Wagner VERONA User Manual

VERONA
D/GB/F/NL/E/I/H/CZ
2 JAHRE Garantie
2 YEARS
Guarantee
2 ANS DE
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 3
+ +
. . . . . . . . . . . . . . ..26

D
GB
F
NL
E
I
H
CZ
D
1
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer VERONA von WAGNER. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
HINWEIS: Ihre VERONA ist witterungsbeständig und sollte bei direkter Sonnen-
einstrahlung betrieben werden. Stellen Sie Ihre VERONA so auf, dass das Solarmodul möglichst starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da so dessen Leistungsfähigkeit erhöht wird. Die VERONA ist mit einem NiCd-Akku ausgestattet. Dieser Akku wird in ungeladenem Zustand ausgeliefert. Nach der Inbetriebnahme benötigt der Akku ca. 3 sonnige Tage um seine volle Leistungsfähigkeit zu erreichen. Bei diesem ersten Ladevorgang muss der Hauptschalter auf „OFF“ stehen.
MONTAGE (1 - 3)
Entnehmen Sie Ihre VERONA und Zubehörteile vorsichtig aus dem Karton.
Vorsicht! Drücken Sie nicht auf das Solarfeld, da hierdurch das Modul
beschädigt werden könnte. Beachten Sie beim Graben und Bohren von Löchern, dass Sie auf
keine verborgenen Leitungen treffen. Der Kontakt mit verborgenen Leitungen kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen!
Stecken Sie den Standpfahl in den Erdspieß.
Treiben Sie den Erdspieß in den Boden.
Technische Daten
Solarfeld Multikristallin
Grösse ca. 3600 mm² Leistung bei voller Sonneneinstrahlung ca. 0,40 W
Akku NiCd
Spannung 2 x 1,2 V Ladekapazität 700 mAh
Leuchtmittel 2 weiße LED
Leuchtdauer max. 8 h
D
2
AUFSTELLUNG
Wählen Sie für die Aufstellung einen Ort mit möglichst viel Sonneneinstrahlung und stecken Sie die VERONA in den Boden. Stellen Sie die VERONA nicht im Schatten von Bäumen, Gebüsch und Gebäuden auf, da sich ansonsten der Aufladungseffekt Ihrer VERONA verringert.
LEISTUNG
Die Leistung Ihrer VERONA ist von der Jahreszeit abhängig. Die VERONA ist im Sommer nachts länger betriebsbereit als im Winter. Wie lange die VERONA nachts leuchtet hängt davon ab, wie lange das Solarmodul tagsüber direkter Sonnenein­strahlung ausgesetzt war. Bei bedeckten Himmel ist zum Beispiel weniger Sonnen­energie verfügbar um den Akku aufzuladen. In der darauffolgenden Nacht ist die Leuchtdauer der VERONA daher geringer. An Wintertagen ist die Leuchtdauer stark eingeschränkt, bedingt durch geringere Sonneneinstrahlung.
HINWEIS: Reinigen Sie regelmässig das Solarmodul der Solarleuchte mit einem
feuchten Tuch, um die optimale Leistung des Sonnenkollektors zu gewährleisten. Verwenden Sie zur Reinigung keinerlei Lösungsmittel. Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Solarmodul aus.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte die VERONA trotz Beachtung aller Hinweise einmal nicht funktionieren, so verfahren Sie wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben:
1) Betätigen Sie den Wahlschalter mehrmals zwischen den Positionen “OFF” und “ON”.
2) Es kann der Fall auftreten, dass Ihre VERONA zwar betriebsbereit ist, jedoch von einer anderen Lichtquelle überdeckt wird. In diesem Fall verändern Sie den Standort der VERONA.
3) Stellen Sie sicher, daß die VERONA während des Tages nicht im Schatten steht.
4) Überprüfen Sie den Akku auf Korrosion.
AKKU HERAUSNEHMEN / WECHSELN (4 - 6)
Drehen Sie das Solarmodul von Hand entgegen dem Uhrzeigersinn, um es von der
Leuchteneinheit trennen
햵.
Legen Sie die Leuchte mit der Kopfseite nach unten hin.
Nehmen Sie den Akkudeckel ab
Nehmen Sie den Akku heraus um diesen zu laden bzw. auszutauschen .
Der Zusammenbau erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG: 1) Beim Herausnehmen/Wechseln des Akkus muss sich der
Wahlschalter in der Stellung “OFF” befinden.
2) Verwenden Sie ausschließlich Original-WAGNER-Akkus.
3) Achten Sie beim Einsetzen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-).
D
3
ÜBERWINTERUNG
Wir empfehlen Ihre VERONA im Winter, bei Temperaturen unter 0° C an einem frostfreien Ort zu lagern und im Frühjahr wieder aufzustellen.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie den Akku bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihren Akku zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
ZUBEHÖR
Akku NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) Art.-No. 1016 708
Sehr geehrter WAGNER-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon-Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor.
Im Garantie- oder Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Cd
GB
4
Operating Instructions
Congratulations on the purchase of your WAGNER suspended lamp "VERONA". Read the operating instructions carefully before putting the device into operation and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Note! Your VERONA is weather-resisting and should be operated with direct
exposure to solar radiation. Erect your VERONA so that it receives maximum exposure to the solar radiation to increase its capacity. VERONA is equipped with a NiCd-rechargeable battery. This rechargeable battery is not loaded upon delivery. After the device has been put into operation, the rechargeable battery requires ca. 3 days of sun to attain its full capacity. For this first charging, the main switch must be set to „OFF“.
ASSEMBLY (1 - 3)
Carefully remove your VERONA and the fittings out of the box.
CAUTION! Do not exert pressure on the solar panel, as this may cause damage
to the solar module! When digging and drilling holes, make sure that you do not come into
contact with hidden cables. Contact with hidden cables can result in serious injury or even death!
Put the pole into the ground spike.
Drive the ground spike into the ground.
Technical data
Solar field Multi-crystalline
Size ca. 3600 mm² Capacity at full exposure to solar radiation ca. 0,40 W
Rechargeable battery NiCd
Voltage 2 x 1,2 V Loading capacity 700 mAh
Luminous element 2 white LED
Duration of emission of light max. 8 h
GB
5
INSTALLATION
Choose a site for installation with as much irradiation as possible. Do not place the VERONA in the shade of trees, bushes or buildings, as this will greatly reduce the degree of efficiency of the VERONA.
PERFORMANCE
The performance of your VERONA depends on the time of year. VERONA is ready for operation longer in summer than in winter. How long VERONA shines at night depends on how long VERONA was exposed to direct solar radiation during the day. For example, when the sky is overcast, less solar energy is available to load the rechargeable battery. During the following night, the duration of emission of light of VERONA is therefore shorter. The duration of emission of light is strongly limited on winter days due to lower exposure to solar radiation.
NOTE: Clean the solar module regularly with a damp towel to guarantee
optimum performance of the solar collectors. Do not use any solvents for cleaning. Do not put any pressure on the solar module during cleaning.
FAILURE CORRECTION
If VERONA should fail to function despite observance of all instructions, please proceed as described in the following steps :
1) Turn the selector switch several times to the positions „OFF“ and „ON“.
2) It may occur that your VERONA is ready for operation but it is covered by another source of light. In this case, relocate the solar station.
3) Ensure that your VERONA does not stand in the shade during the day.
4) Check the rechargeable battery for corrosion.
REMOVING / CHANGING THE RECHARGEABLE BATTERY (4 - 6)
Manually turn the solar module-counter-clockwise in order to seperate it from the
lamp unit
햵.
Lay the solar modul face down.
Remove the cover of the rechargeable battery .
Remove the rechargeable battery to re-load it and/or exchange it 햷.
Re-assembly is accordingly conducted in the reverse order.
ATTENTION: 1) When removing/replacing the rechargeable battery, the
selector switch must be in position „OFF“!
2) Use Original WAGNER rechargeable batteries only.
3) When inserting batteries, make sure the polarity is correct (+/-)
GB
6
WINTERRISE
We recommend storing your VERONA in winter at temperatures below 0° C in a frost­free location and re-erecting it in spring. The rechargeable battery can be loaded with a commercial net charger.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The device and its accessories should be recycled in an environmentally­friendly manner. Do not dispose the rechargeable battery in household garbage. Support environmental protection efforts and dispose your rechargeable battery at a local waste management facility or consult your specialised dealer.
SPARE PARTS
Akku NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) Art.-No. 1016 708
2 years guarantee
The guarantee is valid for two years, calculated from the day of purchase (proof of purchase). It includes and is limited to free repair of faults which can be proved to be due to the use of inferior materials in the manufacture or assembly faults or replacement free of charge of the defective parts. False use or operation as well as assembly or repair not mentioned in our operating instructions hich are carried out independently render the guarantee null and void. Parts subject to wear and tear are also excluded from the guarantee. Our decision on all matters relating to the guarantee shall be final. The guarantee becomes null and void if the machine has been opened. Transport damage, maintenance work as well as damage and failures due to poor maintenance work are not covered by the guarantee. Proof of purchase of the equipment in the form of the original receipt must be provided for any claims under guarantee. As far as is legally possible, we do not accept liability for any personal, material or resultant damage, especially if the machine has been used other than for those stipulated in the operating instructions, was not operated or maintained according to our operating instructions or if repairs were carried out independently or by a non-expert. We reserve the right to carry out repair or maintenance work which goes further than that mentioned in these operating instructions in the factory.
In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Cd
F
7
Mode d'emploi
Nous vous félicitons pour l'achat de votre lampe solaire "VERONA" de WAGNER. Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité. Garder le mode d'emploi soigneusement.
REMARQUE: Votre VERONA est résistant aux intempéries et devrait être exploité en
plein soleil. Pour augmenter la performance de votre VERONA, l'installer en veillant à ce que le module solaire soit placé le plus possible en plein soleil. Le VERONA est pourvu d'un accumulateur NiCd. Ce dernier est livré à l'état non chargé. Après la mise en service, l'accumulateur a besoin de 3 jours pleinement ensoleillés pour être complètement chargé. Pour ce faire mettre l'interrupteur principal sur „OFF” .
MONTAGE (1 - 3)
Déballer soigneusement votre VERONA et ses accessoires.
ATTENTION! Ne pas exercer de pression sur le champ solaire, vu que ceci
pourrait endommager le module solaire! Veillez à ne pas tomber sur des conduites cachées en
perçant des trous ou en creusant. L'entrée en contact avec des conduites cachées peut entraîner de graves blessures et même la mort !
Enficher le poteau dans la perche de mise à la terre.
Enfoncer la perche de mise à la terre dans le sol.
Caractéristiques techniques VERONA
Champ solaire multicristallin
Dimensions environ 3600 mm² Puissance lors de l’ensoleillement plein environ 0,40 W
Accumulateur NiCd
Tension 2 x 1,2 V Capacité de chargement 700 mAh
Diode électroluminescente 2 DEL
Durée d’illumination max. 8 h
F
8
EMPLACEMENT
Comme emplacement, choisir un endroit bien ensoleillé et enfoncer le VERONA dans le sol. Ne pas placer le
VERONA à l'ombre des arbres, arbustes ou bâtiments, car ceci
pourrait diminuer la capacité de chargement de votre
VERONA.
PUISSANCE
La puissance de votre VERONA varie en fonction des saisons. En été, le VERONA marche plus longtemps la nuit qu'en hiver. La durée de marche du VERONA pendant la nuit dépend de la durée pendant laquelle le module solaire a été soumis à l'intensité des rayons solaires pendant la journée. Lorsque le ciel est couvert il y a moins d'énergie solaire disponible pour charger l'accu. La durée d'illumination du
VERONA
sera par conséquent moindre dans la nuit qui suit. En raison de la faible intensité solaire en hiver, la durée d'illumination est fortement limitée.
REMARQUE: Afin de garantir une puissance optimale des capteurs solaires,
nettoyer régulièrement le module solaire avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. Ne pas exercer de pression sur le module solaire pendant le nettoyage.
SUPPRESSION DES PANNES
Si, malgré le respect de toutes les indications mentionnées plus haut, le VERONA ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder comme suit:
1) Actionner plusieurs fois le sélecteur entre les positions „OFF“ et „ON“.
2) Il se peut que votre
VERONA est prêt à fonctionner mais qu'il est cou vert par une
autre source lumineuse. Dans ce cas-là changer l'emplacement de la station solaire.
3) Veiller à ce que le
VERONA ne soit pas à l'ombre pendant la journée.
4) Contrôler si l'accumulateur n'est pas corrodé.
ENLEVER / REMPLACER L’ACCU (4 - 6)
Tourner le module solaire á la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le séparer de l’unité lumineuse
햵.
Placer le module solaire côté tête vers le bas.
Enlever le couvercle .
Retirer l'accumulateur pour le recharger ou le remplacer 햷.
Le montage a lieu dans l'ordre inverse du démontage.
ATTENTION: 1) Avant d'enlever/remplacer les accus, veillez à ce que le
sélecteur se trouve sur „OFF“.
2) Utiliser uniquement des accus d'origine WAGNER.
3) En remplaçant l’accu, veiller respecter la bonne polarité (+/-).
F
9
ENTREPOSAGE POUR L’HIVER
Pendant l'hiver, lorsque les températures tombent en dessous de 0° C nous recommandons d'entreposer votre VERONA dans un endroit à l'abri du gel et de ne le ressortir qu'au printemps. L'accumulateur peut être chargé avec un chargeur d'accumulateur d’usage courant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L'appareil ainsi que tous ses accessoires doivent être mis au rebut dans les endroit spécialement prévus à cet effet, pour y être recyclés dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter l'accumulateur dans les ordures ménagères. Protégez l' environnement et rapportez votre accumulateur chez votre détaillant ou renseignez-vous à propos des points de recyclage locaux.
ACCESSOIRES SPECIAUX
Accumulateur 1,2V / 700 mAh (1) N° de réf.
1016 708
2 ans de garantie
Nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit, à partir de la date d’achat (bon de caisse).La garantie comprend et se limite à la suppression gratuite des vices de fabrication ou de matériel, d’erreurs de montage à la fabrication ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, une mise en service non conforme, des travaux ou réparations non mentionnés dans nos instructions de service ne bénéficient pas de la garantie. Ceci est également d’application pour les pièces d’usure. Nous nous réservons tout droit de prétention à la garantie. La garantie prend fin lorsque l’appareil a été ouvert. Les dégâts dus au transport, travaux d’entretien ainsi que les dégâts et pannes surgissant à la suite de travaux d’entretien insuffisants ne bénéficient pas de la garantie. En cas de revendication du droit de garantie, il faudra effectuer la preuve de l'achat de l'appareil, en présentant la pièce justificative d'origine. Sauf dispositions légales contraires, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels, matériels et les dégâts y consécutifs, surtout si l’appareil a été utilisé à d’autres fins que celles mentionnées dans les instructions de service, si l’appareil n’a pas été mis en service ou réparé conformément à nos instructions de service ou si des réparations ont été effectuées de son propre chef par une personne non spécialisée. Nous nous réservons le droit d’effectuer tous les travaux de réparation dépassant le cadre de celles mentionnées dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
Cd
NL
10
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de Solar-Accentverlichting "VERONA" van WAGNER. Alvorens de verlichting in gebruik te nemen de gebruiksaanwijzing gelieve goed door te lezen en de veiligheidsinstructies op te volgen. De gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren.
AANWIJZING: De VERONA is weerbestendig en functioneert met directe
zoninstraling. Stel de VERONA zo op, dat het zonnemoduul de maximale hoeveelheid zoninstraling kan opnemen om zo de capaciteit te verhogen. De VERONA is voorzien van een NiCd-accu. Deze accu is bij de levering niet geladen. Na de inbedrijfstelling heeft de accu ca. 3 zonnige dagen nodig om de maximale capaciteit te bereiken. Gedurende het eerste opladen, de hoofdschakelaar op „OFF“ zetten.
MONTAGE (1 - 3)
Verwijder de VERONA en alle bijbehorende onderdelen voorzichtig uit het karton.
WAARSCHUWING! Niet op het zonneveld drukken, aangezien dit het
zonnemoduul zou kunnen beschadigen!
Gedurende het graven en boren opletten dat geen verborgen leidingen worden getroffen. Het contact met verborgen leidingen kan tot zware verwondingen of zelfs tot de dood leiden.
De standpaal op de grondanker steken.
De grondanker in de grond steken.
Technische gegevens
Zonnepaneel Multikristallin
Afmetingen ca. 3600 mm²
Capaciteit bij directe zoninstraling ca. 0,40 W
Accu NiCd
Spanning 2 x 1,2 V Laadvermogen 700 mAh
Verlichting 2 LED
Lichtduur max. 8 h
NL
11
PLAATSING
Kies een plaats met mogelijk veel directe zoninstraling uit en steek de VERONA in de grond. Plaats de VERONA niet in de schaduw van bomen, struiken of gebouwen, aangezien dit de mogelijkheden tot opladen van de VERONA zal verminderen.
CAPACITEIT
De capaciteit van uw VERONA is afhankelijk van het jaargetijde. De VERONA werkt in de zomer langer dan in de winter. Hoe lang de VERONA ´s nachts verlicht, hangt ervan af hoelang het zonnemoduul overdag directe zoninstraling heeft kunnen opnemen. Bij bewolkte hemel is er bijvoorbeeld minder zonne-energie om de accu op te laden. In de daaropvolgende nacht is de lichtduur van de VERONA daardoor minder. Op winterdagen is de lichtduur sterk verkort door geringe directe zoninstraling.
AANWIJZING: Het zonnemoduul regelmatig met een vochtige doek reinigen om
de maximale capaciteit van de zonnecollectoren te garanderen. Bij het reinigen geen oplosmiddelen gebruiken en geen druk op het zonnemoduul uitoefenen.
STORINGEN VERHELPEN
Mocht de VERONA ondanks opvolging van alle instructies niet correct functioneren, gelieve als volgt te werk te gaan:
1) De keuzeschakelaar meerdere keren tussen de posities „ON“ en „OFF“ schakelen.
2) Het kan voorkomen, dat de VERONA bedrijfsklaar is maar door een andere
lichtbron wordt bedekt. In dit geval een andere standplaats voor uw solarstation uitkiezen.
3) Controleer of de VERONA overdag niet in de schaduw staat.
4) Inspecteer de accu op corrosie.
ACCU VERWIJDEREN / VERVANGEN (4 - 6)
Draai het zonnemoduul met de hand tegen de klok in om hem van het
lichtcomponent te scheiden
햵.
Leg het zonnemoduul weg met de kopzijde naar onder.
Accudeksel verwijderen .
Accu verwijderen om deze op te laden resp. te vervangen 햷.
Het terug in elkaar zetten geschiedt in omgekeerde volgorde.
LET OP! 1) Om de accu uit te wisselen, moet de schakelaar op „OFF“
staan!
2) Uitsluitend originele WAGNER-accu's gebruiken.
3) Let bij het plaatsen van de accu’s op de juiste polariteit (+/-).
NL
12
OVERWINTEREN
Het is raadzaam om de VERONA in de winter, bij temperaturen onder 0°C op een vorstvrije plaats te bewaren en in het voorjaar weer op te stellen. De accu kan met een in de handel verkrijgbaar oplaadapparaat worden opgeladen.
MILIEUBESCHERMING
De lamp inclusief alle toebehoren dienen uit verantwoording voor het milieu naar mogelijkheid te worden gerecycled. Accu's daarom niet bij het normale huisvuil doen. Bescherm het milieu door de accu in de chemische doos te deponeren, u kunt zich bij de vakhandel laten voorlichten.
RESERVEONDERDELEN
Accu NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) Art.-No. 1016 708
2 jaar garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf koopdatum (kassabon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken die bewijsbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of aan montagefouten of het gratis vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfneming. De garantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of herstellingen, die niet in onze gebruiksaanwijzing zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het toestel werd geopend. Transportschade, onderhoudswerken evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerken zijn uitgesloten van garantie. Het bewijs van aankoop van uw apparaat moet worden geleverd door overlegging van de originele rekening wanneer u een beroep doet op de garantie. Tenzij de Wet anders oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, vooral bij gebruik van het toestel voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is, indien het niet conform onze handleiding in bedrijf werd genomen of hersteld of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en herstellingen in ons bedrijf voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.
Cd
E
13
Modo de empleo
Le felicitamos por haber adquirido el farol colgante solar "VERONA".
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea a fondo las instrucciones indicadas en el modo de empleo y preste atención a las indicaciones sobre la seguridad. Guarde estas instrucciones cuidadosamente.
OBSERVACION: El farol "VERONA" es resistente a la intemperie y recomendamos
utilizarlo a pleno sol. Coloque su farol VERONA de modo que el módulo solar esté expuesto a una fuerte irradiación solar para aumentar su rendimiento. El farol VERONA está equipado con un acumulador de NiCd. Esta batería se entrega descargada. Después de la puesta en funcionamiento, la batería requiere aprox. 3 días de sol para alcanzar su rendimiento completo. El interruptor principal tiene que estar en “OFF” durante esta primera carga.
MONTAJE (1 - 3)
Saque con cuidado el farol VERONA con sus accesorios del cartón.
¡CUIDADO! No haga presión sobre el campo solar porque si no podría dañar
el módulo solar!
¡El contacto con tuberías o cables escondidos puede conllevar graves heridas o incluso peligro de muerte! Preste atención al cavar y taladrar agujeros a no dar con tuberías o cables escondidos.
Introduzca el poste de emplazamiento en el piquete de puesta a tierra.
Meta el piquete de puesta a tierra en el suelo.
Datos técnicos
Campo solar Multicristalino
Dimensión aprox. 3600 mm² Rendimiento a plena irradiación solar aprox. 0,40 W
Acumulador NiCd
Tensión 2 x 1,2 V Capacidad de carga 700 mAh
Medio luminoso Diodo electroluminoso
Duración de la iluminación max. 8 h
E
14
INSTALACION
Elija para la instalación un lugar con la irradiación solar mayor posible y meta el farol VERONA en el suelo. No ponga el farol VERONA a la sombra de árboles, matorrales o edificios porque sino se reduciría el efecto de carga del mismo.
RENDIMIENTO
El rendimiento del farol VERONA depende de la estación del año. El farol VERONA funciona por las noches de verano más tiempo que en las de invierno. La duración del funcionamiento del farol VERONA por la noche depende del tiempo de la exposición del módulo solar a una irradiación directa durante el día. Por ejemplo, si el cielo está cubierto, hay menos energía solar disponible para cargar la batería - por consecuencia -, la duración de la iluminación del farol VERONA es menor durante la noche siguiente. La duración de la iluminación está limitada fuertemente durante los días de invierno a causa de la débil intensidad del sol.
OBSERVACION: Limpie periódicamente el módulo solar de la estación con un
trapo húmedo a fin de garantizar un rendimiento óptimo de los colectores solares. No utilice nunca disolventes para limpiarlo. No ejerza presión sobre el módulo solar durante la limpieza.
ELIMINACION DE ERRORES
Si el farol VERONA no funciona alguna vez a pesar de respetar todas las indicaciones, proceda en este caso como descrito en los siguientes pasos:
1) Accione el interruptor selector varias veces entre las posiciones “ON” y “OFF”.
2) Es posible que el farol VERONA esté preparado para funcionar pero esté tapado por
otra fuente de luz. En este caso, cambie el emplazamiento de la estación solar.
3) Asegúrese de que el no esté a la sombra durante el día.
4) Compruebe si la batería presenta corrosión.
SACAR / CAMBIAR LA BATERÍA (4 - 6)
Gire manualmente el módulo solar en el sentido contrario a las agujas del reloj para
separar el módulo solar del farol
햵.
Ponga el módulo solar en el suelo con el lado frontal hacia abajo.
Retire la tapa della batería
Saque la batería para cargarla o cambiarla 햷.
El montaje se efectúa análogamente en la secuencia inversa.
¡ATENCION! 1) ¡El interruptor selector tiene que estar en la posición “OFF” al
sacar/cambiar la batería!
2) Utilice solamente baterías originales WAGNER.
3) Preste atención al emplear la batería a la polaridad correcta (+/-).
E
15
Conservación durante el invierno
Recomendamos almacenar el farol VERONA en invierno, en el caso de temperaturas bajo 0, en un lugar protegido contra las heladas y volver a instalarlo en primavera. La batería se puede cargar con el cargador usual en el comercio.
Protección del medio ambiente
Llevar el aparato con sus accesorios a una planta recicladora no contaminante. No tire la batería con la basura doméstica. Ayude a proteger el medio ambiente y lleve la batería al lugar correspondiente cerca de su localidad para la eliminación de residuos o infórmese en su comercio especializado.
Accesorios especiales
Batería NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) No. articulo: 1016 708
2 años de garantía
La garantía es de 2 años, calculada a partir del día de la venta (recibo de la caja). Abarca y se limita a la eliminación gratuita de los defectos ocasionados, con justificación, por la utilización de materiales no perfectos en la fabricación o por un error en el montaje, o la sustitución gratuita de las piezas defectuosas. Esta garantía queda anulada en caso de utilización o puesta en funcionamiento falsas así como de montaje o reparaciones realizados por cuenta propia que no están indicados en nuestras instrucciones de empleo. Las piezas sometidas a desgaste están excluidas de esta garantía. Nos reservamos expresamente el derecho de aplicación de la garantía. La garantía se anula si el aparato ha sido abierto. Los daños causados durante el transporte, trabajos de mantenimiento así como daños y fallos ocasionados por trabajos defectuosos de mantenimiento no caen bajo las aplicaciones de garantía. Por favor, presente el resguardo original como justificante de la adquisición del aparato en el caso de recurrir a la garantía. Manteniéndonos dentro de lo prescrito por la ley, no nos responsabilizamos por aquellos daños a personas, a bienes o consecuenciales, especialmente, si el aparato ha sido aplicado de otra forma que la indicada en las instrucciones de empleo, no ha sido puesto en uncionamiento ni mantenido según nuestras instrucciones de empleo, o un profano ha realizado por su cuenta reparaciones. Nos reservamos el derecho de realizar reparaciones o trabajos de mantenimiento en fábrica que vayan más allá de lo indicado en estas instrucciones de empleo.
Por favor, diríjase al lugar de venta en el caso de garantía o de reparación.
Cd
I
16
Istruzioni per l'uso
Congratulazione per aver acquistato la lampada solare Akzent "VERONA" della WAGNER. Prima della messa in esercizio si devono leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare le indicazioni sulla sicurezza. Conservare con cura le istruzioni per l'uso.
INDICAZIONE: La Vs. lampada VERONA è resistente alle condizioni atmosferiche
e deve essere utilizzata direttamente sotto i raggi solari. Posizionate la Vs. VERONA, in modo che il modulo solare sia esposto fortemente ai raggi solari con l'effetto di aumentare le sue prestazioni. La lampada VERONA è dotata di un accumulatore NiCd. L'accumulatore viene fornito vuoto (non caricato). Dopo la messa in esercizio l'accumulatore necessita di ca. 3 giorni che splende il sole, per poter raggiungere in pieno le sue prestazioni. Durante la prima operazione di carica, l'interruttore principale deve essere posizionato su „OFF“.
MONTAGGIO (1 - 3)
Togliere dal cartone la lampada VERONA e i suoi accessori con attenzione.
ATTENZIONE! Non premere sul campo solare, altrimenti si può danneggiare
il modulo solare!
Nell'effettuare la buca o il foro nel terreno, fare attenzione a non entrare a contatto con tubazioni o cavi elettrici sotterranei. Il contatto con cavi sotterranei può causare lesioni o perfino la morte!
Introdurre il palo dritto nel paletto.
Infilate il paletto nella terra.
Dati tecnici
Campo solare multicristallino
Grandezza ca. 3600 mm² Potenza con pieni raggi solari ca. 0,40 W
Accumulatore NiCd
Tensione 2 x 1,2 V Capacità di carico 700 mAh
Mezzo di illuminazione LED
Durata dell’illuminazione max. 8 h
I
17
INSTALLAZIONE
Per l'installazione sciegliete un luogo dove il sole splende molto e infilate la lampada
VERONA nella terra. Non posizionate la lampada VERONA all'ombra di alberi, cespugli o
di edifici, altrimenti viene ridotto l'effetto di caricamento della lampada
VERONA.
POTENZA
La potenza della Vs. lampada VERONA dipende dalla stagione. La lampada VERONA in estate la notte è molto più potente che in inverno. La durata di illuminazione alla notte della lampada
VERONA dipende per’quanto tempo durante il giorno era sottoposta ai
raggi solari. L'accumulatore viene di meno caricato, se per esempio il cielo era coperto. Nella notte successiva quindi la lampada
VERONA ha una durata di illuminazione
minore. La durata di illuminazione è molto limitata in giorni invernali, condizionata dai pochi raggi solari che si ha.
INDICAZIONE:
Per garantire una prestazione ottimale dei collettori solari, è necessario pulire periodicamente con un panno umido il modulo solare. Per la pulizia non utilizzate dei solventi. Non premete alla pulizia sul modulo solare.
ELIMINAZIONI DI ANOMALIE
In caso che la lampada VERONA, nonostante l'osservanza di tutte le indicazioni possi­bili, non dovesse funzionare, si prega di procedere come descritto nei passi successivi:
1) Azionare il selettore più volte nelle posizioni „ON“ e „OFF“.
2) Può succedere, che la Vs. lampada VERONA è pronta all'esercizio e che però viene coperta da un'altra sorgente di luce. In questo caso cambiate il luogo della stazione solare.
3) Assicuratevi che durante il giorno la lampada
VERONA non sia all'ombra.
4) Controllate se l'accumulatore riporta segni di corrosione.
TOGLIERE / SOSTITUZIONE DELL'ACCUMULATORE (4 - 6)
Per separare il modulo solare dall’ unità di illuminazione, girarlo a mano in senso
antiorario
햵.
Posizionate il modulo solare con il lato anteriore rivolto verso il basso.
Togliete il coperchio dell’accumulatore
Estrarre l'accumulatore per caricarlo e/o per sostituirlo 햷.
Il rimontaggio avviene in successione inversa
ATTENZIONE: 1) Durante la rimozione o sostituzione della batteria, il selettore
deve trovarsi nella posizione „OFF“.
2) Utilizzate esclusivamente accumulatori originali della WAGNER.
3) Durante l’inserimento dell’accumalotore fate attenzione che la polarità sia quella corretta (+/-).
I
18
INVERNO
In inverno consigliamo di immagazzinare la Vs. VERONA, a temperatura sotto i 0° C, in un luogo esente da gelo e di rimontarla in primavera. È possibile caricare l'accumulatore con un normale caricatore commerciale.
TUTELA AMBIENTALE
L'apparecchio con tutti gli accessori deve essere smaltito in un deposito di riutilizzo. Non buttate l'accumulatore nell'immondizia casalinga. Appoggiate la protezione dell'ambiente e perciò portate il Vs. accumulatore in un apposto luogo locale di smaltimento oppure informatevi presso i rivenditori specializzati.
RICAMBI
Accumulatore NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) Art.-No. 1016 708
2 anni di garanzia
La garanzia ha la validità di 2 anni a partire dalla data di vendita (scontrino). Essa comprende esclusivamente l'eliminazione gratuita di anomalie derivanti da materiale difettoso o da errori di montaggio e la sostituzione gratuita dei componenti difettosi. L'impiego o la messa in funzione non corrispondenti alle nostre istruzioni per l'uso, nonché interventi di montaggio o di riparazione effettuati in proprio, escludono il diritto di garanzia. Dalla garanzia sono esclusi anche i componenti soggetti a usura. Ci riserviamo espressamente la decisione finale in materia di garanzia. La garanzia decade se l'apparecchio viene aperto da persone diverse dal personale di assistenza WAGNER. Non rientrano nella garanzia i danni dovuti al trasporto e le anomalie dovute a interventi di manutenzione non correttamente eseguiti. Per usufruire delle prestazioni di garanzia è necessario presentare la prova di acquisto del prodotto costituita dallo scontrino originale. Nella misura in cui è consentito dalla legge, si esclude ogni responsabilità per danni a persone, a cose o per danni conseguenti, in particolare se l'apparecchio è stato utilizzato diversamente dall'impiego riportato sulle nostre istruzioni d'uso, se l'apparecchio non è stato messo in funzione secondo le nostre istruzioni d'uso, oppure se l'apparecchio è stato riparato autonomamente da persona non specializzata e non autorizzata. Ci riserviamo il diritto di effettuare nel nostro stabilimento riparazioni o interventi di manutenzione che vanno oltre quelle indicate in queste istruzioni d'uso.
In caso di garanzia o riparazione Vi preghiamo di rivolgervi al Vostro punto di vendita.
Cd
H
19
MŰSZAKI LEÍRÁS
Sok szerencsét kvánunk a WAGNER cég VERONA napelemes lámpa használatához. A lámpa üzembevétele eltt olvassa el pontosan ezt a műszaki lerást, és tartsa be a mellékelt biztonsági elrást. A lerást gondosan rizze meg.
MEGJEGYZÉS: Az Ön VERONA napelemes lámpája a szabadban történ
használatra van tervezve, és a közvetlen napfényt felhasználva működik. A VERONA napelemes lámpáját úgy álltsa fel, hogy a napelem a lehet legtöbb napfényt kapja, mert csak gy szavatolható az elvárt teljestmény. A VERONA lámpás egy NiCd akkumulátorral van felszerelve. Az akku az áru megvételénél nincs feltöltve, ezért az els üzembevétel eltt az akkut közvetlen napfényhatás alatt 3 napfényes napon át fel kell tölteni, ami garantálja az optimális teljestményt. Az üzemkapcsoló a töltés alatt a “OFF” pozcióban áll.
FELSZERELÉS (1 - 3)
Nyissa fel a készülék dobozát és vegye ki a VERONA lámpást a tartozékokkal együtt a dobozból.
Vigyázat! Ne nyomja meg a napelem felületét, mert meghibásodhat!
A lyuk ásása vagy fúrása közben ügyeljen arra, hogy egy esetleg ott lefektetett vezetéket ne sértsen meg. A beásott vezeték megsértése súlyos veszélyt jelent, akár halálos áramütést is okozhat!
Húzza a tartórudat a földkaróra.
A kiválasztott helyen nyomja kézzel a földkarót a földbe.
M
űszaki adatok
Szolármez multikrisztallin
Méret ca. 3600 mm² Teljestmény a legersebb napfénynél ca. 0,40 W
Akkumulátor NiCd
Feszültség 2 x 1,2 V Az akkumulátor kapacitása 700 mAh
Világtó eszköz LED
Világtási idtartam max. 8 h
H
20
FELÁLLÍTÁS
A VERONA napelemes lámpa felálltására keressen egy olyan helyet, ahol a napfény hatása a lehet legersebb. Kerülje a fák, cserjék vagy épületek árnyékát, mert különben a lámpa teljestménye jelentsen elmarad a névlegestl.
TELJESÍTMÉNY
A VERONA napelemes lámpa teljestménye az évszaktól függen változó. A VERONA napelemes lámpa a nyári éjszakákon tovább üzemel, mint télen. A VERONA éjjeli világtási tartama attól függ, hogy a szolármodul napközben mennyi ideig volt kitéve közvetlen napsugárzásnak. Például borús égboltnál a napfény energiája nem elegend az akkumulátor teljes feltöltésére, ezért a rákövetkez éjszakán a VERONA napelemes lámpa világtási idtartama viszonylag alacsony lesz.
MEGJEGYZÉS: A napelem optimális teljestménye érdekében végezze el a
napelem rendszeres tiszttását egy nedves kendvel. A tiszttáshoz ne használjon tiszttószert. Ügyeljen arra, hogy a napelem felületét ne nyomja meg.
HIBAKERESÉS
Ha a VERONA napelemes lámpa minden útmutató figyelembevétele ellenére sem működik, akkor a következképpen járjon el:
1) Kapcsolja a kapcsolót a "ON" és az "OFF" pozció között többször ideoda.
2) Az is lehetséges, hogy a VERONA lámpás égje be van kapcsolva de még sem ég, mert egy idegen fényforrás a lámpást leblokkolja. Ez esetben esetleg a lámpásnak egy új üzemeltetési helyet kell keresni.
3) Ügyeljen arra, hogy a lámpás napfényes idben ne álljon árnyékban.
4) Ellenrizze az akkumulátort az esetleges korrózióra.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS CSERÉJE (4  6)
A szolármodul lámpaegységrl történ leválasztásához csavarja a szolármodult
kézzel az óramutató járásával ellenkez irányba
햵.
A szolármodult fejoldalával lefelé tegye le a földre.
Vegye le az akkumulátor fedelét 햶.
Vegye ki az akkumulátorokat, majd azokat töltse fel, illetve cserálje ki 햷.
Az összeszerelés fodtott sorrendben történik.
FIGYELEM: 1) Az akkumulátor kivétele és cseréje közben a kapcsoló "OFF"
állásbankell, hogy legyen.
2) Csak eredeti WAGNER akkumulátort használjon.
3) Az akkumulátorok behelyezése során ügyeljen a helyes polaritásra (+/).
H
21
TELELÉS
Ajánljuk VERONA lámpást télen, 0°C homérséklet alatt egy fagymentes helyen tárolni és tavasszal újra feszerelni. Az akkumulátort bármilyen, a kereskedelemben kapható töltovel lehet feltölteni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék és az összes tartozéka a környezetvédelmi elorásoknak megfeleloen az anyagvisszanyerési folyamatban újra felhasználható. Ne dobja az elhasznált akkut a házi szemétbe, hanem a környezetvédelem nevében vegye igénybe a helyi hatóságok által szervezett felvételi helyet, vagy forduljon tanácsért a szakkereskedelemhez.
PÓTALKATRÉSZEK
Akku NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) Art.-No. 1016 708
2 év garancia
A garancia idtartama 2 év, a vétel napjától számtva (számlával igazolva). A garancia olyan hibák ingyenes javtását vagy a hibás alkatrész cseréjét foglalja magában, melyek bizonytottan a gyártásnál felhasznált anyagok hibájából, illetve szerelési hibából erednek. Az áru olyan üzembelyezése vagy felhasználása, vagy olyan önkényesen elvégzett szerelés és javtás, amely a használati utastásban nem szerepel, megszünteti a garancia érvényességét. A gyorsan kopó alkatrészek szintén ki vannak zárva a garanciából. A garanciát kizárólag cégünknél lehet érvényesténi. A garancia hatályát veszti akkor is, ha a készüléket nem a WAGNERszerviz munkatársa nyitja fel. Szálltási sérülés, az üzembentartási vagy kezelési hibák javtása nem tartozik a garancia körébe. A garancia igény benyújtásakor az áru megvételét igazoló nyugtát, és a hiánytalanul kitöltött eredeti garancialevelet is be kell mutatni. A törvényekben engedélyezett módon a cég kizár minden felelsséget minden olyan személyi, dologi és következményes kárért, különösen akkor, ha a készülék nem a használati utastásban elrt célra lett használva, nem az elrásoknak megfelelen lett felszerelve és üzembelyezve, vagy ha valamilyen javtást a vev vagy más illetéktelen személy önkényesen hajtott végre. A cég fenntartja magának jogot, hogy minden olyan javtási vagy üzembehelyezési munka elvégzését a saját üzemében végezhessen el, mely ebben a használati utastásban emltetteken túlmegy.
Jótállás vagy javtás esetén, kérem forduljon az eladóhelyre.
Cd
CZ
22
Návod k obsluze
Srdečně blahopřejeme ke koupi světla VERONA od firmy WAGNER. Před uvedenm do provozu přečtěte pozorně návod k obsluze a dbejte bezpečnostnch pokynů. Návod k obsluze pečlivě uschovejte.
UPOZORNĚNÍ: Váš přístroj VERONA je odolný povětrnostním vlivům a má být
provozován na přímém slunečním osvětlení. Aby byla účinnost světla co nejvyšší, je třeba jej umístit tak, aby byl solární modul vystaven co nejsilnějšímu slunečnímu světlu. VERONA obsahuje jeden akumulátor NiCd. Tento akumulátor je dodáván v nenabitém stavu. Po uvedení do provozu potřebuje akumulátor asi 3 slunečních dnů, aby bylo dosaženo maximálního výkonu. Při tomto prvnm nabjen mus být hlavn
vypnač v poloze „OFF“.
Montáž (1  3)
Vyjměte VERONA a příslušenství opatrně z krabice.
POZOR! Netlačte na povrch solárnho článku, protože ho můžete
poškodit!
Při vtlačován do země nebo při vrtán děr dejte pozor na to, aby jste nenarazili na elektrická veden. Dotyk se skrytými elektrickými vedenmi může vést k těžkým zraněnm nebo dokonce smrti!
Nasuňte nosnou tyč na bodec.
Vtlačte bodec do země.
Technická data
Solární článek multikrystal
Velikost asi 3600 mm²
Výkon při plném slunečním světle asi 0,40 W
Akumulátor NiCd
Napětí 2 x 1,2 V Kapacita 700 mAh
Světelný zdroj LED diody
Doba svícení maximální 8 h
CZ
23
INSTALACE
Při instalaci vyberte místo s co největším množstvím slunečního záření a zastrčte VERONA do země. Nedávejte VERONA do stínu stromů, křoví nebo budov, protože se tím snižuje účinnost dobíjení akumulátoru.
VÝKON
Výkon Vaší VERONA je závislý na ročním období. V létě vydrží svítit v noci déle než v zimě. Doba svícení je závislá na tom, jak dlouho je přes den solární modul vystaven slunečnímu záření. Například při oblačném počasí je k dispozici menší množství energie pro nabití akumulátoru. Následující noc je trvání světla kratší. V zimních dnech je trvanlivost světla silně omezena, ohraničena menším množstvím slunečních paprsků.
POZNÁMKA: Čistěte pravidelně solární modul vlhkým hadříkem pro
zajištění optimálního výkonu slunečního kolektoru. Při čištění na solární modul netlačte.
MOŽNÉ ZÁVADY
Pokud VERONA při dodržení všech pokynů nefunguje, postupujte podle následujících kroků:
1) Přepnejte několikrát přepnač mezi polohami „ON“ a „OFF“.
2) Může dojít k tomu, že VERONA je v provozu, ale její světlo je překryto jiným zdrojem. V tomto případě je potřeba přesunout solární stanici jinam.
3) Ujistěte se, že VERONA není přes den ve stínu.
4) Prohlédněte akumulátor, zda není napaden korozí.
VYJMUTÍ A VÝMĚNA AKUMULÁTORU (4  6)
Odšroubujte ručne čočku otáčením čočky proti směru pohybu hodinových ručiček
햵.
Položte světlo hlavou dolů na zem
Vyjměte víko akumulátoru 햶.
Vyjměte akumulátor pro nabití nebo výměnu 햷.
Sestavení proveďte v obráceném sledu.
POZOR! 1) Při vyjmut/výměně akumulátoru mus být přepnač v poloze
„OFF“.
2) Využívejte výlučně originální akumulátory WAGNER.
3) Dbejte při použití akumulátoru na správnou polaritu (+/).
CZ
24
Přezimování
V zimě při teplotách pod 0°C doporučujeme uložit VERONA do prostoru, ve kterém nejsou mrazy. Na jaře můžete VERONA vrátit na své místo. Akumulátor Ize dobíjet běžnou nabiječkou.
Ochrana životního prostředí
Přístroj včetně příslušenství by měl být po použití odložen do systému opětného zhodnocení. Akumulátor nedávejte do domovního odpadu. Šetřte životní prostředí a odkládejte akumulátor na určená místa, o kterých se informujte v odborném obchodě.
Náhradní díly
Akumulátor NiCd 1,2 V / 700 mAh (1) čís. mat. 1016 708
2 roky záruka
Záruka je dva roky ode dne prodeje (podle účtenky). Záruka zahrnuje, ale také se omezuje na bezplatnou výměnu vadných dlů nebo bezplatné odstraněn nedostatků, které jsou prokazatelně způsobeny použitm vadných materiálů při výrobě nebo montážn chybou. Použit nebo uveden do provozu, jakož i samostatně prováděné montáže nebo opravy, které nejsou uvedeny v našem návodu k obsluze, maj za následek ztrátu nároku na záruku. Dly vystavené opotřeben jsou ze záruky také vyloučeny. Plněn záruky si výslovně vyhrazujeme. Záruka zaniká, pokud byl přstroj otevřen jinými osobami než personálem servisu firmy WAGNER. Poškozen při transportu, údržbářské práce, jakož i škody a poruchy způsobené nedostatečnou údržbou nespadaj do záruky. Důkazem o nabyt přstroje v přpadě uplatněn nároku na záruku je předložen originálnho dokladu. Pokud to zákony umožňuj, vylučujeme každé ručen za jakékoliv osobn, věcné nebo následné škody a to zvláště v přpadě, kdy byl přstroj použit pro jiný účel, než je uvedeno v návodu k obsluze, nebyl uveden do provozu podle návodu k obsluze, údržba nebyla prováděna podle návodu k obsluze nebo byly prováděny opravy neodbornkem. Opravy nebo údržbářské práce, které jdou jiné než je uvedeno v tomto návodu k obsluze, si vyhrazujeme provádět v našem závodě. V přpadě záručn nebo pozáručn opravy se prosm obrat’te na prodejce, u kterého jste
přstroj koupili.
Cd
25
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 89/336 EWG. Angewandte harmonisierte Normen: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 89/336 EWG. Applied harmonised norms: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes: 89/336 EWG. Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 89/336 EWG En normatieve dokumenten: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
Declaración de conformidad CE
Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposiciones: 89/336 EWG. Normas armonizadas aplicadas: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto corrisponde alle relative disposizioni seguenti: 89/336 EWG. Norme armonizzate: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
EG Konformitásnyilvánítás
Ezennel saját felelösségünkre nyilvántjuk, hogy ez az áru megfelel a valamint: 89/336 EWG ide vonatkozó elorá saiban szereplo követelményeknek. A felhasznált és harmonizált szabott normák: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
EG Prohlášen o shod
ě
Prohlašujeme na naš odpovědnost, že tento výrobek odpovdá následujcm přslušným podmnkám: 89/336 EWG. Přbuzné harmonizované normy: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 A. Aepli M. Šafár D-88677 Markdorf Division Manager Development Manager
D
GB
F
NL
E
I
CZ
H
26
Part. No. 1016 754 01/2005
Copyright by J. Wagner GmbH
©
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Wagner France S.a.r.l.
5, Aveneu du 1er Mai - B.P. 47
91122 Palaiseau-Cédex
Wagner Spol s.r.o.
Nedašovská 345
15500 Praha 5
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way, Tramway Industrial Estate
Banbury, Oxon OX16 8TY
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Kornmarksvej 26
2605 Bro/ndby
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
Wagner Sverige AB
Muskötgatan 19
S-254 66 Helsingborg
www.wagner-group.com
Änderungen vorbehalten.
Wijzigingen voorbehouden.
Sous réserve de modifications.
We reserve the right to make modifications.
Ci riserviamo cambiamenti.
Ret til aendringer forbeholdt.
Salvo modificationes.
Wagner Spraytech Benelux B. V.
Zoonebaan 10
3542 EC Utrecht
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvacanska 25
10000 Zagreb/Kroatien
D/A
B
GB
DK
CH
S
NL
F
CZ
E
SLO
H
PL
HR
+49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
+44/12 95/26 53 53 +44/12 95/26 98 61
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
+46 42 15 00 20 +46 42 15 00 35
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
+33/1/69 19 46 50
+33/1/69 81 72 57
+420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
+386(1)/583 83 04
+386(1)/518 38 03
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
+48/32/2 45 06 19
+48/32/2 41 42 51
+385(-1) 3 01 02 68
Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd.,
14 - 16 Kevlar Close Braeside, VIC 3195/Australia
AUS
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
Hotline: 0180/1000 227
Loading...