WAGNER TempSpray-H126, TempSpray-H226, TempSpray-H426, TempSpray-H326 Operating Manual

Beheizter Hochdruckschlauch für das Farbspritzen
Heated high-pressure hose for paint spraying
Tuyau exible haute pression chaué pour la pulvérisation de peinture
Verwarmde hogedrukslang voor verfspuiten
2312 558
02 / 2011
TempSpray-H126 TempSpray-H226 TempSpray-H326 TempSpray-H426
TempSpray-H226/ TempSpray-H326
TempSpray-H126
- D - Betriebsanleitung 2
- GB - Operating manual 29
- F - Mode d'emploi 55
- NL - Gebruikshandleiding 81
TempSpray-H426
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
d
Warnung!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu Ihrem Airlessgerät
1
Erdung des Heizschlauches ist immer sicherzustellen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt ausgeführt -> Achtung beim Einsatz von brennbaren Materialien
2
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Erdung sicherstellen.
3. Zulässigen Betriebsdruck am Airlessgerät überprüfen.
4. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
5. Persönliche Schutzausrüstung (z.B. Handschuhe) anlegen.
3
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten. Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Gerät ausschalten.
Achte auf Sicherheit!
3
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
d
Inhaltsverzeichnis
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUR
VERWENDUNG DES HEIZSCHLAUCHES ________ 4
1.1 Flammpunkt _________________________________4
1.2 Explosionsschutz ______________________________4
1.3 Explosions- und Brandgefahr beim Spritzen durch Zündquellen _________________________________4
1.4 Elektrostatische Auadung (Funken- oder Flammenbildung) _________________4
1.5 Erdung des Spritzobjekts _______________________4
1.6 Schutzerdung des Heizschlauches ________________4
1.7 Gerät im Einsatz auf Baustellen und Werkstätten ____4
1.8 Hochdruckschlauch (Sicherheitshinweis) __________4
1.9 Persönlicher Schutz beim Heißspritzen ____________5
1.10 Gerätereinigung ______________________________5
1.11 Gerätereinigung mit Lösemittel __________________5
1.12 Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung __________________________________5
1.13 Arbeiten an elektrischen Bauteilen _______________5
1.14 Max. Betriebsdruck ____________________________5
1.15 Aufstellung __________________________________5
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT __________________ 6
2.1 Einsatzgebiete ________________________________6
2.2 Beschichtungssto ____________________________6
2.2.1 Beschichtungssto mit scharfkantigen Zusatzstoen _________________________________6
3 GERÄTEBESCHREIBUNG _____________________ 6
3.1 Allgemeine Funktion der Geräte _________________6
3.2 Erklärungsbild ________________________________7
3.3 Transport ____________________________________8
3.4 Technische Daten TempSpray-H326 ______________9
3.5 Technische Daten TempSpray-H226 ______________9
3.6 Technische Daten TempSpray-H126 ____________ 10
3.7 Technische Daten TempSpray-H426 ____________ 10
4 INBETRIEBNAHME _________________________ 11
4.1 TempSpray-H326 und TempSpray-H226 _________ 11
4.1.1 Anschluss an das Stromnetz ___________________ 11
4.1.2 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von Konservierungsmittel ____________ 11
4.2 TempSpray-H126 und TempSpray-H426 _________ 12
4.2.1 Anschluss an das Stromnetz ___________________ 12
4.2.2 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von Konservierungsmittel ____________ 12
4.3 Einschalten_________________________________ 13
4.4 Temperatureinstellung _______________________ 13
5 HANDHABUNG DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES _________________ 14
6 ARBEITSUNTERBRECHUNG _________________ 14
7 GERÄTEREINIGUNG ________________________ 14
7.1 Gerätereinigung von außen ___________________ 14
8 WARTUNG ________________________________ 14
8.1 Allgemeine Wartung _________________________ 14
9 REPARATUREN AM GERÄT __________________ 15
9.1 TempSpray-H326/-H226 Geräteanschlussleitung austauschen ___________ 15
9.2 TempSpray-H126/-H426 Geräteanschlussleitung austauschen ___________ 16
9.3 Isolationsprüfung mit 1000 Volt DC bei der Geräteüberprüfung durch den Service __________ 16
9.4 Hilfe bei Störungen __________________________ 17
9.5 SCHALTPLAN TEMPSPRAYH326 /H226 ______ 18
9.6 SCHALTPLAN TEMPSPRAYH126/H426 _______ 19
10 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR _________________ 20
10.1 Zubehör für TempSpray ______________________ 20
10.2 Übersicht TempSpray-Versionen und Spraypacks _ 20
10.3 Ersatzteilliste TempSpray-H326/-H226 __________ 21
10.4 Ersatzteilliste Heizschlauch
TempSpray-H326/-H226 _____________________ 23
10.5 Ersatzteilliste TempSpray-H126/-H426 __________ 24
10.6 Ersatzteilliste Heizschlauch TempSpray-H126/-H426 _____________________ 25
Servicenetz in Deutschland _________________________ 26 Prüfung des Gerätes _______________________________ 27 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ________________ 27 Entsorgungshinweis _______________________________ 27 Garantieerklärung ________________________________ 27 CE - Konformitätserklärung ________________________ 108 Europa-Servicenetz ______________________________ 112
InhaltsverzeIchnIs
4
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1.8 HOCHDRUCKSCHLAUCH
SICHERHEITSHINWEIS
Eine elektrostatische Auadung von Spritzpistole und Hoch­druckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den Ar­maturen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 1 Mega­ohm betragen. Beim TempSpray - H126 darf dieser Widerstand nicht größer als 2 Ohm sein.
1.4 ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
FUNKEN ODER FLAMMENBILDUNG
Bedingt durch die Strömungsgeschwindig­keit des Beschichtungsstos im Schlauch kann es unter Umständen am Gerät zu elek­trostatischen Auadungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Airless-Gerät im­mer vorschriftsmäßig geerdet ist.
1.7 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND
WERKSTÄTTEN
Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonde­ren Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF ≤ 30 mA erfolgen.
Im WAGNER Zubehörprogramm nden Sie mobile elektrische Personenschutzvor­richtungen, die Sie auch mit anderen elek­trischen Geräten verwenden können.
1.5 ERDUNG DES SPRITZOBJEKTS
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein, um auch hier eine elektrostatische Auadung zu vermeiden. (Gebäudewände sind in der Regel auf natürliche Weise geer­det).
1.6 SCHUTZERDUNG DES HEIZSCHLAUCHES
Im Fehlerfall (defekter Heizleiter) wird die Sicherheit gegen einen elektrischen Schlag durch die Schutzerdung des Heiz­schlauches sichergestellt. Diese erfolgt über die Netzan­schlussleitung an einer Schutzkontakt (Schuko) - Steckdose.
Es ist sicherzustellen, dass die Erdung an der Schutzkontaktsteckdose, an der der Heiz­schlauch angeschlossen wird, vorschriftsmä­ßig installiert und auch funktionsfähig ist.
d
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR VERWENDUNG DES HEIZSCHLAUCHES
Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das Airless­Spritzen sind geregelt in: a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschich-
tungsstoe – Sicherheitsvorschriften“ (EN 1953: 1998).
b) Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Ge-
sundheit bei der Arbeit „Betreiben von Arbeitsmitteln“ BGR 500 Teil 2 Kapitel 2.29 und 2.36.
c) Die Berufs-Genossenschaftlichen - Vorschriften „Arbeiten
mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGV D15) und „Verarbeiten von Beschichtungsstoen“ (BGV D25) (beide zurückgezogen).
Zum sicheren Umgang mit Airless Hochdruck-Spritzgeräten sind die Sicherheitshinweise des Herstellers Ihres Airless-Ge­rätes zu beachten. Beim Betrieb der hier beschriebenen Heizschläuche sind fol­gende zusätzliche Sicherheitsvorschriften zu beachten:
1.1 FLAMMPUNKT
Nur Beschichtungsstoe mit einem Flamm­punkt 5 Kelvin größer als die gewählte Heiz­temperatur (mindestens jedoch größer 21°C) verspritzen.
Der Flammpunkt ist die niedrigste Tempera­tur, bei der sich aus dem Beschichtungssto Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungssto stehenden Luft ein entammbares Gemisch zu bilden.
1.2 EXPLOSIONSSCHUTZ
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, wel­che unter die Explosionsschutzverordnung fallen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt aus­geführt.
1.3 EXPLOSIONS UND BRANDGEFAHR BEIM
SPRITZEN DURCH ZÜNDQUELLEN
Es dürfen keine Zündquellen in der Umge­bung vorhanden sein, wie z.B. oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Ta­bakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberächen usw.
sIcherheItsvorschrIften
5
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1.14 MAX. BETRIEBSDRUCK
Der zulässige Betriebsdruck für die Heizschläuche beträgt 25MPa (250bar). Die Heizschläuche nicht an Farbspritzpum­pen mit einem höheren Betriebsdruck verwenden, sofern die­se nicht sicher auf 25MPa begrenzt wurden.
1.11 GERÄTEREINIGUNG MIT LÖSEMITTEL
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf die Heizung des Heizschlauches nicht einge­schaltet sein, da sich im Schlauch ein explo­sionsfähigen Gas/Luftgemisch bilden kann. Der Behälter in den das Lösemittel gepumpt wird muss geerdet sein. Der Behälter darf kein Spundloch enthalten, in das hineinge­spritzt wird (Explosionsgefahr).
1.10 GERÄTEREINIGUNG
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Was­ser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf­hochdruckreiniger abspritzen.
1.12 ARBEITEN ODER REPARATUREN AN DER
ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernom­men.
1.13 ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN
Bei allen Arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.15 AUFSTELLUNG
TempSpray-H326 undTempSpray-H226: Heizschlauchtrommel in der Nähe der Farbspritzpumpe so platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht. Die Heizschlauchtrommel nicht verwenden, wenn das elek­trische Netzanschlusskabel defekt ist. TempSpray-H126 und TempSpray-H426: Reglergehäuse nur an einem geeigneten, ausreichend fest montierten Geräteanschlussstutzen montieren. Den Heizschlauch nicht verwenden bei defektem Netzan­schlusskabel.
1.9 PERSÖNLICHER SCHUTZ BEIM HEISSSPRITZEN
Bei allen Spritzarbeiten mit einer Tempera­tureinstellung von mehr als 43°C (Anzeige am Bedienfeld blinkt) sind geeignete Schutz­massnahmen gegen Verbrennung der Hände zu treen.
-> Schutzhandschuhe tragen. Achtung: Der Hochdruckschlauch, die Schlauchpeitsche und auch die Spritzpistole (Zubehör) werden heiß! Die Verwendung ei­ner mit Kunststo ummantelten Spritzpistole ist zu empfehlen.
d
sIcherheItsvorschrIften
6
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT
2.1 EINSATZGEBIETE
Die Heizschläuche TempSpray-H326, TempSpray-H226 Temp­Spray-H126 und TempSpray-H426 sind als Zubehör für Airless Farbspritzgeräte konzipiert, deren Betriebdruck den Nenn­druck der Heizschläuche nicht übersteigt.
Bei einigen elektronisch gesteuerten Airless­geräten kann es im Betrieb mit dem Temp­Spray-H126 zu Funktionsstörungen kommen. Montieren Sie einen Pulsationsdämpfer (z.B. einen 15m langen textilarmierten Hoch­druckschlauch) zwischen Gerät und Heiz­schlauch.
Mit den Heizschläuchen können vor allem Wasserbasisfarben auf 20°C bis wahlweise ca. 60°C erwärmt werden, um deren Zerstäubung an der Airlessdüse zu verbessern. Dadurch ist es möglich, neben einem besseren Spritzbild auch den Materialverbrauch zu reduzieren. Dies ist Abhängig vom verspritzten Material und den eingestellten Parametern. Die Heizschläuche können sowohl in Werkstätten, als auch auf Baustellen eingesetzt werden. Auf Grund des Querschnittes und der Einsatzlänge ist der TempSpray-H326 für höherviskose Medien im Außenbereich gut geeignet. TempSpray -H226 ist mit seinem kürzeren Schlauch für kleinere Objekte und Arbeiten im Innenbereich zu empfehlen. Beide Schläuche eignen sich auch für den Betrieb mit einem innengespeisten Farbroller. Im Lackierbereich können TempSpray-H326, -H226 und -H126 verwendet werden, es ist allerdings auf die Sicherheitsvor­schriften speziell zum Explosionsschutz zu achten. Der TempSpray-H126 wurde speziell für Lackierarbeiten mit dünnüssigen Beschichtungsstoen konzipiert. Sein geringer Schlauchquerschnitt erhöht die Handlichkeit und reduziert das nötige Farbvolumen, das zur Befüllung des Schlauches erforderlich ist. Für hochviskose Medien und große Düsengrö­ßen ist der TempSpray-H126 nicht geeignet. TempSpray-H426 ist zusätzlich für die Verarbeitung von Spritz­spachtel bei niedrigen Temperaturen konzipiert. Alle TempSpray Heizschläuche dürfen nicht in Bereichen ein­gesetzt werden, die unter die Explosionsschutzverordnung fallen.
2.2 BESCHICHTUNGSSTOFF
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
TempSpray -H126, -H226, -H326 Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke (Flammpunkt beachten) und Lackfarben, Zweikomponenten Beschichtungs­stoe (Topfzeit beachten), Dispersionen, Latexfarben. TempSpray -H426 Insbesondere Airless Spritzspachtel, hochviskose Beschich­tungsstoe wie z.B. Dachbeschichtungen und Korrosions­schutz
2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT
SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN
Diese Partikel üben auf den im Schlauch liegenden Heizdraht, aber auch auf den Schlauch selbst eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer wird dadurch beeinträchtigt.
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 ALLGEMEINE FUNKTION DER GERÄTE
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technische Aufbau: Alle vier Heizschläuche werden durch einen elektrischen Heiz­leiter erwärmt, der sich im Inneren des Schlauches, direkt im Farbuss bendet. Ein elektrischer Strom ießt durch den Heizleiter, der sich darauf hin erwärmt. Dabei verändert er seinen eigenen elek­trischen Widerstand direkt im Verhältnis zu seiner Temperatur. Die Elektronik im Reglergehäuse misst ständig diesen elek­trischen Widerstand und errechnet daraus die Heizleitertem­peratur ohne weiteren Sensor. Die Regelelektronik passt den Stromuss so an, dass die jeweils eingestellte Temperatur kon­stant gehalten wird. Die Leistung der Heizschläuche ist technisch begrenzt. Bei zu hohen Volumendurchsätzen (zu große Düse) oder sehr gerin­gen Temperaturen der Materialien vor der Verarbeitung kann sich das bemerkbar machen. Nicht zuletzt hat auch die Um­gebungstemperatur Einuss auf das Aufheizvermögen der Heizschläuche.
Bei der Verarbeitung von Airless Spritzspach­tel den Filter aus der Pistole entfernen.
Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoe sollte nur nach Rückfrage bei der Firma WAGNER erfolgen, da die Haltbarkeit und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden können.
Achten Sie auf Airless - Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoen.
Beachten Sie die Hinweise der Farbenherstel­ler (Technische Datenblätter der Faben): Bestimmte Farben werden durch zu starke Erwärmung zerstört. Einige können durch Erwärmung auch sehr dicküssig werden, so dass sie den Heizleiter im Schlauch beschä­digen.
Mit der Heizschlauchtrommel TempSpray-H326/-H226 kön­nen Beschichtungstoe mit einer Viskosität bis zu 25.000 mPas verarbeitet werden. Der Heizschlauch TempSpray-H126 ist nur für Beschich­tungsstoe mit einer Viskosität kleiner 5.000 mPas geeignet. Bei TempSpray-H426 beträgt die maximale Viskosität 40.000 mPas.
d
anwendungsübersIcht
7
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
gerätebeschreIbung
3.2 ERKLÄRUNGSBILDER
1 Hochdruckschlauch 2 Schlauchpeitsche 3 Anschlussschlauch 4 Netzanschlusskabel 5 Schlauchtrommel 6 Schlauchtrommelrahmen 7 Arretierrad 8 Reglergehäuse 9 Anzeige- und Bedienoberäche (Display) 10 Anschlussverschraubung (TempSpray-H126 /-H426) 11 Teleskophandgri 12 Schlauchführung mit Rolle 13 Kabelhalter 14 Parkstutzen zur Fixierung des Schlauches während des
Transportes
TempSpray - H326 / -H226
10
1
4
TempSpray - H126/ - H426
9
8
1
4
9
6
5
3
13
11 2
7
8
12 14
Ermittelte Richtwerte sind in den Technischen Daten zu jedem Heizschlauch angegeben.
d
8
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3.3 TRANSPORT
TempSpray-H326 und TempSpray-H226: Hochdruckschlauch aufrollen und am Parkstutzen der Schlauchführung befestigen. Anschlussschlauch über die Ka­belhalter wickeln und ebenfalls am Parkstutzen anschließen. Netzanschlusskabel auf Kabelhalter aufwickeln. Rastbolzen (Pos.1) beidseitig an der Deichsel herauszie­hen. Die Rastbolzen können durch eine kleine Drehung (links oder rechts) in dieser Position festgestellt werden. Deichsel herausziehen und Rastbolzen wieder freigeben. Kurz an der Deichsel ziehen oder drücken, so dass Rastbol­zen zur Arretierung wieder in die Ausgangslage zurückge­hen können.
Gerät nicht werfen.
TempSpray-H126: Hochdruckschlauch aufwickeln (Wickeldurchmesser größer 20 cm). Netzanschlusskabel ebenfalls aufwickeln. Das Gerät kann mit dem Airlessgerät, an dem es montiert ist transportiert werden. (siehe auch Hinweise zum Transport des Airlessgerätes)
TempSpray-H426: Hochdruckschlauch möglichst entleeren, um Gewicht zu re­duzieren. Bei noch montiertem Reglergehäuse den Hochdruckschlauch aufwickeln (Wickeldurchmesser größer 80 cm). Netzan­schlusskabel ebenfalls aufwickeln. Das Gerät kann mit dem Airlessgerät, an dem es montiert ist transportiert werden. (siehe auch Hinweise zum Transport des Airlessgerätes)
1
d
gerätebeschreIbung
9
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3.4 TECHNISCHE DATEN TEMPSPRAYH326
Spannung : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
erforderliche Absicherung : 16 A
Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm
Max. Stromaufnahme: 5,2 A
Schutzart: IP 54
Max. Heizleistung : 1,1 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Schlauch : DN10-30m-textilarmiert Innendurchmesser: 10 mm Länge : 30 m
Armatur : 3/8” NPSM Schlauchpeitsche : DN5-1m-stahlarmiert Innendurchmesser : 5 mm Länge : 1 m
Armatur : 1/4” NPSM Anschlussschlauchstück : DN6-1,6m-textilarmiert Innendurchmesser : 6 mm
Länge : 1,6 m
Armatur : 1/4” NPSM
Max. Viskosität des Beschichtungsstoes : 25.000 mPas
einstellbarer Temperaturbereich : 20 °C - 60 °C
Leergewicht : 16,8 kg
Leistungscharakteristik: max. Düsengröße *
(Dauerspritzen mit Wasser)
0,015” ; über 50 °C -> 0,013”
max. Düsengröße * (Dauerspritzen mit Dispersion)
0,023”; über 50 °C -> 0,019”
* bezogen auf eine Umgebungs- und Materialtemperatur von
20°C Bei unterbrochenem Spritzen (ständiges Pistole Auf und Zu) können größere Düsen verwendet werden.
3.5 TECHNISCHE DATEN TEMPSPRAYH226
Spannung : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
erforderliche Absicherung : 16 A
Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm
Max. Stromaufnahme: 5,9 A
Schutzart: IP 54
Max. Heizleistung : 1,3 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Schlauch : DN10-15m-textilarmiert Innendurchmesser: 10 mm Länge : 15 m
Armatur : 3/8” NPSM Schlauchpeitsche : DN5-1m-stahlarmiert Innendurchmesser : 5 mm Länge : 1 m
Armatur : 1/4” NPSM Anschlussschlauchstück : DN6-1,6m-textilarmiert Innendurchmesser : 6 mm
Länge : 1,6 m
Armatur : 1/4” NPSM Max. Viskosität des
Beschichtungsstoes : 25.000 mPas einstellbarer
Temperaturbereich : 20 °C - 60 °C
Leergewicht : 13,2 kg
Leistungscharakteristik: max. Düsengröße *
(Dauerspritzen mit Wasser)
0,013”; über 50 °C -> 0,011”
max. Düsengröße * (Dauerspritzen mit Dispersion)
0,021”; über 50 °C -> 0,019”
* bezogen auf eine Umgebungs- und Materialtemperatur
von 20°C Bei unterbrochenem Spritzen (ständiges Pistole Auf und Zu) können größere Düsen verwendet werden.
gerätebeschreIbung
d
10
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
gerätebeschreIbung
3.6 TECHNISCHE DATEN TEMPSPRAYH126
Spannung : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
erforderliche Absicherung : 16 A
Geräteanschlussleitung : 4 m lang, 3x1,5 mm
Max. Stromaufnahme: 2,6 A
Schutzart: IP 54
Max. Heizleistung : 0,6 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Schlauch : DN6-10m-stahlarmiert Innendurchmesser: 6 mm Länge : 10 m
Armatur : 1/4” NPSM Anschlussverschraubung am
Gehäuse : 1/4” NPSM Max. Viskosität des
Beschichtungsstoes : 5.000 mPas einstellbarer
Temperaturbereich : 20 °C - 60 °C
Leergewicht : 3,2 kg
Leistungscharakteristik: max. Düsengröße *
(Dauerspritzen mit Wasser)
0,011”; über 50 °C -> 0,009”
max. Düsengröße * (Dauerspritzen mit Lack)
0,015”; über 50 °C -> 0,013”
* bezogen auf eine Umgebungs- und Materialtemperatur
von 20°C Bei unterbrochenem Spritzen (ständiges Pistole Auf und Zu) können größere Düsen verwendet werden.
3.7 TECHNISCHE DATEN TEMPSPRAYH426
Spannung : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
erforderliche Absicherung : 16 A
Geräteanschlussleitung : 4 m lang, 3x1,5 mm
Max. Stromaufnahme: 5,9 A
Schutzart: IP 54
Max. Heizleistung : 1,3 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Schlauch : DN19-15m-stahlarmiert Innendurchmesser: 19 mm Länge : 15 m
Armatur : 3/4” NPSM Anschlussverschraubung am
Gehäuse : 3/8” NPSM Max. Viskosität des
Beschichtungsstoes : 40.000 mPas einstellbarer
Temperaturbereich : 20 °C - 60 °C
Leergewicht : 19 kg
Leistungscharakteristik: max. Düsengröße *
(Dauerspritzen mit Spritzspachtel)
0,052”
* Bei dieser maximalen Düsengröße, einer Tempera-
tureinstellung von 60°C und einer Umgebungstempe­ratur von 7°C hat das austretende Material eine Verar­beitungstemperatur von 25°C
d
11
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
4 INBETRIEBNAHME
4.1 TEMPSPRAYH326 UND TEMPSPRAYH226
1. Schlauchtrommel in die Nähe des Airlessgerätes stellen.
2. Schlauchpeitsche (1) vom Stutzen am Rahmen lösen und Hochdruckschlauch komplett abrollen. Dazu das Arretier­rad (2) lösen und nach dem Abrollen wieder anziehen.
3. Anschlussschlauch (3) vom Rahmen lösen und am Schlauchanschluss des Airlessgerätes anschrauben.
4. Spritzpistole (4) an der Schlauchpeitsche anschrauben.
5. Alle Überwurfmuttern fest anziehen, damit kein Beschich­tungssto austritt.
6. Den Düsenhalter mit der ausgewählten Düse auf die Spritzpistole schrauben, ausrichten und fest anziehen. (si­ehe auch Anleitung der Spritzpistole / Düsenhalter)
Aus Sicherheitsgründen den Heizschlauch nicht ohne die stahlarmierte Schlauchpeit­sche benutzen, wenn mit einer Handspritzpi­stole gearbeitet wird.
Beim Abschrauben des Hochdruckschlauches am Schlauchanschluss mit Schlüssel gegen­halten.
4.1.1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Anschluss muss immer über eine vor­schriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteck­dose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Siche­rung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netz­spannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungs­schild am Gerät.
4.1.2 BEI ERSTINBETRIEBNAHME
REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
Heizschlauch mit einem geeigneten Reinigungsmittel (Emp­fehlung: Wasser) mit geringer Druckeinstellung durchspülen. Spritzpistole dabei ohne Düse verwenden und in ein oenes Behältnis spritzen.
3 2
1 4
d
InbetrIebnahme
12
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1. Reglergehäuse (1) an den Schlauchanschluss des Airless­gerätes montieren, dabei das Gehäuse so ausrichten, das es gut zu bedienen ist und keine wichtigen Zugänge am Airlessgerät versperrt.
2. Hochdruckschlauch komplett ausrollen.
3. Spritzpistole (2) an den Hochdruckschlauch anschrau­ben.
4. Alle Überwurfmuttern fest anziehen, damit kein Beschich­tungssto austritt.
5. Den Düsenhalter mit der ausgewählten Düse auf die Spritzpistole schrauben, ausrichten und fest anziehen. (si­ehe auch Anleitung der Spritzpistole / Düsenhalter)
Beim An- und Abschrauben des Reglerge­häuses am Schlauchanschluss mit Schlüssel gegenhalten.
4.2 TEMPSPRAYH126 UND TEMPSPRAYH426
4.2.1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Anschluss muss immer über eine vor­schriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteck­dose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Siche­rung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netz­spannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungs­schild am Gerät.
4.2.2 BEI ERSTINBETRIEBNAHME
REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
Heizschlauch mit einem geeigneten Reinigungsmittel (Emp­fehlung: Wasser) mit geringer Druckeinstellung durchspülen. Spritzpistole dabei ohne Düse verwenden und in ein oenes Behältnis spritzen.
21
d
InbetrIebnahme
13
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
4.3 EINSCHALTEN
Schließen Sie den Heizregler ans Stromnetz an. Im Anzei­gefenster (A) erscheint OFF, um die Betriebsbereitschaft anzuzeigen. Drücken Sie die Taste START (B), um den Heizregler einzuschal­ten. Das Anzeigefenster wechselt von OFF auf die voreinge­stellte Temperatur von 40°C und der Heizvorgang beginnt.
Während das Material im Heizschlauch er­wärmt wird, leuchtet ein Punkt vor der Tem­peraturanzeige. Sobald dieser erlischt, dauert es noch ca. 2 Minuten bis das Material die ein­gestellte Temperatur erreicht.
Leuchtet der Punkt während der Arbeit er­neut auf , wird das Material im Schlauch wei­ter erhitzt, um die eingestellte Temperatur konstant zu halten. Verschwindet der Leuchtpunkt nicht mehr und das Spritzergebnis verschlechtert sich, sollte für dieses Material eine kleinere Düse verwendet werden.
4.4 TEMPERATUREINSTELLUNG
Über die Folientasten und (C) kann in 1 Grad Schritten die Temperatur nach oben bzw. nach unten verstellt werden (während der Einstellung blinkt „°C“). Dazu muss, nachdem der gewünschte Wert eingestellt wurde, innerhalb von 3 Se­kunden die START Taste (B) gedrückt werden, ansonsten stellt sich der Heizregler wieder auf die bisher verwendete Tempe­ratur zurück. Nach der Bestätigung mit START, leuchtet „°C“ konstant. Wird eine der Tasten
und dauerhaft gedrückt, erfolgt
die Verstellung im Anzeigefenster schneller.
Die Einstellung kann auf min. 20°C und auf max. 60°C erfol­gen. Eine Veränderung in jede Richtung in diesem Bereich ist immer möglich. Der Heizvorgang auf die gewünschte Materialtemperatur kann einige Minuten dauern. Dies ist abhängig von der Aus­gangstemperatur des Materials und der Umgebung. Es ist mit Aufheizzeiten zwischen 3 und 8 Minuten zu rech­nen.
Bei Temperatureinstellungen größer 43°C, beginnt der Anzeigewert im Fenster zu blin­ken. Ein Hinweis auf eine mögliche Verbren­nungsgefahr.
Um den Heizregler wieder auszuschalten, drücken Sie die Ta­ste STOP (D). Die gewählte Temperatur bleibt hierbei bis zum erneuten Einschalten gespeichert. Wird allerdings der Netzste­cker gezogen, wird der Heizregler beim Wiedereinschalten auf die voreingestellte Temperatur von 40°C zurückgesetzt. Dies geschieht, um ein unabsichtliches Überheizen eines eventuell empndlichen Beschichtungsstoes zu vermeiden.
D
A
B
C
InbetrIebnahme
TempSpray - H126/ - H426
TempSpray - H326 / -H226
A
B
D C
d
14
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
5 HANDHABUNG DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm (80 cm bei TempSpray H426). Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
Verletzungsgefahr durch undichten Hoch­druckschlauch. Beschädigten Hochdruck­schlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Der Hochdruckschlauch kann nicht von der Schlauchtrommel bzw. vom Reglergehäuse wie ein gewöhnlicher Schlauch getrennt wer­den. Önen Sie diese Verschraubung nicht.
Heizschläuche immer komplett ausrollen.
Für die Handhabung des Hochdruck­schlauches bei der Arbeit am Gerüst hat es sich als am Vorteilhaftesten erwiesen, den Schlauch stets an der Außenseite des Ge­rüstes zu führen.
6 ARBEITSUNTERBRECHUNG
bei längeren Arbeitspausen den Druck im Schlauch entlasten und die Heizung ausschalten.
Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Zweikomponenten-Beschichtungsstoen, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbei­tungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit erheblichen Aufwand gereinigt werden kann bzw. sogar beschädigt wird. Wichtig: Durch die Erwärmung kann sich die Topfzeit des Materials verändern. Halten Sie daher Rücksprache mit dem Materialherstel­ler.
7 GERÄTEREINIGUNG
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungs­freien Betrieb. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoreste im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Nach Beendigung der Spritzarbeiten, Gerät durch Spülen mit einem geeigneten Lösemittel reinigen.
7.1 GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN
Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Was­ser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf­hochdruckreiniger abspritzen.
Gerät außen mit einem in geeigneten Reinigungsmittel ge­tränktem Tuch abwischen.
Das zur Reinigung verwendete Lösemittel (nur mit einem Flammpunkt über 21 °C) muss dem Beschichtungssto ent­sprechen.
Bei der Reinigung mit Lösemitteln (außer Wasser)
-> Heizung immer Ausschalten. Netzste­cker ziehen
Die Lösemittelbehälter (außer für Wasser) müssen geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Ö­nung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften. Bei Reinigung ohne Düse den Druck auf ca. 20 bar reduzieren.
Bei wasserverdünnbaren Beschichtungs­stoen verbessert warmes Wasser die Reini­gung. Hierzu kann der Heizschlauch eingeschaltet werden.
8 WARTUNG
8.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Nach den Richtlinien der Berufsgenossen­schaft ist auch für Flüssigkeitsstrahler eine jährliche fachgerechte Prüfung vorgeschrie­ben - inklusive des Nachweises dafür.
Die Wartung des Gerätes können Sie vom WAGNER-Service durchführen lassen. Mit Servicevertrag und/oder Wartungspaketen können Sie günstige Konditionen vereinba­ren.
d
allgemeIne handhabung des hochdruckschlauchs
15
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme
1. Hochdruckschlauch, Geräteanschlussleitung mit Stecker, auf Beschädigung prüfen.
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Ein­schnitte oder Ausbeulungen, insbesondere am Übergang in die Armatur, prüfen.
Prüfungen in regelmäßigen Abständen
1. Überwurfmuttern müssen sich frei drehen lassen. Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm (TempSpray­H326,TempSpray-H226 und TempSpray-H426) bzw. klei­ner 2 Ohm (TempSpray-H126) muss über der gesamten Länge vorhanden sein.
2. Überprüfung des Zustandes des Heizleiters Drücken und halten Sie hierfür die Tasten „START“ und
gleichzeitig und drücken Sie zusätzlich die Taste . Erscheint die Anzeige „0A“ auf dem Display ist der Heiz­leiter in Ordnung. Wird ein anderer Wert für „A“ angezeigt (z.B. 5A), wenden Sie sich bitte an den Wagner Service um eine Isolationsprüfung durchführen zu lassen.
3. Isolation des Heizdrahtes mit Isolationsprüfgerät bei mind. 1000V prüfen.
Alle elektrischen Prüfungen vom WAGNER­Service durchführen lassen.
9 REPARATUREN AM GERÄT
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Auf Grund von notwendigen Sonderwerkzeugen ist eine Re­paratur am Heizdraht und der Heizdrahtdurchführung nur vom WAGNER Service durchführen zu lassen. Ein Austausch des Hochdruckschlauches sollte auf Grund des innenliegenden Heizleiters auch nur vom WAGNER Service durchgeführt werden. Die Schlauchpeitsche beim TempSpray-H326 und - H226 kann problemlos getauscht werden.
9.1 TEMPSPRAYH326 / H226
GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Arbeiten oder Reparaturen an der elek­trischen Ausrüstung nur von einer Elektro­fachkraft durchführen lassen. Für unsach­gemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
1. Schlauchtrommel (1) durch Lösen der 2 Schrauben (2) vom Wagen (3) demontieren.
2. Kunststoabdeckung (4) mit einem Schraubendreher he­raushebeln.
3. Kabelverschraubung (5) lösen. Netzkabel von der Klemmleiste (6) trennen.
4. Netzanschlussleitung austauschen (grün-gelben Leiter an PE gekennzeichnete Klemme befestigen). (Nur eine zugelassene Netzleitung der Bezeichnung H07­RNF mit spritzwasserdichtem Stecker verwenden)
5. Kunststoabdeckungen sorgfältig montieren.
6. Schlauchtrommel wieder am Wagen befestigen.
2
1
3
5
4
6
d
reparaturen am gerät
16
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.2 TEMPSPRAYH126/ H426
GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Kabelverschraubung (1) lösen.
2. Abdeckkappen (2) entfernen.
3. Alle vier Schrauben (3) lösen und linke Gehäuseschale (4) vorsichtig abziehen. Achtung: Bedienfeld ist mit der rechten Gehäuseschale verbunden.
4. Netzanschlusskabel (6) von der Anschlussklemme (7) lö­sen und Netzanschlussleitung austauschen. (Nur eine zugelassene Netzleitung der Bezeichnung H07­RNF mit spritzwasserdichtem Stecker verwenden) war 3
Wichtige Hinweise zur Montage des neuen Netzanschlusskabels: Netzkabelleiter durch Kabeltülle (5) führen und diese wieder in ihre Position bringen. Grün-gelben Leiter an PE gekennzeichnete Klemme befestigen.
5. Gehäuseschale (4) wieder vorsichtig montieren. Achtung: Keine Kabel einklemmen! Leiterplatte muss in der Führungsschiene sitzen und die eingelegte Rund­schnur darf sich nicht verdrehen.
6. Schrauben (3) und Abdeckkappen (2) wieder montieren.
9.3 ISOLATIONSPRÜFUNG MIT 1000 VOLT DC
BEI DER GERÄTEÜBERPRÜFUNG DURCH DEN SERVICE
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Önen Sie das Gehäuse wie im Abschnitt 9.2 beschrie­ben.
2. Einen der beiden Heizleiter aus der Anschlussklemme lö­sen und mit einem Pol des Hochspannungsprüfgerätes verbinden.
3. Den anderen Pol des Prüfgerätes mit der Masse des Durch­führungsgehäuses verbinden und Prüfung durchführen.
2
1
3
4
6
7
5
d
reparaturen am gerät
17
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
reparaturen am gerät
9.4 HILFE BEI STÖRUNGEN
angezeIgter fehlercode möglIche ursache massnahmen zur behebung der störung
Err0 Fehlerstrom überschritten (ca. 33mA) und Re-
lais schaltet ab:
Heizleiterisolation im Schlauch beschädigt• Kabel hat sich gelöst• Wasser in Gerät eingedrungen•
Wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst.
Err1 Elektronik defekt- keine Kommunikation zwi-
schen den Platinen
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie ca. 30 Sekunden und schalten Sie es wieder ein. Falls der Fehlercode noch immer angezeigt wird, wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst.
Err2 Steuerplatine erhält keine Rückmeldung Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Warten Sie ca. 30 Sekunden und schalten Sie es wieder ein. Falls der Fehlercode noch immer angezeigt wird, wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst.
Err3 Bedienplatine erhält keine Rückmeldung /eine
Information kommt nicht zur Bedienplatine
Kabel im Gehäuse eingeklemmt
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie ca. 30 Sekunden und schalten Sie es wieder ein. Falls der Fehlercode noch immer angezeigt wird, wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst. Gehäuse von Elektrofachkraft önen lassen und Kabel überprüfen.
Err4 Heizwiderstand zu groß:
Stromuss im Heizleiter ist unterbrochen Übertemperaturschutz hat angesprochen
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie ca. 30 Sekunden und schalten Sie es wieder ein. Falls der Fehlercode noch immer angezeigt wird, wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst.
Err5 Heizwiderstand zu klein:
Kurzschluss im Heizdraht
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie ca. 30 Sekunden und schalten Sie es wieder ein. Falls der Fehlercode noch immer angezeigt wird, wenden Sie sich an den Wagner Kunden­dienst.
Temperatur wird in °F an­statt °C angezeigt
Temperaturanzeige auf Fahrenheit umgestellt
Drücken Sie gleichzeitig auf „START“ und „
“,
um die Anzeige auf °C umzustellen.
Bei allen oben erwähnten Fehlern kann bei ausgeschaltetem TempSpray Heizsystem eine begonnene Arbeit noch beendet werden.
d
18
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.5 SCHALTPLAN TEMPSPRAYH326 / H226
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
HEIZREGLER
20°C - 60°C
FRONTDECKEL
TROMMEL-
GEHÄUSE
GRÜN/GELB
GRÜN/GELB
SCHWARZ
BLAU
KLEMME
NETZSTECKER
230V / 50 Hz
GRÜN/GELB
BLAU
BRAUN
GRÜN/GELB
BLAU
SCHWARZ
SCHLEIFRINGKÖRPER
HEIZDRAHTSCHLAUFE
TEMPERATURWÄCHTER
TEMPERATUR-
SENSOR NTC
KLEMME
ROT
ROT
BRAUN
BRAUN
BRAUN
BRAUN
GRÜN/GELB
GRÜN/GELB
TROMMEL-
GEHÄUSE
d
reparaturen am gerät
19
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.6 SCHALTPLAN TEMPSPRAYH126 / H426
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
NETZSTECKER
230V / 50 Hz
GRÜN/GELB
BLAU
BRAUN
KLEMME
GRÜN/GELB
BLAU
SCHWARZ
ROT
KLEMME
HEIZDRAHTSCHLAUFE
TEMPERATUR-
SENSOR NTC
BRAUN
BRAUN
ROT
TEMPERATURWÄCHTER
GRÜN/GELB
GRÜN/GELB
BEDIENBLECH
HEIZREGLER
20°C - 60°C
d
reparaturen am gerät
20
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
10 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR
10.1 ZUBEHÖR TEMPSPRAY
pos. bestell-nr benennung
1 0394 150 AirCoat Spritzpistole AC 4600 Pro inkl.
blauer Luftkappe (für wasserverdünn­bare Materialien), Halter und Düse
2 0344 905 Luftschlauch 10 m für AirCoat Spritz-
pistole mit TempSpray-H126
3 0252 910 AirCoat-Regler Anbausatz
für Finish 270/250
4 0340 250 AirCoat-Regler Anbausatz
für Supernish Geräte
5 0097 201 Übergangsstutzen A: 1/4“ I: M16x1,5 6 9956 257 Personenschutzsicherung PRCD (FI-
Sicherung) 230V / 16A (zur Montage durch eine Elektrofachkraft)
7 2312 909 Personenschutzsicherung PRCD
(FI-Sicherung) 230V / 16A komplett inklusive Netzkabel (3 m)
Zubehörbild
1
3
6
7
10.2 ÜBERSICHT TEMPSPRAYVERSIONEN UND
SPRAYPACKS
bestell-nr benennung
2311 659 TempSpray -H126 230V
2311 660 TempSpray -H226 230V
2311 661 TempSpray -H326 230V
2311 662 TempSpray -H426 230V
2311 852 2311 853 2311 854 2311 855
Spraypacks: TempSpray -H126 TempSpray -H226 TempSpray -H326 TempSpray -H426
d
ersatzteIle und zubehör
21
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
10.3 ERSATZTEILLISTE TEMPSPRAYH326 / H226
pos. bestell-nr benennung
2311 664 Frontdeckel komplett
(Pos. 1-7,33,34,36,38) 1 2311 069 Display 2 2307 584 Heizregler Bedienteil 3 9920 123 Scheibe A3,2 DIN 126 (PA)(4) 4 9903 343 Gewindefurchende Schraube M3x6
DIN 7500 (4) 5 2309 735 Steckzunge
6 9920 104 Scheibe A4,2 DIN 125 (4) 7 9922 101 Zahnscheibe außengezahnt 8 2311 139 Kohlebürste (4) 9 9903 322 Gewindefurchende Schraube M4x10
DIN 7500 (14) 10 9955 041 Kabeldurchführungstülle (2)
11 2312 445 Dichtung
12 9990 374 Gri M10
13 2312 295 Kappe(2)
14 9920 106 Scheibe A10,5 DIN 125
15 2312 297 Rolle (2)
16 9903 347 Linsenschraube M10x20 17 2311 258 Schlauchführung
2315 901 Schlauchführung kpl. (Pos. 13,15,17) 18 9900 106 Sechskantschraube M6x12 DIN933 19 9990 232 Rohrschelle 20 2312 296 Rollenführung
2316 034 Rollenführung kpl. (Pos. 13,15, 20)
21 2311 168 Trommelschale hinten
22 9910 204 Sechskantmutter M6 DIN985(5) 23 2311 167 Trommelschale vorne 24 9900 108 Sechskantschraube M6x20 DIN933 (4) 25 9994 962 Gleitlager 26 2311 002 Trommelgehäuse 27 9920 614 Passscheibe (2) 28 9922 535 Sicherungsring (2) 29 2311 171 Temperaturwächter 30 2307 585 Heizregler Steuerteil 230V 31 2306 244 Klemmleiste (6-fach) 32 2311 150 Drehgelenk kpl. 33 9921 902 Sicherungsscheibe D6 DIN 6799
pos. bestell-nr benennung
34 2311 153 Gewindestange 35 2311 148 Rohr kpl. 36 9901 319 Gewindeeinsatz 37 9906 003 Gewindefurchende Schraube M6x25
DIN 7500 (4) 38 2312 233 Sterngri 39 2311 144 Endring 40 2311 143 Isolierring (3) 41 2311 142 Schleifring (3) 42 2309 732 Filzdichtstreifen 43 9901 114 Gewindestift M5x6 DIN 916 (2) 44 2309 733 Schrumpfschlauchstück (3) 45 9900 743 Zylinderschraube M4x60 DIN 84 A (3) 46 0252 455 Miniraster
47 2311 656
2311 657
Heizschlauch kpl. (H226)
Heizschlauch kpl. (H326) 48 0367 561 Doppelstutzen
49 9984 458 Schlauchpeitsche 50 9984 590 Schlauchpeitsche kpl. 51 9900 318 Zylinderschraube M8x20 DIN 912 (2) 52 9920 102 Scheibe (2) 53 2311 248 Schlauchwagen kpl. 54 2312 294 Abdeckkappe 55 9950 212 Klemmleiste (3-fach) 56 9952 685 Kabelverschraubung mit Knickschutz 57 0261 352 Geräteanschlussleitung kpl. 58 0344 425 Aufkleber Netzkabel 59 2311 145 Lagerung
2315 770 Lagerung kpl.
(Pos. 39-45, 54-59, 61-63) 60 9990 866 Gummikappe (2)
61 0341 350 Doppelstutzen 62 9970 103 Dichtring 63 2309 734 Schrumpfschlauchstück
Die Zahl in Klammer gibt die Gesamtmenge eines Bauteiles in der Baugruppe an. Die Bestellnummer entspricht jeweils einem Stück. Bitte geben Sie bei der Bestellung deshalb auch die von Ihnen benötigte Stückzahl mit an.
d
ersatzteIle und zubehör
22
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
39
40
41
42
43
44
45 46 47 48
49
50
51
52
53
54
55
5657
5859
60
61
62
63
ersatzteIle und zubehör
Ersatzteilbild TempSpray -H226/-H326
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
17 18 19
20
21
22
2324
252627
28
293031
32
34353637
38
d
23
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1
27
2
3
4 5
6
7 8 9
10 11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
10.4 ERSATZTEILLISTE HEIZSCHLAUCH TEMPSPRAYH326 / H226
pos. bestell-nr benennung
1 2312 111 Litze braun (2)
2 2313 390 Hülse (2) 3 9900 325 Zylinderschraube M6x16 DIN 912 (4) 4 2311 137 Druckplatte
5 9984 506
9984 515
Hochdruckschlauch DN10-15m (H226) Hochdruckschlauch DN10-30m (H326)
6 3054 990 Aderendhülse (2) 7 2312 199 Isolierschlauch (2) 8 2312 110 Litze grün/gelb 9 2311 136 Verschraubung Sensor 10 9900 392 Zylinderschraube M4x6 DIN 912 (4)
11 9922 101
Zahnscheibe außengezahnt A4,3 DIN6797
12 2308 061 Temperatursensor NTC
Ersatzteilbild Heizschlauch TempSpray -H226/-H326
14 2312 285
2312 115
Heizdraht (H226) Heizdraht (H326)
15 2308 887 Doppelstutzen 16 9970 103 Dichtring (2) 17 0341 464 Schlauchstutzen 18 2311 135 Durchführungsgehäuse 19 0341 331 Dichtring 20 2311 134 Drahtdurchführung 21 9923 513 Tellerfeder (12) 22 0335 320 Druckstück (2) 23 2309 790 Manschette (2) 24 0149 397 Packung (2) 25 9971 003 O-Ring (2) 26 0344 431 Verschraubung (2) 27 9971 189 O-Ring (2) 28 0344 432 Verschraubung (2)
d
ersatzteIle und zubehör
24
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
pos. bestell-nr benennung
1 9990 864 Abdeckkappe (4) 2 9905 115 Linsenschraube D 3,17x16 (4) 3 2311 028 Seitenteil links 4 9950 244 Klemmleiste (4-fach) (2) 5 9955 041 Kabeldurchführungstülle 6 9902 228 Linsenblechschraube 4,2x9,5 DIN7981 7 2311 699 Distanzhülse (4) 8 2307 584 Heizregler Bedienteil 9 9920 123 Scheibe A3,2 DIN125 (PA)(4) 10 9910 103 Sechskantmutter M3 DIN934 (4) 11 9950 372 Erdungszeichen 12 2311 083 Display
13 2311 138 Bedienblech
14 9971 484 Rundschnur (2)
15 2312 324 Schutzrahmen (nur H426)
16 0367 567 Schwenkverschraubung 3/8“ (nur H426)
17 2312 325 Verschluss (nur H426)
18 9920 103 Scheibe A6,4 DIN125 (2) (nur H426) 19 9910 204 Sechskantmutter M6 DIN985 (2)
(nur H426)
20 2311 027 Seitenteil rechts
21 2311 171 Temperaturwächter
22 2312 322 Wagner Logo
23 2307 585 Heizregler Steuerteil 230V
24 2311 655
2311 658
Heizschlauch kpl. (H126) Heizschlauch kpl. (H426)
25 0344 408 Knickschutz (2)
26 9900 711 Zylinderschraube M 4x12 DIN 84 A (4)
27 9910 108 Sechskantmutter M4 DIN934 (4) 28 0252 485 Geräteanschlussleitung
29 0344 425 Aufkleber Netzkabel 30 9952 685 Kabelverschraubung mit Knickschutz 31 9952 686 Sechskantmutter
10.5 ERSATZTEILLISTE TEMPSPRAYH126 / H426
Ersatzteilbild TempSpray -H126/-H426
1
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16 17
18 19
20 21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
d
ersatzteIle und zubehör
25
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Ersatzteilbild Heizschlauch TempSpray-H126/ -H426
10.6 ERSATZTEILLISTE HEIZSCHLAUCH
TEMPSPRAYH126/ H426
1
13 3 4
5 6
7 8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2
12
pos. bestell-nr benennung
1 2313 390 Hülse (2) 2 2313 432 Litze braun (2) 3 2312 113 Isolierschlauch (2) 4 0344 432 Verschraubung klein (2) 5 9971 189 O-Ring (2)
6 0344 431 Verschraubung (2)
7 9971 003 O-Ring (2) 8 0149 397 Packung (2) 9 2309 790 Manschette (2) 10 0335 320 Druckstück (2) 11 2312 112 Zylinderstift (nur H426)
12 3054 990 Aderendhülse (2)
13 9900 325 Zylinderschraube M6x16 DIN 912 (4)
14 2311 137 Druckplatte 15 2312 097 Litze grün/gelb 16 2311 136 Verschraubung Sensor 17 9900 392 Zylinderschraube M4x6 DIN 912
18 9922 101 Zahnscheibe außengezahnt
A4,3 DIN6797
19 2308 061 Temperatursensor NTC 20 9923 513 Tellerfeder (12) 21 2311 134 Drahtdurchführung 22 0341 331 Dichtring 23 2311 135 Durchführungsgehäuse 24 0344 273 Schwenkverschraubung (1/4“ NPSM) 25 9970 103 Dichtring (2)
26 0104 475
2312 323
Doppelnippel (H126) Doppelnippel (H426)
27 2312 116
2312 285
Heizdraht (H126) Heizdraht (H426)
28 0344 290 Hochdruckschlauch (H126) 29 9984 571 Hochdruckschlauch (H426)
d
ersatzteIle und zubehör
26
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNERGROUP.COM/PROFI
Berlin
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Flottenstraße 28–42 13407 Berlin Tel. 0 30/ 41 10 93 86 Telefax 0 30 / 41 10 93 87
Stuttgart
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt In der Steige 6/1 72564 Neckartenzlingen Tel. 0 71 27 / 30 74 Telefax 0 71 27 / 30 75
Grünstadt
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Dieselstrasse 1 67269 Grünstadt Tel. 0 63 59/ 87 27 55 0 Telefax 0 63 59/ 80 74 80
München
Jahnke GmbH Hochstraße 7 82024 Taufkirchen Tel. 0 89 /6 14 00 22 Telefax 0 89 / 6 14 04 33 email: info@airless.de www.airless.de
Ratingen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Siemensstraße 6-10 40885 Ratingen Tel. 0 21 02 / 3 10 37 Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Nürnberg
Grimmer GmbH Starenweg 28 91126 Schwabach Tel. 0 91 22 / 7 94 73 Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0 email: info@grimmer-sc.de www.grimmer-sc.de
Heidersdorf in Sachsen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08
Markdorf – Zentrale
J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 88677 Markdorf Postfach 11 20 88669 Markdorf Tel. 0 75 44 / 505-0 Telefax 0 75 44 / 505-1200 www.wagner-group.com
Kundenzentrum
Tel. 0 75 44 / 505-1664 Telefax 0 75 44 / 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com
Technischer Service
Günter Zimmer Tel. 0 75 44 / 505-1548 Bernd Dambacher Tel. 0 75 44 / 505-1563
d
servIcenetz In deutschland
27
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
PRÜFUNG DES GERÄTES
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Be­darf, jedoch mindestens alle 6 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewähr­leistet ist. Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden. Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma Wagner.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden.
Bei Verwendung von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Ge­rätes untersagt werden.
Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsor­gung von Elektro- Altgeräten und deren Umsetzung in nati­onales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden!.
Ihr WAGNER - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels­vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen oder direkt an uns.
GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Pro-Farbauftragsgeräte (im folgenden Pro­dukte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den strengen Kontrollen der Wagner Qualitäts­sicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerbli­chen oder beruichen Verwender, der das Produkt im auto­risierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/pro-guarantee aufgeführten Pro­dukte. Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kauf­vertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entschei­dung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf­preises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Ge­brauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbeson­dere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate. Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir eben­so 12 Monate. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauf­ten Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate, wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert. Die Registrierung erfolgt im Internet unter www.wagner-group.com/pro-guarantee. Als Bestätigung gilt das Garantiezertikat, sowie der Original­Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einver­standen erklärt. Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Pro­dukt weder verlängert noch erneuert. Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht wer­den.
d
prüfung des gerätes / hInweIs zur produkthaftung / entsorgungshInweIs / garantIeerklärung
28
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver­arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprü­che unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wo­chen geltend zu machen. Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autori­sierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berech­tigt. Die Garantieansprüche können aber auch bei unserer der in der Bedienungsanleitung genannten Servicedienststellen geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur Inanspruchnahme der Garantie­verlängerung muss zusätzlich das Garantiezertikat beigefügt werden. Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschä­digung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, wel­che die Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen,
-
natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund. bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von
-
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen, ungeeignete Be s c hichtungss to f fe, c h e mische, elektrochemische oder elektrische Einüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/
-Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,
-
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind. bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen
-
vorgenommen wurden. bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter
-
Seriennummer bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen
-
Reparaturversuche durchgeführt wurden. bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-
-
Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden
-
sind.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden. Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers. Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbeson­dere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausge­schlossen. Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben unberührt. Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten  Printed in Germany
d
garantIeerklärung
29
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
1
The grounding of the heating-hose has to be ensured at all times. Attention must be given during operation with inammable materials-> the device is not explosion-proof.
2
The following points are to be observed in accordance with the operating manual before every start-up:
1. Faulty units may not be used.
2. Ensure earthing:
3. Check the permissible operating pressure of the high-pressure hose and spray gun.
4. Check all the connecting parts for leaks
5. Use personal protective equipment (e.g. gloves, if necessary).
3
Instructions for regular cleaning and maintenance of the unit are to be observed strictly. Observe the following rules before any work on the unit and at every working break:
1. Relieve the pressure from the spray gun and high-pressure hose.
2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard
3. Switch the unit o.
Ensure safety!
Translation of the original operating instructions
WARNING!
Attention, danger of injury by injection!
Airless units develop extremely high spray pressures.
30
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
Table of Contents
1 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING 31
1.1 Flash point _________________________________ 31
1.2 Explosion protection _________________________ 31
1.3 Danger of explosion and re from sources of ignition during spraying work ________________________ 31
1.4 Electric charge (spark and ame formation) ______ 31
1.5 Earthing of the object ________________________ 31
1.6 Protective earthing of the heating hose _________ 31
1.7 Use of units on building sites and workshops _____ 31
1.8 High pressure hose (safety instructions) _________ 31
1.9 Personal protection while hot spraying _________ 32
1.10 Cleaning the unit ___________________________ 32
1.11 Cleaning the unit with solvents ________________ 32
1.12 Work or repairs at the electrical equipment ______ 32
1.13 Work at electrical components _________________ 32
1.14 Max. operating pressure ______________________ 32
1.15 Setting ____________________________________ 32
2 OVERVIEW OF APPLICATION ________________ 33
2.1 Range of application _________________________ 33
2.2 Coating material ____________________________ 33
2.2.1 Coating materials with sharp-edged additional
materials __________________________________ 33
3 DESCRIPTION OF UNIT _____________________ 33
3.1 General function of the devices ________________ 33
3.2 Explanatory diagram _________________________ 34
3.3 Transport __________________________________ 35
3.4 Technical data TempSpray-H326 _______________ 36
3.5 Technical data TempSpray-H226 _______________ 36
3.6 Technical data TempSpray-H126 _______________ 37
3.7 Technical data TempSpray-H426 _______________ 37
4 STARTUP _________________________________ 38
4.1 TempSpray-H326 and TempSpray-H226 _________ 38
4.1.1 Connection to the mains network ______________ 38
4.1.2 Cleaning preserving agent when starting-up of
operation initially ___________________________ 38
4.2 TempSpray-H126 and TempSpray-H426 _________ 39
4.2.1 Connection to the mains network ______________ 39
4.2.2 Cleaning preserving agent when starting-up of
operation initially ___________________________ 39
4.3 Switch-on __________________________________ 40
4.4 Temperature adjustment _____________________ 40
5 HANDLING THE HIGHPRESSURE HOSE _______ 41
6 INTERRUPTION OF WORK ___________________ 41
7 CLEANING THE DEVICE _____________________ 41
7.1 Cleaning the unit from the outside _____________ 41
8 SERVICING ________________________________ 42
8.1 General servicing ___________________________ 42
9 REPAIRS AT THE UNIT ______________________ 42
9.1 TempSpray-H326 and TempSpray-H226 Changing the power cord _____________________ 42
9.2 TempSpray-H126 and TempSpray-H426 Changing the power cord _____________________ 43
9.3 Insulation test with 1000 volts DC during device inspection by Service __________________ 43
9.4 Eliminating faults ___________________________ 44
9.5 Circuit diagram TempSprayH326 / H226 ________ 45
9.6 Circuit diagram TempSprayH126/ -H426 ________ 46
10 SPARE PARTS AND ACCESSORIES ____________ 47
10.1 Accessories TempSpray _______________________ 47
10.2 Overview of TempSpray versions and spray packs _ 47
10.3 Spare parts list TempSpray-H326 / -H226 ________ 48
10.4 Spare parts list heating hose
TempSpray-H326 / -H226 ______________________50
10.5 Spare parts list TempSpray-H126 / -H426 ________ 51
10.6 Spare parts list heating hose
TempSpray-H126 / -H426 _____________________ 52
Testing of the unit ________________________________ 53 Important information on product liability_____________ 53 Note on disposal __________________________________ 53 Guarantee declaration _____________________________ 53 CE - declaration__________________________________ 108 European service network _________________________ 112
table of contents
31
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
1.4 ELECTRIC CHARGE SPARK AND FLAME
FORMATION
Due to the ow speed of the coating material in the hose, there is the possibility of electro­static charging at the equipment. These can involve spark or ame formation at discharge. Therefore it is necessary that the Airless-unit is earthed according to directions at all time.
1.5 EARTHING OF THE OBJECT
The object to be coated must be earthed. (Building walls are usually earthed naturally)
1.6 PROTECTIVE EARTHING OF THE HEATING HOSE
In case of defect (of the heating conductor), protection against an electric shock is secured by the protective earthing of the heating hose. This earthing is implemented by the electric supply to a shock proof socket
Be sure that the grounding of the shock proof socket, to which the heating-hose will be connected, is installed as prescribed and functioning.
1.7 USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND
WORKSHOPS
The unit may only be connected to the mains network via a special feeding point with a residual-current device with INF ≤ 30 mA.
Wagner‘s accessories program also includes a mobile operator protection device for the electronic supply, which can also be used with other electronical equipment.
1 SAFETY REGULATIONS FOR
AIRLESS SPRAYING
The safety-specic requirements for Airless spraying are speci­ed in:
a) The European Standard „Spray equipment for coating ma-
terials – safety regulations „ (EN 1953: 1998).
b) Accident Prevention & Insurance Association rules for
security and health at work “operation with work equip­ment” (German BGR 500 Pqart2 Chapter 2.29 and 2.36)
c) The regulations of the German employer‘s liability insur-
ance association („Berufsgenossenschaft“) „Using liquid jets“ (BGV D15) and „Processing coating materials „ (BGV D25).(both canceled)
The following safety regulations are to be observed in order to ensure safe handling of the Airless high-pressure spraying unit. Observe the following additional safety instructions during operation with these specied heating-hoses:
1.1 FLASH POINT
Only spray coating materials with a ash point of at least 5 kelvin higher than the set tem­perature (minimum ash point is 21°C). The ash point is the lowest temperature at which vapors develop from the coating ma­terial. These vapors are sucient to form an inammable mixture over the air above the coating material.
1.2 EXPLOSION PROTECTION
Do not use the unit in work places which are covered by the explosion protection regula­tions. The unit is not designed to be explosion pro­tected.
1.3 DANGER OF EXPLOSION AND FIRE FROM
SOURCES OF IGNITION DURING SPRAYING WORK
There must be no sources of ignition such as, for example, open res, lit cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot sur­faces, etc. in the vicinity.
safety regulatIons
1.8 HIGH PRESSURE HOSE
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrostatic charging of spray guns and the high-pressure hose is discharged through the high-pressure hose. For this reason the electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal or lower than 1 M. The resistance of the TempSpray - H126 must be equal or low­er than 2 Ohm.
32
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
1.14 MAX. OPERATING PRESSURE
The permissible operating pressure for the spray gun, spray gun accessories, unit accessories and high-pressure hose must not fall short of the maximum operating pressure of 25 MPa (250 bar or 3625 psi).
1.11 CLEANING THE UNIT WITH SOLVENTS
When cleaning the unit with solvents, the heating of the heating hose has to be switched o, because an explosive gas/air-mixture can emerge in the hose. The solvent should never be sprayed or pumped back into a container with a small opening (bunghole). An explo­sive gas/air mixture can arise. The container must be earthed.
1.10 CLEANING THE UNIT
Danger of short-circuits caused by water in­gression! Never spray down the unit with high-pres­sure or high-pressure steam cleaners.
1.12 WORK OR REPAIRS AT THE ELECTRICAL
EQUIPMENT
These may only be carried out by a skilled electrician. No li­ability is assumed for incorrect installation.
1.13 WORK AT ELECTRICAL COMPONENTS
Unplug the power plug from the outlet before carrying out any repair work.
1.15 SETTING
TempSpray-H326 and TempSpray-H226: Position the heating-hose drum close to the spray-painting device, without causing a risk of stumbling. Do not use the heating-hose drum, if the power cord is de­fect. TempSpray-H126 and TempSpray-H426: Assemble the governor housing to an adequate and su­ciently xed device connection. Don’t use the heating-hose, if the power cord is defect.
1.9 PERSONAL PROTECTION WHILE HOT SPRAYING
During all spraying with a temperature-set­ting of more than 43°C (display on the control panel starts blinking) take adequate safety measures against combustion.
-> Wear protective gloves. Attention: The high-pressure hose and the hose whip are heated, too! Use of a plastic coated spray gun is recom­mended.
safety regulatIons
33
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
2 OVERVIEW OF APPLICATION
2.1 RANGE OF APPLICATION
The heating-hoses TempSpray-H326, TempSpray-H226, Temp­Spray-H126 and TempSpray-H426 are designed for all estab­lished Airless paint-spraying devices, whose operating pres­sure is below the rated pressure of the heating-hoses.
With some electronically controlled Airless­devices, the operation of a TempSpray-H126 can lead to malfunctions. To avoid this, mount a shock absorber (e.g. a 15m meter long textile reinforced high-pressure hose) between the device and the heating hose.
With the heating-hoses, mainly water-based colours can be heated from 20°C to 60°C, to improve the spraying on the Airless-nozzle. Thereby it is possible to improve both spray result and mate­rial consumption. This depends on the used material and the calibration of the parameters. The heating-hoses can be used both in workshops and on construction sites. Due to the cross-section and the operation length, the Temp­Spray-H326 is adapted well for high-viscosity materials out­doors. Due to its shorter hose, TempSpray -H226 is recommended for smaller objects and indoor work. Both hoses are qualied for the operation of an inside-fed paint roller. In the lacquer sector TempSpray -H326, -H226 and -H126 can be used, but pay attention to the safety instructions, especially in reference to explosion protection. The TempSpray-H126 is specically conceived for lacquer work. Its minor hose-section raises the handling and reduces the needed volume of lacquer to ll the hose. The TempSpray-H126 is not capable for high-viscosity materi­als and big nozzles. TempSpray -H426 is also designed for processing spray putty at low temperatures. TempSpray heated hoses must not be used in areas that come under the Explosion Protection Ordinance.
2.2 COATING MATERIAL
TempSpray-H326,-H226, -H126 Diluting lacquers and paints or those containing solvents, two­component coating materials, dispersion and latex paints. No other materials should be used for spraying without WAG­NER‘s approval. TempSpray-H426 In particular, airless spray putty, high-viscosity coating sub­stances such as, e.g. roof coatings and corrosion protection
Remove the lter from the gun when processing airless spray putty.
3 DESCRIPTION OF UNIT
3.1 GENERAL FUNCTION OF THE DEVICES
For a better understanding of the function see the technical conguration below: All four heating-hoses are heated via an electric conductor, which is located directly in the colour-ow in the inside of the hose. An electric current ows trough the heating conductor, which is thereby heated up. Thereupon it changes its electrical resist­ance proportional to its temperature. The electronic system in the governor housing measures this resistance constantly and calculates the temperature of the heating conductor out of it, without any further sensor. The control electronics adapts the current ow so that the set temperature is kept constant.
The output of the heating-hoses is limited. If the volume ow rate is too high (nozzle too big) or the temperature of the ma­terials before processing is too low, the results may vary. Of course the surrounding air temperature has an eect on the heating-ability of the heating-hoses, too. Calculated values for the orientation can be found in the spec­ication of each heating-hose.
No other materials should be used for spraying without WAG­NER‘s approval.
Pay attention to the Airless quality of the coating materials to be processed.
Regard the directions from the colour­manufacturer (technical data sheets of the colours): Some colours will be destroyed, if they are heated over a certain level. Some colours at­tain a high viscosity, thus they can damage the heating wire in the hose.
The TempSpray-H326/H226 can be used for coating materials with a viscosity up to 25,000 mPas. The heating-hose TempSpray-H126 can be used for coating ma­terials with a viscosity up to 5,000 mPas. TempSpray -H426 enables a maximum viscosity of 40,000 mPas
2.2.1 COATING MATERIALS WITH SHARPEDGED
ADDITIONAL MATERIALS
These particles have a strong wear and tear eect on valves and tips, but also on the heating hose and spray gun. This im­pairs the durability of these wearing parts considerably.
overvIew of applIcatIon
34
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
TempSpray - H126/ - H426
TempSpray - H326 / -H226
10
1
4
9
8
1
4
9
6
5
3
13
11 2
7
8
12 14
GB
descrIptIon of unIt
3.2 EXPLANATORY DIAGRAM
1 HP hose 2 Hose whip 3 Connecting hose 4 Power cord 5 Hose drum 6 Frame 7 Lock wheel 8 Governor housing 9 Control panel with display 10 Screw connexion (TempSpray-H126/ -H426) 11 Telescopic handle 12 Hose guide with roller 13 Cable holder 14 Park tting for xing the hose during transport
35
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1
GB
3.3 TRANSPORT
TempSpray-H326 and TempSpray-H226: Roll up the high-pressure hose and x to the hose guide park tting. Coil connecting hose over the cable holder and con­nect it to the park tting as well. Roll up the mains connection cable onto the cable holder. Pull the locking pins (Item 1) on both sides of shaft. The lock­ing pins can be arrested by a small turn (left or right). Pull the shaft out and deblock the locking pins. A light pull or push will help to lock the pins well.
Carry the device – don’t throw it!
descrIptIon of unIt
TempSpray-H126: Roll up the high-pressure hose (roll diameter greater than 20 cm). Then roll up the power cord as well. The advice can be trans­ported with the Airless-unit on which it is mounted (See de­tails for transport of the Airless-unit).
TempSpray-H426: Drain the high-pressure hose as far as possible, in order to re­duce the weight. With the controller housing still mounted, roll up the high­pressure hose (roll diameter greater than 80 cm). Then roll up the power cord as well. The advice can be trans­ported with the Airless-unit on which it is mounted (See de­tails for transport of the Airless-unit).
36
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
3.5 TECHNICAL DATA TEMPSPRAYH226
Voltage : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fuses : 16 A Power cord : 6 m long, 3x1.5 mm
Max. current consumption : 5.9 A Degree of protection :: IP 54 Max. heating output: 1.3 kW
Max. operating pressure : 25 MPa (250 bar) Hose : DN10-15m-textile reinforced Inner diameter : 10 mm Length : 15 m Fitting : 3/8” NPSM Hose whip : DN5-1m-steel reinforced Inner diameter : 5 mm Length : 1 m Fitting : 1/4” NPSM Connecting hose : DN6-1.6m-texile reinforced Inner diameter : 6 mm
Length : 1.6 m Fitting : 1/4” NPSM
Max. viscosity of the coating material: 25,000 mPas
Adjustable temperature range: 20°C - 60°C
Dead weight : 13.2 kg
Performance : Max. nozzle size :
(Continuous operation with water)
0.013”; more than 50°C -> 0.011”
Max. nozzle size : (Continuous operation with emulsion paint)
0.021”; more than 50°C -> 0.019”
* based on surrounding and material temperature of 20°C. During intervallic operation (gun opened/closed) bigger noz­zles can be used.
3.4 TECHNICAL DATA TEMPSPRAYH326
Voltage : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fuses : 16 A Power cord : 6 m long, 3x1.5 mm
Max. current consumption : 5.2 A Degree of protection : IP 54
Max. heating output : 1.1 kW Max. operating pressure : 25 MPa (250 bar) Hose : DN10-30m-textile reinforced Inner diameter : 10 mm Length : 30 m Fitting : 3/8” NPSM Hose whip : DN5-1m-steel reinforded Inner diameter : 5 mm Length : 1 m Fitting : 1/4” NPSM Connecting hose : DN6-1.6m-textile reinforced Inner diameter : 6 mm
Length : 1.6 m Fitting : 1/4” NPSM
Max. viscosity of the coating material : : 25,000 mPas
Adjustable temperature range: 20°C - 60°C
Dead weight : 16.8 kg
Performance : Max. nozzle size :
(Continuous operation with water)
0.015”; more than 50°C -> 0.013”
Max. nozzle size: (Continuous operation with emulsion paint)
0.023”; more than 50°C -> 0.019”
* based on surrounding and material temperature of 20°C. During intervallic operation (gun opened/closed) bigger noz­zles can be used.
descrIptIon of unIt
37
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
descrIptIon of unIt
3.6 TECHNICAL DATA TEMPSPRAYH126
Voltage : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fuses : 16 A Unit connecting line : 4 m long, 3x1.5 mm :
Max. current consumption : 2.6 A Degree of protection : IP 54 Max. heating output : 0.6 kW
Max. operating pressure : 25 MPa (250 bar) Hose : DN6-10m-steel reinforced Inner diameter : 6 mm Length : 10 m Fitting : 1/4” NPSM screw connection to the
device 1/4” NPSM Max. viscosity of the
coating material : 5,000 mPas
Adjustable temperature range: 20°C - 60°C
Dead weight : 3.2 kg
Performance : Max. nozzle size :
(Continuous operation with water)
0.011”; more than 50°C -> 0.009”
Max. nozzle size : (Continuous operation with emulsion paint)
0.015”; more than 50°C -> 0.013”
* based on surrounding and material temperature of 20°C. During intervallic operation (gun opened/closed) bigger noz­zles can be used.
3.7 TECHNICAL DATA TEMPSPRAYH426
Voltage : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fuses : 16 A Unit connecting line : 4 m long, 3x1.5 mm :
Max. current consumption : 5.9 A Degree of protection : IP 54 Max. heating output : 1.3 kW
Max. operating pressure : 25 MPa (250 bar) Hose : DN19-15m-steel reinforced Inner diameter : 19 mm Length : 15 m Fitting : 3/4” NPSM screw connection to the
device 3/8” NPSM Max. viscosity of the
coating material : 40,000mPas
Adjustable temperature range: 20°C - 60°C
Dead weight : 19 kg
Performance : Max. nozzle size :
(Continuous operation with spray putty)
0,052”
* With this maximum nozzle size, a temperature setting of 60°C and an ambient temperature of 7°C, the emerging mate­rial has a processing temperature of 25°C.
38
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
4 STARTUP
4.1 TEMPSPRAYH326 AND TEMPSPRAYH226
1. Place hose drum close to the Airless-unit.
2. Release hose whip (1) from frame and roll up the high­pressure hose. Also release the lock-advice (2) and lock it again after rolling the hose up.
3. Release connecting hose and connect it to the hose adapter of the airless-unit.
4. Mount spray gun (4) to the hose whip.
5. Tighten all coupling nuts strongly, in order that no coating material can leak.
6. Mount the nozzle holder with the chosen nozzle on the spray gun, position it and tighten it well (See manual of the spray gun/ nozzle holder).
For safety reasons never use the heating­hose without the steal-armoured hose whip, if working with a spray gun.
Counter with a wrench, if you unscrew the high-pressure hose from the hose connector.
4.1.1 CONNECTION TO THE MAINS NETWORK
Connection must always be carried out via an appropriately grounded safety outlet with residual-current-operated circuit-breaker.
4.1.2 CLEANING PRESERVING AGENT WHEN
STARTINGUP OF OPERATION INITIALLY
Rinse the heating hose with a suitable cleaning agent (recom­mendation: water) at a low pressure setting. Therefore use a spray gun without nozzle and spray into an open box.
Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specied on the unit’s rating plate.
startup
3 2
1 4
39
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
1. Mount the governor housing (1) to the hose connector of the airless-unit, thereby arrange the housing in a way that you can reach the control panel easily and no important accesses are barred.
2. Roll up the high-pressure hose.
3. Mount spray gun (2) to the high-pressure hose.
4. Tighten all coupling nuts well, in order that no coating material can leak.
5. Mount the nozzle holder with the chosen nozzle on the spray gun, position it and tighten it well (See manual of the spray gun/ nozzle holder).
Counter with a wrench, if you unscrew the high-pressure hose from the hose connector.
4.2 TEMPSPRAYH126 UND TEMPSPRAYH426 4.2.1 CONNECTION TO THE MAINS NETWORK
Connection must always be carried out via an appropriately grounded safety outlet with residual-current-operated circuit-breaker.
Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specied on the unit’s rating plate.
4.2.2 CLEANING PRESERVING AGENT WHEN
STARTINGUP OF OPERATION INITIALLY
Rinse the heating hose with a suitable cleaning agent (recom­mendation: water) at a low pressure setting. Therefore use a spray gun without nozzle and spray into an open box.
startup
21
40
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
D
A
B
C
TempSpray - H126/ - H426
TempSpray - H326 / -H226
A
B
D C
GB
startup
4.3 SWITCHON
Connect the heat controller to the mains supply. OFF appears in the display window (A) to indicate operational readiness. Press the START button (B), to switch the heat controller on. The display window changes from OFF to the preset tempera­ture of 40°C and the heating process begins.
While the material in the heated hose is being heated, a dot illuminates in front of the tem­perature display. As soon as this goes out, it will take another approx. 2 minutes until the material reaches the set temperature.
If the dot illuminates again during the work cycle, the material in the hose is heated fur­ther, in order to keep the set temperature constant. If the illuminated dot no longer disappears and the spray result deteriorates, a smaller nozzle should be used for this material.
4.4 TEMPERATURE ADJUSTMENT
The Temperature can be raised or reduced in 1° steps by us-
ing the foil-buttons and (C) (“°C” ashes during adjust­ment). To set the temperature you adjusted, you have to push the set-button START (B) within 3 seconds, otherwise the heat­ing control resets to the temperature that was used before. If you press on of the buttons and (C) constantly, the
adjustment-speed raises. After conrming with START, “°C” il-
luminates constantly.
The adjustment range is from 20°C to 60°C. A change in every
direction is always possible.
The heating can take a couple of minutes until the adjusted
temperature is reached. This depends on the start tempera-
ture of the material and on the surrounding temperature.
It is assumed that the heating time takes from 3 to 8 minutes.
At temperature adjustments over 43°C, the display value starts blinking. This is a hint for possible danger of getting burnt.
To switch the heat controller o again, press the STOP but-
ton (D). The selected temperature will be saved until the next
start-up. However, if the power plug is removed, the heat con-
troller will be reset to the default temperature of 40°C upon
restarting.
This happens to avoid an unintended overheating of an even-
tually damageable coating material.
41
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
5 HANDLING THE HIGHPRESSURE
HOSE
The high-pressure hose is to be handled with care. Avoid sharp bending or kinking. The smallest bending radius amounts to about 20 cm (80 cm for TempSpray H426). Do not drive over the high-pressure hose. Protect against sharp objects and edges.
Danger of injury through leaking high­pressure hose. Replace any damaged high­pressure hose immediately. Never repair defective high-pressure hoses yourself!
When using the high-pressure hose while working on scaolding, it is best to always guide the hose along the outside of the scaf­folding.
6 INTERRUPTION OF WORK
Release the pressure in the hose and switch o the heating during longer breaks.
In using quick-drying or two-component coating materials, do not fail to rinse unit through with a suitable cleaning agent dur­ing the processing period. Important: The application life of the material can change as a result of heating. Therefore, please consult the material manufacturer.
7 CLEANING THE DEVICE
A clean state is the best method of ensuring operation with­out problems. After you have nished spraying, clean the unit. Under no circumstances may coating material rests dry and harden in the unit.
Clean the device with an adequate detergent, after nishing the paint work. The solvent used for cleaning (with a ash point over 21 °C) has to be adequate to the coating material.
While cleaning with solvents (except water)
-> always switch o heating.
7.1 CLEANING THE UNIT FROM THE OUTSIDE
First unplug the power plug from the outlet. Danger of short-circuits caused by water ingression! Never spray down the unit with high-pressure or high-pressure steam clean­ers.
Wipe unit externally with a piece of cloth, which has been im­mersed in a suitable cleaning agent.
The container must be earthed in case of coating materials which contain solvents (except water).
Caution! Do not pump or spray in container with small opening (bunghole)! See safety regulations.
When cleaning without a nozzle, reduce the pressure to approx. 20 bar.
Warm water improves the cleaning eect in the case of water-dilutable coating materials. Therefore the heating can stay switched on.
handlIng / InterruptIon of work / cleanIng / servIcIng
42
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
2
1 3
5
4
6
GB
servIcIng / repaIrs at the unIt
9 REPAIRS AT THE UNIT
Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
9.1 TEMPSPRAYH326 AND TEMPSPRAYH226
CHANGING THE POWER CORD
Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet. Work or repairs at the electrical equipment may only be carried out by a skilled electri­cian. No liability is assumed for incorrect in­stallation.
1. Dismount the hose reel (1) by loosening the 2 screws (2) on the carriage (3).
2. Lever the plastic cover (4) o with a screwdriver.
3. Release cable connexion (5). Disconnect the power cable from the terminal strip (6).
4. Replace power cord (x green-yellow conductor to PE­marked terminal).
(Only use a licensed power cord with the marking H07-
RNF and with a splash water proof plug)
5. Mount plastic covers carefully.
6. Fix hose reel to the carriage again.
Due to necessary custom tools repairs on the heating wire and the heating wire feed have to be done only by the Wagner­Service. A replacement of the heating-hose should, due to its internal heating wire, only be done from the Wagner-Service as well. The hose whips of the TempSpray-H326 and TempSpray-H226 can be replaced without any problems.
8 SERVICING
8.1 GENERAL SERVICING
After the regulations of the Accident Pre­vention & Insurance Association an annual expert check is required- inclusive conrma­tion .
You can servicing of the unit carried out by the Wagner Service. Favourable conditions can be agreed with a service agreement and/ or maintenance packages.
Minimum check before every startup:
1. Check the high-pressure hose, power supply cable with plug for damage.
Inspect the high-pressure hose visually for any notches or bulges, in particular at the transition in the ttings.
Check at periodical intervals:
1. The coupling nuts have to be clearly rotatable. The conduc­tivity has to be less than 1 Mega Ohm (Tempspray-H326, Tempspray-H226 and Tempspray-H426) alternatively less than 2 Ohm (TempSpray-H126) over the whole length.
2. Check the status of the heating conductor To do this, press and hold down the “START” and buttons simultaneously, and also press the button. If “0A” appears in the display, the heating conductor is ok. If a dierent value is shown for “A” (e.g. 5A), please contact Wagner Service to arrange for an insulation test.
3. The isolation of the heating wire has to be tested with an insulation tester with at least 1000V.
Have all the electric tests carried out by the Wagner Service.
43
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
2
1
3
4
6
7
5
GB
9.2 TEMPSPRAYH126/ H426
CHANGING THE POWER CORD
Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
1. Release cable connexion (1).
2. Remove protective covers (2).
3. Loosen all four screws (3) and carefully remove left hous­ing shell (4). Attention: Control panel is connected to the right housing shell.
4. Release power cord (6) from the terminal (7) and replace it. (Only use a licensed power cord with the marking H07­RNF and with a splash water proof plug)
Important information for installing the new mains connection cable: Lead mains cable conductor through the cable bushing (5) and return the latter to its position. Fix green-yellow conductor to PE-marked terminal.
5. Carefully mount housing shell (4) again. Attention: Do not pinch any cables! The printed circuit board must be located in the guide rail, and the inserted cord must not twist.
6. Fit screws (3) and protective covers (2) again.
9.3 INSULATION TEST WITH 1000 VOLTS DC
DURING DEVICE INSPECTION BY SERVICE
Switch the unit o. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
1. Open the housing as described in section 9.2.
2. Detach one of the two heating conductors from the termi­nal and connect to a pole of the high-voltage tester.
3. Connect the other pole of the tester to the ground of the leadthrough housing and perform test.
repaIrs at the unIt
44
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.4 REMEDY IN CASE OF FAULTS
dIsplayed error code possIble cause measures for elImInatIng the malfunctIon
Err0 Residual current exceeded (approx. 33mA) and
relay cuts out:
Heating conductor insulation in hose dam-• aged Cable has come loose• Water has penetrated device•
Please contact Wager Customer Service
Err1 Electronics defective - no communication be-
tween the boards
Disconnect the device from the power supply. Wait approx. 30 seconds and switch it back on. If the error code is still displayed, contact Wag­ner Customer Service.
Err2 Control board does not receive any feedback Disconnect the device from the power supply.
Wait approx. 30 seconds and switch it back on. If the error code is still displayed, contact Wag­ner Customer Service.
Err3 Interface board does not receive any feedback
/no information is received by the interface board
Cables pinched in housing
Disconnect the device from the power supply. Wait approx. 30 seconds and switch it back on. If the error code is still displayed, contact Wag­ner Customer Service.
Have a skilled electrician open the housing and check the cables.
Err4 Heating resistance too large:
Current ow in heating conductor is inter­rupted Overtemperature protection has actuated
Disconnect the device from the power supply. Wait approx. 30 seconds and switch it back on. If the error code is still displayed, contact Wag­ner Customer Service.
Err5 Heating resistance too small:
Short-circuit in heating wire
Disconnect the device from the power supply. Wait approx. 30 seconds and switch it back on. If the error code is still displayed, contact Wag­ner Customer Service.
Temperature is displayed in °F instead of °C
Temperature display converted to Fahrenheit
Press „START“ and „
“ simultaneously to con-
vert the display to °C.
In the case of all abovementioned errors, a task that has been started can still be n­ished with the TempSpray heating system switched o.
GB
remedy In case of faults
45
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
HEATING CONTROL
20°C - 60°C
FRONT COVER
REEL
HOUSING
GREEN/YELLOW
GREEN/YELLOW
BLACK
BLUE
TERMINAL
POWER CORD
230V / 50 Hz
GREEN/YELLOW
BLUE
BROWN
GREEN/YELLOW
BLUE
BLACK
SLIP RING ASSEMBLY
NTC TEMPERATURE
SENSOR
TERMINAL
RED
RED
BROWN
BROWN
BROWN
BROWN
GREEN/YELLOW
GREEN/YELLOW
REEL
HOUSING
OVERHEATING CONTROL
HEATING WIRE LOOP
GB
9.5 CIRCUIT DIAGRAM TEMPSPRAYH326 / H226
cIrcuIt dIagram
46
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
GREEN/YELLOW
BLUE
BROWN
TERMINAL
GREEN/YELLOW
BLUE
BLACK
RED
NTC TEMPERATURE
SENSOR
BROWN
BROWN
RED
GREEN/YELLOW
CONTROL
PANEL
20°C - 60°C
HEATING CONTROL
POWER CORD
230V / 50 Hz
TERMINAL
OVERHEATING CONTROL
GREEN/YELLOW
HEATING WIRE LOOP
GB
9.6 CIRCUIT DIAGRAM TEMPSPRAYH126 / H426
cIrcuIt dIagram
47
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
10.1 ACCESSORIES TEMPSPRAY
pos. ortder-no desIgnatIon
1 0394 150 AirCoat spray gun AC 4600 Pro
incl. blue aircap (for water diluted ma­terials), holder and nozzle
2 0344 905 Air hose 10m for AirCoat spray gun
with TempSpray-H126
3 0252 910 AirCoat-regulator add-on kit for
Finish 270/250
4 0340 250 AirCoat-regulator add-on kit for
Supernish units
5 0097 201 Connecting piece A: 1/4“ I: M16x1.5 6 9956 257 Personal protection switch (PRCD)
230V / 16A (to be installed by a skilled electrician)
Spare parts diagram
1
3
6
7
10.2 OVERVIEW OF TEMPSPRAY VERSIONS AND
SPRAY PACKS
ortder-no desIgnatIon
2311 659 TempSpray -H126 230V
2311 660 TempSpray -H226 230V
2311 661 TempSpray -H326 230V
2311 662 TempSpray -H426 230V
2311 852 2311 853 2311 854 2311 855
Spraypacks: TempSpray -H126 TempSpray -H226 TempSpray -H326 TempSpray -H426
GB
spare parts and accessorIes
10 SPARE PARTS AND ACCESSORIES
48
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
10.3 SPARE PARTS LIST TEMPSPRAYH326 / H226
pos. ortder-no desIgnatIon
2311 664 Front cover assy.
(pos. 1-7,33,34,36,38) 1 2311 069 Display 2 2307 584 Control panel heat controller 3 9920 123 Washer A3.2 DIN 126 (PA)(4) 4 9903 343 Thread-forming screw
M3x6 DIN 7500 (4) 5 2309 735 Insert tongue
6 9920 104 Washer A4.2 DIN 125 (4) 7 9922 101 External tooth lock washer 8 2311 139 Carbon brush (4) 9 9903 322 Thread-forming screw
M4x10 DIN 7500 (14) 10 9955 041 Cable bushing (2)
11 2312 445 Gasket
12 9990 374 Handle M10
13 2312 295 Cap (2)
14 9920 106 Washer A10.5 DIN 125
15 2312 297 Roller (2)
16 9903 347 Oval head screw M10x20 17 2311 258 Hose guide
2315 901 Hose guide assy. (pos. 13,15,17) 18 9900 106 Hexagon head screw M6x12 DIN933 19 9990 232 Pipe clip 20 2312 296 Roller guide
2316 034 Roller guide assy. (pos. 13,15,20)
21 2311 168 Rear reel shell
22 9910 204 Hexagon nut M6 DIN985(5) 23 2311 167 Front reel shell 24 9900 108 Hexagon head screw M6x20 DIN933 (4) 25 9994 962 Plain bearing 26 2311 002 Reel housing 27 9920 614 Shim ring (2) 28 9922 535 Circlip (2) 29 2311 171 Overheating control 30 2307 585 Heat controller for 230V control unit 31 2306 244 Terminal strip (6-way) 32 2311 150 Swivel joint assy. 33 9921 902 Retaining washer D6 DIN 6799
pos. ortder-no desIgnatIon
34 2311 153 Threaded rod 35 2311 148 Tube assy. 36 9901 319 Threaded insert
37 9906 003 Thread-forming screw
M6x25 DIN 7500 (4)
38 2312 233 Star grip 39 2311 144 End ring 40 2311 143 Insulating ferrule (3) 41 2311 142 Slip ring (3) 42 2309 732 Felt sealing strip 43 9901 114 Setscrew M5x6 DIN 916 (2) 44 2309 733 Heatshrink sleeving (3)
45 9900 743 Socket head cap screw M4x60 DIN 84
A (3)
46 0252 455 Mini raster 47 2311 656
2311 657
Heating hose assy. (H226) Heating hose assy. (H326)
48 0367 561 Double-ended union 49 9984 458 Hose whip 50 9984 590 Hose whip assy. 51 9900 318 Socket head cap screw
M8x20 DIN 912 (2) 52 9920 102 Washer (2) 53 2311 248 Hose reel complete 54 2312 294 Cap 55 9950 212 Terminal strip (3-way) 56 9952 685 Cable coupling with antikink spiral 57 0261 352 Power cord assy. 58 0344 425 Power cable adhesive label 59 2311 145 Bearing
2315 770 Bearing assy. (pos. 39-45,54-59,61-63) 60 9990 866 Rubber cap (2) 61 0341 350 Double-ended union 62 9970 103 Sealing ring 63 2309 734 Heatshrink sleeving
The number in brackets gives the total quan­tity of a component in the assembly. The order number corresponds to one piece. Therefore, please also specify the quantity that you require when ordering.
GB
spare parts and accessorIes
49
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Spare parts diagram TempSpray -H226/-H326
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
17 18 19
20
21
22
2324
252627
28
293031
32
34353637
38
39
40
41
42
43
44
45 46 47 48
49
50
51
52
53
54
55
5657
5859
60
61
62
63
GB
spare parts and accessorIes
50
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
spare parts and accessorIes
1
27
2
3
4 5
6
7 8 9
10 11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
10.4 SPARE PARTS LIST HEATING HOSE TEMPSPRAYH326 / H226
pos. ortder-no desIgnatIon
1 2312 111 Wire brown (2)
2 2313 390 Ferrule (2) 3 9900 325 Socket head cap screw M6x16 DIN 912
(4) 4 2311 137 Pressure plate 5 9984 506
9984 515
HP Hose DN10-15m (H226)
HP Hose DN10-30m (H326) 6 3054 990 Wire end ferrule (2)
7 2312 199 Flexible insulating tubing (2) 8 2312 110 Wire green/yellow 9 2311 136 Sensor screw connection
10 9900 392 Socket head cap screw M4x6 DIN 912
(4) 11 9922 101 External tooth lock washer
A4,3 DIN6797
12 2308 061 NTC Temperature sensor
Spare parts diagram heating hose TempSpray -H226/-H326
14 2312 285
2312 115
Heating wire (H226) Heating wire (H326)
15 2308 887 Double-ended union 16 9970 103 Sealing ring (2) 17 0341 464 Hose connector 18 2311 135 Material conveying housing 19 0341 331 Sealing ring 20 2311 134 Wire feed through 21 9923 513 Disc spring (12) 22 0335 320 Thrust peace (2) 23 2309 790 Collar seal (2) 24 0149 397 Packing (2) 25 9971 003 O-ring (2) 26 0344 431 Screwing (2) 27 9971 189 O-ring (2) 28 0344 432 Screwing (2)
51
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
pos. ortder-no desIgnatIon
1 9990 864 Cap (4) 2 9905 115 Oval head screw D 3,17x16 (4) 3 2311 028 Housing part left 4 9950 244 Terminal strip (4-way) (2) 5 9955 041 Cable bushing
6 9902 228 Oval head self tapper 4,2x9,5
DIN7981
7 2311 699 Spacer sleeve (4) 8 2307 584 Control panel heat controller 9 9920 123 Washer A3,2 DIN125 (PA)(4) 10 9910 103 Hexagon nut M3 DIN934 (4) 11 9950 372 Earthing label 12 2311 083 Display
13 2311 138 Control panel
14 9971 484 Round section cord (2)
15 2312 324 Protective frame (H426 only)
16 0367 567 Swivel assy. 3/8“ (H426 only)
17 2312 325 Closure (H426 only)
18 9920 103 Washer A6,4 DIN125 (2) (H426 only)
19 9910 204 Hexagon nut M6 DIN985 (2)
(H426 only)
20 2311 027 Housing part right
21 2311 171 Overheating control
22 2312 322 Wagner logo 23 2307 585 Heat controller for 230V control unit
24 2311 655
2311 658
Heating hose assy. (H126) Heating hose assy. (H426)
25 0344 408 Anti-kink (2) 26 9900 711 Socket head cap screw M 4x12 DIN
84 A (4)
27 9910 108 Hexagon nut M4 DIN934 (4) 28 0252 485 Power cord
29 0344 425 Power cable adhesive label 30 9952 685 Cable coupling with antikink spiral 31 9952 686 Hexagon nut
10.5 SPARE PARTS LIST TEMPSPRAYH126 / H426
Spare parts diagram
TempSpray -H126/-H426
1
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16 17
18 19
20 21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
GB
spare parts and accessorIes
52
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Spare parts diagram heating hose TempSpray-H126/ -H426
10.6 SPARE PARTS LIST HEATING HOSE
TEMPSPRAYH126/ H426
1
13 3 4
5 6
7 8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2
12
pos. ortder-no desIgnatIon
1 2313 390 Ferrule (2) 2 2313 432 Wire brown (2) 3 2312 113 Flexible insulating tubing (2) 4 0344 432 Screwing small (2) 5 9971 189 O-ring (2)
6 0344 431 Screwing (2)
7 9971 003 O-ring (2) 8 0149 397 Packing (2) 9 2309 790 Collar seal (2) 10 0335 320 Thrust piece (2) 11 2312 112 Straight pin (H426 only)
12 3054 990 Wire end ferrule (2)
13 9900 325 Socket head cap screw
M6x16 DIN 912 (4)
14 2311 137 Pressure plate 15 2312 097 Wire green/yellow 16 2311 136 Sensor screw connection
17 9900 392 Socket head cap screw M4x6 DIN 912 18 9922 101 External tooth lock washer
A4,3 DIN6797
19 2308 061 NTC Temperature sensor 20 9923 513 Disc spring (12) 21 2311 134 Wire feed through 22 0341 331 Sealing ring 23 2311 135 Material conveying housing 24 0344 273 Swivel assy. (1/4“ NPSM) 25 9970 103 Sealing ring (2)
26 0104 475
2312 323
Double nipple (H126) Double nipple (H426)
27 2312 116
2312 285
Heating wire (H126) Heating wire (H426)
28 0344 290 HP Hose (H126) 29 9984 571 HP Hose (H426)
GB
spare parts and accessorIes
53
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
TESTING OF THE UNIT
For safety reasons, we would recommend having the device checked by an expert as required but at least every 6 months to ensure that it can continue to operate safely. In the case of unused devices, the check can be postponed until they are next started up. All (potentially deviating) national inspection and mainte­nance regulations must also be observed. If you have any questions, please contact the customer service team at Wagner.
IMPORTANT INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY
An EU directive valid since 01.01.1990 species that the manu­facturer is only liable for his products if all the parts originate from the manufactured or are approved by him, and if the units are mounted and operated properly.
If accessories or spare parts from third parties are used, liability can be partially or completely inapplicable. In extreme cases the responsible authorities can prohibit the use of the entire unit (German industrial employer‘s liability insurance associa­tion and factory inspectorate).
With original WAGNER accessories and spare parts, compli­ance with all safety regulations is guaranteed.
NOTE ON DISPOSAL
In observance of the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and implementation in accordance with national law, this product is not to be dis­posed of together with household waste material but must be recycled in an environmentally friendly way!
Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct.
GUARANTEE DECLARATION
(Status 01.02.2009)
1. Scope of guarantee
All Wagner professional colour application devices (here­after referred to as products) are carefully inspected, tested and are subject to strict checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues extended guarantees to commercial or professional users (hereafter referred to as “customer”) who have purchased the prod­uct in an authorised specialist shop, and which relate to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner-group.com/pro-guarantee. The buyer’s claim for liability for defects from the purchase agreement with the seller as well as statutory rights are not impaired by this guarantee. We provide a guarantee in that we decide whether to replace or repair the product or individual parts, or take the device back and reimburse the purchase price. The costs for materials and working hours are our responsibility. Replaced products or parts become our property.
2. Guarantee period and registration
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial use or equal wear, such as shift operations in particular, or in the event of rentals it amounts to 12 months. Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12 month period. The guarantee period begins with the day of delivery by the authorised specialist shop. The date on the original purchase document is authoritative. For all products bought in authorised specialist shops from
01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months providing the buyer of these devices registers in accordance with the following conditions within 4 weeks of the day of de­livery by the authorised specialist shop. Registration can be completed on the Internet under www.wagner-group.com/pro-guarantee. The guarantee certicate is valid as conrmation, as is the original purchase document that carries the date of the pur­chase. Registration is only possible if the buyer is in agreement with having the data being stored that is entered during reg­istration. When services are carried out under guarantee the guarantee period for the product is neither extended nor renewed. Once the guarantee period has expired, claims made against the guarantee or from the guarantee can no longer be en­forced.
3. Handling
If defects can be seen in the materials, processing or perform­ance of the device during the guarantee period, guarantee
testIng the unIt /product lIabIlIty / note of dIsposal / garantee declaratIon
54
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
GB
claims must be made immediately, or at the latest within a period of 2 weeks. The authorised specialist shop that delivered the device is enti­tled to accept guarantee claims. Guarantee claims may also be made to the service centres named in our operating instruc­tions. The product has to be sent without charge or presented together with the original purchase document that includes details of the purchase date and the name of the product. In order to claim for an extension to the guarantee, the guaran­tee certicate must be included. The costs as well as the risk of loss or damage to the product in transit or by the centre that accepts the guarantee claims or who delivers the repaired product, are the responsibility of the customer.
4. Exclusion of guarantee
Guarantee claims cannot be considered
for parts that are subject to wear and tear due to use or other
-
natural wear and tear, as well as defects in the product that are a result of natural wear and tear, or wear and tear due to use. This includes in particular cables, valves, packaging, jets, cylinders, pistons, means-carrying housing components, lters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded coating materials, such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes, quartz foundation. in the event of errors in devices that are due to non-compliance
-
with the operating instructions, unsuitable or unprofessional use, incorrect assembly and/or commissioning by the buyer or by a third party, or utilisation other than is intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating materials, unsuitable operating conditions, operation with the incorrect mains voltage supply/frequency, over-operation or defective servicing or care and/or cleaning. for errors in the device that have been caused by using
-
accessory parts, additional components or spare parts that are not original Wagner parts. for products to which modications or additions have been
-
carried out. for products where the serial number has been removed or
-
is illegible for products to which attempts at repairs have been carried
-
out by unauthorised persons. for products with slight deviations from the target properties,
-
which are negligible with regard to the value and usability of the device. for products that have been partially or fully taken apart.
-
5. Additional regulations.
The above guarantees apply exclusively to products that have been bought by authorised specialist shops in the EU, CIS, Australia and are used within the reference country. If the check shows that the case is not a guarantee case, re­pairs are carried out at the expense of the buyer. The above regulations manage the legal relationship to us concludingly. Additional claims, in particular for damages and losses of any type, which occur as a result of the product or its use, are excluded from the product liability act except with regard to the area of application. Claims for liability for defects to the specialist trader remain unaected. German law applies to this guarantee. The contractual lan­guage is German. In the event that the meaning of the Ger­man and a foreign text of this guarantee deviate from one an­other, the meaning of the German text has priority.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Federal Republic of Germany
Subject to modications  Printed in Germany
garantee declaratIon
55
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
F
Avertissement!
Respectez les consignes de sécurité pour votre appareil Airless
1
Toujours veiller à la mise à la terre du tuyau de peinture chauant. L'appareil n'est pas d'exécution antidéagrante -> attention en cas d'utilisation de matériaux inammables
2
Avant toute mise en service, les points suivants doivent être respectés conformément au mode d'emploi:
1. Les appareils défectueux ne peuvent pas être utilisés.
2. Vérier la mise à la terre.
3. Vérier la pression de service admissible sur l'appareil Airless.
4. Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de raccordement.
5. Mettre l'équipement de protection personnelle (p. ex. gants).
3
Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien réguliers de l'appareil. Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque interruption de travail, ob­server les règles suivantes:
1. Evacuer la pression du pistolet de pulvérisation et du tuyau exible haute pression.
2. Verrouiller le pistolet de pulvérisation Wagner avec le levier de protection sur la gâchette.
3. Arrêter l'appareil.
Veillez à la sécurité!
Traduction du mode d'emploi original
56
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
F
Table des matières
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR
LA PULVÉRISATION DE PEINTURE ____________ 57
1.1 Point d'éclair _______________________________ 57
1.2 Protection contre les risques d'explosion ________ 57
1.3 Danger d'explosion et d'incendie par sources d'inammation lors de la pulvérisation __________ 57
1.4 Accumulation de charges électrostatiques (production d'étincelles ou de ammes) _________ 57
1.5 Mise à la terre de l'objet à peindre ______________ 57
1.6 Mise à la terre de protection du tuyau de peinture chauant __________________________ 57
1.7 Utilisation du matériel sur chantier et en atelier ___ 57
1.8 Tuyau exible haute pression (consigne de sécurité) ________________________ 57
1.9 Protection personnelle lors de la pulvérisation à chaud ___________________________________ 58
1.10 Nettoyage de l'appareil_______________________ 58
1.11 Nettoyage de l'appareil avec un solvant _________ 58
1.12 Travaux et réparations sur l'équipement électrique _________________________________ 58
1.13 Travaux sur des composants électriques _________ 58
1.14 Pression de service max. ______________________ 58
1.15 Installation ________________________________ 58
2 VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION__________ 58
2.1 Domaines d'utilisation _______________________ 58
2.2 Produit de revêtement _______________________ 59
2.2.1 Produits de revêtement avec additifs à arêtes vives ________________________________ 59
3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ________________ 59
3.1 Fonctionnement général des appareils __________ 59
3.2 Illustrations du matériel ______________________ 60
3.3 Transport __________________________________ 61
3.4 Caractéristiques techniques TempSpray-H326 ____ 62
3.5 Caractéristiques techniques TempSpray-H226 ____ 62
3.6 Caractéristiques techniques TempSpray-H126 ____ 63
3.7 Caractéristiques techniques TempSpray-H426 ____ 63
4 MISE EN SERVICE __________________________ 64
4.1 TempSpray-H326 et TempSpray-H226 ___________ 64
4.1.1 Raccordement au réseau électrique ____________ 64
4.1.2 Élimination de l'agent de conservation lors de la première mise en service ___________________ 64
4.2 TempSpray-H126 et TempSpray-H426 ___________ 65
4.2.1 Raccordement au réseau électrique ____________ 65
4.2.2 Élimination de l'agent de conservation lors de la première mise en service ___________________ 65
4.3 Mise sous tension ___________________________ 66
4.4 Réglage de la température ____________________ 66
5 MANIPULATION GÉNÉRALE DU TUYAU
FLEXIBLE HAUTE PRESSION _________________ 66
6 INTERRUPTION DE TRAVAIL _________________ 67
7 NETTOYAGE DE L'APPAREIL _________________ 67
7.1 Nettoyage extérieur de l'appareil _______________ 67
8 MAINTENANCE ____________________________ 67
8.1 Maintenance générale _______________________ 67
9 RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL ______________ 68
9.1 TempSpray-H326 / -H226 Remplacer le cordon d'alimentation ____________ 68
9.2 TempSpray-H126 / -H426 Remplacer le cordon d'alimentation ____________ 69
9.3 Contrôle de l‘isolation avec 1000 Volt CC au contrôle de l‘appareil par le service technique ____ 69
9.4 Remède aux perturbations ____________________ 70
9.5 Schéma de câblage TempSpray-H306 / -H206_____ 71
9.6 Schéma de câblage TempSpray-H106/ -H426 _____ 72
10 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ______ 73
10.1 Accessoires TempSpray _______________________ 73
10.2 Vue d‘ensemble des versions TempSpray et Spraypacks ________________________________ 73
10.3 Liste de pièces de rechange TempSpray-H326 / -H226 _____________________ 74
10.4 Liste de pièces de rechange tuyau de peinture chauant TempSpray-H326 / -H226 _____________ 76
10.5 Liste de pièces de rechange TempSpray-H126 / -H426 _____________________ 77
10.6 Liste de pièces de rechange tuyau de peinture chauant TempSpray-H126 / -H426 _____________ 78
Contrôle de l'appareil ______________________________ 79 Indication importante de responsabilité de produit _____ 79 Indication de mise au rebut _________________________ 79 Déclaration de garantie ____________________________ 79 CE - Déclaration _________________________________ 108 Réseau de service après-vente en Europe _____________ 112
table des matIères
57
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
F
1.4 ACCUMULATION DE CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES PRODUCTION D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES
Du fait de la vitesse de circulation du produit de revêtement dans le tuyau exible, il peut se produire des accumulations de charges électrostatiques dans l'appareil dans certai­nes circonstances. Celles-ci peuvent donner lieu lors d'une dé­charge à la formation d'étincelles ou de am­mes. Pour cette raison, l'appareil Airless doit toujours être mis à la terre conformément aux prescriptions.
1.5 MISE À LA TERRE DE L'OBJET À PEINDRE
L'objet à peindre doit être mis à la terre an d'éviter ici aussi une accumulation de charges électrostatiques. (Les murs de bâtiment sont en général mis à la terre de ma­nière naturelle).
1.6 MISE À LA TERRE DE PROTECTION DU TUYAU
DE PEINTURE CHAUFFANT
En cas de défaut (l chauant défectueux), la protection contre l'électrocution est assurée par la mise à la terre de protection du tuyau de peinture chauant. Celle-ci est réalisée via le cor­don d'alimentation à une prise de courant avec terre.
On doit s'assurer que la mise à la terre de la prise de courant de sécurité à laquelle le tuyau de peinture chauant est raccordé est installée conformément aux prescriptions et est également fonctionnelle.
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
POUR LA PULVÉRISATION DE PEINTURE
Les exigences techniques de sécurité pour la pulvérisation Airless sont réglementées dans: a) Norme européenne "Equipements d'atomisation et de
pulvérisation pour produits de revêtement – Exigences de sécurité" (EN 1953: 1998).
b) Règles des associations professionnelles pour la sécurité
et la santé lors du travail "Exploitation de uides de tra­vail" BGR 500 partie 2 chapitres 2.29 et 2.36.
c) Les prescriptions des associations professionnelles "Tra-
vaux avec des appareil à jet de liquide" (BGV D15) et "Mise en œuvre de produits de revêtement" (BGV D25) (toutes deux révoquées).
Les prescriptions de sécurité du fabricant de votre apparteil Airless sont à respecter pour une manipulation sûre des appa­reils de pulvérisation à haute pression Airless. Lors de l'exploitation des tuyaux de peinture chauants dé­crits ici, les prescriptions de sécurité supplémentaires suivan­tes sont à respecter:
1.1 POINT D'ÉCLAIR
Pulvériser uniquement des produits de revê­tement dont le point d'éclair est de 5 kelvins plus élevé que la température de chauage sélectionnée (au moins cependant supérieur à 21 °C).
Le point d'éclair est la température la plus basse à laquelle le produit de revêtement dé­gage des vapeurs. Ces vapeurs susent pour former un mélange inammable avec l'air se trouvant au-dessus du produit de revête­ment.
1.2 PROTECTION CONTRE LES RISQUES
D'EXPLOSION
Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux tom­bant sous le règlement de protection contre les risques d'explosion. L'appareil n'est pas d'exécution antidéa­grante.
1.3 DANGER D'EXPLOSION ET D'INCENDIE PAR
SOURCES D'INFLAMMATION LORS DE LA PULVÉRISATION
Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité, p. ex. amme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, ls incandescents, surfa­ces chaudes, etc.
prescrIptIons de sécurIté
1.7 UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET
EN ATELIER
Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se faire via un point d'alimentation spécial, par exemple via un dispositif de protection contre les courants de court-circuit avec INF ≤ 30 mA.
Dans le programme d'accessoires WAGNER, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d'autres appareils électriques.
58
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
F
1.14 PRESSION DE SERVICE MAX.
La pression de service admissible pour les tuyaux de peinture chauants est de 25 MPa (250 bars). Ne pas utiliser les tuyaux de peinture chauants avec des pompes de pulvérisation de peinture d'une pression de service supérieure, si celles-ci n'ont pas été limitées de manière sûre à 25 MPa.
1.8 TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Une charge électrostatique éventuelle du pistolet et du tuyau exible haute pression est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du tuyau exible haute pression doit être égale ou inférieure à 1 mé­gohm. Pour TempSpray-H126, cette résistance ne peut pas être supé­rieure à 2 ohms.
1.11 NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVEC UN SOLVANT
Lors du nettoyage de l'appareil avec un solvant, le chauage du tuyau de peinture chauant ne peut pas être enclenché, un mélange gaz/air explosible pouvant se for­mer dans le tuyau exible. Le récipient dans lequel le solvant est pompé doit être mis à la terre. Le récipient ne peut pas avoir de bonde dans laquelle on pulvérise (danger d'explo­sion).
1.10 NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Danger de court-circuit par pénétration d'eau! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.
1.12 TRAVAUX ET RÉPARATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
Faire eectuer ces interventions uniquement par un électri­cien. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'une installation incorrecte.
1.13 TRAVAUX SUR DES COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
Lors de toutes les interventions, tirer la che de la prise de courant.
1.15 INSTALLATION
TempSpray-H326 et TempSpray-H226: Placer le tambour pour tuyau de peinture chauant à proxi­mité de la pompe de pulvérisation de peinture de telle façon qu'il n'y ait pas de risque de trébuchement. Ne jamais utiliser l‘enrouleur de tuyau chauant lorsque le câ­ble de raccordement au secteur est défectueux. TempSpray-H126 et TempSpray-H426: Monter le boîtier de régulateur uniquement sur une tubulure de raccordement d'appareil appropriée, xée de manière suf­samment solide. Ne pas utiliser le tuyau de peinture chauant si le cordon d'ali­mentation est défectueux.
1.9 PROTECTION PERSONNELLE LORS DE LA
PULVÉRISATION À CHAUD
Lors de tous les travaux de pulvérisation avec un réglage de la température de plus de 43 °C (l'achage du tableau de commande cligno­te), des mesures de protection appropriées doivent être prises contre les brûlures aux mains.
-> Porter des gants de protection. Attention: Le tuyau exible haute pression, le tuyau exible de peinture et également le pis­tolet de pulvérisation (accessoire) deviennent chauds! L'utilisation d'un pistolet de pulvé­risation avec gaine de protection en matière plastique est recommandé.
prescrIptIons de sécurIté
2 VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION
2.1 DOMAINES D'UTILISATION
Les tuyaux de peinture chauants TempSpray-H326, TempSpray-H226, TempSpray-H126 et TempSpray-H426 sont conçus comme accessoires pour les appareils de pulvérisation de peinture Airless dont la pression de service ne dépasse pas la pression nominale des tuyaux de peinture chauants.
Pour certains appareils Airless à régulation électronique, le fonctionnement avec le tuyau TempSpray-H126 peut provoquer des défauts de fonctionnement. Montez un amortisseur de pulsations (p. ex. un tuyau exible haute pression de 15 m de long avec armature en textile) entre l'appareil et le tuyau de peinture chauant.
Avec les tuyaux de peinture chauants, on peut avant tout réchauer toutes les peintures aquasolubles au choix entre 20 °C et env. 60 °C an d'améliorer leur pulvérisation dans la buse Airless. De la sorte, il est possible non seulement d'obtenir un meilleur schéma de pulvérisation, mais également de réduire la consommation de peinture. Ceci dépend du matériau pulvé­risé et des paramètres réglés. Les tuyaux de peinture chauants peuvent être utilisés tant en atelier que sur chantier.
59
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
F
2.2.1 PRODUITS DE REVÊTEMENT AVEC ADDITIFS À
ARÊTES VIVES
Ces particules exercent une forte action abrasive sur le l chauant situé dans le tuyau exible, ainsi que sur le tuyau exible lui-même. La durée de vie en est réduite.
3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DES APPAREILS
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Les quatre tuyaux de peinture chauants sont chaués par un l chauant électrique qui se trouve à l'intérieur du tuyau exible, directement dans le ux de peinture. Un courant électrique circule à travers le l chauant, qui s'échaue. Ce faisant, sa résistance électrique change direc­tement proportionnellement à sa température. L'électronique dans le boîtier de régulateur mesure en permanence cette ré­sistance électrique et calcule à partir de là la température du l chauant sans autre capteur. L’électronique de régulation ajuste le ux de courant de manière que la température réglée reste constante. La puissance des tuyaux de peinture chauants est limitée techniquement. En cas de débits volumiques trop élevés (buse trop grande) ou de températures très basses des peintures avant la mise en œuvre, ceci peut se faire sentir. La températu­re ambiante a également une inuence non négligeable sur la capacité d‘échauement des tuyaux de peinture chauants. Des valeurs indicatives déterminées sont indiquées dans les caractéristiques techniques de chaque tuyau de peinture chauant.
vue d'ensemble de l'utIlIsatIon
En raison de la section et de la longueur d'action, le TempSpray-H326 convient bien pour les uides de haute vis­cosité en extérieur. Nous vous recommandons le TempSpray -H226, particulière­ment bien adapté aux objets de petites tailles et aux travaux restreints à l’intérieur. Les deux tuyaux exibles conviennent également pour l'ex­ploitation avec un rouleau à peinture alimenté de l'intérieur. Les TempSpray -H326, -H226 et -H126 chauants peuvent être utilisés dans le domaine du vernissage, on doit cependant veiller aux prescriptions de sécurité en particulier concernant la protection contre les risques d'explosion. Le TempSpray-H126 a été spécialement conçu pour les travaux de vernissage avec des produits de revêtement très uides. Sa faible section augmente la maniabilité et réduit le volume de peinture nécessaire pour remplir le tuyau exible. Le TempSpray-H126 ne convient pas pour les uides de haute viscosité et les buses de grande taille. TempSpray -H426 est conçu en plus pour le traitement de mastic pulvérisable à des températures basses. Les tuyaux chauants TempSpray ne doivent jamais être utili­sés dans des zones à atmosphères explosibles.
2.2 PRODUIT DE REVÊTEMENT
Produits de revêtement utilisables
TempSpray -H126, -H226, -H326 Laques et peintures diluables à l’eau et solvantées (tenir comp­te du point d’éclair), produits de revêtement à deux compo­sants (tenir compte du temps ouvert), dispersions, peintures latex. TempSpray -H426 Notamment le mastic pulvérisable Airless, les produits d’en­duction très visqueux, tels que les revêtements pour toitures et les agents de protection contre la corrosion
Pour appliquer du mastic pulvérisable Airless, le ltre doit être retiré du pistolet.
La mise en œuvre d‘autres produits de revêtement devrait uni­quement avoir lieu après consultation de la rme WAGNER, la durée de vie et également la sécurité de l‘appareil pouvant en être aectées.
Veillez à la qualité Airless des produits de re­vêtement à mettre en oeuvre.
Respectez les indications du fabricant de peinture (ches techniques des peintures): Certaines peintures sont détruites en cas d'échauement trop intense. D'autres peu­vent devenir très épaisses en cas d'échauf­fement, de sorte qu'elles détériorent le l chauant dans le tuyau exible.
Le tambour pour tuyau de peinture chauant TempSpray-H326/H226 permet de mettre en oeuvre des pro­duits de revêtement d‘une viscosité jusqu‘à 25 000 mPas. Le tuyau de peinture chauant TempSpray-H126 convient uniquement pour les produits de revêtement d‘une viscosité inférieure à 5 000 mPas. La viscosité maximale du mastic TempSpray -H426 s’élève à 40 000 mPas.
60
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3.2 ILLUSTRATIONS DU MATÉRIEL
1 Tuyau exible haute pression 2 Tuyau exible de peinture 3 Tuyau exible de raccordement 4 Cordon d'alimentation 5 Tambour à tuyau exible 6 Cadre de tambour à tuyau exible 7 Manette de blocage 8 Boîtier de régulateur 9 Interface de commande et d'achage (écran) 10 Raccord vissé (TempSpray-H126/ -H426) 11 Poignée télescopique 12 Guide-tuyau avec rouleau 13 Support de câble 14 Raccord de xation du tuyau pour le transport
descrIptIon de l’appareIl
TempSpray - H326 / -H226
10
1
4
TempSpray - H126/ - H426
9
8
1
4
9
6
5
3
13
11 2
7
8
12 14
F
61
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3.3 TRANSPORT
TempSpray-H326 et TempSpray-H226: Enrouler le tuyau haute pression et le xer sur le raccord de xation du guide-tuyau. Enrouler le tuyau de raccordement sur le porte-câble et le xer également sur le raccord de xa­tion. Enrouler le câble de raccordement au secteur sur le por­te-câble. Extraire le boulon d‘arrêt (réf.1) des deux côtés du timon. Les boulons d‘arrêt peuvent être xés dans cette posi­tion par une légère rotation (à gauche ou à droite). Extraire le timon et libérer à nouveau les boulons d‘arrêt. Tirer ou pousser brièvement sur le timon, de façon à ce que les boulons d‘arrêt puissent revenir dans la position initia­le pour le blocage.
Porter l‘appareil - ne pas le lancer!
descrIptIon de l'appareIl
1
TempSpray-H126: Enrouler le tuyau exible haute pression (diamètre d‘enroule­ment supérieur à 20 cm), enrouler également le cordon d'ali­mentation. L'appareil peut être transporté avec l'appareil Airless sur le­quel il est monté (voir également indications de transport de l'appareil Airless).
TempSpray-H426: Dans la mesure du possible, vider le tuyau haute pression pour réduire le poids. Enrouler le tuyau haute pression tant que le carter de régula­teur est encore monté (diamètre d‘enroulement supérieur à 80 cm). Enrouler également le cordon d‘alimentation. L‘appareil peut être transporté avec l‘appareil Airless sur le­quel il est monté (voir également indications de transport de l‘appareil Airless).
F
62
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TEMPSPRAYH226
Tension: 230 volts ~, 50 - 60 Hz Fusible nécessaire: 16 A Cordon d'alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm Courant absorbé max. 5,9 A Type de protection: IP 54 Puissance de chauage max.: 1,3 kW Pression de service max.: 25 MPa (250 bars)
Flexible: DN10-15 m avec armature
en textile Diamètre intérieur: 10 mm Longueur: 15 m Raccord: 3/8” NPSM
Tuyau exible de peinture: DN5, 1 m avec armature
en acier Diamètre intérieur: 5 mm Longueur: 1 m Raccord: 1/4" NPSM
Tuyau exible de raccordement:
DN6, 1,6 m avec armature
en textile Diamètre intérieur: 6 mm Longueur: 1,6 m Raccord: 1/4" NPSM
Viscosité max. du produit de revêtement: 25.000 mPas
Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C Poids à vide: 13,2 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec de l'eau)
0,013";
plus de 50 °C -> 0,011"
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec une dispersion)
0,021";
plus de 50 °C -> 0,019"
* rapportée à une température ambiante et une tempéra-
ture de peinture de 20 °C En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et ferme­ture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
3.4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TEMPSPRAYH326
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec de l'eau)
0,015"; plus de 50 °C -> 0,013"
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec une dispersion)
0,023"; plus de 50 °C -> 0,019"
* rapportée à une température ambiante et une température
de peinture de 20 °C En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et fermeture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
Tension: 230 volts ~, 50 - 60 Hz Fusible nécessaire: 16 A Cordon d'alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm Courant absorbé max. 5,2 A Type de protection: IP 54 Puissance de chauage max.: 1,1 kW Pression de service max.: 25 MPa (250 bars)
Flexible: DN10-30 m avec armature
en textile Diamètre intérieur: 10 mm Longueur: 30 m Raccord: 3/8» NPSM
Tuyau exible de peinture: DN5, 1 m avec armature
en acier Diamètre intérieur: 5 mm Longueur: 1 m Raccord: 1/4" NPSM
Tuyau exible de raccordement:
DN6, 1,6 m avec armature
en textile Diamètre intérieur: 6 mm Longueur: 1,6 m Raccord: 1/4" NPSM
Viscosité max. du produit de revêtement: 25.000 mPas
Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C Poids à vide: 16,8 kg
descrIptIon de l’appareIl
F
63
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
descrIptIon de l'appareIl
3.6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TEMPSPRAYH126
Tension: 230 volts ~, 50 - 60 Hz Fusible nécessaire: 16 A Cordon d'alimentation: longueur 4 m, 3x1,5 mm
Courant absorbé max. 2,6 A Type de protection: IP 54 Puissance de chauage max.: 0,6 kW Pression de service max.: 25 MPa (250 bars) Tuyau exible: DN6-10 m avec armature
en acier Diamètre intérieur: 6 mm Longueur: 10 m Raccord: 1/4" NPSM
Raccord vissé sur le boîtier: 1/4" NPSM Viscosité max. du produit de
revêtement: 5.000 mPas Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C Poids à vide: 3,2 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec de l'eau)
0,011";
plus de 50 °C -> 0,009"
Taille max. de la buse * (pulvérisation continue avec du vernis)
0,015";
plus de 50 °C -> 0,013"
* rapportée à une température ambiante et une tempéra-
ture de peinture de 20 °C En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et ferme­ture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
3.7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TEMPSPRAYH426
Tension: 230 volts ~, 50 - 60 Hz Fusible nécessaire: 16 A Cordon d'alimentation: longueur 4 m, 3x1,5 mm
Courant absorbé max. 5,9 A Type de protection: IP 54 Puissance de chauage max.: 1,3 kW Pression de service max.: 25 MPa (250 bars) Tuyau exible: DN19-15 m avec armature
en acier Diamètre intérieur: 19 mm Longueur: 15 m Raccord: 3/4" NPSM
Raccord vissé sur le boîtier: 3/8" NPSM Viscosité max. du produit de
revêtement: 40.000 mPas Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C Poids à vide: 19 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * (Pulvérisation continue de mastic)
0,052";
* Avec cette taille de buse maximale, une température réglée
à 60°C et une température ambiante de 7°C, le matériau pul­vérisé a une température de transformation de 25°.
F
64
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
mIse en servIce
4 MISE EN SERVICE
4.1 TEMPSPRAYH326 ET TEMPSPRAYH226
1. Placer le tambour à tuyau exible à proximité de l'appareil Airless.
2. Détacher le tuyau exible de peinture (1) de la tubulure sur le cadre et dérouler complètement le tuyau exible haute pression. A cet eet, desserrer la manette de blo­cage (2) et la resserrer après le déroulement.
3. Détacher le tuyau exible de raccordement (3) du cadre et le visser sur le raccordement pour exible de l'appareil Airless.
4. Visser le pistolet de pulvérisation (4) sur le tuyau exible de peinture.
5. Serrer fermement tous les écrous-raccords, an qu'il n'y ait pas de fuite de produit de revêtement.
6. Visser le porte-buse avec la buse sélectionnée sur le pisto­let de pulvérisation, l'orienter et serrer à fond (voir égale­ment mode d'emploi du pistolet de pulvérisation/porte­buse).
Pour raisons de sécurité, ne pas utiliser le tuyau de peinture chauant sans le tuyau exible de peinture avec armature d'acier lorsqu'on travaille avec un pistolet pulvérisa­teur à main.
4.1.1 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Le raccordement doit toujours se faire via une prise de courant de sécurité correcte­ment mise à la terre avec protection contre les courants de fuite (disjoncteur diérentiel).
Avant le raccordement au réseau électrique, veiller à ce que la tension de réseau corresponde aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil.
4.1.2 ÉLIMINATION DE L'AGENT DE CONSERVATION
LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Rincer le tuyau de peinture chauant avec un produit de net­toyage approprié (recommandation: eau) avec un faible régla­ge de pression. Utiliser le pistolet de pulvérisation sans buse à cet eet et pulvériser dans un récipient ouvert.
Lors du vissage du tuyau exible haute pres­sion sur le raccordement pour exible, blo­quer avec une clé.
3 2
1 4
F
65
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1. Monter le boîtier de régulateur (1) sur le raccordement pour exible de l'appareil Airless; ce faisant, aligner le boî­tier de telle façon qu'il soit facile à commander et ne blo­que pas d'accès importants à l'appareil Airless.
2. Dérouler complètement le tuyau exible haute pression.
3. Visser le pistolet de pulvérisation (2) sur le tuyau exible haute pression.
4. Serrer fermement tous les écrous-raccords, an qu'il n'y ait pas de fuite de produit de revêtement.
5. Visser le porte-buse avec la buse sélectionnée sur le pisto­let de pulvérisation, l'orienter et serrer à fond (voir égale­ment mode d'emploi du pistolet de pulvérisation/porte­buse).
Lors du vissage et dévissage du boîtier de régulateur sur le raccordement pour exible, bloquer avec une clé.
4.2 TEMPSPRAYH126 ET TEMPSPRAYH426
4.2.1 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Le raccordement doit toujours se faire via une prise de courant de sécurité correcte­ment mise à la terre avec protection contre les courants de fuite (disjoncteur diérentiel).
Avant le raccordement au réseau électrique, veiller à ce que la tension de réseau corresponde aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil.
4.2.2 ÉLIMINATION DE L'AGENT DE CONSERVATION
LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Rincer le tuyau de peinture chauant avec un produit de net­toyage approprié (recommandation: eau) avec un faible régla­ge de pression. Utiliser le pistolet de pulvérisation sans buse à cet eet et pulvériser dans un récipient ouvert.
mIse en servIce
F
2
1
66
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
mIse en servIce
4.3 MISE SOUS TENSION
Raccordez le thermostat à l‘alimentation secteur. L‘écran de l‘acheur (A) indique OFF pour signaler l‘état opérationnel. Appuyez sur la touche START (B) pour mettre le thermostat sous tension. Sur l‘acheur, l‘indication OFF est remplacée par la température réglée à 40°C et le processus de chauage dé­marre.
Pendant que le produit est chaué dans le tuyau, un point s‘allume en regard de l‘indica­teur de température. Lorsque ce point s‘éteint, patientez encore env. 2 minutes jusqu‘à ce que le produit ait atteint la température réglée.
Le point s’allume pendant le travail lorsque le produit dans le tuyau est de nouveau chaué pour que sa température soit constante. Lorsque le point lumineux ne s’éteint plus et que la qualité de pulvérisation diminue, utilisez une buse de taille inférieure pour pul­vériser ce produit.
4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Avec les touches à membrane et (C), on peut régler la température vers le haut ou vers le bas par pas de 1 degré (pendant le réglage, „°C“ clignote). A cet eet, on doit, lorsque la valeur désirée a été réglée, appuyer dans les 3 secondes sur la touche START (B), sinon le régulateur de chauage revient à nouveau à la température préalablement utilisée. Après avoir conrmé en appuyant sur START, „°C“ est allumé de manière constante.
Si on appuie en continu sur une des touches et , le ré­glage déle plus rapidement dans la fenêtre d'achage. Le réglage peut se faire entre min. 20 °C et max. 60 °C. Une modication dans chaque direction est toujours possible dans cette plage. Le processus d‘échauement peut durer quelques minutes avant que la température de peinture désirée soit atteinte. Ceci dépend de la température de départ de la peinture et de la température ambiante. On doigt compter sur des temps d‘échauement entre 3 et 8 minutes.
Pour les réglages de température supérieurs à 43 °C, la valeur d'achage dans la fenêtre commence à clignoter. Ceci est une indica­tion d'un danger de brûlure possible.
Pour remettre le thermostat hors tension, appuyez sur la tou-
che STOP (D). La température sélectionnée reste enregistrée
jusqu‘à la nouvelle mise sous tension. Toutefois, si vous dé-
branchez la che secteur, le thermostat est automatiquement
réglé à la température par défaut de 40°C à la remise sous ten-
sion.
Ceci se fait an d‘éviter une surchaue involontaire d‘un pro-
5 MANIPULATION GÉNÉRALE DU
TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Le tuyau exible haute pression doit être traité avec soin. Il faut éviter de trop plier le exible; le plus petit rayon ne doit pas être inférieur à 20 cm (80 cm avec TempSpray H426). Protéger le exible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.
Danger de blessure en cas de tuyau exible haute pression non étanche. Remplacer immédiatement un tuyau exible haute pres­sion endommagé. Ne jamais essayer de réparer un tuyau exi­ble haute pression endommagé!
D
A
B
C
TempSpray - H126/ - H426
TempSpray - H326 / -H226
A
B
D C
duit de revêtement éventuellement sensible.
F
67
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
6 INTERRUPTION DE TRAVAIL
En cas de pauses de travail de longue durée, évacuer la pres­sion dans le tuyau exible et désactiver le chauage.
Lors de la mise en oeuvre de peintures à séchage rapide ou de produits de revête­ment à deux composants, rincer sans faute le groupe à l'intérieur du temps d'utilisation avec le produit de nettoyage adéquat, sinon l'appareil ne pourra plus être nettoyé que très dicilement ou risque même d'être en­dommagé. Important: L‘échauement inue sur la vie en pot du produit. Nous vous recommandons donc de consulter le fabricant.
7 NETTOYAGE DE L'APPAREIL
La propreté est le garant le plus sûr d'un fonctionnement sans incidents. Il faut éviter absolument que des restes de produit sèchent dans l'appareil. A la n des travaux de pulvérisation, nettoyer l'appareil par rinçage avec un solvant approprié. Le solvant utilisé pour le nettoyage (uniquement avec un point d'éclair supérieur à 21 °C) doit correspondre au produit de revêtement employé.
Lors du nettoyage avec des solvants (sauf de l'eau)
-> Toujours désactiver le chauage.
Les réservoirs de solvant (sauf pour l'eau) doi­vent être mis à la terre.
7.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE L'APPAREIL
Tirer d'abord la che secteur de la prise de courant. Danger de court-circuit par pénétration d'eau! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.
Essuyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chion imbibé du produit de nettoyage adéquat.
Prudence! Ne pas pomper ou pulvériser dans un récipient n'ayant qu'une seule petite ouverture (bonde)! Voir prescriptions de sécurité. Pour le nettoyage sans buse, réduisez la pres­sion à env. 20 bars.
Pour les produits de revêtement diluables dans l'eau, l'emploi d'eau chaude renforce l'eet de nettoyage. A cet eet, on peut enclencher le tuyau de peinture chauant.
manIpulatIon générale du tuyau flexIble haute pressIon
Le tuyau exible haute pression ne peut pas être séparé du tambour à tuyau exible ni du boîtier de régulateur comme un tuyau exi­ble normal. N'ouvrez pas ce raccord vissé.
Toujours dérouler complètement les tuyaux de peinture chauants.
Pour la manipulation du tuyau exible haute pression lors de travaux sur un échafaudage, il s'est avéré comme le plus avantageux de toujours laisser le tuyau exible du côté ex-
térieur de l'échafaudage.
8 MAINTENANCE
8.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Selon les directives de l'association profes­sionnelle, un contrôle annuel spécialisé est également prescrit pour les appareils à jet de liquide - ainsi que la preuve de celui-ci.
Vous pouvez faire eectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente de WAGNER. Vous pouvez convenir de condi­tions favorables dans le cadre d'un contrat de maintenance et/ou de programmes de maintenance.
Contrôles minimaux avant toute mise en service
1. Contrôler le tuyau exible haute pression, le cordon d'ali­mentation avec connecteur, pour détérioration éventuel­le.
Contrôler visuellement le tuyau exible haute pression pour entailles ou bosses éventuellement présentes, en particulier à la transition dans le raccord.
F
68
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Contrôles à intervalles réguliers
1. Les écrous-raccords doivent pouvoir tourner libre­ment. Une conductibilité inférieure à 1 mégohm (TempSpray-H326, TempSpray-H226 et TempSpray-H426) ou inférieure à 2 ohms (TempSpray-H126) doit être pré­sente sur toute la longueur.
2. Contrôle de l’état du conducteur chauant Appuyez sur les touches «START» et simultanément, maintenez-les enfoncées et appuyez en plus sur la tou­che . Si le conducteur chauant fonctionne, l’acheur indique «0A». En cas d’achage d’une autre valeur pour «A» (par ex. 5A), adressez-vous au service technique Wagner pour faire eectuer un contrôle de l’isolation.
3. Contrôler l'isolation du l chauant avec un contrôleur d'isolement sous au moins 1.000 V.
Faire eectuer tous les contrôles électriques par le service après-vente de WAGNER.
maIntenance/ réparatIons sur l’appareIl
9 RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL
Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la che de la prise de courant.
En raison de l'outillage spécial nécessaire, une réparation du l chauant et du passage du l chauant peut uniquement être eectuée par le service après-vente WAGNER. En raison du l chauant intérieur, un remplacement du tuyau exible haute pression devrait également uniquement être ef­fectué par le service après-vente WAGNER. Le tuyau exible de peinture des TempSpray-H326 et -H226 peut être remplacé sans problème.
9.1 TEMPSPRAYH326 / H226
REMPLACER LE CORDON D'ALIMENTATION
Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la che de la prise de courant. Les travaux ou réparations sur l‘équipement électrique doivent être conés uniquement à un électricien qualié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘installation inappro­priée.
1. Démonter l‘enrouleur (1) en dévissant les 2 vis (2) du cha­riot (3).
2. Extraire le revêtement en matière plastique (4) en le soule­vant au moyen d‘un tournevis.
3. Desserrer le passe-câble à vis (5). Débrancher le câble secteur du bornier (6).
4. Remplacer le cordon d'alimentation (xer le conducteur vert-jaune à la borne PE). (Seul un câble homologué de type H07-RNF avec che étanche aux projections d'eau peut être utilisé)
5. Monter les couvercles en matière plastique avec soin.
6. Rexer l‘enrouleur sur le chariot.
2
1 3
5
4
6
F
69
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
réparatIons sur l’appareIl
2
1
3
4
6
7
5
9.3 CONTRÔLE DE L‘ISOLATION AVEC 1000 VOLT CC
AU CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR LE SERVICE TECHNIQUE
Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la che de la prise de courant.
1. Ouvrez le boîtier comme décrit dans la section 9.2.
2. Détacher l‘un des deux conducteurs chauants de la bor­ne de connexion et le raccorder à un pôle de l‘appareil de contrôle haute tension.
3. Raccorder l‘autre pôle de l‘appareil de contrôle à la masse du boîtier et eectuer la mesure.
9.2 TEMPSPRAYH126/ H426
REMPLACER LE CORDON D'ALIMENTATION
Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la che de la prise de courant.
1. Desserrer le passe-câble à vis (1).
2. Retirer les capuchons (2).
3. Desserrer les quatre vis (3) et retirer prudemment la co­quille gauche (4). Attention: Le panneau de commande est raccordé à la co­quille droite.
4. Détacher le cordon d'alimentation (6) de la borne de rac­cordement (7) et remplacer le cordon d'alimentation. (Seul un câble homologué de type H07-RNF avec che étanche aux projections d'eau peut être utilisé)
Remarques importantes pour le montage du nouveau câble de raccordement au secteur : Introduire le l conducteur du câble dans le passe-câble (5) et replacer le passe-câble. Fixer le conducteur vert-jaune à la borne PE.
5. Remonter prudemment la coquille (4). Attention: Veillez à ne coincer aucun câble ! La carte de circuit imprimé doit être logée dans le rail de guidage et le joint torique ne doit en aucun cas être tordu.
6. Revisser les vis (3) et replacer les capuchons (2).
F
70
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
réparatIons sur l'appareIl
9.4 AIDE EN CAS DE PANNES
code d‘erreur affIché cause possIble mesures de dépannage
Err0 Limite de courant de défaut dépassée (env.
33mA) et relais désactivé :
Isolation du conducteur chauant dans le • tuyau endommagée Câble débranché• Pénétration d‘eau dans l‘appareil •
Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner
Err1 Circuit électronique défectueux - communica-
tion interrompue entre les cartes
Débrancher l‘appareil du réseau. Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension. Si le code d‘erreur ne s‘ache toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.
Err2 Aucune réponse renvoyée à la carte de com-
mande
Débrancher l‘appareil du réseau. Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension. Si le code d‘erreur ne s‘ache toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.
Err3 La carte de commande ne reçoit aucune ré-
ponse/information.
Câble coincé dans le boîtier
Débrancher l‘appareil du réseau. Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension. Si le code d‘erreur ne s‘ache toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.
Faire ouvrir le boîtier par un électrotechnicien et contrôler le câble.
Err4 Résistance de chauage trop élevée :
Le ux de courant est interrompu dans le conducteur chauant. Déclenchement de la protection contre la sur­température
Débrancher l‘appareil du réseau. Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension. Si le code d‘erreur ne s‘ache toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.
Err5 Résistance de chauage trop faible :
Court-circuit dans le l chauant
Débrancher l‘appareil du réseau. Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension. Si le code d‘erreur ne s‘ache toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.
Température achée en °F et non pas en °C
Sélection de l‘unité Fahrenheit pour l‘achage de la température
Appuyer simultanément sur „START“ et sur „
pour sélectionner l‘achage en °C.
Dans le cas des erreurs susmentionnées, le travail en cours peut être achevé une fois que le système chauant TempSpray a été mis hors tension.
F
71
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.5 SCHÉMA DE CÂBLAGE TEMPSPRAYH326 / H226
réparatIons sur l’appareIl
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
RÉGULATEUR DE CHAUFFAGE
20°C - 60°C
COUVERCLE AVANT
BOÎTIER DE
L'ENROULEUR
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
NOIR
BLEU
BORNE FICHE SECTEUR
230V / 50 Hz
VERT/JAUNE
BLEU
BRUN
VERT/JAUNE
BLEU
NOIR
COLLECTEUR
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE CTN
BORNE
ROUGE
ROUGE
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
BOÎTIER DE
L'ENROULEUR
CONTRÔLEUR DE
TEMPÉRATURE
BOUCLE DE FIL CHAUFFANT
F
72
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
9.6 SCHÉMA DE CÂBLAGE TEMPSPRAYH126/ H426
réparatIons sur l'appareIl
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
FICHE SECTEUR
230V / 50 Hz
VERT/JAUNE
BLEU
BRUN
BORNE
VERT/JAUNE
BLEU
NOIR
ROUGE
BORNE
BRUN
BRUN
ROUGE
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
TÔLE DE
COMMANDE
20°C - 60°C
RÉGULATEUR DE CHAUFFAGE
CONTRÔLEUR DE
TEMPÉRATURE
BOUCLE DE FIL CHAUFFANT
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE CTN
F
73
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
10 PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES
10.1 ACCESSOIRES TEMPSPRAY
référence désIgnatIon
1 0394 150 Pistolet de pulvérisation
AirCoat AC 4600 Pro y compris cha­peau d’air bleu (pour les peintures en phase aqueuse), support et buse
2 0344 905 Flexible à air 10 m pour pistolet de
pulvérisation AirCoat avec TempSpray-H126
3 0252 910 Kit de montage régulateur AirCoat
pour Finish 270 / 250
4 0340 250 Kit de montage régulateur AirCoat
pour appareils Supernish
5 0097 201 Tubulure double M: 1/4“ F: M16x1,5
6 9956 297 Interrupteur de protection des per-
sonnes (disjoncteur diérentiel) 230V / 16A (pour le montage par un électrotechnicien)
7 2312 909 Interrupteur de protection des per-
sonnes (disjoncteur diérentiel) 230V / 16A complet, y compris le cor­don d‘alimentation (3 m)
pIèces de rechange et accessoIres
Illustration des accessoires
1
3
6
7
10.2 VUE D‘ENSEMBLE DES VERSIONS TEMPSPRAY
ET SPRAYPACKS
référence désIgnatIon
2311 659 TempSpray -H126 230V
2311 660 TempSpray -H226 230V
2311 661 TempSpray -H326 230V
2311 662 TempSpray -H426 230V
2311 852 2311 853 2311 854 2311 855
Spraypacks: TempSpray -H126 TempSpray -H226 TempSpray -H326 TempSpray -H426
F
74
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
pIèces de rechange et accessoIres
10.3 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
TEMPSPRAYH326 / H226
référence désIgnatIon
2311 664
Couvercle avant cpl. (. 1-7,33,34,36,38)
1 2311 069 Écran 2 2307 584 Élément de commande du thermostat
3 9920 123 Rondelle A3,2 DIN 126 (PA)(4)
4 9903 343 Vis taraudeuse M3x6 DIN 7500 (4) 5 2309 735 Broche
6 9920 104 Rondelle A4,2 DIN 125 (4) 7 9922 101 Rondelle crantée avec denture extérieure 8 2311 139 Balai de charbon (4)
9 9903 322 Vis taraudeuse M4x10 DIN 7500 (14)
10 9955 041 Douille de traversée de câble (2) 11 2312 445 Joint
12 9990 374 Poignée M10
13 2312 295 Capuchon(2)
14 9920 106 Rondelle A10,5 DIN 125
15 2312 297 Rouleau (2)
16 9903 347 Vis à tête cylindrique bombée M10x20 17 2311 258 Guide-tuyau
2315 901
Guide-tuyau cpl. (
. 13,15,17)
18 9900 106 Vis à six pans M6x12 DIN933 19 9990 232 Collier pour tuyaux 20 2312 296 Guidage à rouleaux
2316 034
Guidage à rouleaux cpl. (
. 13,15,20)
21 2311 168 Coquille d’enrouleur - arrière
22 9910 204 Ecrou à six pans M6 DIN985(5) 23 2311 167 Coquille d’enrouleur - avant 24 9900 108 Vis à six pans M6x20 DIN933 (4) 25 9994 962 Palier lisse 26 2311 002 Boîtier de l’enrouleur 27 9920 614 Rondelle d‘ajustage (2) 28 9922 535 Bague de retenue (2) 29 2311 171 Contrôleur de température
30 2307 585 Thermostat - élément de commande
230V
31 2306 244 Bornier (6x) 32 2311 150 Articulation tournante cpl. 33 9921 902 Rondelle de sûreté D6 DIN 6799
référence désIgnatIon
34 2311 153 Tige letée 35 2311 148 Tuyau cpl. 36 9901 319 Insert leté 37 9906 003 Vis taraudeuse M6x25 DIN 7500 (4) 38 2312 233 Poignée en étoile 39 2311 144 Bague de terminaison 40 2311 143 Bague isolante (3) 41 2311 142 Bague collectrice (3) 42 2309 732 Bande d’étanchéité en feutre 43 9901 114 Vis sans tête M5x6 DIN 916 (2) 44 2309 733 Tube plastique rétractable (3) 45 9900 743 Vis cylindrique M4x60 DIN 84 A (3) 46 0252 455 Mini-trame
47 2311 656
2311 657
Tuyau de peinture chauant cpl. (H226) Tuyau de peinture chauant cpl. (H326)
48 0367 561 Raccord double 49 9984 458 Tuyau exible de peinture 50 9984 590 Tuyau exible de peinture cpl. 51 9900 318 Vis cylindrique M8x20 DIN 912 (2) 52 9920 102 Rondelle (2) 53 2311 248 Dévidoir compl 54 2312 294 Capuchon 55 9950 212 Bornier (3x)
56 9952 685 Passe-câble à vis avec protection contre
les plis
57 0261 352 Cordon d‘alimentation cpl. 58 0344 425 Autocollant cordon d’alimentation 59 2311 145 Palier
2315 770
Palier cpl. (
. 39-45,54-59,61-63)
60 9990 866 Capuchon en caoutchouc (2) 61 0341 350 Raccord double 62 9970 103 Bague d‘étanchéité 63 2309 734 Tube plastique rétractable
Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale de pièces d‘un type déni dans un module. Le numéro de commande correspond à une pièce. À la commande, vous devez donc indiquer le nombre de pièces requises.
F
75
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
39
40
41
42
43
44
45 46 47 48
49
50
51
52
53
54
55
5657
5859
60
61
62
63
pIèces de rechange et accessoIres
Illustration des pièces de rechange TempSpray -H226/-H326
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
17 18 19
20
21
22
2324
252627
28
293031
32
34353637
38
F
76
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1
27
2
3
4 5
6
7 8 9
10 11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
Illustration des pièces de rechange tuyau de peinture chauant TempSpray -H226/-H326
pIèces de rechange et accessoIres
10.4 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TUYAU DE PEINTURE CHAUFFANT TEMPSPRAYH326 / H226
référence désIgnatIon
1 2312 111 Tresse brun (2)
2 2313 390 Cosse (2) 3 9900 325 Vis cylindrique M6x16 DIN 912 (4) 4 2311 137 Plaque de compression
5
9984 506
9984 515
Tuyau exible haute pression DN10-15m (H226) Tuyau exible haute pression DN10-30m (H326)
6 3054 990 Cosse terminale (2) 7 2312 199 Gaine isolante (2) 8 2312 110 Tresse vert/jaune 9 2311 136 Raccord à vis capteur 10 9900 392 Vis cylindrique M4x6 DIN 912 (4)
11 9922 101
Rondelle crantée avec denture extérieure A4,3 DIN6797
12 2308 061 Capteur de température CTN
14 2312 285
2312 115
Fil chauant (H226) Fil chauant (H326)
15 2308 887 Raccord double 16 9970 103 Bague d‘étanchéité (2) 17 0341 464 Raccord pour tuyau souple 18 2311 135 Boîtier de traversée 19 0341 331 Bague d‘étanchéité 20 2311 134 Traversée pour l 21 9923 513 Rondelle-ressort (12) 22 0335 320 Pièce de pression (2) 23 2309 790 Manchette (2) 24 0149 397 Bourrage (2) 25 9971 003 Joint torique (2) 26 0344 431 Raccord vissé (2) 27 9971 189 Joint torique (2) 28 0344 432 Raccord vissé (2)
F
77
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
pIèces de rechange et accessoIres
référence désIgnatIon
1 9990 864 Capuchon (4)
2 9905 115
Vis à tête cylindrique bombée D 3,17x16 (4)
3 2311 028 Partie latérale de gauche 4 9950 244 Bornier (4x) (2) 5 9955 041 Douille de traversée de câble
6 9902 228 Vis à tôle à tête conique bombée 4,2x9,5
DIN7981
7 2311 699 Douille d‘écartement (4) 8 2307 584 Élément de commande du thermostat 9 9920 123 Rondelle A3,2 DIN125 (PA)(4) 10 9910 103 Ecrou à six pans M3 DIN934 (4) 11 9950 372 Symbole de mise à la terre 12 2311 083 Écran
13 2311 138 Tôle de commande
14 9971 484 Cordon d‘étanchéité (2)
15 2312 324 Cadre de protection (uniquement H426)
16 0367 567
Raccord à vis pivotant 3/8“ (uniquement H426)
17 2312 325 Bouchon (uniquement H426)
18 9920 103
Rondelle A6,4 DIN125 (2) (uniquement H426)
19 9910 204 Ecrou à six pans M6 DIN985 (2) (unique-
ment H426)
20 2311 027 Partie latérale de droite
21 2311 171 Contrôleur de température
22 2312 322 Logo Wagner
23 2307 585 Thermostat - élément de commande 230V
24 2311 655
2311 658
Tuyau de peinture chauant cpl. (H126) Tuyau de peinture chauant cpl. (H426)
25 0344 408 Protection contre les plis (2)
26 9900 711 Vis cylindrique M 4x12 DIN 84 A (4)
27 9910 108 Ecrou à six pans M4 DIN934 (4) 28 0252 485 Cordon d‘alimentation
29 0344 425 Autocollant cordon d’alimentation
30 9952 685
Passe-câble à vis avec protection contre les plis
31 9952 686 Ecrou à six pans
10.5 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TEMPSPRAYH126 / H426
Illustration des pièces de rechange TempSpray -H126/-H426
1
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16 17
18 19
20 21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
F
78
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
pIèces de rechange et accessoIres
Illustration des pièces de rechange tuyau de peinture chauant TempSpray-H126/ -H426
10.6 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TUYAU DE
PEINTURE CHAUFFANT TEMPSPRAYH126/ H426
1
13 3 4
5 6
7 8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2
12
référence désIgnatIon
1 2313 390 Cosse (2) 2 2313 432 Tresse brun (2) 3 2312 113 Gaine isolante (2) 4 0344 432 Raccord vissé petit (2) 5 9971 189 Joint torique (2)
6 0344 431 Raccord vissé (2)
7 9971 003 Joint torique (2) 8 0149 397 Bourrage (2) 9 2309 790 Manchette (2) 10 0335 320 Pièce de pression (2) 11 2312 112 Goupille cylindrique (uniquement H426)
12 3054 990 Cosse terminale (2)
13 9900 325 Vis cylindrique M6x16 DIN 912 (4)
14 2311 137 Plaque de compression
15 2312 097 Tresse vert/jaune
16 2311 136 Raccord à vis capteur
17 9900 392 Vis cylindrique M4x6 DIN 912
18 9922 101 Rondelle crantée avec denture
extérieure A4,3 DIN6797
19 2308 061 Capteur de température CTN 20 9923 513 Rondelle-ressort (12) 21 2311 134 Traversée pour l 22 0341 331 Bague d‘étanchéité 23 2311 135 Boîtier de traversée 24 0344 273 Raccord à vis pivotant (1/4“ NPSM) 25 9970 103 Bague d‘étanchéité (2)
26 0104 475
2312 323
Mamelon double (H126) Mamelon double (H426)
27 2312 116
2312 285
Fil chauant (H126) Fil chauant (H426)
28 0344 290 Tuyau exible haute pression (H126) 29 9984 571 Tuyau exible haute pression (H426)
F
79
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
CONTRÔLE DE L'APPAREIL
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire vérier l’appareil par un expert si cela s’avère nécessaire, sans toutefois dépasser un intervalle de 6 mois. Celui-ci contrôlera que le fonctionnement de l’appareil est sûr. Si l’appareil n’a pas été mis en service, le contrôle peut être repoussé jusqu’à la mise en service suivante. On respectera en outre toutes les dispositions nationales de contrôle et de maintenance, celles-ci pouvant diérer. Pour toute question, veuillez vous adresser au service clientèle de la société Wagner.
INDICATION IMPORTANTE DE RESPONSABILITÉ DE PRODUIT
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été approu­vées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés cor­rectement. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange de provenance diérente, cette responsabilité, ainsi que les re­cours en garantie risquent d'être annulés entièrement ou en partie; dans les cas extrêmes, les organismes de contrôle o­ciels concernés (association professionnelle et inspection du travail) peuvent interdire purement et simplement l'utilisation de l'appareil ou de l'installation entière. Avec les accessoires et pièces de rechange d'origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les prescriptions de sécurité sont respectées.
INDICATION DE MISE AU REBUT
Suivant la directive européenne 2002/96/CE d'élimination des anciens appareils électriques et sa transposition dans le droit national, ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures domestiques, mais doit être envoyé à une revalorisa­tion compatible avec l'environnement!
Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à un de nos points de service après-vente ou à une de nos représentations commerciales ou directement à nous.
DÉCLARATION DE GARANTIE
(Version du 01.02.2009)
1. Étendue de la garantie
Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés ci-après « Produits ») sont soigneusement vériés, testés et soumis aux contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit donc exclusivement à l’utilisateur industriel ou professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé agréé (appelé ci-après « Client »), une garantie étendue aux produits énumérés sur Internet à l’adresse www.wagner-group.com/pro-guarantee. Les droits de l’acheteur résultant de la garantie des défauts et tirés du contrat de vente avec le vendeur, ainsi que les droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Nous fournissons une garantie dans la mesure où nous décidons si le produit ou ses pièces détachées sont remplacés ou réparés ou bien si l’appareil est repris contre remboursement du prix d’achat. Nous prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété.
2. Période de garantie et enregistrement
La période de garantie est de 36 mois, en cas d’utilisation industrielle ou de sollicitation équivalente, telle que notamment un travail posté, ou en cas de location de 12 mois. Nous accordons également 12 mois pour les entraînements fonctionnant avec de l’essence et de l’air. La période de garantie commence le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé. La date indiquée sur l’original du justicatif d’achat fait foi. Pour tous les produits achetés auprès d’un commerce spécialisé agréé à partir du 01.02.2009, la période de garantie est prolongée de 24 mois, lorsque l’acheteur enregistre ces appareils dans les 4 semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé conformément aux dispositions suivantes. L’enregistrement s’effectue sur Internet à l’adresse www.wagner-group.com/pro-guarantee. Le certicat de garantie, ainsi que l’original du justicatif d’achat prouvant la date de l’achat servent de conrmation. Un enregistrement est ensuite uniquement possible, lorsque l’acheteur donne son accord à la sauvegarde des données qu’il faut saisir. La période de garantie du produit n’est ni prolongée ni reconduite par les prestations de garantie. Après l’expiration de la période de garantie correspondante, il n’est plus possible de revendiquer des droits vis-à-vis de la garantie et résultant de celle-ci.
contrôle de l’appareIl / IndIcatIon de responsabIlIté de produIt /
IndIcatIon de mIse au rebut / déclaratIon de garantIe
F
80
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3. Règlement
Si des défauts apparaissent sur le matériel, la nition ou la performance de l’appareil pendant la période de garantie, les droits de garantie doivent être revendiqués immédiatement, au plus tard dans un délai de 2 semaines. Le commerçant spécialisé agréé qui a livré l’appareil a le droit d’enregistrer les droits de garantie. Mais les droits de garantie peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après­vente cités dans le mode d’emploi. Le produit doit être expédié franco de port ou présenté avec l’original du justicatif d’achat où sont indiquées la date d’achat et la désignation du produit. Le certicat de garantie doit être joint en plus pour bénécier de la prolongation de la garantie. Le client supporte les coûts, ainsi que le risque d’une perte ou d’un endommagement du produit au cours du transport vers ou en provenance du service qui enregistre les droits de garantie ou qui renvoie le produit réparé.
4. Exclusion de la garantie
Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte
Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une
-
autre usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant d’une usure due à l’utilisation ou une autre usure naturelle. En font notamment partie les câbles, les distributeurs, les emballages, les buses, les vérins, les pistons, les pièces du boîtier où s’écoule le uide, les ltres, les tuyaux exibles, les joints d’étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages dus à l’usure sont notamment causés par des produits d’enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ; En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non-
-
observation des consignes d’utilisation, d’une utilisation inappropriée ou incorrecte, d’une mise en service ou d’un montage erroné par l’acheteur ou un tiers, d’un usage non conforme à la destination, de conditions d’environnement anormales, de produits d’enduction inappropriés, d’inuences chimiques, électrochimiques ou électriques, de conditions de fonctionnement inadéquates, d’une exploitation avec une mauvaise tension/fréquence du réseau, d’une surcharge, d’une maintenance, d’un entretien ou d’un nettoyage insusant ; En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation
-
d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modications ou des
-
compléments ont été eectués ; Dans le cas de produits où le numéro de série a été eacé ou
-
rendu illisible ; Dans le cas de produits sur lesquels des personnes non
-
autorisées ont eectué des tentatives de réparation ; Dans le cas de produits ayant de faibles diérences par
-
rapport à l’état de consigne qui importent peu pour la valeur et l’aptitude à l’emploi de l’appareil ; Dans le cas de produits qui ont été partiellement ou totalement
-
démontés.
5. Clauses complémentaires
Les garanties ci-dessus sont uniquement valables pour les produits qui sont achetés dans l’UE, la CEI, en Australie par un commerce spécialisé agréé et qui sont utilisés dans le pays d’achat. S’il s’avère que le recours en garantie est injustié, la réparation est eectuée aux frais de l’acheteur. Les présentes dispositions règlementent votre rapport juridique avec nous de manière dénitive. Tous les autres droits, notamment pour les dommages et les pertes de n’importe quel type qui résultent du produit ou de son utilisation, sont exclus sauf dans le champ d’application de la loi sur la responsabilité du fait des produits. Cela n’aecte pas les droits résultant de la garantie des défauts vis-à-vis du commerçant spécialisé. Cette garantie est soumise au droit allemand. La langue du contrat est l’allemand. Au cas où la signication du texte de cette garantie en allemand et celle du texte dans une autre langue divergent, la signication du texte en allemand a priorité.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf République fédérale d’Allemagne
Sous réserve de modications  Printed in Germany
déclaratIon de garantIe
F
81
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
Waarschuwing!
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht van uw Airless-spuitapparaat
1
De aarding van de verwarmingsslang moet te allen tijde zijn gegarandeerd. Het apparaat is niet explosieveilig uitgevoerd -> let op bij het gebruik van brandbare materialen
2
Voor iedere inbedrijfstelling moeten de volgende punten in acht worden genomen:
1. Defecte apparaten mogen niet worden gebruikt.
2. Zorg voor aarding.
3. Controleer de toegestane werkdruk op het Airless-spuitapparaat.
4. Controleer alle koppelingen op lekdichtheid.
5. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen (b.v. handschoenen).
3
De aanwijzingen voor regelmatige reiniging en onderhoud van het apparaat moeten exact worden aangehouden. Neem bij alle werkzaamheden aan het apparaat en bij iedere werkonderbreking de vol­gende regels in acht:
1. Laat de druk af van het spuitpistool en de hogedrukslang.
2. Borg spuitpistolen met de borgpal op de trekker.
3. Schakel het apparaat uit.
Let op veiligheid!
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
82
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
Inhoudsopgave
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
HET VERFSPUITEN _________________________ 83
1.1 Vlampunt __________________________________ 83
1.2 Explosieveiligheid ___________________________ 83
1.3 Explosie- en brandgevaar tijdens het spuiten door ontstekingsbronnen ____________________ 83
1.4 Elektrostatische oplading (optreden van vonken of brand) _______________ 83
1.5 Aarding van het spuitobject ___________________ 83
1.6 Beschermingsaarde van de verwarmingsslang ____ 83
1.7 Gebruik van het apparaat op bouwterreinen en in werkplaatsen _____________________________ 83
1.8 Hogedrukslang (veiligheidsaanwijzing) __________ 84
1.9 Persoonlijke bescherming bij warm spuiten ______ 84
1.10 Reiniging van het apparaat ___________________ 84
1.11 Reiniging van het apparaat met oplosmiddel _____ 84
1.12 Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting ________________________ 84
1.13 Werkzaamheden aan elektrische onderdelen _____ 84
1.14 Max. werkdruk ______________________________ 84
1.15 Plaatsing __________________________________ 84
2 OVERZICHT VAN TOEPASSINGEN ____________ 85
2.1 Toepassingsgebieden ________________________ 85
2.2 Bedekkingsmateriaal ________________________ 85
2.2.1 Bedekkingsmaterialen met scherpe toeslagstoen ______________________________ 85
3 APPARAATBESCHRIJVING __________________ 85
3.1 Algemene werking van de apparaten ___________ 85
3.2 Overzichten ________________________________ 86
3.3 Transport __________________________________ 87
3.4 Technische gegevens TempSpray-H326 _________ 88
3.5 Technische gegevens TempSpray-H226 _________ 88
3.6 Technische gegevens TempSpray-H126 _________ 89
3.7 Technische gegevens TempSpray-H426 _________ 89
4 INBEDRIJFSTELLING _______________________ 90
4.1 TempSpray-H326 en TempSpray-H226 __________ 90
4.1.1 Aansluiting op het lichtnet ____________________ 90
4.1.2 Reiniging van conserveringsmiddelen bij eerste inbedrijfstelling _______________________ 90
4.2 TempSpray-H126 en TempSpray-H426 __________ 91
4.2.1 Aansluiting op het lichtnet ____________________ 91
4.2.2 Reiniging van conserveringsmiddelen bij eerste inbedrijfstelling _______________________ 91
4.3 Inschakelen ________________________________ 92
4.4 Temperatuurinstelling _______________________ 92
5 ALGEMEEN GEBRUIK VAN DE
HOGEDRUKSLANG _________________________ 93
6 WERKONDERBREKINGEN ___________________ 93
7 REINIGING VAN HET APPARAAT _____________ 93
7.1 Reiniging van de buitenzijde __________________ 93
8 ONDERHOUD _____________________________ 94
8.1 Algemeen onderhoud _______________________ 94
9 REPARATIES AAN HET APPARAAT ____________ 95
9.1 TempSpray-H326 / -H226 netsnoer vervangen ____ 95
9.2 TempSpray-H126/-H426 netsnoer vervangen _____ 96
9.3 Isolatiecontrole met 1000 volt DC bij de apparaatcontrole door de service ______________ 96
9.4 Verhelpen van storingen _____________________ 97
9.5 Schema TempSpray-H306 / -H206 ______________ 98
9.6 Schema TempSpray-H106/ -H426 ______________ 99
10 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES ____________ 100
10.1 Accessoires TempSpray ______________________ 100
10.2 Overzicht TempSpray-versies en Spraypacks _____ 100
10.3 ReserveonderdelenlijstTempSpray-H326 / -H226 _ 101
10.4 Reserveonderdelenlijst verwarmingsslang TempSpray-H326 / -H226 ____________________ 103
10.5 ReserveonderdelenlijstTempSpray-H126 / -H426 _ 104
10.6 Reserveonderdelenlijst verwarmingsslang TempSpray-H126 / -H426 ____________________ 105
Inspectie van het apparaat ________________________ 106 Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid _ 106 Aanwijzing voor afvoer ___________________________ 106 Garantieverklaring _______________________________ 106 CE - Verklaring___________________________________ 108 Europa – servicenetwerk __________________________ 112
Inhoudsopgave
83
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
1.4 ELEKTROSTATISCHE OPLADING
OPTREDEN VAN VONKEN OF BRAND
Ten gevolge van de stroomsnelheid van het bedekkingsmateriaal in de slang kan er elektrostatische oplading optreden op het apparaat. Dit kan bij ontlading leiden tot vonken of brand. Daarom is het noodzakelijk dat het Airless-apparaat altijd volgens de voorschrif­ten is geaard.
1.7 GEBRUIK VAN HET APPARAAT OP
BOUWTERREINEN EN IN WERKPLAATSEN
Aansluiting op het lichtnet mag uitsluitend via een speciaal voedingspunt met een aardlekbeveiliging van ≤ 30 mA.
In het WAGNER accessoireprogramma vindt u mobiele elektrische persoonsbeschermings­voorzieningen, die u ook met andere elektri­sche apparaten kunt gebruiken.
1.5 AARDING VAN HET SPUITOBJECT
Het te coaten spuitobject moet zijn geaard om ook hier elek­trostatische oplading te voorkomen (de wanden van gebouwen zijn doorgaans natuurlijk geaard).
1.6 BESCHERMINGSAARDE VAN DE
VERWARMINGSSLANG
Bij storingen (defecte verwarmingsdraad) zorgt de bescher­mingsaarde van de verwarmingsslang voor beveiliging tegen een elektrische schok. Dit wordt gerealiseerd via het netsnoer dat is aangesloten op een wandcontactdoos met randaarde.
Er moet worden gecontroleerd dat de aarde van de wandcontactdoos inderdaad is aan­gesloten op de verwarmingsslang, volgens de voorschriften is geïnstalleerd en correct functioneert.
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HET VERFSPUITEN
De veiligheidstechnische voorschriften voor het Airless-spui­ten zijn vastgelegd in: a) De Europese norm "Verstuif- en spuitapparatuur voor be-
kledingsmaterialen – Veiligheidseisen" (EN 1953: 1998).
b) De Duitse brancheregels voor veiligheid en gezondheid
op de werkplek "Gebruik van arbeidsmiddelen" BGR 500 deel 2, Hoofdstuk 2.29 en 2.36.
c) De Duitse branchevoorschriften "Werken met vloeistof-
spuitapparatuur" (BGV D15) en "Verwerken van bedek­kingsmaterialen" (BGV D25) (beide ingetrokken).
Voor een veilige omgang met Airless hogedruk-spuitappara­ten moeten de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant van het Airless-apparaat in acht worden genomen. Bij gebruik van de hier beschreven verwarmingsslangen moe­ten de volgende aanvullende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen:
1.1 VLAMPUNT
Verspuit uitsluitend bedekkingsmaterialen met een vlampunt dat 5 Kelvin hoger ligt dan de gekozen verwarmingstemperatuur (maar in ieder geval hoger dan 21 °C).
Het vlampunt is de laagste temperatuur waarbij het bedekkingsmateriaal dampen vormt. Deze dampen zijn voldoende om met de lucht boven het bedekkingsmateriaal een brandbaar mengsel te vormen.
1.2 EXPLOSIEVEILIGHEID
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die zijn gezoneerd als plaatsen waar ontplongsge­vaar kan heersen. Het apparaat is niet explosieveilig uitge­voerd.
1.3 EXPLOSIE EN BRANDGEVAAR TIJDENS HET
SPUITEN DOOR ONTSTEKINGSBRONNEN
In de directe omgeving mogen zich geen ontstekingsbronnen bevinden, zoals b.v. open vuur, brandende sigaretten, sigaren en pijpen, vonken, gloeidraden, hete oppervlak­ken, enz.
veIlIgheIdsvoorschrIften
84
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
1.14 MAX. WERKDRUK
De toegestane werkdruk voor de verwarmingsslang bedraagt 25 MPa (250 bar). Gebruik de verwarmingsslang niet op een verfspuitpomp met een hogere werkdruk, wanneer deze niet betrouwbaar op 25 MPa is begrensd.
1.8 HOGEDRUKSLANG VEILIGHEIDSAANWIJZING
Elektrostatische oplading van spuitpistool en hogedrukslang wordt via de hogedrukslang afgevoerd. Daarom moet de elek­trische weerstand tussen de appendages van de hogedruk­slang 1 megaohm of minder bedragen. Bij de TempSpray-H126 mag deze weerstand niet meer bedra­gen dan 2 ohm.
1.11 REINIGING VAN HET APPARAAT MET
OPLOSMIDDEL
Bij reiniging van het apparaat met oplosmid­del mag de verwarming van de verwarmings­slang niet zijn ingeschakeld omdat zich in de slang een explosiegevaarlijk gas/luchtmeng­sel kan vormen. Het reservoir waarin het op­losmiddel wordt gepompt, moet zijn geaard. Het reservoir mag niet zijn voorzien van een spongat waarin wordt gespoten (explosiege­vaar).
1.10 REINIGING VAN HET APPARAAT
Gevaar voor kortsluiting door binnendrin­gend water! Spuit het apparaat nooit af met een hoge­druk- of stoomreiniger.
1.12 WERKZAAMHEDEN OF REPARATIES AAN DE
ELEKTRISCHE UITRUSTING
Laat deze uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon. Wij aanvaarden geen aansprakelijk­heid voor een ondeskundige installatie.
1.13 WERKZAAMHEDEN AAN ELEKTRISCHE
ONDERDELEN
Verwijder voor alle werkzaamheden de netstekker uit de wandcontactdoos.
1.15 PLAATSING
TempSpray-H326 en TempSpray-H226: Plaats de verwarmingsslanghaspel in de nabijheid van de verfspuitpomp zo, dat er geen struikelgevaar bestaat. De verwarmingsslangtrommel niet gebruiken, als de elektri­sche stroomkabel defect is. TempSpray-H126 en TempSpray-H426: Monteer de regelaarbehuizing uitsluitend op een geschikte, voldoende stevig bevestigde steun. Gebruik de verwarmingsslang niet wanneer het netsnoer de­fect is.
1.9 PERSOONLIJKE BESCHERMING BIJ WARM
SPUITEN
Bij alle spuitwerkzaamheden met een tempe­ratuurinstelling van meer dan 43 °C (display op het bedieningspaneel knippert) moeten passende veiligheidsmaatregelen worden ge­troen tegen verbranding van de handen.
-> Draag beschermende handschoenen. Let op: De hogedrukslang, het slangverleng­stuk en ook het spuitpistool (accessoire) wor­den heet! Het gebruik van een spuitpistool met kunststof ommanteling wordt aanbevo­len.
veIlIgheIdsvoorschrIften
85
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
2 OVERZICHT VAN TOEPASSINGEN
2.1 TOEPASSINGSGEBIEDEN
De verwarmingsslangen TempSpray-H326, TempSpray-H226, TempSpray-H126 en TempSpray-H426 zijn bedoeld als acces­soire voor Airless-verfspuitapparaten waarvan de werkdruk niet hoger is dan de nominale druk van de verwarmingsslan­gen.
Bij sommige elektronisch gestuurde Airless-apparaten kunnen bij gebruik met de TempSpray-H126 storingen in de werking optreden. Monteer een pulsatiedemper (b.v. een 15 m lange hogedrukslang met textielwapening) tussen apparaat en verwarmingsslang.
Met de verwarmingsslangen kan met name verf op waterba­sis worden verwarmd tot naar keuze 20 °C tot ca. 60 °C om de verstuiving daarvan door de Airless-spuitkop te verbeteren. Daardoor kan, naast een beter spuitresultaat, ook het mate­riaalverbruik worden gereduceerd. Dat is afhankelijk van het verspoten materiaal en de ingestelde parameters. De verwarmingsslangen kunnen zowel in werkplaatsen als op bouwplaatsen worden gebruikt. Vanwege de doorsnede en de lengte is de TempSpray-H326 zeer geschikt voor media met een hoge viscositeit bij buiten­toepassingen. TempSpray -H226 wordt met zijn kortere slang voor kleinere objecten en werkzaamheden binnen aanbevolen. TempSpray -H326, -H226 en -H126 zijn geschikt voor lakken, waarbij echter in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften voor explosieveiligheid in acht moeten worden genomen. De TempSpray-H126 is speciaal bedoeld voor lakwerkzaam­heden met dunvloeibare bedekkingsmaterialen. De geringe slangdoorsnede maakt deze goed hanteerbaar en daardoor is tevens minder verf nodig om de slang te vullen. Voor media met een hoge viscositeit en een grote spuitkop­maat is de TempSpray-H126 niet geschikt. TempSpray -H426 is bovendien voor de verwarking van spuit­plamuur bij lage temperaturen ontworpen. Alle TempSpray verwarmingsslangen mogen niet in bereiken gebruikt worden, die onder de explosiebeschermingsveror­dening vallen.
2.2 BEDEKKINGSMATERIAAL
Verwerkbare materialen
TempSpray-H326,-H226, -H126 Waterverdunbare en oplosmiddelhoudende lak (let op het vlampunt), tweecomponentenmateriaal (let op de gebruiks­duur), dispersie, latexverf. TempSpray-H426 Vooral Airless spuitplamuur, hoogviskeuse coatingmaterialen, zoals bijv. dakcoatingen en corrosiebescherming
2.2.1 BEDEKKINGSMATERIALEN MET SCHERPE
TOESLAGSTOFFEN
Deze deeltjes hebben een sterk abrasieve werking op de in­wendige verwarmingsdraad in de slang, maar ook op de slang zelf. De levensduur wordt daardoor bekort.
Bij de verwerking van Airless spuitplamuur het lter uit het pistool verwijderen.
Andere bedekkingsmaterialen mogen uitsluitend worden verwerkt na overleg met WAGNER omdat zowel duurzaam­heid als veiligheid van het apparaat daardoor nadelig kunnen worden beïnvloed.
Let erop dat de te verwerken bedekkingsma­terialen geschikt zijn voor Airless.
Neem de aanwijzingen in acht van de verf­fabrikant (zie het technische datablad van de verf): Bepaalde verfsoorten worden door te sterke opwarming onbruikbaar. Andere kunnen door opwarming zo dikvloeibaar worden dat ze de verwarmingsdraad in de slang bescha­digen.
Met de verwarmingsslanghaspel TempSpray-H326/H226 kun­nen bedekkingsmaterialen met een viscositeit tot 25.000 mPas worden verwerkt. De verwarmingsslang TempSpray-H126 is uitsluitend geschikt voor bedekkingsmaterialen met een viscositeit van minder dan 5.000 mPas. Bij TempSpray -H426 bedraagt de maximale viscositeit 40.000 mPas.
3 APPARAATBESCHRIJVING
3.1 ALGEMENE WERKING VAN DE APPARATEN
Om de werking beter te kunnen begrijpen, wordt hier kort de technische opbouw beschreven: Alle vier de verwarmingsslangen worden verwarmd door een elektrische verwarmingsdraad die zich inwendig in de slang bevindt, direct in de verfstroom. Door de verwarmingsdraad loopt een elektrische stroom waardoor deze wordt opgewarmd. Daarbij verandert de soor­telijke weerstand evenredig met de temperatuur. De elektro­nica in de regelaarbehuizing meet continu deze elektrische weerstand en berekend daaruit, zonder dat een extra sensor nodig is, de temperatuur van de verwarmingsdraad. De regel­elektronica past de stroom zo aan, dat de telkens ingestelde temperatuur constant gehouden wordt. Het vermogen van de verwarmingsslangen is begrensd. Bij een te hoog debiet (te grote spuitkop) of zeer lage temperatu­ren van de te verwerken materialen kan dit merkbaar zijn. Niet
overzIcht van toepassIngen
86
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
TempSpray - H326 / -H226
10
1
4
TempSpray - H126/ - H426
9
8
1
4
9
6
5
3
13
11 2
7
8
12
14
NL
3.2 OVERZICHTEN
1 Hogedrukslang 2 Slangverlengstuk 3 Aansluitslangstuk 4 Netsnoer 5 Slanghaspel 6 Slanghaspelframe 7 Vastzetknop 8 Regelaarbehuizing 9 Weergave- en bedieningsinterface (display) 10 Aansluitwartel (TempSpray-H126/ -H426) 11 Telescoophandgreep 12 Slanggeleiding met rol 13 Kabelhouder 14 Parkeeraansluitstuk voor de xering van de slang
tijdens het transport
apparaatbeschrIjvIng
in de laatste plaats heeft de omgevingstemperatuur invloed op het opwarmvermogen van de verwarmingsslangen. Gemeten richtwaarden worden vermeld bij de technische ge­gevens van elke verwarmingsslang.
87
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1
NL
apparaatbeschrIjvIng
3.3 TRANSPORT
TempSpray-H326 en TempSpray-H226: Hogedrukslang oprollen en op het parkeeraansluitstuk van de slanggeleiding bevestigen. Aansluitslang over de kabelhou­der wikkelen en eveneens op het parkeeraansluitstuk aanslui­ten. Stroomkabel op kabelhouder wikkelen. Trek de borgpennen (pos.1) aan weerskanten van de dis­sel eruit. De borgpennen kunnen door een kleine verdraai­ing (linksom of rechtsom) in deze stand worden vastge­zet. Trek de dissel uit en geef de borgpennen weer vrij. Trek of duw kort aan de dissel, zodat de borgpennen ter vergrendeling weer in hun uitgangspositie kunnen te­rugkeren.
Draag het apparaat - niet gooien!
TempSpray-H126: Wikkel de hogedrukslang op (wikkeldiameter groter dan 20cm). Wikkel het netsnoer eveneens op. Het apparaat kan worden getransporteerd samen met het Airless-spuitapparaat waarop het is gemonteerd (zie ook de aanwijzingen voor transport van de Airless-spuitapparaten).
TempSpray-H426: Hogedrukslang indien mogelijk legen, om gewicht te verla­gen. Bij nog gemonteerde regelaarbehuizing de hogedrukslang opwikkelen (wikkeldiameter groter dan 80 cm). Wikkel het netsnoer eveneens op. Het apparaat kan worden getransporteerd samen met het Airless-spuitapparaat waarop het is gemonteerd (zie ook de aanwijzingen voor transport van de Airless-spuitapparaten).
88
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
3.5 TECHNISCHE GEGEVENS TEMPSPRAYH226
Spanning: 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Vereiste zekering: 16 A
Netsnoer: 6 m lang, 3x1,5 mm
Max. stroomverbruik: 5,9 A
Beschermingsklasse: IP 54
Max. verwarmingsvermogen: 1,3 kW
Max. werkdruk: 25 MPa (250 bar)
Slang: DN10-15 m,
met textielwapening Binnendiameter: 10 mm Lengte: 15 m
Appendage: 3/8” NPSM
Slangverlengstuk: DN5, 1 m,
met staalwapening Binnendiameter: 5 mm Lengte: 1 m
Appendage: 1/4" NPSM
Aansluitslangstuk: DN6, 1,6 m,
met textielwapening Binnendiameter: 6 mm
Lengte: 1,6 m
Appendage: 1/4" NPSM
Max. viscositeit van het bedekkingsmateriaal: 25.000 mPas
Instelbaar temperatuurbereik: 20 °C - 60 °C
Ledig gewicht: 13,2 kg
Vermogenskarakteristiek: Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met water)
0,013";
boven 50 °C -> 0,011" Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met dispersie)
0,021";
boven 50 °C -> 0,019"
* bij een omgevings- en materiaaltemperatuur van 20 °C Bij onderbroken spuiten (pistool continu open en dicht) kun­nen grotere spuitkoppen worden gebruikt.
3.4 TECHNISCHE GEGEVENS TEMPSPRAYH326
Spanning: 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Vereiste zekering: 16 A
Netsnoer: 6 m lang, 3x1,5 mm
Max. stroomverbruik: 5,2 A
Beschermingsklasse: IP 54
Max. verwarmingsvermogen: 1,1 kW
Max. werkdruk: 25 MPa (250 bar)
Slang: DN10-30 m,
met textielwapening Binnendiameter: 10 mm Lengte: 30 m
Appendage: 3/8" NPSM
Slangverlengstuk: DN5, 1 m,
met staalwapening Binnendiameter: 5 mm Lengte: 1 m
Appendage: 1/4" NPSM
Aansluitslangstuk: DN6, 1,6 m,
met textielwapening Binnendiameter: 6 mm
Lengte: 1,6 m
Appendage: 1/4" NPSM
Max. viscositeit van het bedekkingsmateriaal: 25.000 mPas
Instelbaar temperatuurbereik: 20 °C - 60 °C
Ledig gewicht: 16,8 kg
Vermogenskarakteristiek: Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met water)
0,015";
boven 50 °C -> 0,013" Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met dispersie)
0,023";
boven 50 °C -> 0,019"
* bij een omgevings- en materiaaltemperatuur van 20 °C Bij onderbroken spuiten (pistool continu open en dicht) kun­nen grotere spuitkoppen worden gebruikt.
apparaatbeschrIjvIng
89
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
3.6 TECHNISCHE GEGEVENS TEMPSPRAYH126
Spanning: 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Vereiste zekering: 16 A
Netsnoer: 4 m lang, 3x1,5 mm
Max. stroomverbruik: 2,6 A
Beschermingsklasse: IP 54
Max. verwarmingsvermogen: 0,6 kW
Max. werkdruk: 25 MPa (250 bar)
Slang: DN5-10 m,
met staalwapening Binnendiameter: 6 mm Lengte: 10 m
Appendage: 1/4" NPSM
Aansluitwartel op de behuizing: 1/4" NPSM
Max. viscositeit van het bedekkingsmateriaal: 5.000 mPas
Instelbaar temperatuurbereik: 20 °C - 60 °C
Ledig gewicht: 3,2 kg
Vermogenskarakteristiek: Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met water)
0,011";
boven 50 °C -> 0,009" Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met lak)
0,015";
boven 50 °C -> 0,013"
* bij een omgevings- en materiaaltemperatuur van 20 °C Bij onderbroken spuiten (pistool continu open en dicht) kun­nen grotere spuitkoppen worden gebruikt.
apparaatbeschrIjvIng
3.7 TECHNISCHE GEGEVENS TEMPSPRAYH126
Spanning: 230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Vereiste zekering: 16 A
Netsnoer: 4 m lang, 3x1,5 mm
Max. stroomverbruik: 5,9 A
Beschermingsklasse: IP 54
Max. verwarmingsvermogen: 1,3 kW
Max. werkdruk: 25 MPa (250 bar)
Slang: DN19-15 m,
met staalwapening Binnendiameter: 19 mm Lengte: 15 m
Appendage: 3/4" NPSM
Aansluitwartel op de behuizing: 3/8" NPSM
Max. viscositeit van het bedekkingsmateriaal: 40.000 mPas
Instelbaar temperatuurbereik: 20 °C - 60 °C
Ledig gewicht: 19 kg
Vermogenskarakteristiek: Max. spuitkopmaat *
(continu spuiten met spuitplamuur)
0,052"
* Bij deze maximale mondstukgrootte, een temperatuurin-
stelling van 60 °C en een omgevingstemperatuur van 7 °C heeft het uittredende materiaal een verwerkingstempera­tuur van 25°C.
90
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
3 2
1 4
NL
InbedrIjfstellIng
4 INBEDRIJFSTELLING
4.1 TEMPSPRAYH326 EN TEMPSPRAYH226
1. Plaats de slanghaspel in de nabijheid van het Airless­spuitapparaat.
2. Maak het slangverlengstuk (1) los van de aansluiting op het frame en rol de hogedrukslang volledig af. Draai daar­voor de vastzetknop (2) los en draai deze na het afrollen weer vast.
3. Maak het aansluitslangstuk (3) los van het frame en schroef deze op de slangaansluiting van het Airless-spuit­apparaat.
4. Schroef het spuitpistool (4) op het slangverlengstuk.
5. Draai alle wartels stevig vast om het vrijkomen van bedek­kingsmateriaal te voorkomen.
6. Schroef de spuitkophouder met de geselecteerde spuit­kop op het spuitpistool, lijn deze uit en draai deze stevig vast (zie tevens de handleiding van spuitpistool/spuitk­ophouder).
Gebruik uit veiligheidsoogpunt de verwar­mingsslang niet zonder het slangverlengstuk met staalwapening wanneer met een hand­spuitpistool wordt gewerkt.
4.1.1 AANSLUITING OP HET LICHTNET
Sluit het apparaat altijd aan op een volgens de voorschriften geaarde wandcontactdoos met aardlekbeveiliging.
Controleer voor aansluiting op het lichtnet, dat de netspan­ning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op het apparaat.
4.1.2 REINIGING VAN CONSERVERINGSMIDDELEN
BIJ EERSTE INBEDRIJFSTELLING
Spoel de verwarmingsslang met een lage drukinstelling door met een geschikt reinigingsmiddel (advies: water). Gebruik daarbij het spuitpistool zonder spuitkop en spuit in een open reservoir.
Houd bij het losdraaien van de hogedruk­slang de slangaansluiting met een steeksleu­tel tegen.
91
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
1. Monteer de regelaarbehuizing (1) op de slangaansluiting van het Airless-spuitapparaat en lijn daarbij de behuizing zo uit, dat het goed kan worden bediend en dat het geen belangrijke openingen van het Airless-spuitapparaat ver­spert.
2. Rol de hogedrukslang volledig af.
3. Schroef het spuitpistool (2) op de hogedrukslang.
4. Draai alle wartels stevig vast om het vrijkomen van bedek­kingsmateriaal te voorkomen.
5. Schroef de spuitkophouder met de geselecteerde spuit­kop op het spuitpistool, lijn deze uit en draai deze stevig vast (zie tevens de handleiding van spuitpistool/spuitk­ophouder).
Houd bij het vast- en losdraaien van de rege­laarbehuizing de slangaansluiting met een steeksleutel tegen.
4.2 TEMPSPRAYH126 EN TEMPSPRAYH426
4.2.1 AANSLUITING OP HET LICHTNET
Sluit het apparaat altijd aan op een volgens de voorschriften geaarde wandcontactdoos met aardlekbeveiliging.
Controleer voor aansluiting op het lichtnet, dat de netspan­ning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op het apparaat.
4.2.2 REINIGING VAN CONSERVERINGSMIDDELEN
BIJ EERSTE INBEDRIJFSTELLING
Spoel de verwarmingsslang met een lage drukinstelling door met een geschikt reinigingsmiddel (advies: water). Gebruik daarbij het spuitpistool zonder spuitkop en spuit in een open reservoir.
InbedrIjfstellIng
2
1
92
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
D
A
B
C
TempSpray - H126/ - H426
TempSpray - H326 / -H226
A
B
D C
NL
4.3 INSCHAKELEN
Sluit de verwarmingsregelaar op het stroomnet aan. In het display (A) verschijnt OFF, om de bedrijfsgereedheid weer te geven. Druk de toets START (B) in, om de verwarmingsregelaar in te schakelen. Het display wisselt van OFF naar de vooringestelde temperatuur van 40 °C en het verwarmingsproces begint.
Terwijl het materiaal in de verwarmingsslang verwarmd wordt, brandt een punt voor de temperatuurweergave. Zodra deze dooft, duurt het nog ca. 2 minuten tot het materiaal de ingestelde temperatuur bereikt.
Brandt de punt tijdens de werkzaamheden opnieuw, wordt het materiaal in de slang verder verwarmd, om de ingestelde tempera­tuur constant te houden. Als de brandende punt niet meer verdwijnt en het spuitresultaat slechter wordt, moet voor dit materiaal een kleiner mondstuk ge­bruikt worden.
4.4 TEMPERATUURINSTELLING
Met de membraantoetsen en (C) kan de temperatuur in stappen van 1 graad hoger resp. lager worden ingesteld (tijdens de instelling knippert „°C“). Daarvoor moet, nadat de gewenste waarde is ingesteld, binnen 3 seconden START (B) worden ingedrukt, ander stelt de verwarmingsregelaar zich weer in op de eerder gebruikte temperatuur. Na de bevesti­ging met START, brandt „°C“ constant. Wanneer een van de toetsen en continu wordt inge­drukt, verandert de displaywaarde sneller. De temperatuur kan worden ingesteld op min. 20 °C en max. 60 °C. Binnen dit bereik kan de waarde altijd in beide richtingen worden gewijzigd. Het kan enkele minuten duren voordat de gewenste materi­aaltemperatuur is bereikt. Dit is afhankelijk van de begintem­peratuur van het materiaal en de omgeving. Er moet rekening worden gehouden met een opwarmtijd van 3 tot 8 minuten.
Bij temperatuurinstellingen boven 43 °C gaat de displaywaarde knipperen. Dit is een waarschuwing voor mogelijk gevaar voor verbranding.
Om de verwarmingsregelaar weer uit te schakelen drukt u de toets STOP (D) in. De geselecteerde temperatuur blijft hierbij tot het opnieuw inschakelen opgeslagen. Als echter de stek­ker eruit getrokken wordt, wordt de verwarmingsregelaar bij het opnieuw inschakelen op de vooringestelde temperatuur van 40 °C gereset. Dit is gedaan om onbedoeld oververhitten van mogelijk ge­voelig bedekkingsmateriaal te voorkomen.
InbedrIjfstellIng
93
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
algemeen gebruIk van de hogedrukslang
5 ALGEMEEN GEBRUIK VAN DE
HOGEDRUKSLANG
De hogedrukslang moet zorgvuldig worden behandeld. Ver­mijd scherpe bochten en knikken. De kleinste buigstraal mag ongeveer 20 cm bedragen (80 cm bij TempSpray H426). Rijd niet over de hogedrukslang en bescherm deze tegen scherpe voorwerpen en kanten.
Gevaar voor letsel door een lekkende hoge­drukslang. Vervang een beschadigde hoge­drukslang onmiddellijk. Probeer nooit een defecte hogedrukslang zelf te repareren!
De hogedrukslang kan niet zoals een nor­male slang los worden gemaakt van de voor­zijde van de slanghaspel resp. van de rege­laarbehuizing. Draai deze wartel niet los.
Rol verwarmingsslangen altijd volledig af.
Bij gebruik van de hogedrukslang bij werk­zaamheden op een steiger blijkt dat dit het beste gaat, wanneer de slang steeds langs de
buitenzijde van de steiger wordt geleid.
6 WERKONDERBREKINGEN
Laat bij lange werkonderbrekingen de druk af van de slang en schakel de verwarming uit.
Bij gebruik van sneldrogend of tweecom­ponenten-bedekkingsmateriaal moet het apparaat binnen de verwerkingstijd met een geschikt reinigingsmiddel worden doorge­spoeld, omdat het apparaat anders alleen nog met zeer veel moeite kan worden gerei­nigd of zelfs wordt beschadigd. Belangrijk: Door de verwarming kan de pers­tijd van het materiaal veranderen. Overleg daarom met de materiaalfabrikant.
7 REINIGING VAN HET APPARAAT
Schoon werken is de beste garantie voor een storingsvrije werking. In geen geval mogen resten bedekkingsmateriaal in het apparaat opdrogen en aankoeken. Reinig het apparaat na beëindiging van de spuitwerkzaamhe­den door het te spoelen met een geschikt oplosmiddel. Het voor de reiniging gebruikte oplosmiddel (uitsluitend met een vlampunt boven 21 °C) moet geschikt zijn voor het be­dekkingsmateriaal.
Bij reiniging met oplosmiddelen (m.u.v. water)
-> Altijd de verwarming uitschakelen.
De oplosmiddelreservoirs (m.u.v. water) moe­ten worden geaard.
Voorzichtig! Spuit of pomp niet in een reser­voir met kleine opening (spongat)! Zie de veiligheidsvoorschriften. Bij reiniging zonder mondstuk de druk verla­gen naar ca. 20 bar.
Bij waterverdunbare bedekkingsmaterialen verbetert warm water de reiniging. Hiervoor kan de verwarmingsslang worden ingeschakeld.
7.1 REINIGING VAN DE BUITENZIJDE
Verwijder eerst de netstekker uit de wand­contactdoos. Gevaar voor kortsluiting door binnendrin­gend water! Spuit het apparaat nooit af met een hoge­druk- of stoomreiniger.
Veeg de buitenkant van het apparaat af met een in geschikt reinigingsmiddel gedrenkte doek.
94
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
8 ONDERHOUD
8.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Volgens de richtlijnen van de Duitse branche­vereniging is ook voor vloeistofspuitappara­tuur jaarlijkse inspectie door een deskundige verplicht - inclusief de aantoonbaarheid daarvan.
Onderhoud aan het apparaat kunt u door de servicedienst van WAGNER laten uitvoeren. Met een onderhoudscontract en/of onder­houdspakketten gelden gunstige voorwaar­den.
Minimale inspectie voor iedere inbedrijfstelling
1. Controleer hogedrukslang, netsnoer en stekker op be­schadigingen.
Controleer de hogedrukslang visueel op eventuele beschadi­gingen of zwakke plekken, met name bij de overgang naar het bedieningspaneel.
Periodieke inspecties
1. Wartels moeten soepel kunnen draaien. Over de volledige lengte moet de geleidbaarheid minder dan 1 megaohm (TempSpray-H326, TempSpray-H226 en TempSpray-H426) resp. minder dan 2 ohm (TempSpray-H126) bedragen.
2. Toestand van de verwarmingsdraad controleren Druk hiervoor de toetsen “START” en tegelijkertijd in en houd deze ingedrukt en druk bovendien de toets in.
Als de weergave “0A” op het display verschijnt is de ver­warmingsdraad in orde. Als een andere waarde voor “A” wordt weergegeven (bijv. 5A), neem dan contact op met de Wagner-service om een isolatiecontrole te laten uit­voeren.
3. Controleer de isolatie van de verwarmingsdraad met een
isolatietester bij tenminste 1000 V.
Laat alle elektrische inspecties uitvoeren door de servicedienst van WAGNER.
onderhoud
95
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
2
1 3
5
4
6
NL
9 REPARATIES AAN HET APPARAAT
Schakel het apparaat uit. Verwijder de netstekker voorafgaand aan alle reparaties.
Vanwege het vereiste speciaalgereedschap moeten reparaties van de verwarmingsdraad en de verwarmingsdraaddoorvoer uitsluitend door de servicedienst van WAGNER worden laten uitgevoerd. Vervanging van de hogedrukslang mag vanwege de inwen­dige verwarmingsdraad eveneens uitsluitend door de service­dienst van WAGNER worden uitgevoerd. Het slangverlengstuk bij de TempSpray-H326 en -H226 kan zonder problemen worden vervangen.
9.1 TEMPSPRAYH326 / H226
NETSNOER VERVANGEN
Schakel het apparaat uit. Verwijder de netstekker voorafgaand aan alle reparaties. Werkzaamheden of reparaties aan de elek­trische uitrusting alleen door een elektricien laten uitvoeren. Wagner stelt zich niet aan­sprakelijk voor onvakkundige installatie.
1. Slangtrommel (1) door het losdraaien van de 2 schroeven (2) van de wagen (3) demonteren.
2. Kunststof afdekking (4) met een schroevendraaier loswip­pen.
3. Maak de kabelwartel (5) los. Netsnoer van de klemlijst (6) scheiden.
4. Vervang het netsnoer (groen-gele geleider op PE aange­duide klem bevestigen). (Gebruik uitsluitend een goedgekeurd netsnoer met code H07-RNF met spuitwaterdichte stekker).
5. Monteer zorgvuldig de kunststof afdekking.
6. Slangtrommel weer op de wagen bevestigen.
reparatIes aan het apparaat
96
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
2
1
3
4
6
7
5
NL
9.2 TEMPSPRAYH126/ H426
NETSNOER VERVANGEN
Schakel het apparaat uit. Verwijder de netstekker voorafgaand aan alle reparaties.
1. Maak de kabelwartel (1) los.
2. Afdekkappen (2) verwijderen.
3. Alle vier schroeven (3) losdraaien en linker behuizings­schaal (4) voorzichtig aftrekken. Pas op: Bedieningsveld is met de rechter behuizingsschaal verbonden.
4. Maak het netsnoer (6) los van de aansluitklem (7) en ver­vang het netsnoer. (Gebruik uitsluitend een goedgekeurd netsnoer met code H07-RNF met spuitwaterdichte stekker).
Belangrijke aanwijzingen voor de montage van de nieuwe stroomkabel: Netsnoergeleider door kabelopening (5) brengen en deze weer in positie brengen. Groen-gele geleider op PE aangeduide klem bevestigen.
5. Behuizingsschaal (4) weer voorzichtig monteren. Pas op: Geen kabels inklemmen! Printplaat moet in de geleiderail zitten en het ingelegde ronde snoer mag niet verdaaid worden.
6. Schroeven (3) en afdekkappen (2) weer monteren.
9.3 ISOLATIECONTROLE MET 1000 VOLT DC BIJ DE
APPARAATCONTROLE DOOR DE SERVICE
Schakel het apparaat uit. Verwijder de netstekker voorafgaand aan alle reparaties.
1. Open de behuizing zoals in paragraaf 9.2 beschreven.
2. Een van de beide verwarmingsdraden uit de aansluitklem losmaken en met een pool van het hoogspanningstestap­paraat verbinden.
3. De andere pool van het testapparaat met de massa van de doorvoerbehuizing verbinden en controle uitvoeren.
reparatIes aan het apparaat
97
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NL
9.4 HULP BIJ STORINGEN
weergegeven foutcodee mogelIjke oorzaak maatregelen om de storIng te verhelpen
Err0 Foutstroom overschreden (ca. 33mA) en relais
schakelt uit:
Verwarmingsdraadisolatie in de slang be-• schadigd Kabel is los gaan zitten• Water in het apparaat ingedrongen•
Neem contact op met de Wagner-klantenser­vice
Err1 Elektronica defect - geen communicatie tussen
de printplaten
Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht ca. 30 seconden en schakel het weer in. Indien de foutcode nog altijd weergegeven wordt, neem dan contact op met de Wagner­klantenservice.
Err2 Stuurprintplaat krijgt geen terugmelding Koppel het apparaat los van het stroomnet.
Wacht ca. 30 seconden en schakel het weer in. Indien de foutcode nog altijd weergegeven wordt, neem dan contact op met de Wagner­klantenservice.
Err3 Bedieningsprintplaat krijgt geen terugmelding
/ informatie komt niet aan bij bedieningsprint­plaat
Kabel ingeklemd in behuizing
Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht ca. 30 seconden en schakel het weer in. Indien de foutcode nog altijd weergegeven wordt, neem dan contact op met de Wagner­klantenservice.
Behuizing door elektricien laten openen en kabel controleren.
Err4 Verwarmingsweerstand te groot:
Stroming in de verwarmingsdraad is onderbro­ken Overtemperatuurbescherming heeft gerea­geerd
Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht ca. 30 seconden en schakel het weer in. Indien de foutcode nog altijd weergegeven wordt, neem dan contact op met de Wagner­klantenservice.
Err5 Verwarmingsweerstand te klein:
Kortsluiting in de verwarmingsdraad
Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht ca. 30 seconden en schakel het weer in. Indien de foutcode nog altijd weergegeven wordt, neem dan contact op met de Wagner­klantenservice.
Temperatuur wordt in °F i.p.v. °C weergegeven
Temperatuurweergave veranderd naar Fahren­heit
Druk tegelijkertijd op “START” en “-”, om de weergave naar °C te veranderen.
Bij alle boven vermelde fouten kan bij uitge­schakeld TempSpray verwarmingssysteem begonnen werk nog afgemaakt worden.
reparatIes aan het apparaat
98
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
VERWARMINGSREGELAAR
20°C - 60°C
FRONTDEKSEL
TROMMEL-
BEHUIZING
GROEN/GEEL
GROEN/GEEL
ZWART
BLAUW
KLEM NETSTEKKER
230V / 50 Hz
GROEN/GEEL
BLAUW
BRUIN
GROEN/GEEL
BLAUW
ZWART
SLIJPRINGLICHAAM
TEMPERATUURSENSOR NTC
KLEM
ROOD
ROOD
BRUIN
BRUIN
BRUIN
BRUIN
GROEN/GEEL
GROEN/GEEL
TROMMEL-
BEHUIZING
TEMPERATUURBEWAKING
VERWARMINGSDRAADLUS
NL
9.5 SCHEMA TEMPSPRAYH326 / H226
reparatIes aan het apparaat
99
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
NTC
HEIZL
N
L1
ERDE2
ERDE1
HEIZN
230V / 50 Hz
GROEN/GEEL
BLAUW
BRUIN
KLEM
GROEN/GEEL
BLAUW
ZWART
ROOD
KLEM
BRUIN
BRUIN
ROOD
GROEN/GEEL
GROEN/GEEL
BEDIENINGSPLAAT
20°C - 60°C
VERWARMINGSREGELAAR
NETSTEKKER
TEMPERATUURBEWAKING
VERWARMINGSDRAADLUS
TEMPERATUURSENSOR
NTC
NL
9.6 SCHEMA TEMPSPRAYH126/ H426
reparatIes aan het apparaat
100
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
1
3
6
7
10.2 OVERZICHT TEMPSPRAYVERSIES EN
SPRAYPACKS
bestelnr. benamIng
2311 659 TempSpray -H126 230V
2311 660 TempSpray -H226 230V
2311 661 TempSpray -H326 230V
2311 662 TempSpray -H426 230V
2311 852 2311 853 2311 854 2311 855
Spraypacks: TempSpray -H126 TempSpray -H226 TempSpray -H326 TempSpray -H426
NL
10 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
10.1 ACCESSOIRES TEMPSPRAY
pos. bestelnr. benamIng
1 0394 150 AirCoat-spuitpistool AC 4600 Pro incl.
blauwe luchtkap (voor met water ver­dunbare materialen), houder en spuittip
2 0344 905 Luchtslang 10 m voor AirCoat-spuitpis-
tool met TempSpray-H126
3 0252 910 AirCoat-regelaar aanbouwset
voor Finish 270/250
4 0340 250 AirCoat-regelaar aanbouwset
voor Supernish-apparaten
5 0097 201 Dubbel verloopstuk A: 1/4“ I: M16x1,5
6 9956 257 Persoonsbeschermingsschakelaar (aard-
lekbeveiliging) 230V / 16A (voor de montage door een elektricien)
7 2312 909 Persoonsbeschermingsschakelaar (aard-
lekbeveiliging) 230V / 16A compleet inclusief netsnoer (3 m)
Accessoire-afbeelding
onderdelen en accessoIres
Loading...