (Afb 9) Luchtkap; luchtklep, mondstuk en mondstukafdichting grondig reinigen. 17) LET OP! Dichtingen, mondstuk- of luchtboringen nooit met puntige metalen voorwerpen reinigen. Aanzuigslang verwijderen en aanzuiglter onder stromend water grondig 18) uitspoelen. Spuitlans indien nodig van buiten schoonmaken. 19)
Hermontage
Schuif de spuitkopafdichting met de groef (sleuf) naar voren in de spuitkop. 1) Mondstuk met inachtneming van de gleuven in de spuitkop plaatsen. (Afb. 11) Luchtklep in de luchtkap plaatsen. Beide op het mondstuk zetten en met 2) wartelmoeren vasttrekken. (Afb. 12) Instelring zo in de wartelmoer vergrendelen, dat het oog op de pen in de luchtkap 3) zit. (Afb. 13)
Onderhoud (Afb. 14)
Na ieder gebruik luchtlter (1) controleren en afhankelijk van de vervuiling vervangen. Nieuw luchtlter (bestelnr. 2310 812) plaatsen en deksel (2) er weer op zetten.
Belangrijk! Gebruik het apparaat nooit zonder luchtlter omdat eventueel aangezogen vuil de werking van het apparaat kan beïnvloeden.
NL
53
WallPerfect W 925 E
i
Opslag
Luchtpijp en handgreep kunnen na montage niet meer gescheiden worden. Probeer de onderdelen niet met geweld te demonteren!
Het apparaat alleen zoals voorgeschreven gereinigd opslaan.
•
Breng voor de conservering op de gemarkeerde punten een dunne laag glijvet aan.
•
(Afb. 16) Trekkabel ontspannen.
•
Vergrendeling van de handbeugel ontgrendelen.
•
Reserveonderdelenlijst (Afb. 15)
Pos. Benaming Bestelnr.
1,2 Instelring spuitstraal, wartel * 2311 628
3,4,5,6 Mondstukkenset * 2310 810
6 Spuitkopafdichting (2x) 2304 433
1-7 Spuitkop compleet * 2311 387
8 Afdekking spuitkop 2308 176 9 O-ring 2308 158
9,10 Spuitlans * 2311 629
11 Luchtslang 2311 331 12 Borgklem 2308 123 13 Materiaalslang en Regelslang * 2311 327 14 Aanzuigslang compleet 2308 116 15 Afdekking luchtlter 2311 345 16 Luchtlter (2x) 2310 812
Smeervet 9892 550
* Gemarkeerde delen kunnen uitsluitend als set worden besteld!
Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com
NL
54
WallPerfect W 925 E
Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Er komt geen materiaal uit de spuitkop
Materiaal druppelt na uit de spuitkop
Te grove verstuiving
Spuitstraal pulseert Materiaal in het reservoir is
Handbeugel niet geheel
•
doorgetrokken, de injectiepomp is daardoor niet ingeschakeld Regelslang verstopt of
•
beschadigd Spuitkop verstopt
•
Stelschroef
•
materiaalhoeveelheid te ver naar rechts gedraaid Reservoir leeg
•
Aanzuigslang verstopt
•
Aanzuigslang is losgeraakt
•
van het basistoestel Aanzuigslang bevindt zich
•
niet in de verf Trekkabel los of te weinig
•
gespannen Materiaalslang is losgeraakt
•
van de spuitkop of het basisapparaat Pomp defect
•
Ophoping van materiaal op
•
luchtkap, spuitkop of naald Spuitkop los
•
Spuitkopafdichting versleten
•
Spuitkop versleten
•
Trekkabel te strak gespannen
•
Materiaalhoeveelheid te hoog
•
Stelschroef
•
materiaalhoeveelheid te ver naar links gedraaid Dpuitkop vuil
•
Materiaal te dikvloeibaar
•
Luchtlter sterk vervuild
•
Bij een grote materiaal-
•
hoeveelheid smalle spuitstraal geselecteerd (rood)
•
bijna op Filter in de aanzuigslang
•
verstopt Spuitkopafdichting versleten
•
Luchtlter sterk vervuild
•
Handbeugel geheel doortrekken
Reinigen of vervangen
Reinigen Naar links draaien
Nieuwe verfhouder Aanzuigslang reinigen Aanzuigslang weer bevestigen Aanzuigslang dompelen
Trekkabel inhangen en spannen Materiaalslang weer bevestigen
Neem contact op met de Wagner-Service
Reinigen
Wartel vastdraaien Vervangen Vervangen Spanning verminderen
Materiaalhoeveelheids- instelling naar links draaien
Reinigen Verder verdunnen Vervangen Naar brede spuitstraal (groen) omschakelen
Bijvullen
Filter reinigen
Vervangen Vervangen
NL
55
WallPerfect W 925 E
Storing Oorzaak Oplossing
Materiaal vormt tot uitlopers
Teveel materiaalnevel (overspray)
De verfstraalbreedte is niet in te stellen
Slechte dekkracht aan de wand
Beschichtungssto wird nicht zerstäubt
Teveel materiaal opgebracht
•
Materiaal te dunvloeibaar
•
Afstand tot het spuitobject te
•
groot Te grote materiaal-
•
hoeveelheid
Bij een geringe
•
materiaalhoeveelheid brede spuitstraal geselecteerd (groen)
Instelring niet met pen op de
•
luchtkap verbonden Luchtklep vastgeplakt
•
Spuitmateriaal te koud
•
Sterk zuigende ondergrond of
•
verf met slechte dekkracht Afstand te groot
•
Materiaalhoeveelheid en
•
spuitstraal niet goed op elkaar afgestemd
Coatingmateriaal wordt niet
•
verstoven Turbine oververhit
•
Turbine defect
•
Materiaalhoeveelheids- instelling naar links draaien, overtollig materiaal met verfrol op de muur verdelen Materiaalhoeveelheid reduceren en in meerdere lagen aanbrengen
Spuitafstand verkleinen
Materiaalhoeveelheids- instelling naar links draaien Naar smalle spuitstraal (rood) omschakelen
Instelring en pen verbonden Spuitkop demonteren en reinigen
Spuitmateriaal verwarmen (tot max. 40°C) In kruisgang spuiten (afb.
8) Dichter bij het object Instelling optimaliseren
Multifunctionele schakelaar staat op "Clean" Verwijder de netstekker, laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen, slang niet knikken, luchtlter controleren, aanzuigsleuven niet afdekken Neem contact op met de Wagner-Service
NL
WallPerfect W 925 E
Milieu
Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.
Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Op basis van een sinds 01.01.1990 geldende EU-verordening is de fabrikant uitsluitend aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle onderdelen van hem afkomstig zijn of door hem zijn vrijgegeven, resp. wanneer de apparatuur correct is gemonteerd en wordt gebruikt. Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen.
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname. De garantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-personeel wordt geopend.
Transportschade, onderhoudswerkzaam heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
56
57
WallPerfect W 925 E
PD
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: bis A13:2009, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000
PGB
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations:
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Applied harmonised norms: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: up to A13:2009, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000
PF
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: jusqu'à A13:2009, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000
PNL
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
En normatieve dokumenten: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: tot A13:2009, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000
i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Vice President Development Manager
Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf
58
WallPerfect W 925 E
NL
Wagner Spraytech Benelux B.V.
Zoonebaan 10 3542 EC Utrecht
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
AUS
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close, Braeside, VIC 3195/Australia
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
HR
Adresa servisa: EL-ME-HO Horvatinčićev put 2 10436 Rakov Potok/Kroatien
/+385(-1)65 86 - 028
SK
Phobos Corporation Spol.r.o
Stanicna 6, 92700 Sala Slowakei
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42
PL
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14 41-605 Swietochlowice
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51
CH
J. Wagner AG
Industriestraße 22 9450 Altstätten
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
H
Magyarországi szerviz Hondimpex KFT. Kossuth L. u. 48-50 8060 Mór
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
DK/S
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28 DK-2630 Tåstrup
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
E
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4 08750 Molins de Rei (Barcelona)
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
B
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58 1861 Meise-Wolvertem
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
SLO
Adresa servisa: GMA Elektromehanika d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115, Ljubljana 1000/Slowenien
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03
GB
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND
UK-Helpline 0844 335 0517 5 p per minute (landline)
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf Hotline 0180/1000 227
+49/75 44/505-169
CZ
M.A.T Ltd.
Na Roudne 176 301 62 Plzen
+420 376 709 205 +420 376 709 263
F
Wagner France S.a.r.l.
Parc de Gutenberg - Bâtiment F8 8 voie la Cardon 91127 Palaiseau Cedex
0 825 011 111 0169 81 72 57
Part. No. 2311429 03/2010_RS © Copyright by J.Wagner GmbH
www.wagner-group.com
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Loading...