Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise
1. Gerät nicht trockenlaufen lassen ) erhöhter Verschleiß.
2. Spritzen Sie das Geräteoberteil nicht mit Wasser ab; tauchen
Sie es nicht in Wasser. Eindringendes Wasser beschädigt die
elektrischen Bauteile.
3. Legen Sie den Farbroller bei Arbeitsunterbrechungen nicht
tiefer als das Gerät. Es könnte Farbe aus der Farbwalze
ausfließen.
4. Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung
dem Gerät.
5. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht mit dem Gerät hantieren.
6. Kleben Sie nicht zu walzende, angrenzende Flächen ab. Sie,
könnten ungewollt nicht zu walzende Flächen mit Farbe
einfärben.
Technische Daten W 2400
Spannung6 V DC
Batterien4xR20 1,5 V oder Alkaline LR20
Betriebsdauer je nach Batterietyp max. 30 Std.
Fördermengeca. 0,2 l/min
Schlauchlänge1,7 m
Farbwalzenbreite230 mm
Behälterinhalt4 l
Schwingungspegel<2,5 m/s
Schalldruckpegel<70 dB(A)
Gewicht: ohne Batterien1,2 kg
die Batterien aus
D
2
Allgemeine Hinweise
Einsatzgebiete
Innenwände rollen.
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Wasserverdünnbare Wandfarben, Dispersions- und Latexfarben.
1
W 2400
D
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe
Lösungsmittelhaltige Farben, Silikatfarben und Kalkfarben.
Vorbereitung (Bild 1, 3, 4)
(Bild 2) = Sonderzubehör Steckernetzteil
Geräteoberteil abnehmen (Bild 5)
• Behälter festhalten
• Geräteoberteil um 90° (Vierteldrehung) entgegen dem
Uhrzeigersinn schwenken und abheben
Inbetriebnahme
Vorbereitung der Farbe:
• Farbe mit etwa 10 % Wasser verdünnen und gut durchrühren.
• Farbe einfüllen
Geräteoberteil aufsetzen:
•Geräteoberteil um 90° (Vierteldrehung) quer zum Behälter
aufsetzen. Geräteoberteil im Uhrzeigersinn über den Behälter
schwenken bis zum spürbaren Einrasten (Bild 5)
Pumpe einschalten (Bild 6):
Stufe I: kleine Fördermenge
Stufe II:große Fördermenge
•Sobald die Farbe die Farbwalze erreicht hat, mit dem Rollen
beginnen (Bild 7)
•Mit gleichmäßigen Bewegungen rollen und auf gute
Farbverteilung achten
Arbeitspausen
Kurzfristige Arbeitspausen:
• Pumpe ausschalten
• Farbroller nicht tiefer als das Gerät ablegen
ausfließen
Arbeitspausen bis zu einem Tag:
• Pumpe ausschalten
• Farbroller sofort in eine Plastiktüte legen und luftdicht
verschnüren (Bild 8)
•Farbwalze nicht tiefer als das Gerät ablegen
2
) es könnte Farbe
W 2400
D
Außerbetriebnahme und Reinigung
Achtung! Führen Sie die Reinigung der Ventilteile im Waschbecken
nur durch, wenn der Ablauf des Waschbeckens
geschlossen ist. Die Teile sind verlierbar.
Farbroller und Farbschlauch reinigen:
• Pumpe ausschalten
• Farbschlauch am Gerät abziehen
• Reinigungsadapter auf den Farbschlauch stecken
• Reinigungsadapter an Wasserhahn anschließen und festhalten.
• Farbschlauch durchspülen bis Schlauch sauber (Bild 9)
Behälter reinigen:
•Restliche Farbe in das Farbgebinde zurückleeren, Behälter
auswaschen
Farbwalze reinigen (Bild 10):
• Farbwalze durch Ausrasten vom Rollerbügel abnehmen
• Verschlusskappe mit geeignetem Werkzeug abschrauben
• Farbwalze abziehen und gründlich reinigen
• Dichtung vom Rollerbügel abnehmen und reinigen
Pumpe reinigen (Bild 9):
• Filter entfernen.
• Farbschlauch am Pumpeneinlass aufschieben.
• Reinigungsadapter an Wasserhahn aufstecken und festhalten,-
durchspülen.
Pumpe demontieren und reinigen (Bild 11 und 12):
• Pumpe vom Geräteoberteil entfernen.
• Befestigungshülse nach links drehen und Pumpe abziehen (Bild 11).
(Bei Herausfallen des Kolbens diesen wieder einhängen).
• Pumpenteile säubern (Bild 12). Teile trocknen lassen.
• Einige Tropfen Öl auf das Ein- und Auslassventil, sowie O-Ring
am Kolben geben. (Kein Silikonfett / -Öl)
3
W 2400
Zubehör (Bild 2)
Netzgerät zum Betreiben des Gerätes ohne Batterien.
Betriebsspannung230 VAC, 50 Hz
Spannung6 VDC
Doppelisolation
Kabellänge6 m
Bestell-Nr.0327 703
Behebung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
Pumpe läuft nicht-
- Batterien falsch
eingesetzt
- Batteriekontakte
- Lager der +/- Pole
prüfen
- Kontakte reinigen
oxydiert
Bei laufender
Pumpe keine oder
zu wenig
Farbförderung
O-Ring 3,8 x 1,85; O-Ring 6,7 x 1,85; Auslassventil,
Ventilfeder; Einlasskugel; Kugelhalter
D
4
W 2400
i
D
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der
Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte
sachgemäß montiert und betrieben werden.
Bei Verwendung von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die
Haftung ganz oder teilweise entfallen.
Mit Original Wagner Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die
Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon).
Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die
nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung
oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile.
Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder
Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine
Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung schließt den gewerblichen
Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem Wagner Service
- Personal geöffnet wurde.
Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch
mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der
Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden.
Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sachoder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach
unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden.
Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor.
Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter Wagner-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch
unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon-Nr.: 0180/1000 227
(zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen
schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks
zum Benutzen unserer Produkte.
2 Jahre Garantie
5
W 2400
Please read through the Operating Instructions carefully before
putting the device into operation and observe the safety
instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Safety instructions
1. Do not let the devicerun dry ) increased wear.
2. Do not spray the upper part of the device with water; do not
immerse it in water. Any water which enters damages the
electrical components.
3. When interrupting work, do not set the paint roller down lower
than the device. Paint could run out of the paint cylinder.
4. If not using for long periods,remove
device.
5. Do not let childrenhandle the device without supervision.
6. Tape up adjacent surfaces not to be painted. Otherwise
surfaces which are not to be painted may be accidentally
covered with paint.
Technical specifications W 2400
Voltage6 V DC
Batteries4xR20 1.5 V or Alkaline LR20
Operating time depending on battery type max. 30 hours
Pumping capacityapprox. 0.2 l/min
Tube length1.7 m
Paint cylinder width230 mm
Tank capacity4 l
Vibration level<2.5 m/s
Sound pressure level<70 dB(A)
Weight: without batteries1.2 kg
the batteries from the
GB
2
General information
Areas of application
Painting interior walls.
Suitable coating materials
Water-dilutable wall paints, dispersion and latex paints.
6
W 2400
GB
Unsuitable coating materials
Paints containing solvents, silicate paints and lime paints.
Preparation (Figures 1, 3, 4)
(Figure 2) = Extra: power pack
Remove upper part of device (Figure 5)
• Hold tank tight
• Swivel upper part of device 90° (quarter turn) counter-clockwise
and lift off
Commissioning
Preparation of the paint:
• Dilute paint with approx. 10 % water and mix well.
• Fill with paint
Mounting upper part of device:
•Mount upper part of device at 90° (quarter turn) to tank. Swivel
upper part of device clockwise over the tank until you can feel it
lock in place (Figure 5)
Switch on pump (Figure 6):
Position I:small pumping quantity
Position II:large pumping quantity
•As soon as the paint has reached the paint cylinder, begin rolling
(Figure 7)
•Roll with even movements and ensure good paint distribution
Work interruptions
Short interruptions:
• Switch off pump
• Do not set paint roller down lower than the device
run out
Work interruptions of up to one day:
• Switch off pump
• Place paint roller immediately in a plastic bag and seal air-tight
(Figure 8)
•Do not set paint cylinder down lower than device
) paint could
7
W 2400
GB
Placing out of service and cleaning
Attention!Only clean the valve parts in the sink when the outlet of the
sink is closed. Parts can be lost.
Cleaning the paint roller and paint pipe:
• Switch off pump
• Remove paint pipe from device
• Plug cleaning adapter onto paint pipe
• Connect cleaning adapter to tap and hold tight.
• Rinse through paint pipe until pipe is clean (Figure 9)
Cleaning the tank:
• Empty remaining paint back into paint container, wash tank
Cleaning the paint cylinder (Figure 10):
• Remove paint cylinder from roller arm by releasing catch
• Unscrew covering cap with suitable tool
• Remove paint cylinder and clean thoroughly
• Remove seal from roller arm and clean
Cleaning the pump (Figure 9):
• Remove filter.
• Push paint pipe onto pump inlet.
• Push cleaning adapter onto tap and hold tight, rinse through.
Dismantling and cleaning pump (Figure 11 and 12):
• Remove pump from upper part of device.
• Turn fixing sleeve to the left and pull off pump (Figure 11). (If the piston
falls out, put it in again).
• Clean the pump parts (Figure 12). Let parts dry.
• Apply a few drops of oil to the inlet and outlet valve and to the O-
ring on the piston. (No silicon grease / silicon oil).
8
W 2400
Accessories (Figure 2)
Power pack for operation of the device without batteries.
Operating voltage230 VAC, 50 Hz
Voltage 6 VDC
Double insulation
Cable length6 m
Order no.0327 703
Trouble-shooting
ProblemCauseRemedy
Pump not working
- Batteries inserted
incorrectly
- Battery contacts
- Check position of +/ poles
- Clean contacts
oxidised
When pump is
working, no paint or
too little paint is
pumped
- Batteries flat.
- Too little paint in tank
- Filter blocked
- O-ring on the piston
defective
- Paint too thick
- Valves stuck up
- Replace batteries
- Refill paint
- Clean filter
- Replace O-ring
- Dilute
- Clean valves
Spare parts list W 2400 (Fig. A)
ItemOrder no.Designation
10327 347Suspension belt (for fitting, see spare parts drawing)
20327 226Pipe clip
30327 708Roller arm with handle
40327 700Spare parts set consisting of:
90245 398Cylinder body
100245 401Seal
110327 336Tank
120016 551Filter
130327 243Pump lower part
140327 317Fixing sleeve
150327 248Battery cover
160327 706Pump cleaner set
O-ring 3.8 x 1.85; O-ring 6.7 x 1.85; outlet valve,
valve spring; inlet ball; ball holder
GB
9
W 2400
i
GB
Important information on product liability
In accordance with the EU-regulation valid since 01.01.1990, the
manufacturer is only liable for his product if all parts originate from the
manufacturer or were authorised by him or the devices have been
assembled and operated correctly.
If external accessories and spare parts are used, liability may become
wholly or partly void.
With original Wagner accessories and spare parts, you have a
guarantee that all safety regulations are fulfilled.
The guarantee period is two years from the date of sale (sales receipt).
2-Year Guarantee
It covers and is restricted to free-of-charge rectification of faults which are demonstrably
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors, or free-ofcharge replacement of the defective parts.
The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or fitting or repair work
which is not stated in our operating instructions. Wear parts are also excluded from the
guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to
fulfil the guarantee.
The guarantee becomes void if the device is opened up by persons other than Wagner
service personnel.
Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance
work are not covered by the guarantee.
Under any guarantee claim, proof of purchase of the device must be provided by
submission of the original receipt.
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential
loss, especially if the device has been used for a purpose other than that stated in the
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our
operating instructions or if repairs are performed by unqualified persons.
We reserve the right to perform any repairs beyond those stated in our operating
instructions in our factory.
In the event of a guarantee claim or repair, please refer to your point of sale.
10
W 2400
F
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement les
instructions de service de cet appareil et respecter les consignes
de sécurité. Gardez les instructions de service soigneusement.
Consignes de sécurité
1. Ne jamais laisser marcher l'appareil à sec ) en raison du
risque accru d'usure.
2. Ne jamais nettoyer la partie supérieure de l'appareil au jet d'eau
et ne jamais le submerger. De l'eau qui pénètre endommage les
composants électriques.
3. Lors d'interruptions du travail, ne jamais poser le rouleau plus
bas que l'appareil vu que de la peinture pourrait s'écouler.
4. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un temps prolongé,
enlevez les piles.
5. Ne jamais laisser les enfants manipuler l'appareil sans
surveillance.
6. Protégez les surfaces avoisinantes que vous ne désirez pas
peindre avec du ruban adhésif. Vous pourriez enduire ces
surfaces involontairement avec de la peinture.
Caractéristiques techniques W 2400
Tension6 V DC
Piles4xR20 1,5 V ou alcalines LR20
Durée d'exploitation selon le type de pile max. 30 heures
Refoulementenv. 0.2 l/min.
Longueur du tuyau flexible1.7 m
Largeur du rouleau230 mm
Contenu du réservoir4 l
Niveau vibratoire<2,5 m/s
Niveau de pression acoustique<70 dB(A)
Poids : sans piles1,2 kg
2
Indications générales
Domaines d'application
Peinture des murs intérieurs.
Peintures appropriées
Peintures murales solubles à l'eau, peintures au latex.
11
W 2400
F
Peintures non appropriées
Peintures contenant du solvant, peintures au silicate et à chaux.
Préparation (fig. 1, 3, 4)
(fig. 2) = Accessoire spécial bloc d'alimentation
Enlever la partie supérieure de l'appareil (fig. 5)
• Tenir le réservoir
• Pivoter la partie supérieure de l'appareil de 90° (1/4 de tour) dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever
Mise en service
Préparation de la peinture :
• Diluer la peinture avec env. 10 % d'eau et bien la mélanger.
• Verser la peinture dans le réservoir
Mise en place de la partie supérieure de l'appareil :
•Mettre en place la partie supérieure de l'appareil tournée de 90°
(1/4 de tour) transversalement au réservoir. Pivotez la partie
supérieure de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre
au-dessus du réservoir jusqu'à ce que celle-ci encliquette
sensiblement (fig. 5)
12
Enclenchement de la pompe (fig. 6) :
Gradin I : refoulement faible
Gradin II :refoulement important
•Dès que la peinture a atteint le rouleau, commencez à l'appliquer
(fig. 7)
•Appliquer la peinture en effectuant des mouvements réguliers et
veillez à une bonne répartition de la peinture
Interruptions de travail
Brèves interruptions du travail :
• Coupez la pompe
• Ne pas déposer le rouleau plus bas que l'appareil
la peinture pourrait s'écouler
Interruptions de travail jusqu'à une journée :
• Couper la pompe
• Placer le rouleau immédiatement dans un sachet en plastique et
le nouer hermétiquement (fig. 8)
•Ne pas déposer le rouleau plus bas que l'appareil
) vu que de
W 2400
F
Mise hors service et nettoyage
Attention!Nettoyez les pièces de la soupape uniquement dans un
lavabo quand la bonde est fermée, vu que les petits
composants pourraient y disparaître.
Nettoyage du rouleau et du tuyau flexible :
• Couper la pompe
• Enlever le tuyau flexible à l'appareil
• Enficher l'adaptateur de nettoyage sur le tuyau flexible
• Brancher l'adaptateur de nettoyage au robinet et le tenir.
• Rincer le tuyau flexible jusqu'à ce qu'il soit propre (fig. 9)
Nettoyage du réservoir :
• Reverser la peinture restante dans le bidon et laver le réservoir
Nettoyage du rouleau (fig. 10) :
• Enlever le rouleau en le débloquant l'encliquetage de l'étrier
• Dévisser le bouchon de fermeture avec un outil approprié
• Enlever le rouleau et le nettoyer à fond
• Enlever la garniture étanche de l'étrier du rouleau et la nettoyer
Nettoyage de la pompe (fig. 9) :
• Enlever le filtre.
• Glisser le tuyau flexible à peinture sur l'entrée de la pompe.
• Enficher l'adaptateur de nettoyage au robinet, le tenir et le rincer.
Démontage et nettoyage de la pompe (fig. 11 et 12) :
• Enlever la pompe de la partie supérieure de l'appareil.
• Tourner la douille de fixation vers la gauche et enlever la pompe
(fig. 11). (Si le piston tombe en dehors, l'accrocher de nouveau).
• Nettoyer les pièces de la pompe (fig. 12) et les laisser sécher.
• Appliquer quelques gouttes d'huile (pas de graisse ou d'huile à
base de silicone) sur la soupape d'entrée et de sortie ainsi que
sur le joint torique au piston.
13
W 2400
Accessoires (fig. 2)
Bloc d'alimentation pour exploiter l'appareil sans piles.
Tension d'alimentation 230 VAC, 50 Hz
Tension6 VDC
Double isolation
Longueur du câble6 m
N° de référence0327 703
Suppression des pannes
ProblèmeCauses possiblesMesures à prendre
La pompe ne
marche pas
La pompe marche
mais le refoulement
de peinture est trop
faible ou nul
- Les piles n'ont pas
été mises en place
correctement
- Les contacts des
piles sont oxydés
- Les piles sont à plat.
- trop peu de peinture
dans le réservoir
- Le filtre est colmaté
- Le joint torique sur le
piston est défectueux
- Peinture trop épaisse
- Les soupapes sont
bouchées
- Contrôler la position
des pôles +/-
- Nettoyer les contacts
- Remplacer les piles
- Refaire le plein de
peinture
- Nettoyer le filtre
- Remplacer joint
torique
- La diluer
- Remplacer les
soupapes
F
14
Liste des pièces de rechange W 2400 (fig. A)
N° pos. N° de réf.Dénomination
10327 347Sangle de port (montage voir fig. pièces de rechange)
20327 226Pince pour tuyaux souples
30327 708Etrier du rouleau avec poignée
40327 700Jeu de pièces de rechange composé de :
joint torique 3,8 x 1,85; joint torique 6,7 x 1,85; soupape,
de sortie, ressort de soupape; bille d'entrée; porte-bille
50327 227Adaptateur de nettoyage
60327 346Tuyau flexible à peinture
70098 230Rouleau
80327 224Bouchon de fermeture
90245 398Noyau du rouleau
100245 401Garniture étanche
110327 336Réservoir
120016 551Filtre
130327 243Partie inférieure de la pompe
140327 317Douille de fixation
150327 248Couverture des piles
160327 706Kit de nettoyage de la pompe
W 2400
i
F
Indication importante relative à la responsabilité du fabricant
Suite à une disposition de la CE, entrée en vigueur depuis le
01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable du produit si
toutes les pièces proviennent du fabricant ou si celles-ci ont été
validées par lui resp. si les appareils ont été installés et exploités de
façon réglementaire.
En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange étrangers,
la responsabilité du fabricant est annulée totalement ou partiellement.
En ayant recours aux accessoires et pièces de rechange
d'origine Wagner vous avez la garantie que toutes les
prescriptions de sécurité ont été remplies.
Nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit, à partir de la date d’achat
2 ans de garantie
(bon de caisse).
La garantie comprend et se limite à la suppression gratuite des vices de fabrication ou
de matériel, d’erreurs de montage à la fabrication ou au remplacement gratuit des
pièces défectueuses.
Les dégâts occasionnés par une utilisation incorrecte, une mise en service non
conforme, des montages travaux de réparation effectuées de son propre chef et non
mentionnés dans nos instructions de service, ne bénéficient pas de la garantie. Ceci
est également d’application pour les pièces d’usure. La garantie exclut toute utilisation
industrielle. Nous nous réservons tout droit de prétention à la garantie.
La garantie prend fin lorsque l’appareil a été ouvert par d'autres personnes que celles
du service personnel Wagner.
Les dégâts dus au transport, aux travaux d’entretien ainsi que les dégâts et dysfonctionnements surgissants suite à des travaux d’entretien incorrects ne bénéficient
pas de la garantie.
Le droit de bénéficier de la garantie ne sera reconnu que sur présentation du bon de
caisse original prouvant l'achat de cet appareil.
Sauf dispositions légales contraires, nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages corporels, matériels et les dégâts y consécutifs, surtout si l’appareil a été
utilisé à d’autres fins que celles mentionnées dans les instructions de service, si
l’appareil n’a pas été mis en service ou réparé conformément à nos instructions de
service ou si des réparations ont été effectuées de son propre chef par une personne
non spécialisée.
Nous nous réservons le droit d’effectuer tous les travaux de réparation dépassant le
cadre de celles mentionnées dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de
vente.
15
W 2400
Voor het in bedrijf nemen van het apparaat de
bedieningshandleiding nauwkeurig doorlezen en
veiligheidsinstructies opvolgen. Bedieningshandleiding
zorgvuldig bewaren.
Veiligheidsinstructies
1. Apparaat niet droog laten lopen ) verhoogde slijtage.
2. Bovenkant apparaat niet met water afspuiten; niet in water
onderdompelen. Binnendringend water beschadigt de
elektrische onderdelen.
3. De verfroller bij werkonderbrekingen niet lager dan het apparaat
leggen. Er kan verf uit de verfroller lopen.
4. Bij langer niet-gebruik de batterijen uit het apparaat nemen
5. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht ter hand
nemen.
6. Niet te behandelen, aangrenzende oppervlakten afdekken. U
voorkomt zo, dat u per ongeluk niet te behandelen oppervlakten
meeverft.
Technische gegevens W 2400
Spanning6 V DC
Batterijen4xR20 1,5 V of alkaline LR20
Bedrijfsduur naargelang soort batterij max. 30 uur
Doorvoerhoeveelheidca. 0,2 l/min
Lengte van slang1,7 m
Rolbreedte230 mm
Containerinhoud4 l
Trillingsniveau<2,5 m/s
Geluidsniveau<70 dB(A)
Gewicht: zonder batterijen1,2 kg
NL
.
2
16
Algemene aanwijzingen
Toepassingsgebieden
Het verven van binnenmuren.
Bruikbaar coatingmateriaal
Waterverdunbare muurverven, dispersie- en latexverf.
W 2400
NL
Niet-bruikbaar coatingmateriaal
Oplosmiddelbevattende verfsoorten, silicaatverf en kalkverfsoorten.
Voorbereiding (afbeelding 1, 3, 4)
(afbeelding 2) = extra toebehoren stekker
Bovenkant apparaat verwijderen (afbeelding 5)
• Container vasthouden
• Bovenkant apparaat met 90° (kwartslag draaien) tegen de klok in
kantelen en afnemen
Inbedrijfname
Voorbereiding van de verf:
• Verf met ca. 10 % water verdunnen en goed doorroeren.
• Verf opvullen
Bovenkant apparaat bevestigen:
•Bovenkant apparaat met 90° (kwartslag draaien) haaks ten
opzichte van de container bevestigen. Bovenkant apparaat tegen
de klok in over de container kantelen tot het hoorbaar vastklikt
(afbeelding 5)
Pomp inschakelen (afbeelding 6):
Stap I: kleine hoeveelheid transporteren
Stap II:grote hoeveelheid transporteren
•Zodra de verf de verfroller heeft bereikt, met rollen beginnen
(afbeelding 7)
•Met gelijkmatige bewegingen rollen en op goede verfverdeling
letten
Werkpauzes
Korte werkpauzes:
• Pomp uitschakelen
• Verfroller niet lager dan het apparaat leggen
uitlopen
Werkpauzes tot maximaal één dag:
• Pomp uitschakelen
• Verfroller onmiddellijk in een plastic zak doen en luchtdicht
verpakken (afbeelding 8)
•Verfroller niet lager dan het apparaat leggen
) er kan verf
17
W 2400
NL
Buiten bedrijf stellen en reinigen
Let op!Ventielonderdelen alleen in de wasbak reinigen met de
stop in de afvoer van de wasbak. De onderdelen kunnen
anders verloren gaan.
Verfroller en verfslang reinigen:
• Pomp uitschakelen
• Verfslang van het apparaat trekken
• Reinigingsadapter op de verfslang steken
• Reinigingsadapter op de kraan aansluiten en vasthouden.
• Verfslang doorspoelen tot slang schoon is (afbeelding 9)
Container reinigen:
• Overgebleven verf terug in het verfblik doen, container uitspoelen
Verfroller reinigen (afbeelding 10):
• Verfroller door losklikken van de rolbeugel verwijderen
• Sluitkap met daarvoor geschikt gereedschap losschroeven
• Verfroller lostrekken en grondig reinigen
• Dichting van de rolbeugel verwijderen en reinigen
Pomp reinigen (afbeelding 9):
• Filter verwijderen.
• Verfslang op de pompinlaat schuiven.
• Reinigingsadapter op de kraan steken en vasthouden,-
doorspoelen.
18
Pomp demonteren en reinigen (afbeelding 11 en 12):
• Pomp van bovenkant apparaat verwijderen.
• Bevestigingshuls naar links draaien en pomp lostrekken (afbeelding 11).
(Wanneer de cilinder eruit valt, deze weer inhangen).
Gebaseerd op een sinds 01-01-1990 geldig EU-voorschrift is de
fabrikant alleen aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle delen
van de fabrikant stammen of zijn instemming hebben verkregen, resp.
de apparatuur vakkundig gemonteerd en bediend wordt.
Bij gebruik van andere toebehoren en reserveonderdelen kan de
aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen.
Met originele Wagner toebehoren en reserveonderdelen heeft u
de garantie, dat aan alle veiligheidsvoorschriften wordt voldaan.
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).
2 jaar garantie
Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik
of ondeskundige inbedrijfname. De garantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde
montages of reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan
normale slijtage onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie.
Industriële toepassingen zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het
recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor.
De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-
servicepersoneel wordt geopend.
Transportschade, onderhoudswerkzaamheden evenals schade en storingen door
ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie.
De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart
kunnen worden voorgelegd.
Tenzij de Wet anders oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke
ongelukken, materiële schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in
het bijzonder indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de
bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt, niet volgens onze
bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of indien reparaties
zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd.
Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het
aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.
20
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001,
EN 61000-3-2: 2001, EN 61000-3-3: 2001
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 73/23/EWG,
89/336 EWG.
Applied harmonised norms: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001, EN 61000-3-2: 2001,
EN 61000-3-3: 2001
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
73/23/EWG, 89/336 EWG.
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001,
EN 61000-3-2: 2001, EN 61000-3-3: 2001
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
En normatieve dokumenten: EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 60335-1: 2001, EN 61000-3-2: 2001,