Wagner W2400 User Manual

W 2400
D/GB/F/NL
2 Jahre GARANTIE
2 years WARRANTY
2 ans de GARANTIE
2
4
5
6
1
3
1
3
2
7
8
12
9
11
10
1
3
2
A
1
15
14
13
12
11
10
9
3
2
6
7
8
5
4
W 2400
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise
1. Gerät nicht trockenlaufen lassen ) erhöhter Verschleiß.
2. Spritzen Sie das Geräteoberteil nicht mit Wasser ab; tauchen
Sie es nicht in Wasser. Eindringendes Wasser beschädigt die elektrischen Bauteile.
3. Legen Sie den Farbroller bei Arbeitsunterbrechungen nicht tiefer als das Gerät. Es könnte Farbe aus der Farbwalze ausfließen.
4. Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung dem Gerät.
5. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht mit dem Gerät hantieren.
6. Kleben Sie nicht zu walzende, angrenzende Flächen ab. Sie,
könnten ungewollt nicht zu walzende Flächen mit Farbe einfärben.
Technische Daten W 2400
Spannung 6 V DC Batterien 4xR20 1,5 V oder Alkaline LR20 Betriebsdauer je nach Batterietyp max. 30 Std. Fördermenge ca. 0,2 l/min Schlauchlänge 1,7 m Farbwalzenbreite 230 mm Behälterinhalt 4 l Schwingungspegel <2,5 m/s Schalldruckpegel <70 dB(A) Gewicht: ohne Batterien 1,2 kg
die Batterien aus
D
2
Allgemeine Hinweise
Einsatzgebiete
Innenwände rollen.
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Wasserverdünnbare Wandfarben, Dispersions- und Latexfarben.
1
W 2400
D
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe
Lösungsmittelhaltige Farben, Silikatfarben und Kalkfarben.
Vorbereitung (Bild 1, 3, 4)
(Bild 2) = Sonderzubehör Steckernetzteil
Geräteoberteil abnehmen (Bild 5)
Behälter festhalten
Geräteoberteil um 90° (Vierteldrehung) entgegen dem
Uhrzeigersinn schwenken und abheben
Inbetriebnahme
Vorbereitung der Farbe:
Farbe mit etwa 10 % Wasser verdünnen und gut durchrühren.
Farbe einfüllen
Geräteoberteil aufsetzen:
Geräteoberteil um 90° (Vierteldrehung) quer zum Behälter aufsetzen. Geräteoberteil im Uhrzeigersinn über den Behälter schwenken bis zum spürbaren Einrasten (Bild 5)
Pumpe einschalten (Bild 6):
Stufe I: kleine Fördermenge Stufe II: große Fördermenge
Sobald die Farbe die Farbwalze erreicht hat, mit dem Rollen beginnen (Bild 7)
Mit gleichmäßigen Bewegungen rollen und auf gute Farbverteilung achten
Arbeitspausen
Kurzfristige Arbeitspausen:
Pumpe ausschalten
Farbroller nicht tiefer als das Gerät ablegen
ausfließen
Arbeitspausen bis zu einem Tag:
Pumpe ausschalten
Farbroller sofort in eine Plastiktüte legen und luftdicht
verschnüren (Bild 8)
Farbwalze nicht tiefer als das Gerät ablegen
2
) es könnte Farbe
W 2400
D
Außerbetriebnahme und Reinigung
Achtung! Führen Sie die Reinigung der Ventilteile im Waschbecken
nur durch, wenn der Ablauf des Waschbeckens geschlossen ist. Die Teile sind verlierbar.
Farbroller und Farbschlauch reinigen:
Pumpe ausschalten
Farbschlauch am Gerät abziehen
Reinigungsadapter auf den Farbschlauch stecken
Reinigungsadapter an Wasserhahn anschließen und festhalten.
Farbschlauch durchspülen bis Schlauch sauber (Bild 9)
Behälter reinigen:
Restliche Farbe in das Farbgebinde zurückleeren, Behälter auswaschen
Farbwalze reinigen (Bild 10):
Farbwalze durch Ausrasten vom Rollerbügel abnehmen
Verschlusskappe mit geeignetem Werkzeug abschrauben
Farbwalze abziehen und gründlich reinigen
Dichtung vom Rollerbügel abnehmen und reinigen
Pumpe reinigen (Bild 9):
Filter entfernen.
Farbschlauch am Pumpeneinlass aufschieben.
Reinigungsadapter an Wasserhahn aufstecken und festhalten,-
durchspülen.
Pumpe demontieren und reinigen (Bild 11 und 12):
Pumpe vom Geräteoberteil entfernen.
Befestigungshülse nach links drehen und Pumpe abziehen (Bild 11).
(Bei Herausfallen des Kolbens diesen wieder einhängen).
Pumpenteile säubern (Bild 12). Teile trocknen lassen.
Einige Tropfen Öl auf das Ein- und Auslassventil, sowie O-Ring
am Kolben geben. (Kein Silikonfett / -Öl)
3
W 2400
Zubehör (Bild 2)
Netzgerät zum Betreiben des Gerätes ohne Batterien. Betriebsspannung 230 VAC, 50 Hz Spannung 6 VDC Doppelisolation Kabellänge 6 m
Bestell-Nr. 0327 703
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht-
- Batterien falsch eingesetzt
- Batteriekontakte
- Lager der +/- Pole prüfen
- Kontakte reinigen
oxydiert
Bei laufender Pumpe keine oder zu wenig Farbförderung
- Batterien leer.
- zu wenig Farbe im Behälter
- Filter verstopft
- O-Ring auf dem
Kolben defekt
- Farbe zu dick
- Batterien austauschen
- Farbe nachfüllen
- Filter reinigen
- O-Ring austauschen
- Verdünnen
- Ventile reinigen
- Ventile verklebt
Ersatzteilliste W 2400 (Abb. A)
Pos. Bestell-Nr. Bennung
1 0327 347 Tragegurt (Montage siehe Ersatzteilbild) 2 0327 226 Schlauchklemme 3 0327 708 Rollerbügel mit Handgriff 4 0327 700 Ersatzteilset bestehend aus:
5 0327 227 Reinigungsadapter 6 0327 346 Farbschlauch 7 0098 230 Farbwalze 8 0327 224 Verschlusskappe
9 0245 398 Walzenkörper 10 0245 401 Dichtung 11 0327 336 Behälter 12 0016 551 Filter 13 0327 243 Pumpenunterteil 14 0327 317 Befestigungshülse 15 0327 248 Batteriedeckel 16 0327 706 Pumpenreiniger-Set
O-Ring 3,8 x 1,85; O-Ring 6,7 x 1,85; Auslassventil, Ventilfeder; Einlasskugel; Kugelhalter
D
4
W 2400
i
D
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
Mit Original Wagner Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem Wagner Service
- Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sach­oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter Wagner-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon-Nr.: 0180/1000 227
(zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
2 Jahre Garantie
5
W 2400
Please read through the Operating Instructions carefully before putting the device into operation and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Safety instructions
1. Do not let the device run dry ) increased wear.
2. Do not spray the upper part of the device with water; do not
immerse it in water. Any water which enters damages the electrical components.
3. When interrupting work, do not set the paint roller down lower than the device. Paint could run out of the paint cylinder.
4. If not using for long periods, remove device.
5. Do not let children handle the device without supervision.
6. Tape up adjacent surfaces not to be painted. Otherwise
surfaces which are not to be painted may be accidentally covered with paint.
Technical specifications W 2400
Voltage 6 V DC Batteries 4xR20 1.5 V or Alkaline LR20 Operating time depending on battery type max. 30 hours Pumping capacity approx. 0.2 l/min Tube length 1.7 m Paint cylinder width 230 mm Tank capacity 4 l Vibration level <2.5 m/s Sound pressure level <70 dB(A) Weight: without batteries 1.2 kg
the batteries from the
GB
2
General information
Areas of application
Painting interior walls.
Suitable coating materials
Water-dilutable wall paints, dispersion and latex paints.
6
W 2400
GB
Unsuitable coating materials
Paints containing solvents, silicate paints and lime paints.
Preparation (Figures 1, 3, 4)
(Figure 2) = Extra: power pack
Remove upper part of device (Figure 5)
Hold tank tight
Swivel upper part of device 90° (quarter turn) counter-clockwise
and lift off
Commissioning
Preparation of the paint:
Dilute paint with approx. 10 % water and mix well.
Fill with paint
Mounting upper part of device:
Mount upper part of device at 90° (quarter turn) to tank. Swivel upper part of device clockwise over the tank until you can feel it lock in place (Figure 5)
Switch on pump (Figure 6):
Position I: small pumping quantity Position II: large pumping quantity
As soon as the paint has reached the paint cylinder, begin rolling (Figure 7)
Roll with even movements and ensure good paint distribution
Work interruptions
Short interruptions:
Switch off pump
Do not set paint roller down lower than the device
run out
Work interruptions of up to one day:
Switch off pump
Place paint roller immediately in a plastic bag and seal air-tight
(Figure 8)
Do not set paint cylinder down lower than device
) paint could
7
W 2400
GB
Placing out of service and cleaning
Attention!Only clean the valve parts in the sink when the outlet of the
sink is closed. Parts can be lost.
Cleaning the paint roller and paint pipe:
Switch off pump
Remove paint pipe from device
Plug cleaning adapter onto paint pipe
Connect cleaning adapter to tap and hold tight.
Rinse through paint pipe until pipe is clean (Figure 9)
Cleaning the tank:
Empty remaining paint back into paint container, wash tank
Cleaning the paint cylinder (Figure 10):
Remove paint cylinder from roller arm by releasing catch
Unscrew covering cap with suitable tool
Remove paint cylinder and clean thoroughly
Remove seal from roller arm and clean
Cleaning the pump (Figure 9):
Remove filter.
Push paint pipe onto pump inlet.
Push cleaning adapter onto tap and hold tight, rinse through.
Dismantling and cleaning pump (Figure 11 and 12):
Remove pump from upper part of device.
Turn fixing sleeve to the left and pull off pump (Figure 11). (If the piston
falls out, put it in again).
Clean the pump parts (Figure 12). Let parts dry.
Apply a few drops of oil to the inlet and outlet valve and to the O-
ring on the piston. (No silicon grease / silicon oil).
8
W 2400
Accessories (Figure 2)
Power pack for operation of the device without batteries. Operating voltage 230 VAC, 50 Hz Voltage 6 VDC Double insulation Cable length 6 m
Order no. 0327 703
Trouble-shooting
Problem Cause Remedy
Pump not working
- Batteries inserted incorrectly
- Battery contacts
- Check position of +/­ poles
- Clean contacts
oxidised
When pump is working, no paint or too little paint is pumped
- Batteries flat.
- Too little paint in tank
- Filter blocked
- O-ring on the piston
defective
- Paint too thick
- Valves stuck up
- Replace batteries
- Refill paint
- Clean filter
- Replace O-ring
- Dilute
- Clean valves
Spare parts list W 2400 (Fig. A)
Item Order no. Designation
1 0327 347 Suspension belt (for fitting, see spare parts drawing) 2 0327 226 Pipe clip 3 0327 708 Roller arm with handle 4 0327 700 Spare parts set consisting of:
5 0327 227 Cleaning adapter 6 0327 346 Paint pipe 7 0098 230 Paint cylinder 8 0327 224 Covering cap
9 0245 398 Cylinder body 10 0245 401 Seal 11 0327 336 Tank 12 0016 551 Filter 13 0327 243 Pump lower part 14 0327 317 Fixing sleeve 15 0327 248 Battery cover 16 0327 706 Pump cleaner set
O-ring 3.8 x 1.85; O-ring 6.7 x 1.85; outlet valve, valve spring; inlet ball; ball holder
GB
9
W 2400
i
GB
Important information on product liability
In accordance with the EU-regulation valid since 01.01.1990, the manufacturer is only liable for his product if all parts originate from the manufacturer or were authorised by him or the devices have been assembled and operated correctly. If external accessories and spare parts are used, liability may become wholly or partly void.
With original Wagner accessories and spare parts, you have a guarantee that all safety regulations are fulfilled.
The guarantee period is two years from the date of sale (sales receipt).
2-Year Guarantee
It covers and is restricted to free-of-charge rectification of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors, or free-of­charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or fitting or repair work which is not stated in our operating instructions. Wear parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee becomes void if the device is opened up by persons other than Wagner service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, proof of purchase of the device must be provided by submission of the original receipt. Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential loss, especially if the device has been used for a purpose other than that stated in the operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our operating instructions or if repairs are performed by unqualified persons. We reserve the right to perform any repairs beyond those stated in our operating instructions in our factory. In the event of a guarantee claim or repair, please refer to your point of sale.
10
W 2400
F
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement les instructions de service de cet appareil et respecter les consignes de sécurité. Gardez les instructions de service soigneusement.
Consignes de sécurité
1. Ne jamais laisser marcher l'appareil à sec ) en raison du
risque accru d'usure.
2. Ne jamais nettoyer la partie supérieure de l'appareil au jet d'eau
et ne jamais le submerger. De l'eau qui pénètre endommage les composants électriques.
3. Lors d'interruptions du travail, ne jamais poser le rouleau plus
bas que l'appareil vu que de la peinture pourrait s'écouler.
4. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un temps prolongé,
enlevez les piles.
5. Ne jamais laisser les enfants manipuler l'appareil sans
surveillance.
6. Protégez les surfaces avoisinantes que vous ne désirez pas
peindre avec du ruban adhésif. Vous pourriez enduire ces
surfaces involontairement avec de la peinture.
Caractéristiques techniques W 2400
Tension 6 V DC Piles 4xR20 1,5 V ou alcalines LR20 Durée d'exploitation selon le type de pile max. 30 heures Refoulement env. 0.2 l/min. Longueur du tuyau flexible 1.7 m Largeur du rouleau 230 mm Contenu du réservoir 4 l Niveau vibratoire <2,5 m/s Niveau de pression acoustique <70 dB(A) Poids : sans piles 1,2 kg
2
Indications générales
Domaines d'application
Peinture des murs intérieurs.
Peintures appropriées
Peintures murales solubles à l'eau, peintures au latex.
11
W 2400
F
Peintures non appropriées
Peintures contenant du solvant, peintures au silicate et à chaux.
Préparation (fig. 1, 3, 4)
(fig. 2) = Accessoire spécial bloc d'alimentation
Enlever la partie supérieure de l'appareil (fig. 5)
Tenir le réservoir
Pivoter la partie supérieure de l'appareil de 90° (1/4 de tour) dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever
Mise en service
Préparation de la peinture :
Diluer la peinture avec env. 10 % d'eau et bien la mélanger.
Verser la peinture dans le réservoir
Mise en place de la partie supérieure de l'appareil :
Mettre en place la partie supérieure de l'appareil tournée de 90° (1/4 de tour) transversalement au réservoir. Pivotez la partie supérieure de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre au-dessus du réservoir jusqu'à ce que celle-ci encliquette sensiblement (fig. 5)
12
Enclenchement de la pompe (fig. 6) :
Gradin I : refoulement faible Gradin II : refoulement important
Dès que la peinture a atteint le rouleau, commencez à l'appliquer (fig. 7)
Appliquer la peinture en effectuant des mouvements réguliers et veillez à une bonne répartition de la peinture
Interruptions de travail
Brèves interruptions du travail :
Coupez la pompe
Ne pas déposer le rouleau plus bas que l'appareil
la peinture pourrait s'écouler
Interruptions de travail jusqu'à une journée :
Couper la pompe
Placer le rouleau immédiatement dans un sachet en plastique et
le nouer hermétiquement (fig. 8)
Ne pas déposer le rouleau plus bas que l'appareil
) vu que de
W 2400
F
Mise hors service et nettoyage
Attention!Nettoyez les pièces de la soupape uniquement dans un
lavabo quand la bonde est fermée, vu que les petits composants pourraient y disparaître.
Nettoyage du rouleau et du tuyau flexible :
Couper la pompe
Enlever le tuyau flexible à l'appareil
Enficher l'adaptateur de nettoyage sur le tuyau flexible
Brancher l'adaptateur de nettoyage au robinet et le tenir.
Rincer le tuyau flexible jusqu'à ce qu'il soit propre (fig. 9)
Nettoyage du réservoir :
Reverser la peinture restante dans le bidon et laver le réservoir
Nettoyage du rouleau (fig. 10) :
Enlever le rouleau en le débloquant l'encliquetage de l'étrier
Dévisser le bouchon de fermeture avec un outil approprié
Enlever le rouleau et le nettoyer à fond
Enlever la garniture étanche de l'étrier du rouleau et la nettoyer
Nettoyage de la pompe (fig. 9) :
Enlever le filtre.
Glisser le tuyau flexible à peinture sur l'entrée de la pompe.
Enficher l'adaptateur de nettoyage au robinet, le tenir et le rincer.
Démontage et nettoyage de la pompe (fig. 11 et 12) :
Enlever la pompe de la partie supérieure de l'appareil.
Tourner la douille de fixation vers la gauche et enlever la pompe
(fig. 11). (Si le piston tombe en dehors, l'accrocher de nouveau).
Nettoyer les pièces de la pompe (fig. 12) et les laisser sécher.
Appliquer quelques gouttes d'huile (pas de graisse ou d'huile à
base de silicone) sur la soupape d'entrée et de sortie ainsi que sur le joint torique au piston.
13
W 2400
Accessoires (fig. 2)
Bloc d'alimentation pour exploiter l'appareil sans piles. Tension d'alimentation 230 VAC, 50 Hz Tension 6 VDC Double isolation Longueur du câble 6 m
N° de référence 0327 703
Suppression des pannes
Problème Causes possibles Mesures à prendre
La pompe ne marche pas
La pompe marche mais le refoulement de peinture est trop faible ou nul
- Les piles n'ont pas été mises en place correctement
- Les contacts des piles sont oxydés
- Les piles sont à plat.
- trop peu de peinture dans le réservoir
- Le filtre est colmaté
- Le joint torique sur le
piston est défectueux
- Peinture trop épaisse
- Les soupapes sont
bouchées
- Contrôler la position des pôles +/-
- Nettoyer les contacts
- Remplacer les piles
- Refaire le plein de peinture
- Nettoyer le filtre
- Remplacer joint
torique
- La diluer
- Remplacer les
soupapes
F
14
Liste des pièces de rechange W 2400 (fig. A)
N° pos. N° de réf. Dénomination
1 0327 347 Sangle de port (montage voir fig. pièces de rechange) 2 0327 226 Pince pour tuyaux souples 3 0327 708 Etrier du rouleau avec poignée 4 0327 700 Jeu de pièces de rechange composé de :
joint torique 3,8 x 1,85; joint torique 6,7 x 1,85; soupape,
de sortie, ressort de soupape; bille d'entrée; porte-bille 5 0327 227 Adaptateur de nettoyage 6 0327 346 Tuyau flexible à peinture 7 0098 230 Rouleau 8 0327 224 Bouchon de fermeture 9 0245 398 Noyau du rouleau
10 0245 401 Garniture étanche 11 0327 336 Réservoir 12 0016 551 Filtre 13 0327 243 Partie inférieure de la pompe 14 0327 317 Douille de fixation 15 0327 248 Couverture des piles 16 0327 706 Kit de nettoyage de la pompe
W 2400
i
F
Indication importante relative à la responsabilité du fabricant
Suite à une disposition de la CE, entrée en vigueur depuis le
01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable du produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou si celles-ci ont été validées par lui resp. si les appareils ont été installés et exploités de façon réglementaire. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange étrangers, la responsabilité du fabricant est annulée totalement ou partiellement.
En ayant recours aux accessoires et pièces de rechange d'origine Wagner vous avez la garantie que toutes les prescriptions de sécurité ont été remplies.
Nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit, à partir de la date d’achat
2 ans de garantie
(bon de caisse). La garantie comprend et se limite à la suppression gratuite des vices de fabrication ou de matériel, d’erreurs de montage à la fabrication ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses. Les dégâts occasionnés par une utilisation incorrecte, une mise en service non conforme, des montages travaux de réparation effectuées de son propre chef et non mentionnés dans nos instructions de service, ne bénéficient pas de la garantie. Ceci est également d’application pour les pièces d’usure. La garantie exclut toute utilisation industrielle. Nous nous réservons tout droit de prétention à la garantie. La garantie prend fin lorsque l’appareil a été ouvert par d'autres personnes que celles du service personnel Wagner. Les dégâts dus au transport, aux travaux d’entretien ainsi que les dégâts et dys­fonctionnements surgissants suite à des travaux d’entretien incorrects ne bénéficient pas de la garantie. Le droit de bénéficier de la garantie ne sera reconnu que sur présentation du bon de caisse original prouvant l'achat de cet appareil. Sauf dispositions légales contraires, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels, matériels et les dégâts y consécutifs, surtout si l’appareil a été utilisé à d’autres fins que celles mentionnées dans les instructions de service, si l’appareil n’a pas été mis en service ou réparé conformément à nos instructions de service ou si des réparations ont été effectuées de son propre chef par une personne non spécialisée. Nous nous réservons le droit d’effectuer tous les travaux de réparation dépassant le cadre de celles mentionnées dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
15
W 2400
Voor het in bedrijf nemen van het apparaat de bedieningshandleiding nauwkeurig doorlezen en veiligheidsinstructies opvolgen. Bedieningshandleiding zorgvuldig bewaren.
Veiligheidsinstructies
1. Apparaat niet droog laten lopen ) verhoogde slijtage.
2. Bovenkant apparaat niet met water afspuiten; niet in water
onderdompelen. Binnendringend water beschadigt de elektrische onderdelen.
3. De verfroller bij werkonderbrekingen niet lager dan het apparaat leggen. Er kan verf uit de verfroller lopen.
4. Bij langer niet-gebruik de batterijen uit het apparaat nemen
5. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht ter hand
nemen.
6. Niet te behandelen, aangrenzende oppervlakten afdekken. U voorkomt zo, dat u per ongeluk niet te behandelen oppervlakten meeverft.
Technische gegevens W 2400
Spanning 6 V DC Batterijen 4xR20 1,5 V of alkaline LR20 Bedrijfsduur naargelang soort batterij max. 30 uur Doorvoerhoeveelheid ca. 0,2 l/min Lengte van slang 1,7 m Rolbreedte 230 mm Containerinhoud 4 l Trillingsniveau <2,5 m/s Geluidsniveau <70 dB(A) Gewicht: zonder batterijen 1,2 kg
NL
.
2
16
Algemene aanwijzingen
Toepassingsgebieden
Het verven van binnenmuren.
Bruikbaar coatingmateriaal
Waterverdunbare muurverven, dispersie- en latexverf.
W 2400
NL
Niet-bruikbaar coatingmateriaal
Oplosmiddelbevattende verfsoorten, silicaatverf en kalkverfsoorten.
Voorbereiding (afbeelding 1, 3, 4)
(afbeelding 2) = extra toebehoren stekker
Bovenkant apparaat verwijderen (afbeelding 5)
Container vasthouden
Bovenkant apparaat met 90° (kwartslag draaien) tegen de klok in
kantelen en afnemen
Inbedrijfname
Voorbereiding van de verf:
Verf met ca. 10 % water verdunnen en goed doorroeren.
Verf opvullen
Bovenkant apparaat bevestigen:
Bovenkant apparaat met 90° (kwartslag draaien) haaks ten opzichte van de container bevestigen. Bovenkant apparaat tegen de klok in over de container kantelen tot het hoorbaar vastklikt (afbeelding 5)
Pomp inschakelen (afbeelding 6):
Stap I: kleine hoeveelheid transporteren Stap II: grote hoeveelheid transporteren
Zodra de verf de verfroller heeft bereikt, met rollen beginnen (afbeelding 7)
Met gelijkmatige bewegingen rollen en op goede verfverdeling letten
Werkpauzes
Korte werkpauzes:
Pomp uitschakelen
Verfroller niet lager dan het apparaat leggen
uitlopen
Werkpauzes tot maximaal één dag:
Pomp uitschakelen
Verfroller onmiddellijk in een plastic zak doen en luchtdicht
verpakken (afbeelding 8)
Verfroller niet lager dan het apparaat leggen
) er kan verf
17
W 2400
NL
Buiten bedrijf stellen en reinigen
Let op! Ventielonderdelen alleen in de wasbak reinigen met de
stop in de afvoer van de wasbak. De onderdelen kunnen anders verloren gaan.
Verfroller en verfslang reinigen:
Pomp uitschakelen
Verfslang van het apparaat trekken
Reinigingsadapter op de verfslang steken
Reinigingsadapter op de kraan aansluiten en vasthouden.
Verfslang doorspoelen tot slang schoon is (afbeelding 9)
Container reinigen:
Overgebleven verf terug in het verfblik doen, container uitspoelen
Verfroller reinigen (afbeelding 10):
Verfroller door losklikken van de rolbeugel verwijderen
Sluitkap met daarvoor geschikt gereedschap losschroeven
Verfroller lostrekken en grondig reinigen
Dichting van de rolbeugel verwijderen en reinigen
Pomp reinigen (afbeelding 9):
Filter verwijderen.
Verfslang op de pompinlaat schuiven.
Reinigingsadapter op de kraan steken en vasthouden,-
doorspoelen.
18
Pomp demonteren en reinigen (afbeelding 11 en 12):
Pomp van bovenkant apparaat verwijderen.
Bevestigingshuls naar links draaien en pomp lostrekken (afbeelding 11).
(Wanneer de cilinder eruit valt, deze weer inhangen).
Pomponderdelen reinigen (afbeelding 12). Onderdelen laten drogen.
Enkele druppels olie op het in- en uitlaatventiel en de O-ring aan de cilinder aanbrengen. (Keen siliconenvet / -olie).
W 2400
Toebehoren (afbeelding 2)
Stroomadapter voor gebruik van het apparaat zonder batterijen. Netspanning 230 VAC, 50 Hz Spanning 6 VDC Dubbelisolatie Kabellengte 6 m
Bestelnr. 0327 703
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Pomp loopt niet-
- Batterijen verkeerd ingelegd
- Batterijcontacten
- Positie van +/- polen controleren
- Contacten reinigen
geoxideerd
Bij lopende pomp geen of te weinig verftransport
- Batterijen leeg.
- Te weinig verf in de container
- Filter verstopt
- O-ring op de cilinder
- Batterijen vervangen
- Verf bijvullen
- Filter reinigen
- O-Ring vervangen
defect
- Verf te dik
- Ventiel plakt vast
- Verdunnen
- Ventiel reinigen
Reserveonderdelenlijst W 2400 (afb. A)
Pos. Bestelnr. Benaming
1 0327 347 Draagriem (montage zie afbeelding reserveonderdeel) 2 0327 226 Slangklem 3 0327 708 Rolbeugel met greep 4 0327 700 Reserveonderdelenset bestaande uit:
5 0327 227 Reinigingsadapter 6 0327 346 Verfslang 7 0098 230 Verfrol 8 0327 224 Sluitkap
9 0245 398 Rol 10 0245 401 Dichting 11 0327 336 Container 12 0016 551 Filter 13 0327 243 Pomponderstuk 14 0327 317 Bevestigingshuls 15 0327 248 Batterijdeksel 16 0327 706 Pompreinigingsset
O-ring 3,8 x 1,85; O-ring 6,7 x 1,85; uitlaatventiel, ventielveer; inlaatkogel; kogelhouder
NL
19
W 2400
i
NL
Belangrijke opmerking betreffende productaansprakelijkheid
Gebaseerd op een sinds 01-01-1990 geldig EU-voorschrift is de fabrikant alleen aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle delen van de fabrikant stammen of zijn instemming hebben verkregen, resp. de apparatuur vakkundig gemonteerd en bediend wordt. Bij gebruik van andere toebehoren en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen.
Met originele Wagner toebehoren en reserveonderdelen heeft u de garantie, dat aan alle veiligheidsvoorschriften wordt voldaan.
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).
2 jaar garantie
Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname. De garantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner- servicepersoneel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaamheden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen. Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.
20
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001,
EN 61000-3-2: 2001, EN 61000-3-3: 2001
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 73/23/EWG,
89/336 EWG.
Applied harmonised norms: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001, EN 61000-3-2: 2001,
EN 61000-3-3: 2001
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
73/23/EWG, 89/336 EWG.
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001,
EN 61000-3-2: 2001, EN 61000-3-3: 2001
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
En normatieve dokumenten: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001, EN 61000-3-2: 2001,
EN 61000-3-3: 2001
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 A. Aepli i. V. J. Ulbrich
D-88677 Markdorf Division Manager Development Manager
W 2400
D
GB
F
NL
W 2400
Part. No. 0327 860 05/2004
Copyright by J.Wagner GmbH
©
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Wagner France S.a.r.l.
5, Aveneu du 1er Mai - B.P.47
91122 Palaiseau-Cédex
Wagner Spol s.r.o.
Nedašovská 345
15500 Praha 5
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way, Tramway Industrial Estate
Banbury, Oxon OX16 8TY
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Kornmarksvej 26
2605 Bro
/
ndby 53
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
Wagner Sverige AB
Muskötgatan 19
S-254 66 Helsingborg
www.wagner-group.com
Änderungen vorbehalten.
Wijzigingen voorbehouden.
Sous réserve de modifications.
We reserve the right to make modifications.
Ci riserviamo cambiamenti.
Ret til aendringer forbeholdt.
Salvo modificationes.
Wagner Spraytech Benelux B.V.
Zoonebaan 10
3606 CA Maarssenbroek
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvacanska 25
10000 Zagreb/Kroatien
D/A
B
GB
DK
CH
S/SF
NL
F
CZ
E
SLO
H
PL
HR
+49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
+44/12 95/26 53 53 +44/12 95/26 98 61
+45/43 63 28 11 +45/43 43 05 28
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
+46 42 15 00 20 +46 42 15 00 35
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
+33/1/69 19 46 50
+33/1/69 81 72 57
+420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
+386(1)/583 83 04
+386(1)/518 38 03
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
+48/32/2 45 06 19
+48/32/2 41 42 51
+385(-1) 3 01 02 68
Wagner Spraytech (Aust) Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close
Braeside VIC 3195/Australia
AUS
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
Hotline: 0180/1 00 02 27
Loading...