Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. a) Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, b)
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des c)
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker a)
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, b)
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. c) Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen d)
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur e)
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
1
D
2
W 3500 Kit
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit a)
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. b)
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c)
sich, dass der Schalter in der Position “AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d)
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten e)
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder f)
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschießlich g)
Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür a)
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. b) Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen c)
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
D
3
W 3500 Kit
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite d)
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche e)
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge f)
usw.entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit a)
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie b)
durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle
Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Farbwalze und Zubehör nicht gegen sich oder andere Personen richten,
Verletzungsgefahr durch austretendes Material.
Technische Daten
Spannung230 - 240 V
Leistungsaufnahme50 W
Max. Fördermenge0,35 l/min
Max. Betriebsdruck4,9 bar
Doppelisolation
Schalldruckpegel≤ 70 dB (A)
Schwingungspegel< 2,5 m/s
Länge Materialschlauch4,0 m
FarbwalzeFlorhöhe 20 mm, Breite 230 mm
Gewicht1,4 kg
~
D
4
W 3500 Kit
Beschreibung (Abb. 1)
Farbwalze (2x)1) Innenrolle2)
Verschlusskappe3) Rollerbügel4)
Ein- Ausschalter5) Handgri mit Materialschlauch6)
Ansaugleitung mit Befestigungsklammer7) Tragegri8)
Grundgerät9) Quick-clean Adapter10)
Wasserverdünnbare Dispersions und Latexfarben für Innen- und Außenwände.
Wasserverdünnbare Grundierungen und Lacke, Öle, Holzschutzmittel und Beizen auf
Wasserbasis.
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe
Lösemittelhaltige Farben und Lacke sowie Materialien, die stark schmirgelnde Bestandteile
enthalten.
Vorbereitung von Arbeitsplatz und Beschichtungssto
•Vor Arbeitsbeginn Fußboden, Möbel, Türrahmen und andere Gegenstände abdecken
oder mit Klebeband abkleben.
Das Gerät und das Farbgebinde auf ein ausreichend großes Stück Folie oder Karton stellen.
•
Tragen Sie das Gerät nur am dafür vorgesehenen Gri. Beim Tragen an den
Schläuchen besteht die Gefahr, diese im Gerät zu lockern oder ganz abzureißen.
Farbe gut durchrühren, bei Bedarf bis ca. 10 % verdünnen (Herstellerangaben
•
beachten).
Montage
Setzen Sie die Verschlusskappe (Abb. 2, b) in die Farbwalze ein.1.
Halten Sie die Verschlusskappe fest und drücken Sie die Innenrolle (Abb. 2, a) von der 2.
anderen Seite in die Farbwalze.
Schieben Sie die Farbwalze auf den Rollerbügel bis diese hörbar einrastet.3.
Drücken Sie die seitlichen Verschlüsse des Handgries nach unten. Setzen sie den Rollerbügel
4.
ein (Abb. 3) und beachten Sie dabei die Führungsschlitze. Lassen Sie die Verschlüsse wieder
los, um den Rollerbügel zu xieren. Bei Bedarf kann auf die gleiche Weise die Verlängerung
zwischen Handgri und Rollerbügel eingesetzt werden.
Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
Überprüfen Sie, dass der Quick-clean Adapter(Abb 1, 10) fest verschlossen ist, damit keine
Farbe austreten kann.
Tauchen Sie die Ansaugleitung in das Farbgebinde und befestigen Sie sie mit der
•
Befestigungsklammer (Abb. 4)
Stellen Sie den Funktionsschalter auf "Paint". (Abb. 5)
•
Halten Sie den Ein- Ausschalter am Handgri (Abb. 1, Pos 5) gedrückt, um die Farbe in
•
die Walze zu pumpen. Je nach Farbe kann dies bis zu 3 Minuten dauern. Sobald sich die
Farbe gleichmäßig auf der Walze verteilt hat , müssen Sie den Ein- Ausschalter nur noch
bei Bedarf drücken.
D
5
W 3500 Kit
Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden
Gerät ausschalten (Position OFF, Abb. 5).
•
Farbwalze sofort in eine Plastiktüte stecken und luftdicht verschnüren.
•
Ansaugleitung in der Farbe belassen.
•
Längere Arbeitsunterbrechung
Gerät ausschalten (Position OFF, Abb. 5).
•
Farbwalze in einen mit Wasser gefüllten Eimer stellen.
•
Farboberäche im Farbgebinde mit etwas Wasser benetzen, damit sich keine Haut
•
bildet.
Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des
Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine
Garantieansprüche übernommen.
Gerät ausschalten (Position OFF, Abb. 5).1)
Streifen Sie die Farbwalze über dem Farbgebinde ab.2)
Entfernen Sie die Farbwalze durch drücken des Verschlusses vom Rollerbügel.3)
Halten Sie die Farbwalze mit einem Tuch fest und drücken Sie die Verschlusskappe nach
4)
unten, um diese auszuhebeln (Abb. 6). Ziehen Sie die Innenrolle aus der Farbwalze.
Reinigen Sie alle Teile der Farbwalze in lauwarmen Wasser.5)
Halten Sie den Quick-clean Adapter an der gerielten Überwurfmutter fest. Drehen 6)
Sie den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn heraus (Abb. 7).
Schrauben Sie das Gewinde des Reinigungsadapters in den Quick-clean Adapter und 7)
befestigen Sie das andere Ende des Reinigungsadapters an einen Wasserhahn(Abb.
8).
Geben Sie das Ende der Ansaugleitung und den Rollerbügel in ein Gebinde
8)
(Abb. 9).
Stellen Sie den Funktionsschalter auf "Clean" (Abb. 5) und önen Sie langsam den
9)
Wasserhahn. Schalten Sie das Gerät wieder aus, sobald aus der Ansaugleitung und
dem Rollerbügel nur noch klares Wasser austritt.
Enfernen Sie den Rollerbügel und die Verlängerung vom Handgri. Reinigen Sie diese
10)
drei Teile gründlich mit einem geeigneten Reinigungsmittel und einer alten Zahnbürste.
Besonders die in Abb. 10 markierten Bereiche müssen komplett von Farbe befreit und
eingefettet werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Tauchen Sie
den Handgri bei der Reinigung nicht in Wasser ein.
Wischen Sie nach Bedarf auch die restlichen Teile des Gerätes ab.11)
Lagerung
Tragen sie zur Konservierung an den markierten Stellen eine dünne Schicht Gleitfett
auf. (Abb. 11)
Ersatzteilliste (Abb. 1)
Pos.BenennungBest. Nr.
1 Farbwalze (für leicht strukturierte u. raue Flächen)0245 406
Farbwalze (Florhöhe 12mm) für glatte und leicht strukturierte Flächen0327 223
Farbwalze (Florhöhe 20mm, gepolstert) für raue Flächen und Putze 0220 324
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter
www.wagner-group.com
Behebung von Störungen
StörungUrsacheAbhilfe
Gerät läuft nicht1. Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt.
2. Der Funktionsschalter steht nicht
auf "Paint" und der Ein-Ausschalter
ist nicht gedrückt.
3. Der Materialschlauch ist
abgeknickt.
Kein Beschichtungsstoaustritt an der Walze
Farbe tritt aus dem Gerät
aus
Gerät läuft, wenn
Ein- Ausschalter nicht
gedrückt ist.
1. Das Ende der Ansaugleitung
bendet sich nicht in der Farbe.
2. Die Ansaugleitung ist verstopft
oder abgeknickt.
3. Keine Farbe in der Farbwalze
4. O-Ringe im Quick-clean Adapter
sind verdreckt oder verschlissen.
1. Gerät nicht richtig gereinigt.
2. Dichtung auf Rollerbügel sitzt
verkehrt herum
3. Bauteile beschädigt oder
verschlissen.
4. Die Schläuche sind beschädigt.
1.Funktionsschalter steht auf "Clean".1. Stellen Sie den Funtions-
1. Stecken Sie den Netzstecker
ein.
2. Stellen Sie den Schalter auf
"Paint" und halten Sie den EinAusschalter gedrückt.
3. Entfernen Sie den Knick.
1. Tauchen Sie die Ansaugleitung komplett in die Farbe.
2. Machen sie die Leitung frei.
3. Drücken Sie den EinAusschalter.
4. O-Ringe reinigen oder
Verschluss des Quick-clean
Adapters austauschen.
1. Reinigen Sie die in Abb. 9
und 10 beschriebenen Teile.
2. Dichtung richtig herum
montieren
3. Tauschen Sie die
entsprechenden Teile aus.
4. Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
schalter auf "OFF" oder "Paint".
D
7
W 3500 Kit
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll.
Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer
örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann
für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben
wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst
und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die
Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler
zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder
Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die
nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung
aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung
behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen
Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden,
Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten
fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes
muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges
geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche
Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für
den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde,
nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die
wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben.
Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben
Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
GB
8
W 3500 Kit
Operating Manual
Congratulations on purchasing your WAGNER 3500.
You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure
trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the
tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe
place.
General safety instructions
Attention! Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause
electric shock, re and or serious personal injuries. The term "power tool" used
below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and
accumulator-operated power tools (without mains lead).
1. Workplace
Keep your workplace clean and tidy. a) Untidiness and unlit working areas can lead
to accidents.
Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases b)
or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
Keep children and other persons away when using the power tool. c) You can
lose control of the tool if you are distracted.
2. Electrical safety
The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied inany a)
form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.
Unmodied plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating b)
elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if your body is earthed.
Keep the equipment away from rain and moisture. c) The risk of an electric shock
increases if water penetrates electrical equipment.
Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it d)
from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead
away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted
leads increase the risk of an electric shock.
If you work outdoors, use only extension leads that are approved for e)
outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the risk of an electric shock.
3. Personal safety
Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a)
apower tool. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of
GB
9
W 3500 Kit
drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the
tool can lead to serious injuries.
Wear personal safety equipment and always wear safety goggles b) Wearing
personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm
or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch is in the "OFF" position c)
before inserting the plug into the socket. Accidents can occur if you carry the
power tool while your nger is on the switch or if you connect the power tool to the
power supply which it is on.
Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. d) A tool
or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.
Do not overestimate your abilities. Ensure that you are standing securely e)
and have your balance at all times. This ensures that you can control the tool
better in unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep yourhair, f)
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with g)
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Careful handling and use of electric tools
Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you a)
are doing. You work better and safer in the specied performance range if you use the suitable power tool.
Do not use power tools whose switch is defective. b) A power tool that cannot be switched on or o is dangerous and has to be repaired.
Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing c)
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents
unintentional starting of the tool.
Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Donot d)
let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read
these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced persons.
Take proper care of your tools. Check whether the moving parts e)
functiontrouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged
so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before
using the tool. Many accidents have their origin in power tools that have been maintained badly.
Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these f)
GB
10
W 3500 Kit
instructions and in a fashion specied for this special tool type. Take the
working conditions and the activity to be carried out into consideration. The
use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous
situations.
5. Service
Have your tool repaired only by qualied specialist personnel and only with a)
original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s b)
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a safety hazard.
With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all
safety regulations are fullled.
Do not point the paint roll and accessories at yourself or other people - risk of injury
from escaping material.
Technical data
Voltage230 - 240 V
Power consumption50 W
Max. volume0.35 l/min
Max. operating pressure4.9 bar
Double insulation
Sound pressure level≤ 70 dB (A)
Oscillation level< 2,5 m/s
Length of material hose4.0 m
Paint rollNap height 20 mm, width 230 mm
Weight1.4 kg
~
Description (Fig. 1)
Paint roll (2x)1) Inner roll2)
Cover cap3) Roller frame4)
On/o switch5) Handle with material hose6)
Suction line with xing clip7) Carry handle8)
Basic unit9) Quick-clean adapter10)
Quick-clean 11) closureFunction switch12)
Power plug13) Extension14)
Cleaning adapter15)
Processable coating substances
Water-dilutable dispersion and latex paints for interior and exterior walls.
Water-dilutable primers and paints, oils, wood preservatives and water-based
mordants.
GB
11
W 3500 Kit
Non-processable coating substances
Solvent-containing paints and lacquers, and materials that contain highly abrasive
components.
Preparation of workplace and coating substance
•Before commencing work cover oor, furniture, door frame and other objects or mask
with adhesive tape.
Place the device and the paint container on an adequately large piece of sheeting or cardboard.
•
Always use the handle provided to carry the device. If you carry the device by
the hoses, there is a danger of these loosening in the device or tearing o
completely.
Stir the paint well and dilute by up to approx. 10 % if necessary (adhere to manufacturer's
•
instructions).
Assembly
Insert the cover cap (Fig. 2, b) into the paint roll.1.
Hold the cover cap rmly and press the inner roll into the paint roll (Fig. 2, a) from the 2.
other side.
Push the paint roll onto the roller frame until it audibly engages.3.
Push the side catches of the handle down. Insert the roller frame (Fig.3),
4.
paying attention to the guide slots. Release the catches again, in order to x
the roller frame. If necessary the extension can be inserted between handle
and roller frame in the same way.
Initial startup
Before connecting the device to the mains supply, ensure that the line voltage matches
that specied on the rating plate.
Check that the quick-clean adapter(Fig. 1, 10) is rmly closed, so that no paint can
escape.
Immerse the suction line in the paint container and secure it with the xing clip(Fig. 4)
•
Set the function switch to "Paint". (Fig. 5)
•
Keep the on/o switch on the handle (Fig. 1, pos 5) pressed down, to pump the paint into
•
the roll. This can take up to 3 minutes, depending on the paint. As soon as the paint has
dispersed evenly on the roll, you must only press the on/o switch again if required.
Interruption of work for up to 4 hours
Switch device o (OFF position, Fig. 5).
•
Immediately place paint roll in a plastic bag and tie so that it is air-tight.
•
Leave suction line in the paint.
•
Prolonged interruption of work
Switch device o (OFF position, Fig. 5).
•
Place paint roll in a bucket lled with water.
•
Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming.
•
Shutting down and cleaning
Proper cleaning is a prerequisite for perfect operation of the paint applicator. No
warranty claims can be undertaken if cleaning is not carried out or is carried out
incorrectly.
Switch device o (OFF position, Fig. 5).1)
Wipe the paint roll o above the paint container.2)
GB
12
W 3500 Kit
Remove the paint roll by pressing the catch on the roller frame.3)
Hold the paint roll with a cloth and press the cover cap down, in order to remove it 4)
(Fig. 6). Pull the inner roll out of the paint roll.
Clean all parts of the paint roll in lukewarm water.5)
Hold the quick-clean adapter at the uted union nut. Turn the cover anticlockwise
6)
and pull it out (Fig. 7).
Screw the thread of the cleaning adapter into the quick-clean adapter and attach the 7)
other end of the cleaning adapter to a water tap (Fig. 8).
Put the end of the suction line and the roller frame into a container (Fig. 9).8)
Set the function switch to "Clean" (Fig. 5) and slowly open the water tap. Switch the 9)
device o again as soon as only clear water emerges from the suction line and the
roller frame.
Remove the roller frame and the extension from the handle. Clean these three parts 10)
thoroughly with a suitable cleaning agent and an old toothbrush. Especially the areas
marked in Fig. 10 must be completely freed of paint and lubricated, in order to guarantee
perfect functioning. Do not immerse the handle in water during cleaning.
Also wipe the other parts of the device clean if necessary.11)
Storage
Apply a thin coat of sliding grease at the marked points for preservation. (Fig. 11)
Spare parts list (Fig. 1)
ItemDesignationOrder No.
1 Paint roll (for lightly textured and rough surfaces)0245 406
Paint roll (nap height 12mm) for smooth and lightly texture0327 223
Paint roll (nap height 20mm, padded) for rough surfaces and plaster 0220 324
For further information on the WAGNER product range for the renovation sector,
visit
www.wagner-group.com
GB
13
W 3500 Kit
Eliminating faults
MalfunctionCauseRemedy
Device is non-operational1. The power plug is not inserted.
2. The function switch is not set to
"Paint" and the on/o switch is not
pressed.
3. The material hose is kinked.
1. Insert the power plug.
2. Set the switch to "Paint" and
keep the on/o switch pressed.
3. Remove the kink.
No coating substance
emerges from the roll
Paint escapes from the
device
Device operates when on/
o switch is not pressed.
1. The end of the suction line is not
immersed in the paint.
2. The suction line is obstructed or
kinked.
3. No paint in the paint roll
4. O-rings in the quick-clean adapter
are dirty or worn.
1. Device not correctly cleaned.
2. Seal on roller frame is the wrong
way round
3. Components damaged or worn.
4. The hoses are damaged.
1.Function switch is set to "Clean".1. Set the function switch to
1. Immerse the suction line
completely in the paint.
2. Free the line.
3. Press the on/o switch.
4. Clean O-rings or replace
closure of quick-clean adapter.
1. Clean the parts described in
Fig. 9 and 10.
2. Fit the seal the right way
round
3. Replace the relevant parts.
4. Contact Customer Service.
"OFF" or "Paint".
Environmental protection
The appliance and accessories should be recycled in an environmentally
friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support
environmental protection by taking the appliance to a local collection point or
obtain information from a specialist retailer.
Important information on product liability!
Due to an EC ordinance in eect since 01.01.1990, the manufacturer is liable for his product
only if all parts originate from or were approved by the manufacturer and the devices
are assembled and operated correctly. The use of other accessories and spare parts can
partially or completely invalidate the liability.
GB
W 3500 Kit
2 year warranty
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers
and is restricted to free-of-charge rectication of faults which are demonstrably
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or freeof-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect
use or commissioning or tting or repair work which is not stated in our operating
instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee
excludes commercial use. We expressly reserve the right to full the guarantee. The
guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service
personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty
maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim,
there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential
loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our
operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualied.
We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating
instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by a repair shop appointed by
the manufacturer, because special purpose tools are
required.
Warning: Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug! The wires in this mains lead
are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identiying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never
re-use the defective plug or attempt to plug it into a
dierent 13 A socket. This could result in an electric
shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug
only use fuses approved by ASTA in accordance with
BS 1362. 5 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly
mounted please observe the provided markings or
colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the
fuse carrier is correctly inserted. With out the fuse
carrier, it is not permissible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from
your local electrical supplies stockist.
14
W 3500 Kit
F
Manuel d'utilisation
Nos félicitations pour l'achat de votre de votre rouleau à peinture auto alimenté
Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un
nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention
avant la mise en service de l’appareil et respecter les consignes de sécurité. Rangez
soigneusement le mode d’emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble
d’alimentation).
1. Poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et en ordre.a) Le désordre et les zones de
travail non éclairées peuvent être source d’accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque b)
d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou
les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation c)
de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che mâle ne peut en aucune manière être modiée. N’utilisez pas a)
d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une
che mâle non modiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de
choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b)
de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. c) L’inltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d)
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement e)
des rallonges qui sont également homologuées pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
15
F
16
W 3500 Kit
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a)
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtesfatigué
ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b)
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le
risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vériez que c)
l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la che mâle dans la
prise de courant. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant son
transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci
peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. d) Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à e)
tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas
de situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f)
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris g)
des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insusantes,
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable
de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre a)
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. b) Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
Tirez la che mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c)
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
F
17
W 3500 Kit
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d)
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil e)
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. f)
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et
de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et a)
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il b)
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une
personne de qualication similaire, an d'éviter tous dangers.
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des
prescriptions de sécurité.
Ne pas orienter le rouleau de peinture et les accessoires vers soi ou vers d'autres
personnes: risque de blessures par projection de produit.
Caractéristiques techniques
Tension230 - 240 V
Puissance absorbée50 W
Débit maxi0,35 l/mn
Pression de service maxi 4,9 bar
Double isolation
Niveau de pression sonore≤ 70 dB (A)
Niveau de vibrations< 2,5 m/s
Longueur du tuyau de produit: 4,0 m
Rouleau de peinture Hauteur des poils 20 mm, largeur 230 mm
Poids1,4 kg
~
Description (g. 1)
Manchons (2x)1) Tube intérieur 2)
Capuchon de fermeture 3) Monture du rouleau 4)
Bouton marche-arrêt5) Poignée avec tuyau de produit:6)
Tuyau d'aspiration avec pince de xation 7) Poignée de transport8)
F
18
W 3500 Kit
Description (g. 1)
Appareil de base 9) Adaptateur Quick-clean10)
Bouchon 11) Quick-cleanBouton de réglage des fonctions12)
Fiche secteur13) Rallonge14)
Adaptateur de nettoyage15)
Produits de revêtement utilisables
Peintures diluables dans l'eau pour murs intérieurs et extérieurs.
Peintures d'apprêt et laques diluables à l'eau, huiles, produits de protection du bois et
teintures à base d'eau.
Produits de revêtement non utilisables
Peintures et laques renfermant des solvants, produits renfermant des composants
fortement abrasifs.
Préparation du poste de travail et du produit de revêtement
•Avant de commencer le travail, protéger entièrement le sol, les meubles, les encadrements
de portes et toutes autres surfaces ne devant pas être peintes avec des bâches et de
l'adhésif de masquage
Placer l'appareil et le récipient de peinture sur un film plastique ou un
•
carton susamment grand.
Portez l'appareil uniquement au niveau de la poignée de transport prévue à cet
eet. Si vous le portez par les exibles, vous risquez de desserrer leur xation ou
de les arracher.
Bien mélanger la peinture et la diluer jusqu'à 10 % env. si nécessaire (respecter les
•
instructions du fabricant).
Montage
Montez le capuchon de fermeture (g. 2, b) sur le manchon. 1.
Tenez fermement le capuchon de fermeture et enfoncez le tube intérieur (g. 2, a) dans 2.
le manchon par le côté opposé.
Faites glisser le rouleau sur sa monture jusqu'à ce qu'il s'enclenche ("clic" bien
3.
audible).
Enfoncez les blocages latéraux sur la poignée. Insérez la monture du rouleau (g.
4.
3) en vous aidant des rainures de guidage. Relâchez les blocages pour xer la
monture du rouleau. Au besoin, on pourra insérer de la même manière la rallonge
entre la poignée et la monture du rouleau.
Mise en service
Avant tout raccordement au réseau, vérier si la tension de réseau correspond bien aux
indications sur la plaque signalétique.
Vériez que l'adaptateur Quick-clean (g. 1, 10) est bien fermé pour éviter tout écoulement
de peinture.
Plongez le tuyau d'aspiration dans le récipient de peinture et xez-le avec la pince de
•
xation (g. 4).
Mettez le bouton de réglage de fonctions sur "Paint". (Fig. 5)
•
Maintenez le bouton marche-arrêt enfoncé au niveau de la poignée (g. 1, rep. 5) pour
•
pomper la peinture dans le rouleau. En fonction de la consistance de la peinture, ce
processus peut durer jusqu'à 3 minutes. Dès que la peinture s'est répartie uniformément
sur le rouleau, il ne vous faut plus appuyer sur le bouton de débit de peinture qu'en cas
Plonger le rouleau de peinture dans un seau rempli d'eau.
•
Humecter légèrement (avec un peu d'eau) la surface de la peinture dans le récipient
•
pour éviter qu'il s'y forme une "peau".
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est la condition sine qua non d'un parfait fonctionnement
de l'équipement de peinture. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil n'a
pas été nettoyé ou si le nettoyage n'est pas approprié.
Mettre l'appareil hors tension (position OFF, g. 5).1)
Raclez un maximum de peinture au-dessus du récipient.2)
Enlevez le rouleau de peinture en appuyant sur les blocages de la monture du
3)
rouleau.
Maintenez le rouleau fermement avec un chion et exercez un appui vers le bas sur 4)
le capuchon de fermeture pour le faire sortir du rouleau (g. 6). Faites sortir le tube
intérieur du manchon.
Nettoyez toutes les pièces du rouleau à l'eau tiède. 5)
Tenez l'adaptateur Quick-clean au niveau de l'écrou-raccord cannelé. Tournez le
6)
bouchon dans le sens antihoraire et retirez-le (g. 7).
Vissez le letage de l'adaptateur de nettoyage dans l'adaptateur Quick-clean et xez 7)
l'autre extrémité de l'adaptateur de nettoyage à un robinet d'eau (g. 8).
Plongez l'extrémité du tuyau d'aspiration et la monture du rouleau dans un récipient 8)
(g. 9).
Mettez le bouton de réglage de fonctions sur "Clean" (g. 5) et ouvrez lentement le 9)
robinet d'eau. Arrêtez à nouveau l'appareil dès qu'il ne sort plus que de l'eau claire du
tuyau d'aspiration et de la monture du rouleau.
Retirez la monture du rouleau et la rallonge de la poignée. Nettoyez soigneusement 10)
ces trois éléments avec un produit de nettoyage approprié et une vieille brosse á dents.
Veiller particulièrement à ce que les parties représentées sur la g. 10 ne présentent plus
aucune trace de peinture et à ce qu'elles soient bien graissées pour garantir un parfait
fonctionnement. Pendant le nettoyage, ne plongez pas la poignée dans l'eau.
Au besoin, essuyez aussi les autres parties de l'appareil.11)
Stockage
À titre de traitement anti-corrosion, appliquez une mince couche de graisse lubriante
aux endroits indiqués. (Fig. 11)
Liste des pièces de rechange (g. 1)
Rep. Désignation N° de comm.
1 Rouleau de peinture (pour surfaces légèrement
structurées et rugueuses)
0245 406
F
20
W 3500 Kit
Liste des pièces de rechange (g. 1)
2,3 Tube intérieur et capuchon de fermeture 0514 118
Manchon (hauteur des poils 12 mm) pour surfaces lisses et légèrement
structurées
Manchon (hauteur des poils 20 mm, rembourré) pour surfaces et crépis
rugueux
Vous trouverez plus d'informations sur la gamme de produits WAGNER pour les
travaux de rénovation sur le site
www.wagner-france.fr
0327 223
0220 324
Élimination de dérangements
DérangementCauseComment y remédier
L'appareil ne fonctionne
pas
Aucun écoulement du
produit de revêtement
sur le rouleau.
L'appareil marche quand
le bouton marche-arrêt
n'est pas enfoncé.
1. La che secteur n'est pas branchée.
2. Le bouton de réglage des
fonctions n'est pas sur "Paint" et
le bouton marche-arrêt n'est pas
enfoncé.
3. Le tuyau de produit est plié.
1. L'extrémité du tuyau d'aspiration
n'est pas plongée dans la peinture.
2. Le tuyau d'aspiration est bouché
ou plié.
3. Pas de peinture dans le rouleau.
4. Les joints toriques à l'intérieur
de l'adaptateur Quick-clean sont
encrassés ou usés.
1. Le bouton de réglage de fonctions
est sur "Clean".
1. Branchez le cordon
d'alimentation.
2. Mettez le bouton sur "Paint"
et maintenez le bouton
marche-arrêt enfoncé.
3. Faites en sorte que le tuyau
ne soit plus plié.
1. Plongez entièrement le tuyau
d'aspiration dans la peinture.
2. Débouchez le tuyau.
3. Appuyez sur le bouton
marche-arrêt.
4. Nettoyez les joints toriques
ou le bouchon de l'adaptateur
Quick-clean.
1. Mettez le bouton de réglage
de fonctions sur "OFF" ou sur
"Paint".
F
21
W 3500 Kit
DérangementCauseComment y remédier
Écoulement de peinture
hors de l'appareil.
1. Appareil mal nettoyé.
2. Le joint d'étanchéité de la monture
du rouleau est monté à l'envers.
3. Des composants sont
endommagés ou usés.
4. Les tuyaux sont endommagés.
1. Nettoyez les pièces décrites
aux gures 9 et 10.
2. Monter correctement le joint
d'étanchéité.
3. Remplacez les pièces
correspondantes.
4. Adressez-vous au service
après-vente.
Protection de l'environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de
recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
Remarque importante relative à la responsabilité du fait des produits!
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement
responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été
approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas
d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du
fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente à l'utilisateur
(bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus
à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces
défectueuses.L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute
responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne
s'étend pas sur l'utilisation commerciale et professionnelle. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER.
Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et
dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts
par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du
bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour
des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été
utilisé à des ns non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et
les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service
ou si des réparations ont été eectuées par une personne non spécialisée. Nous
nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit
dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez pour cette garantie ou en cas de réparation à votre point de
vente hatibuel.
NL
22
W 3500 Kit
Bedieningshandleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER 3500.
U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet
worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de
gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig.
Algemene veiligheidsinstructies
Pas op! Let op! Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van
hieronder vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel. Met het hieronder gebruikte begrip "elektrisch gereedschap"
wordt zowel elektrisch gereedschap op netvoeding (met netkabel) bedoeld als
oplaadbaar elektrisch gereedschap (zonder netkabel).
1. Werkplek
Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. a) Rommel en slecht verlichte
werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met b)
brandbare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op
die stof of dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch c)
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. a)
De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen
stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende
wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. b)
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.
Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. c) In en
elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.
Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat d)
aan te dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos
te trekken. Houd de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe
randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in
de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken.
Wanneer u buiten met elektrisch gereedschap werkt, dient u uitsluitend e)
verlengkabels te gebruiken die voor buitengebruik zijn toegestaan. Het
NL
23
W 3500 Kit
gebruik van voor buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van
elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken a)
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheids-b)
bril. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van type en
gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van letsel.
Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Verzeker u ervan c)
dat de schakelaar in de stand "UIT" staat, voordat u de netstekker in de
wandcontactdoos steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat een
vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat d)
inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het
apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.
Overschat uzelf niet. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk e)
moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. f) Houd
haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende
kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief g)
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden,
met onvoldoende ervaring en/of met onvoldoende kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is
of zij door deze persoon zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat zij spelen met het
apparaat.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. a) Met het juiste elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. b)
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het c)
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
NL
24
W 3500 Kit
Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten d)
bereik van kinderen. Laat geen personen met het apparaat werken die daar
niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt
gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen e)
correct functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn
gebroken of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van
het apparaat repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in overeen-f)
stemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specieke type apparaat
is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Service
Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwaliceerd technisch a)
personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de b)
fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat
aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Verfrol en toebehoren niet op zichzelf of andere personen richten, letselgevaar door
uittredend materiaal.
Technische gegevens
Spanning230 - 240 V
Energieverbruik50 W
Max. transporthoeveelheid 0,35 l/min
Max. bedrijfsdruk4,9 bar
Dubbele isolatie
Geluidsdrukniveau≤ 70 dB (A)
Trillingsniveaus< 2,5 m/s
Lengte materiaalslang4,0 m
VerfrolFloershoogte 20 mm, breedte 230 mm
Gewicht1.4 kg
~
NL
25
W 3500 Kit
Beschrijving (afb. 1)
Verfrol(2x)1) Binnenrol2)
Afsluitdop3) Rollerbeugel4)
Aan/Uit-schakelaar5) Handgreep met materiaalslang6)
Aanzuigleiding met bevestigingsklem7) Handvat8)
Basistoestel9) Quick-clean adapter10)
Waterverdunbare dispersie- en latexverf voor binnen- en buitenwanden.
Waterverdunbare grondverven en lakken, oliën, houtbeschermingsmiddelen en beitsen
op waterbasis.
Niet-verwerkbare coatingmaterialen
Verven en lakken die oplosmiddelen bevatten en materialen, die sterk schurende
bestanddelen bevatten.
Voorbereiding van werkplaats en coatingmateriaal
•Vóór aanvang van het werk vloer, meubelen, ramen van deuren en andere voorwerpen
afdekken of met tape dichtplakken.
Het apparaat en het verfgebinte op een voldoende groot stuk folie of karton plaatsen.
•
Draag het apparaat alleen aan het daarvoor voorziene handvat. Als er aan de
slangen wordt gedragen bestaat het gevaar, dat deze van het apparaat losraken
of helemaal afscheuren.
Verf goed doorroeren, indien nodig tot ca. 10 % verdunnen (fabrikantinformatie in acht
•
nemen).
Montage
Plaats de afsluitdop (afb. 2, b) in de verfrol.1.
Houd de afsluitdop vast en druk de binnenrol (afb. 2, a) van de andere kant in de
2.
verfrol.
Schuif de verfrol op de rollerbeugel, tot deze hoorbaar vastklikt.3.
Druk de zijdelingse afsluitingen van de handgreep naar beneden. Plaats de
4.
rollerbeugel (afb. 3) en let daarbij op de geleidegleuf. Laat de afsluitingen weer los,
om de rollerbeugel te xeren. Indien nodig kan op dezelfde manier de verlenging
tussen handgreep en rollerbeugel worden geplaatst.
Inbedrijfname
Vóór aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de
opgave op het plaatje.
Controleer, of de Quick-clean adapter (afb. 1, 10) goed afgesloten is, zodat er geen verf
kan uittreden.
Dompel de aanzuigleiding in het verfgebinte en bevestig het met de bevestigingsklem
•
(afb. 4)
Zet de functieschakelaar op "Paint". (Afb. 5)
•
Houd de Aan/Uit-schakelaar op de handgreep (afb. 1, pos 5) ingedrukt, om de verf in
•
de rol te pompen. Afhankelijk van de verf kan dit maximaal 3 minuten duren. Zodra
NL
26
W 3500 Kit
de verf zich gelijkmatig op de rol heeft verdeeld, moet u de Aan/Uit-schakelaar alleen
indien nodig indrukken.
Werkonderbreking bij 4 uur
Apparaat uitschakelen (positie OFF, afb. 5).
•
Verfrol onmiddellijk in een plastic zak steken en luchtdicht vastsnoeren.
•
Aanzuigleiding in de verf laten.
•
Langere werkonderbreking
Apparaat uitschakelen (positie OFF, afb. 5).
•
Verfrol in een met water gevulde emmer plaatsen.
•
Verfoppervlak in het verfgebinte met een beetje water bevochtigen, zodat het niet
•
hard wordt.
Buitenbedrijfstelling en reiniging
Een deskundige reiniging is voorwaarde voor het onberispelijke bedrijf van het
verfaanbrengtoestel. Bij ontbrekende of ondeskundige reiniging vervallen alle
garantieclaims.
Apparaat uitschakelen (positie OFF, afb. 5).1)
Verwijder de verfrol boven het verfgebinte.2)
Verwijder de verfrol door de afsluiting van de rollerbeugel in te drukken.3)
Houd de verfrol met een doek beet en druk de afsluitdop naar beneden, om deze eruit
4)
te wippen (afb. 6). Trek de binnenrol uit de verfrol.
Reinig alle onderdelen van de verfrol in lauwwarm water.5)
Houd de Quick-clean adapter aan de geribbelde wartelmoer vast Draai het deksel
6)
linksom en trek het eruit (afb. 7).
Schroef het schroefdraad van de reinigingsadapter in de Quick-clean adapter en
7)
bevestig het andere einde van de reinigingsadapter aan een waterkraan (afb. 8).
Plaats het einde van de aanzuigleiding en de rollerbeugel in een gebinte (afb. 9).8)
Zet de functieschakelaar op "Clean" (afb. 5) en open langzaam de waterkraan. Schakel
9)
het apparaat weer uit, zodra uit de aanzuigleiding en de rollerbeugel alleen nog helder
water naar buiten komt.
Verwijder de rollerbeugel en de verlenging van de handgreep. Reinig deze drie
10)
onderdelen grondig met een geschikt reinigingsmiddel en een oude tandenborstel.
Vooral de in afb. 10 gemarkeerde bereiken moeten geheel vrij zijn van verf en moeten
ingevet worden, om onberispelijk functioneren te garanderen. Dompel de handgreep
bij de reiniging niet in water.
Maak indien nodig ook de overige onderdelen van het apparaat schoon.11)
Opslag
Breng voor de conservering op de gemarkeerde punten een dunne laag glijvet aan.
(Afb. 11)
Verfrol (oershoogte 12mm) voor gladde en licht gestructureerde
0327 223
oppervlakken
Verfrol (oershoogte 20mm, gestoeerd) voor ruwe vlakken en
0220 324
pleisterlagen
Meer informatie over de WAGNER-productenlijn rondom het renoveren op
www.wagner-group.com
Storingen verhelpen
StoringOorzaakHulp
Apparaat loopt niet1. De stekker is niet aangesloten.
2. De functieschakelaar staat niet op
"Paint" en de Aan/Uit-schakelaar is
niet ingedrukt.
3. De materiaalslang is geknikt.
1. Sluit de stekker aan.
2. Zet de schakelaar op "Paint"
en houd de Aan/Uit-schakelaar
ingedrukt.
3. Verwijder de knik.
Coatingmateriaal komt op
de rol niet naar buiten
Verf komt uit het apparaat 1. Apparaat niet correct gereinigd.
1. Het einde van de aanzuigleiding
bevindt zich niet in de verf.
2. De aanzuigleiding is verstopt of
geknikt.
3. Geen verf in de verfrol
4. O-ringen in de Quick-clean adapter
zijn vuil of versleten.
2. Dichting op rollerbeugel zit er
verkeerd omheen
3. Onderdelen beschadigd of
versleten.
4. De slangen zijn beschadigd.
1. Dompel de aanzuigleiding
helemaal in de verf.
2. Maak de leiding vrij.
3. Druk de Aan/Uit-schakelaar
in.
4. O-ringen reinigen of
afsluiting van de Quick-clean
adapter vervangen.
1. Reinig de in afb. 9 en 10
beschreven onderdelen.
2. Dichting correct eromheen
monteren
3. Vervang de overeenkomstige
onderdelen.
4. Neem contact op met de
klantenservice.
NL
W 3500 Kit
StoringOorzaakHulp
Apparaat loopt, als de
Aan/Uit-schakelaar niet is
ingedrukt.
1.Functieschakelaar staat op "Clean".1. Zet de functieschakelaar op
"OFF" of "Paint".
Milieubescherming
Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled. Deponeer
het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in
bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.
Belangrijke opmerking over de productaansprakelijkheid!
Op basis van een sinds 01.01.1990 geldende EU-verordening is de fabrikant uitsluitend
aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle onderdelen van hem afkomstig zijn of door
hem zijn vrijgegeven, resp. wanneer de apparatuur correct is gemonteerd en wordt gebruikt.
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid
geheel of gedeeltelijk vervallen.
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze
garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of
ondeskundige inbedrijfname. Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of
reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage
onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen
zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan
het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden
evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn
uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig
ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt,
zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of
verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat
voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt,
niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of
indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden
ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven
bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
28
29
D
W 3500 Kit
NL
F
GB
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
98/37 EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 50366:2003+A1:2006, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005,
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations:
98/37 EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Applied harmonised norms:
EN 50366:2003+A1:2006, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005,
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
98/37 EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 50366:2003+A1:2006, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005,
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
98/37 EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
En normatieve dokumenten:
EN 50366:2003+A1:2006, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005,
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 W. van der Hoeven i. V. J. Ulbrich
D-88677 Markdorf Managing Director Development Manager