Wagner W140P User Manual

W 140 P
D/GB/F/NL
2 JAHRE GARANTIE
2 YEARS
GUARANTEE
1
# 0050342
3
4
5
# 0209058
2
6
7
8
D
1
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Lesen und beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Sicherheitshinweise für Spritzpistolen
Spritzmaterial tritt mit hohem Druck aus der Düse aus.
Achtung! Injektionsgefahr - Sprühstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Mit der Spritzpistole dürfen nur Lacke und Lösungsmittel und andere Flüssigkeiten
mit einem Flammpunkt von 21° C oder höher verspritzt werden (siehe Angabe auf der Materialdose. Gefahrenklasse A II und A III zulässig).
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, dürfen die
Spritzpistolen nicht benutzt werden.
Um Explosionsgefahr bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute
natürliche oder künstliche Lüftung gesorgt werden.
Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein, wie
z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heisse Oberflächen.
Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden.
Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden die
einen Flammpunkt unter 21° C haben.
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Stoff ausgehen können und
beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
Tragen Sie einen Atem- sowie Gehörschutz.
Zu verarbeitende Materialien:
Lösungsmittelhaltige Farben und Lacke, Acryl-Lackfarben, wasserverdünnbare Lacke, Lasuren, Polituren, Holzschutzmittel, Desinfektionsmittel, Pflanzenschutzmittel, Imprägniermittel, sowie Öle und andere wässrige Flüssigkeiten.
Spritzpistole W 140 P
Technische Daten W 140 P
Max. Fördermenge 220 g/min Behälterinhalt: 800 ml Max. Viskosität (Auslaufzeit) 70 sec. Doppelisolation:
Pumpe: austauschbar Max. Druckspitzen 130 bar Pumpenzylinder: Spezialstahl Spannung: 230 V, 50 hz Kolben: Spezialstahl Ø 5 mm Leistungsaufnahme: 100 W Schwingungspegel: 10,5 m/s² Rundstrahldüse: 0,8 mm Schalldruckpegel: 86 dB(A) Gewicht: 1,5 kg Schalldruckleistung: 99 dB(A)
D
2
Folgende Spritzmittel sind zur Verarbeitung nicht geeignet:
Dispersions- und Latexfarben, Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Glasuren mit groben Bestandteilen, Abbeizmittel und Laugen, Silikatfarben. Die Verarbeitung dieser Spritzmaterialien kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Korrosionsschäden im Pumpenbereich führen, die nicht von der WAGNER-Garantie gedeckt sind.
Vorbereitung des Spritzmaterials
Zur Verarbeitung mit der Spritzpistole müssen die Farben meistens verdünnt werden. Hinweise zur spritzfähigen Verdünnung finden Sie in der folgenden Viskositätstabelle (Viskosität = Zähigkeit der Farbe).
Messen der Viskosität
Tauchen Sie den Viskositätsbecher (Bild 1) bis über den Rand in das Spritzmaterial. Heben Sie den Messbecher an und messen Sie die Zeit (in Sekunden) bis der Flüssigkeitsfaden abreisst. Vergleichen Sie die gemessene “Auslaufzeit” mit der Viskositätstabelle.
Inbetriebnahme
1. Vor Anschluss an das Stromnetz achten Sie bitte darauf, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild (seitlich an der Spritzpistole) identisch ist.
2. Verdünnen Sie das Spritzmaterial entsprechend der obenstehenden Tabelle.
3. Stellen Sie den Behälter auf eine Papierunterlage und füllen Sie das spritzfertige Spritzmaterial ein.
Achtung! Betreiben Sie die Spritzpistole nicht ohne
Spritzmaterial im Behälter!
4. Positionieren Sie die Spritzpistole auf dem Behälter und drehen Sie den Behälter nach rechts, bis der Behälter fest sitzt (Bild 2, Pfeil).
5. Betätigen Sie den Schalter, um die Spritzpistole in Betrieb zu setzen.
6. Durch Drehen des Feineinstellungskopfes können Sie die Fördermenge variabel einstellen (Bild 3, Pfeil).
Spritzpistole W 140 P
Handhabungs-Tabelle für Viskosität
Spritzmaterial Viskosität: Auslaufzeit in Sekunden
Lösemittelverdünnbare Lackfarben / Grundierungen 20-35 20-45 Wasserverdünnbare Lackfarben / Grundierungen 20-50 20-60 Kfz-Decklacke 18-22 18-22 Holzschutz-/Desinfektions-/Pflanzenschutzmittel, Polituren, Beizen, Öle unverdünnt Hammerschlag Effektlacke 25-35 30-45 Aluminiumfarben 20-30 20-30
D
3
Spritztechnik
Decken Sie nic
ht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z.
B. durch Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden verursacht werden können.
Führen Sie auf einem Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durch, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu finden
Halten Sie die Spritzpistole beim Spritzen möglichst waagrecht. Verwenden Sie beim Spritzen nach oben (z. B. einer Decke) oder nach unten (z. B. einer liegenden Türe) die biegsame Düsenverlängerung (Bild 7 Sonderzubehör).
Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm kommen. Somit bleibt während des Spritzvorganges immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet (Bild 4).
Um ein optimales Spritzergebnis zu erreichen, sollte die Fläche im Kreuzgang gespritzt werden (Bild 5).
Reinigung und Wartung
Die Spritzpistole arbeitet nur zur vollen Zufriedenheit, wenn sie immer in gereinigtem und konservierten Zustand bis zum nächsten Arbeitseinsatz aufbewahrt wird. Achtung! Tauchen Sie die Spritzpistole niemals zur Reinigung in Flüssigkeit!
1 Restliche Farbe aus Farbbehälter entleeren.
2. Entsprechende Verdünnung in Farbbehälter füllen und Gerät ca. zwei Sekunden durchspritzen.
3. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
4. Demontieren Sie die Spritzpistole wie in Bild 8 (Ersatzteile) gezeigt.
5. Reinigen Sie alle verschmutzten Teile gründlich.
6. Montieren Sie die Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge.
7. Geben Sie einige Tropfen Öl (z. B. Nähmaschinenöl) in die Ansaug- und Rücklaufbohrung (Bild 6, Pfeil). Schalten Sie die Spritzpistole kurz ein.
Flexible Düsenverlängerung (Bild 7)
Für Spritzarbeiten an Decken, liegenden Objekten oder schlecht zugänglichen Stellen z. B. Heizkörper.
Spritzpistole W 140 P
Zubehör W 140 P
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Benennung Best. Nr. Rundstrahldüsen für verschiedene Spritzmaterialien:
Sehr dünnflüssige Spritzmaterialien Düsengröße 0,5 0046 894 Farbbehälter mit Deckel 0413 909 Flexible Düsenverlängerung mit Zerstäuber 0046 675
D
4
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen können die Haftung und Gar­antieansprüche ganz oder teilweise entfallen. Mit Original WAGNER Zubehör und Er­satzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Spritzpistole W 140 P
Störung Ursache Beseitigung
Spritzpistole summt und Kolben festgeklebt Pumpe demontieren und arbeitet nicht reinigen
Defekter Antrieb Spritzpistole an
Kundendienst senden Spritzpistole saugt nicht an Kein Ventil in der Pumpe Ventil einsetzen Spritzpistole saugt an, Düse verstopft reinigen spritzt aber nicht Kanäle und Bohrungen im
Zerstäuber verstopft. reinigen Spritzpistole arbeitet, Spritzmaterial im Behälter nachfüllen spritzt aber unregelmäßig geht zu Ende
Spritzpistole wird schräg gehalten, flexible Düsenverlängerung
so dass Luft angesaugt wird. einsetzen
Spritzmaterial hat zu hohe Viskosität
(zu zähflüssig) entsprechend verdünnen
Feineinstellknopf nicht richtig je nach Spritzmaterial neu
eingestellt einregulieren.
Verschlissene Düse ersetzen
Verschlissenes Ventil ersetzen
Falsches Ventil eingesetzt richtiges Ventil verwenden
Ersatzteilliste W 140 P
Pos Benennung Best. Nr.
1 Ansaugrohr 0413 305 2 Farbbehälter mit Deckel 0413 909 3 Düse 0,8 mm 0046 903 4 Arretiermutter 0413 310 5 Ventil 0209 042 6 Pumpengehäuse 0412 210 7 Kolbenfeder 0033 028 8 Kolben 0198 207 9 Düsenschlüssel 0199 327
10 Viskositätsmeßbecher 0209 058
D
5
Spritzpistole W 140 P
Sehr geehrter Wagner-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
GB
6
Attention! When using power tools, the following basic safety measures are to be
taken as protection against electric shock, personal injury and risk of fire: Read and observe these instructions before using the equipment.
Safety Instructions for Spray Guns
Spray materials emerge from nozzle tips under high pressure. Attention! Danger
of injection - Never point the spray stream towards human beings or animals.
The spray gun is to be used only for paints and solvents with a 21° C (32° in UK)
flashpoint or higher (See information on the material tin. Hazard class A II and A III permitted).
The spray gun is not to be used in work places covered by Ex-protection
regulations.
To avoid the hazard of explosion when spraying, provide for effective natural or
artificial ventilation.
No sources of ignition are to be in the immediate area when spraying, e.g. open
flame, cigarettes, sparks, glowing wires and hot surfaces.
Before carrying out any work on the spray gun, unplug the lead from the power
socket.
Do not use spray guns to spray flammable liquids.
The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents which have a
flashpoint under 21°C.
Take precautionary measures against potential hazards from the spray liquid and
follow any instructions given on containers or laid down by the manufacturer of the liquid.
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Wear a breathing mask and ear protection.
Materials to be used:
Paints and varnishes containing solvents, acrylic enamel paints, water-soluble varnishes, glazes, polishes, wood preservatives, disinfectants, plant protectives, saturants, as well as oils and other watery liquids.
Spray gun W 140 P
Technical Data W 140 P
Max. delivery ratee 220 g/min Container capacity: 800 ml Max. viscosity (runout time) 70 sec. Double insulation:
Pump: Replaceable
Max.
pressure spikes: 130 bar Pump cylinder: Special steel Power source: 230 V, 50 hz Piston: Special steel Ø 5 mm Power consumption: 100 W Oscillation level: 10,5 m/s² Round spray nozzle: 0,8 mm Sound pressure level: 86 dB(A) Weight: 1,5 kg Sound pressure output: 99 dB(A)
GB
7
Spray gun W 140 P
The following spray substances are not suitable for use:
Dispersion and latex paints, materials containing strong abrasives, glazes with coarse particles, strippers and caustic solutions, silicate paints. Use of these spray materials can lead to increased wear or corrosion damage in the pump area, which are not covered by the WAGNER-Guarantee.
Preparing the Spray Material
The paints usually need to be diluted for use with the spray gun. You will find guidelines for sprayable dilutions in the following viscosity table (viscosity = consistency of the paint). You can achieve the correct dilution by using the viscosity test cup.
Measuring the Viscosity
Dip the viscosity test cup (Illus. 1) completely into the spray material. Hold the test cup up and measure the time (in seconds) until the liquid empties out. Compare the measu­red "runout time" with the Viscosity Table.
Start-up
1. Before connecting to the mains supply, please be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate (on the side of the spray gun).
2. Dilute the spray material according to the above table.
3. Place the container on a sheet of paper and fill it with the prepared spray material.
Attention! Do not operate the spray gun without spray material in the container.
4. Position the spray gun on the container and turn the container to the right until the container fits tightly (Illus. 2, arrow).
5. Activate the switch to start up the spray gun.
6. By turning the fine adjustment button you can vary the spray amount (Illus.3,arrow).
Handling Table for Viscosity
Spray Material Viskosity: (Runout time in seconds)
Thinner-soluble varnishes/ primers 20-35 20-45 Water-soluble varnishes / primers 20-50 20-60 Automobile spray paint 18-22 18-22 Wood preservatives, disinfectants, plant protectants, polishes, strippers, oils undiluted Hammer effect enamel 25-35 30-45 Aluminium paints 20-30 20-30
GB
8
Spray gun W 140 P
Spray Technique
Cover areas that are not
to be sprayed. When woriking keep in mind that wind, for
example, may transport paint mist over great distances and cause damage.
Test the spray gun on cardboard or a similar surface to find the correct setting.
When spraying, hold the spray gun in a horizontal position. Use the flexible nozzle
extension (Illus. 7, arrow, special accessories) for spraying upwards (e.g. a ceiling) or downwards (e.g. an unhinged door laid on the floor).
The spray movement should come from the arm, not just from the wrist. This ensures that a uniform distance is maintained between the spray gun and the spray surface during the spray operation (Illus. 4).
To achieve optimal spray results, spray back and forth over the surface (Illus. 5).
Cleaning and Maintenance
The spray gun can only operate satisfactorily if it is cleaned and preserved after each use. Attention! Never immerse the spray gun in liquid when cleaning.
1 Empty out the remaining paint from the container.
2. Put proper thinner in the container and trigger the sprayer for approx. 2 seconds.
3. Pull the main plug out of the socket.
4. Disassemble the spray gun as shown in Illus. 8 (spare parts).
5. Thoroughly clean all soiled parts.
6. Reassemble the parts in reverse order.
7. Put a few drops of oil (e.g. sewing machine oil) in the intake and runback holes (Illus. 6, arrow). Briefly switch on the spray gun.
Flexible Nozzle Extension (Illus. 7)
For spraying ceilings, resting objects or hard-to-reach areas e.g. radiators
Accessories W 140 P
(not included in scope of delivery)
Designation Order No. Round spray nozzles for various spray materials:
Very thin spray materials/nozzle size: 0,5 0046 894
Paint container with cover 0413 909 Flexible nozzle extension with atomiser 0046 675
GB
9
Spray gun W 140 P
Important Note Regarding Product Liability!
Using other accessories and spare parts can lead to partial or total loss of liability and guarantee claims. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled.
Malfunction Cause Correction
Spray gun buzzes and does Piston stuck Disassemble pump and not work clean with thinner
Defective drive Send spray gun to customer
service center Spray gun does not suck in No valve in the pump Insert valve Spray gun sucks in but does Nozzle clogged Clean not spray Ducts and holes in atomiser clogged Clean Spray gun works but sprays Spray material in container running unevenly out Refill
Spray gun held inclined leading to Use flexible nozzle sucking in of air extension (see accessories) Viscosity of spray material too high (too thick) Dilute accordingly Fine adjustment button not set Reset according to spray correctly material Nozzle worn out Replace Valve worn out Replace Wrong valve inserted Use correct valve
Spare Parts List W 140 P
Pos Name Order No.
1 Suction tube 0413 305 2 Paint container with cover 0413 909 3 Nozzle 0,8 mm 0046 903 4 Locking nut 0413 310 5 Valve 0209 042 6 Pump housing 0412 210 7 Piston spring 0033 028 8 Piston 0198 207 9 Nozzle spanner 0199 327
10 Viscosity measuring cup 0209 058
GB
10
Spray gun W 140 P
2 - Year Guarantee
The warrantee is valid for two years, starting on the day of sale (receipt). It includes and is limited to elimination of the defect, proven to have been caused by inferior production materials or
mistakes during assembly, free of charge or replacement of the defective parts. Use, start-up or do-it-yourself assembly or repairs which are not listed in our operating instructions are not covered by the warrantee. Parts subject to wear are also excluded from the warrantee. The warrantee does not cover commercial use. We reserve the exclusive right to make judgements on warrantee obligations.The warrantee is void if the unit was opened by persons other than WAGNER Service personnel. Transport-related damage, maintenance work and damage and malfunctions caused by improper maintenance work are not covered by the warrantee. For implementation of the guarantee, proof of purchase of the unit must be provided, i.e. submitting the original receipt. To the fullest legal extent possible, we are not liable for any personal, material or consequential damages, especially those resulting from use of the unit other than as intended in the operating instructions, start-up or repair in a manner other than described in our operating instructions or repairs performed by a non-professional. Repairs going above and beyond those dealt with in these operating instructions are reserved for our factory. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, be­cause special purpose tools are required. Warning: Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifiying the terminals in your plug, proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or attempt to plug it into a different 13 A socket. This could result in an electric shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug only use fuses approved by ASTA in accordance with BS 1362. 5 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the provided markings or colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the fuse car­rier is correctly inserted. With out the fuse carrier, it is not per­missible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies stockist.
F
11
Pistolet W 140 P
Attention! Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les consignes de
sécurité fondamentales suivantes afin de vous protéger contre les décharges électriques ainsi que contre les risques de blessures et d'incendie: Veuillez lire et respecter ces consignes pendant l'utilisation du matériel.
Consignes de sécurité pour pistolet
Le produit à pulvériser est sous haute pression lorsqu'il sort du gicleur.
Attention: Danger d’injection: Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux !
Seules des laques et des solvants d'un point éclair de 21°C ou supérieur à 21°C
pourront être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le
coup de la loi de protection contre les explosions.
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le
coup de la loi de protection contre les explosions.
Pendant la projection, toute source d'inflammation est prohibée dans l'entourage,
comme par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces chaudes.
Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
Ne pas pulvériser vers des produits inflammables.
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur
à 21°C.
Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les
recommandations des fabricants de produits.
Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
Il est recommandé de porter un masque de protection et des protections pour les
oreilles.
Les produits pouvant être utilisés :
Peintures et laques glycéro, peintures acryliques lasures, vernis aquaréthane, produits de traitement du bois, huiles.
Technical Data W 140 P
Débit max. 220 g/min Capacité du réservoir 800 ml Viscosité max. 70 sec. Double insolation:
Corps de pompe: Interchangeable Pression max. 130 bar Cylindre de pompe: Acier spécial Tension: 230 V, 50 hz Piston: Acier spécial Ø 5 mm Puissance 100 W Oscillation 10,5 m/s² Rundstrahldüse: 0,8 mm Niveau sonore: 86 dB(A) Poids: 1,5 kg Niveau sonore en 99 dB(A)
fonction
F
12
Pistolet W 140 P
Produits non recommandés pour votre pistolet:
Peinture antifooling, peintures à base de résines pliolites, produits décapants, peintures chargées en silices. L'utilisation des produits non recommandés peut entraîner une usure plus importante ou des dégâts dus à la corrosion sur le corps de pompe, qui ne sont pas pris en charge par la garantie WAGNER.
Préparation des produits
Ces peintures ont besoin d'être diluées avec de l'eau ou du solvant dans le cas d'une application au pistolet. Les critères de dilution figurent dans la table de viscosité ci-contre (elle mesure la vitesse d'écoulement et le niveau de fluidité de la peinture en fonction de sa consistance).
Mesure de la viscosité
Immerger complètement le viscosimètre dans le produit à pulvériser (Illustr. 1). Remonter le viscosimètre et chronométrer le temps (en seconde) qu'il met à se vider. Comparer ce temps avec le tableau de viscosité.
Mise en service
1. Avant de brancher l'appareil, s'assurer que la tension du secteur correspond bien à celle qui figure sur la plaque indicatrice (sur le côté du pistolet).
2. Diluer le produit selon le tableau de viscosité.
3. Mettre le réservoir sur un papier et remplir le réservoir avec le produit à pulvériser.
Attention ! Ne faites pas fonctionner votre pistolet sans produit de pulvérisation dans le réservoir, sous peine d'user la pompe.
4. Monter le pistolet sur le réservoir. Tourner le pistolet jusqu'à ce que pistolet s'enclenche sur le réservoir (Illustr. 2, flèche).
5. Actionner le bouton pour mettre le pistolet en marche.
6. En tournant le bouton de réglage, le débit de pulvérisation peut être réduit (Illustr. 3, flèche).
Tableau de mesure de viscosité
Produits de pulvérisation Viscosité: temps d’écoulement
Peintures glycéro / laques acryliques 20-35 20-45 Peintures acryliques 20-50 20-60 Vernis de finition pour véhicules 18-22 18-22 Produits de traitement du bois, huiles Non dilué Laque àeffet martelé 25-35 30-45 Peinture aluminium 20-30 20-30
F
13
Pistolet W 140 P
Technique de pulvérisation
Recouvrir les surfaces à ne pas pulvériser avec du ruban adhésif et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplace et peuvent causer des dégâts.
Faire un essai de pulvérisation sur du carton ou une autre base du même genre, afin de régler le pistolet comme il faut.
Quand vous pulvérisez, essayer de garder le pistolet le plus horizontal possible. Pour pulvériser vers le haut (ex. un plafond) ou vers le bas (ex. une porte posée sur le sol, il faut utiliser le raccord flexible de gicleur (Illustr. 7, flèche, accessoires).
Le mouvement ne doit pas partir du poignet mais du bras, afin de toujours garder la même distance entre le pistolet et la surface à pulvériser (Illustr. 4).
La meilleure façon de pulvériser, c'est de tenir le pistolet bien horizontalement en le déplaçant de droite à gauche ou inversement, puis de haut en bas (Illustr. 5).
Nettoyage et entretien
Vous serez toujours satisfait de votre pistolet si vous le nettoyer convenablement après chaque utilisation. Attention! Ne jamais tremper le pistolet dans un liquide pour le nettoyage.
1 Vider les restes de peinture du réservoir.
2. Mettre du diluant dans le réservoir et pulvériser pendant environ 2 secondes.
3. Débrancher l'appareil.
4. Démonter l'appareil selon le dessin 8 (pièces détachées).
5. Nettoyer les pièces détachées séparément.
6. Remonter les pièces après nettoyage.
7. Mettre quelques gouttes d'huile légère (par exemple, de l'huile pour machine à coudre) dans le tube d'aspiration et de refoulement (Illustr. 6, flèche). Mettre le pistolet quelques secondes en marche.
Raccord flexible de gicleur (Illustr. 7)
Pour peindre les plafonds, des objets à plats ou des endroits difficilement accessibles (ex. radiateurs).
Accessoires W 140 P
(pas compris dans la livraison)
Désignations N° commande Gicleurs à jet circulaire pour différents produits de pulvérisation
Produits très fluides / Diam. gicleur 0,5 0046 894 Réservoir supplémentaire avec couvercle 0413 909 Raccord flexible de gicleur 0046 675
F
14
Pistolet W 140 P
Observation importante au sujet de la responsabilité
L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que Wagner, peut annuler la responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les accessoires et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec les prescriptions de sécurité.
Problème Cause Correction
Le pistolet ronronne et ne Piston collé Démonter la pompe et fonctionne pas nettoyer avec du diluant
Entraînement défectueux Envoyer le pistolet au SAV Le pistolet n’aspire pas Pas de soupape dans la pompe Mettre une soupape Le pistolet aspire mais ne Gicleur bouché Nettoyer pulvérise pas Canaux et trous dans le pulvérisateur
sont bouchés Nettoyer Le pistolet fonctionne mais Il n’y a presque plus de produit de Remplir le réservoir pulvérise irrégulièrement pulvérisation dans le réservoir
Le pistolet est tenu incliné, si bien Mettre le raccord flexible
qu’il aspire de l’air de gicleur (voir accessoires)
Le produit de pulvérisation a un taux
de viscosité trop élevé (trop épais) Diluer
Bouton à vernier mal réglé Faire un nouveau réglage
en fonction du produit de
pulvérisation Gicleur usé Le remplacer Soupape usée Le remplacer Vous n'avez pas mis la bonne Utiliser la bonne soupape soupape
Pièces de rechange W 140 P
Pos Désignations N° commande
1 Tube d’aspiration 0413 305 2 Réservoir avec couvercle 0413 909 3 Gicleur 0,8 mm 0046 903 4 Ecroût d'arrêt 0413 310 5 Soupape 0209 042 6 Corps de pompe 0412 210 7 Ressort de piston 0033 028 8 Piston 0198 207 9 Clé à gicleur 0199 327
10 Viscosimètre 0209 058
F
15
Pistolet W 140 P
2 ans de garantie
La garantie est de 2 ans, à partir de la date d’achat (bon de caisse). Elle comprend et se limite à l’élimination gratuite des défauts qui, de manière prouvable, découlent de l’utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou de défauts de montage ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses. L’utilisation ou la mise en service, ainsi que les opérations de montage ou les réparations réalisées arbitrairement qui ne sont pas décrites dans notre mode d’emploi, excluent tout droit à la garantie. Les pièces soumises à usure sont également exclues de la garantie. La garantie exclut l’utilisation à titre professionnel. Nous nous réservons expressément l’octroi du bénéfice de la garantie. La garantie devient caduque si l’appareil a été ouvert par d’autres personnes que le personnel du service après-vente de WAGNER. Les dommages de transport, travaux d’entretien ainsi que les dommages et dérangements dus à des travaux d’entretien incorrects ne tombent pas sous la couverture de la garantie. La preuve de l’achat de l’appareil doit être apportée lors de l’appel à la garantie par présentation de la quittance d’origine. Dans la mesure légalement possible, nous déclinons toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou consécutifs, en particulier si l’appareil a été utilisé dans un autre but que celui indiqué dans le mode d’emploi, n’a pas été mis en service conformément à notre mode d’emploi ou a été remis en état ou réparé par un non-spécialiste. Nous nous réservons d’effectuer en usine les réparations ou travaux de remise en état qui dépassent ceux décrits dans le mode d’emploi. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
NL
16
Verfspuitpistool W 140 P
Opgelet! Als u werkt met elektrisch gereedschap, moet u, om uzelf te beschermen
tegen elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar, principieel de onder­staande veiligheidsmaatregelen in acht nemen: Lees de volgende voorschriften dan ook aandachtig, voor u met het toestel begint te werken, en houdt er rekening mee.
Veiligheidsinstructies voor verfspuitpistolen:
Het te verspuiten materiaal komt onder hoge druk uit de spuittip. LET OP! Injectie-
gevaar: straal niet op mensen of dieren richten!
Met het spuitpistool mogen alleen lakken en oplosmiddelen met een vlampunt van
21°C of hoger verwerkt worden (zie de aanwijzingen op de verpakking).
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt in bedrijfsruimten die onder het besluit
explosiebeveiliging vallen.
Om explosiegevaar tijdens het spuiten te voorkomen, dient voor een goede
natuurlijke of mechanische ventilatie te worden gezorgd.
Tijdens het spuiten mogen er in de omgeving geen ontstekingsbronnen aanwezig
zijn, zoals open vuur, brandende sigaretten, vonken, gloeiende draden en hete oppervlakken.
Voor alle werkzaamheden aan het spuitpistool (zoals demonteren van de pomp) de
stekker uit het stopcontact nemen.
Gebruik de spuitpistolen niet om licht ontvlambare vloeistoffen te verspuiten.
De spuitpistolen mogen niet gereinigd worden met oplosmiddelen waarvan het
vlampunt lager is dan 21°C.
Neem voorzorgsmaatregelen tegen mogelijke schadelijke gevolgen door het
spuiten met vloeistoffen en volg de instructies op de verpakking van het product of opgegeven door de fabrikant van het product.
Verspuit geen vloeistoffen die mogelijk schade kunnen veroorzaken.
Gebruik altijd gehoor-en adembescherming.
Verwerkbare materialen:
Oplosmiddelhoudende verven en lakken, Acryl-lakken, met water verdunbare lakken, Lazuurverven, politoerstoffen, houtbeschermingsmiddelen, desinfecterende middelen, bestrijdingsmiddelen tegen planten-ziekten, impregneermiddelen en oliën.
Technische gegevens W 140 P
Max. opbrengst 220 g/min Bekerinhoud: 800 ml Max. viscositeit 70 sec. Dubbel geïsoleerd:
Pomp: Uitneembaar Max. druk 130 bar Pomp cylinder: Speciaal staal Spanning: 230 V, 50 hz Zuiger: Speciaal staal
Ø 5 mm Vermogen: 100 W Trillingsniveau: 10,5 m/s² Rondstraalsproeier: 0,8 mm Geluidsdrukniveau: 86 dB(A) Gewicht: 1,5 kg Geluidsdrukvermogen: 99 dB(A)
NL
17
Verfspuitpistool W 140 P
De volgende materialen zijn niet geschikt om te worden verwerkt:
Dispersie- en latexverven, Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, Glazuren met grove bestanddelen, Afbijtmiddelen en logen, Silicaat verven. Het verwerken van die spuitmaterialen kan een verhoogde slijtage of schade aan de pomp door corrosie tot gevolg hebben,.wat niet door de WAGNER-garantie gedekt is.
Voorbereiden van het spuitmateriaal
Om deze lakken te kunnen verspuiten moet deze verdund worden. Gebruikelijk is dat op de meeste verfbussen de spuitverdunning staat vermeld; zo niet raadpleeg uw vakhandelaar of kijk op de bijgesloten viscositeitstabel (viscositeit = dikte van de verf).
Het meten van de Viscositeit
De viscositeitsbeker (Illus. 1) in de verf onder dompelen. Dan de beker optillen. Met de tyt tot dat de verftstraal ophoudt. Vergelyk deze "uitlooptyd" met de viscositeitstabel.
Ingebruikname
1. Let op dat voor het ingebruiknemen , het voltage welke achter op de kenplaat van de spuit staat, overeenkomt met hetzelfde te gebruiken voltage.
2. Spuitmateriaal overeenkomstig bovenstaande table verdunnen.
3. Bekerhouder op een papieren onderlegger zetten en vullen met het spuitmateriaal.
Let op! Probeer uw spuitpistool nooit uit zonder verf in de beker, dit ver­hoogd de kans op slijtage van de pomp!
4. De beker op het spuitpistool draaien, tot de bajonet-sluiting voelbaar vastklikt (Illus. 2, arrow).
5. Schakelaar indrukken, hierdoor treedt het pistool in werking.
6. Door draaien aan de fijnregelknop wordt de hoeveelheid verf gereduceerd. (Illus.3,arrow)
Hanleidingstabel voor viscositeit
Verfmateriaal Viscositeit: Uitlooptijd in seconden
Oplosmiddelhoudende vernissen/grondverven 20-35 20-45 Water-verdunbare vernissen/grondverven 20-50 20-60 Autolakken 18-22 18-22 Houtbeschermingsmiddelen, desinfecteringsmiddelen, plantbeschermingsmiddelen, politoeren, oliën onverdund Hamerslag-effektlakken 25-35 30-45 Aluminiumlakken 20-30 20-30
NL
18
Verfspuitpistool W 140 P
Spuittechniek
De vlakken welke niet gespoten moeten worden, afplakken met plakband en papier, o.a. ramen, vensters etc.
Het is aan te bevelen, voordat u tot spuiten overgaat eerst een proef te nemen, op papier of ander materiaal om de juiste spuitafstand te ontdekken.
Bij het spuiten het verfpistool zo recht mogelijk houden.Bij het spuiten van een plafond(naar boven gericht) of naar beneden(b.v. een deur plat neergelegd) kunt u het buigzame verlengstuk (Illus. 7) gebruiken Daardoor wordt vermeden dat er valse lucht aangezogen wordt wanneer tijdens het spuiten de beker minder verf gaat bevatten.
Niet vanuit de pols spuiten, maar vanuit de arm (Illus. 4). Omdat er tijdens het spuiten altijd dezelfde afstand tussen het pistool en het object moet zijn.
De beste methode voor een goed resultaat is kruislings spuiten (Illus. 5).
Reinigen en onderhoud
Het spuitpistool werkt altijd optimaal, als u ervoor zorgt dat het spuitpistool schoon en klaar voor gebruik is. Let op! Dompel het pistool tijdens schoonmaken nooit onder in oplosmiddel.
1 Verwijder de resterende verf uit de beker.
2. Gebruik een geschikt oplosmiddel in de beker en spuit het pistool gedurende 5 seconden door.
3. Stekker uit het stopcontact. Dan het spuitpistool met verdunning en een doek reinigen.
4. Demonteer het spuitpistool als afgebeeld in Illus. 8 (reserve onderdelen).
5. Reinig alle onderdelen zeer zorgvuldig.
6. Monteer alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde.
7. Wat dunne motorolie (SAE 1540W) of naaimachineolie in aan en afvoeropening spuiten (Illus. 6, arrow). Spuitpistool even laten werken.
Flexibel verlengsproeistuk (Illus. 7)
Voor plafonds, liggende objecten of voor gebruik op moeilijk bereikbare plaatsen.
Toebehoren W 140 P
(niet bij de levering inbegrepen)
Omscrijving Bestel-No. Rondstraalsproeiers voor verschillende spuitmaterialen
Zeer dun vloeibaar Sproeiermaat: 0,5 0046 894
Resevebeker met deksel 0413 909 Flexible Düsenverlängerung mit Zerstäuber 0046 675
NL
19
Verfspuitpistool W 140 P
Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kunnen aansprakelijkheid en garantieclaims geheel of gedeeltelijk vervallen. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Probleem Oorzaak Oplossing
Pistool bromt Zuiger zit vast Pomp demonteren en met en werkt niet verdunner reinigen.
Defecte aandrijving Spuitpistool naar
technische-dienst zenden Pistool zuigt niet op Geen ventiel in de pomp Ventiel inzetten. Spuitpistool zuigt aan maar Sproeierkop verstopt Schoonmaken spuit niet Kanalen en openingen in verstuiver
verstopt. Schoonmaken Spuitpistool werkt, maar Te weinig verf in de beker Bijvullen spuit onregelmatig Spuitpistool wordt te schuin Gebruik het flexibel
gehouden, zuigt valse lucht. verlengstuk
Viscositeit te hoog Verdunnen
Fijnstelknop niet juist ingesteld Bij elk opnieuw te spuiten
object opnieuw instellen. Versleten sproeierkoppen Vernieuwen Versleten ventiel Vernieuwen Verkeerd ventiel geplaatst Gebruik het juiste ventiel
Accesoire-lijst spuitpistool W 140 P
Art. Omscrijving Artikel No.
1 Aanzuigstuk 0413 305 2 Reservebeker met deksel 0413 909 3 Sproeistuk 0,8 mm 0046 903 4 Afsluitstuk 0413 310 5 Ventiel 0209 042 6 Pomphuis 0412 210 7 Plunjerveer 0033 028 8 Plunjer 0198 207 9 Sproeiersleutel 0199 327
10 Viscositeits Test Cup 0209 058
NL
20
Verfspuitpistool W 140 P
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de aankoopdatum (kassabon). De garantie bestaat uit en is beperkt tot het kosteloos verhelpen van gebreken, die aantoonbaar zijn veroorzaakt door het gebruik van gebrekkige materialen bij de fabricage of door montagefouten of tot het kosteloos vervangen van defecte onderdelen. Toepassing of ingebruikstelling, of zelf uitgevoerde montage- of reparatiewerkzaamheden, die niet in onze gebruikshandleiding zijn vermeld, laten de garantie vervallen. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage vallen niet onder de garantie. De garantie is niet van toepassing op beroepsmatig gebruik. Toepassing van de garantie is uitdrukkelijk voorbehouden. De garantie vervalt wanneer het apparaat door andere personen dan WAGNER servicepersoneel wordt geopend. Transportschade, onderhoud en schade en storingen door gebrekking onderhoud vallen niet onder de garantie. Bij een beroep op de garantie moet het originele bewijs van aankoop van het apparaat worden overlegd. Voor zover wettelijk toegestaan, sluiten wij elke aansprakelijkheid voor persoonlijke, materiaal- of gevolgschade uit, in het bijzonder, wanneer het apparaat is gebruikt voor andere toepassingen dan in de gebruikshandleiding is vermeld, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf is gesteld of gerepareerd of reparaties eigenhandig door een leek zijn uitgevoerd. Reparaties of herstelwerkzaamheden, die verdergaan dan in deze gebruikshandleiding vermeld, behouden wij ons in de fabriek voor. Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50144-1: 1998, EN 50144-2-7: 2000, EN 55014-1: 2001,
EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2000, EN 61000-3-3: 2001
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 73/23/EWG,
89/336 EWG.
Applied harmonised norms: EN 50144-1: 1998, EN 50144-2-7: 2000, EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 2001,
EN 61000-3-2: 2000, EN 61000-3-3: 2001
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
73/23/EWG, 89/336 EWG.
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 50144-1: 1998, EN 50144-2-7: 2000, EN 55014-1: 2001,
EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2000, EN 61000-3-3: 2001
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 73/23/EWG, 89/336 EWG.
En normatieve dokumenten: EN 50144-1: 1998, EN 50144-2-7: 2000, EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 2001,
EN 61000-3-2: 2000, EN 61000-3-3: 2001
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 A. Aepli i. V. J. Ulbrich
D-88677 Markdorf Division Manager Development Manager
W 140 P
D
GB
F
NL
W 140 P
Part. No. 0412 850 05/2004
Copyright by J. Wagner GmbH
©
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Wagner France S.a.r.l.
5, Aveneu du 1er Mai - B.P. 47
91122 Palaiseau-Cédex
Wagner Spol s.r.o.
Nedašovská 345
15500 Praha 5
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way, Tramway Industrial Estate
Banbury, Oxon OX16 8TY
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Kornmarksvej 26
2605 Bro
/
ndby 53
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
Wagner Sverige AB
Muskötgatan 19
S-254 66 Helsingborg
www.wagner-group.com
Änderungen vorbehalten.
Wijzigingen voorbehouden.
Sous réserve de modifications.
We reserve the right to make modifications.
Ci riserviamo cambiamenti.
Ret til aendringer forbeholdt.
Salvo modificationes.
Wagner Spraytech Benelux B. V.
Zoonebaan 10
3606 CA Maarssenbroek
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvacanska 25
10000 Zagreb/Kroatien
D/A
B
GB
DK
CH
S/SF
NL
F
CZ
E
SLO
H
PL
HR
+49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
+44/12 95/26 53 53 +44/12 95/26 98 61
+45/43 63 28 11 +45/43 43 05 28
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
+46 42 15 00 20 +46 42 15 00 35
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
+33/1/69 19 46 50
+33/1/69 81 72 57
+420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
+386(1)/583 83 04
+386(1)/518 38 03
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
+48/32/2 45 06 19
+48/32/2 41 42 51
+385(-1) 3 01 02 68
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close, Braeside, VIC 3195/Australia
AUS
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
Hotline: 0180/1 00 02 27
Loading...