Wagner Furno 750 User manual

FURNO HEAT GUN F700
· F750 ELECTRONIC LCD
HOT AIR MULTI PURPOSE TOOL
OWNER’S MANUAL
Model: 2363345
GB
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
wagner-group.com
FURNO 700 · FURNO 750
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 - 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 - 88
2
DA
SV
NO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 - 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 - 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 - 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
FURNO 700 · FURNO 750
Important Safety Information • Read all safety information before operating the equipment.
EN
Save these instructions
To reduce the risks of re or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
HAZARD: POISON
Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapours of paint may contain lead, which is poisonous. Any paint applied to homes before 1950 is likely to contain lead. Any paint manufactured before 1977 may contain lead. Once the paint is deposited on surfaces, hand-to-mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. Young and unborn children are particularly vulnerable to lead poisoning.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyser to check the lead content of the paint to be removed. Lead­based paint should only be removed by a professional and should not be removed using a Heat Gun.
PREVENTION:
Move the work piece outdoors, sheltered from rain. If this is not possible, keep the work area well-ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from
inside to outside.
• Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
• Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
• Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the centre of the room and covered. Work areas should be sealed o from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
• Wear an approved dust respirator mask or a dual lter respirator mask for dust and fumes. These masks and replaceable lters are readily available at major hardware stores. Be sure that the mask ts properly. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change the lters often. Disposable paper masks are not adequate.
• Use caution when operating the Heat Gun. Keep the Heat Gun moving as excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
• Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
• Clean up all removed paint and dust by wet mopping the oors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint dust is clinging. Do not sweep, dry dust or vacuum. Use a high phosphate detergent of trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
• At the end of each work session, put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.
• Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest of the building. Wash work clothes separately. Wipe shoes o with a wet rag and then wash it with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
3
EN
FURNO 700 · FURNO 750
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
This Heat Gun produces extremely high temperatures (as high as 630°C). It must be used with caution to prevent combustible material from igniting.
PREVENTION:
• Keep the Heat Gun in constant motion. Do not stop or dwell in one spot.
• Use extreme caution if the other side of the material being scraped is inaccessible, such as house siding. The hidden side could catch on re if it becomes too hot. Some buildings contain highly ammable materials behind siding walls, oors, facia, sot boards and other panels. Check these areas before applying heat and do not use a heat tool if ammable materials are present or if you are unsure of the hidden material.
• Do not use near surfaces with cracks or near metal pipes or ashing. Heat may be conducted behind the work surface and ignite hidden material. The ignition of hidden materials may not be readily apparent and can result in property damage and injury.
• Do not use electric tools in the presence of ammable liquids or gases.
• Do not use near combustible materials such as dry grass, leaves, and paper which can scorch and catch re.
• The nozzle becomes very hot. Do not lay the Heat Gun on ammable surfaces when operating the gun or immediately after switching the gun o. Always set the gun on a at, level surface so that the nozzle tip is directed upwards and away from the supporting surface.
• Do not touch the nozzle until the tool has cooled.
• Do not use the Heat Gun as a hair dryer.
• Tools and paint scrapings become very hot. To avoid burns, use work gloves and eye protection when scraping.
Inside
Wall
Facia
Soffit
Siding
• Always treat the Heat Gun with the same respect as an open ame.
• Do not use in presence of an explosive atmosphere.
HAZARD: ELECTRIC
May cause property damage, severe injury or loss of life.
PREVENTION:
• Do not disassemble the Heat Gun.
• Do not work in wet areas or expose the Heat Gun to rain or moisture.
• Guard against electric shock by preventing body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, aluminium ladders or other grounded devices.
• Do not abuse the cordset. Never carry the Heat Gun by the cordset or yank on the cordset to disconnect it from the power supply. Keep the cordset away from heat, oil and sharp edges. Inspect the cordset for wear or damage regularly.
• If an extension cord is damaged or otherwise unsuitable for use, replace it with a new extension cord.
HAZARD: GENERAL
May cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
• Always disconnect the Heat Gun from the power supply when not in use. Store indoors in a dry place and out of the reach of unsupervised children.
• Keep your work area well lit and clean.
• Do not overreach, especially when working on ladders. Keep proper footing and balance at all times. Be certain any ladders being used are sturdy, stable, on rm ground and erected at safe working angles.
• Avoid power lines.
• Keep moveable items secured and steady while scraping.
• Always use protective eyewear when working.
• Stay alert and use common sense when operating any tool.
• Never use to thaw frozen pipes located inside walls or near combustibles. Always use reector nozzle (P/N2366225) to thaw frozen pipes.
4
FURNO 700 · FURNO 750
EN
• Do not leave the heat gun unattended while it is switched on.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
MAINS CONNECTION
This Heat Gun has been supplied with a cordset. If the cordset is damaged replace with a new cordset to avoid a safety hazard. Please contact Wagner customer services for a replacement cordset.
IF IN ANY DOUBT PLEASE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
WARNING - Use an extension cord that will accept the plug on the
product. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A harmonised H05RR-F 3x1.0sq mm rubber type cord is required as a minimum for general use.
Specications
Housing Engineered high-impact corrosion and heat-
resistant polymers Wattage 2000 Watts on HIGH, 150 Watts on LOW Voltage 220 - 240 V a.c. Frequency 50 - 60Hz Heat Output Approximately 630°C on HIGH, approximately
60°C on LOW Weight 0.9 kg
Using the Heat Gun
General Description
This Heat Gun is a quality power tool. Like any power tool, it can be dangerous when misused. Read the following instructions carefully and follow all safety precautions. It is the responsibility of the owner to use the Heat Gun properly.
5
EN
FURNO 700 · FURNO 750
Features Fig. 1
1) Control panel - temperature and fan speed
2) Hanging hook
3) Cordset with integrated stabilizers (removable with tool)
4) Rear stabilizer ns (upright standing)
5) Side bars to prevent nozzle touching surface
6) Nozzle Heat Shield
Fig. 1
6
7
5
Attaching and Detaching the Cordset
The cordset (Fig. 2, 1) for the Heat Gun is delivered detached from the gun (Fig. 2, 2). To attach, line up the cord with the socket on the handle of the gun and press rmly together until you hear a click. The cord set does not need to be removed. If required to detach, insert a small at head screwdriver (Fig. 2, 3) or, similar tool into the hole as shown. Firmly push the screwdriver and tilt it upward (4) towards the handle to release the cordset. Firmly pull the cordset away from the gun.
Fig. 2
1
4
2
Attaching Detaching
3
3
2
Removing the barrel cover
The barrel cover can be removed when working in hard to reach locations. BE CAREFUL OF THE NOZZLE. Increased risk of burning exists when working without the barrel cover. To remove the barrel cover, use a small at head scew driver to lift tab (Fig.1, 7) over raised area.
6
4
1
FURNO 700 · FURNO 750
EN
Touch Pad Control Panel
The heat gun gives you a wide temperature range to choose from, depending upon the type of project. These can be controlled via the Control Panel.
Temperature Guide LCD Display (Fig. 3)
Description Fig. 3
1) Power button: Turns the heat gun ON and OFF or switches the heat tool into cool down mode
3) Air ow icon 4) Air ow indicator. Fills from
5) Text/number display 6) Temperature icon
7) Temperature indicator. Fills from left to right
9) Temperature selector: Decrease the temperature (-)
Fig. 3
1
4 3
2) Mode selector: Sets the
temperature range and air ow speed you are using
right to left
8) Temperature selector: Increase the temperature (+)
2
Cool Down Mode (Fig. 4)
While the heat gun is operating, press the power button once to enter cool down mode. When cool down mode is entered, the gun will run for 3 minutes with maximum air ow. During this period, the temperature bars will all ash and step down to indicate cooling. To override cool down mode, press and hold the power button for 2-3s.
Fig. 4
Following Cool down mode the barrel of the gun will still be hot.
5 6 7
9 8
Screen currently shows default start-up display.
o
300
C at highest fan speed.
7
EN
FURNO 700 · FURNO 750
Start Up
Always read the safety information included in this manual before using the Heat Gun.
1. Plug the Heat Gun into a standard socket-outlet.
2. Turn on the heat gun by pressing the power button on the Control Panel (Fig. 3, 1). When the gun is turned on, it is
o
automatically set t the default temperature of 300
C as shown in
Fig. 3.
3. Use the plus and minus buttons (Fig. 3, #8 & #9) to adjust the temperature. Single press to increase temperature in ten degree increments.
4. As the temperature is increased, bars will ash to indicate that the gun is coming up to temperature. As the higher temperature is reached, the bars turn solid.
5. As the temperature is decreased, bars will ash to indicate that the gun is still at a high temperature. As the lower temperature is reached, the bars turn o.
IMPORTANT: If the blower motor in the heat gun does not turn on when the POWER button is activated, turn the switch OFF immediately. The heating element will burn out if it is not cooled by the blower.
6. During rest periods or when you are nished with your project, press the power button to enter cool down mode.
7. Set the gun down in an upright position. The heat gun will shut itself o after 3 minutes.
8. To override cool down mode press and hold the power button for 2 to 3 seconds. The gun will power o immediately.
Hands-free operation Fig. 5
The Heat Gun has an integrated stand (Fig. 1, 4) for bench top applications and for cooling down. Alternatively the heat gun carry case (Fig. 6) has been specically designed to locate the heat gun in the upright position for work on uneven surfaces.
Fig. 5
Note: Smoke may appear during the rst start up due to the
burning of manufacturing oils. The smoke should disperse shortly after rst start up.
8
FURNO 700 · FURNO 750
EN
AngleLoc carry case (only F750)
The heat gun carry case with AngleLoc has been specically designed to locate the heat gun in the upright position for work on uneven surfaces.
AngleLoc mount Fig. 6a & 6b (only F750)
a: Insert the back of the heat gun so that the rear stabilizing ns locate themselves below the ridges on the side wall of the cavity in the top of the carry case.
b: Then slide the heat gun forward so that it naturally locks into place at a 135 degree angle. The heat gun should now be secure for upright use.
Fig. 6a Fig. 6b
IMPORTANT: If the motor-driven fan in the Heat Gun does not turn on when the switch is set to either LOW or HIGH, turn the switch OFF immediately. The heating element will burn out if it is not cooled by the motor-driven fan.
Note: Always set the Heat Gun upright after it is turned o, either
for a short break or for storage. Avoid laying the unit on the side after shutdown. The heat will remain in the unit and cooling will take longer. Store the unit only after the nozzle is cool. Unplug the unit before storing to prevent accidental start-up.
IMPORTANT: Always protect glass when working near windows.
Do not touch nozzle or any other tool being used when working. These become extremely hot and will cause severe burns. Wear gloves to protect hands from hot scrapings.
Many variables aect heating applications, such as the material being heated, ambient temperature, the distance from the gun to the substrate and the heating technique. For this reason Wagner has provided temperature guidelines for certain applications. Always start the heat gun at the lowest temperature in the range then raise the temperature until the optimum temperature is achieved. Always keep the heat gun in motion and at least 5cm from the substrate when applying heat.
9
EN
FURNO 700 · FURNO 750
The Heat Gun is one of the most versatile tools you can own. It can be used for a great variety of projects, from big DIY to small Art & Crafts jobs. For more details on multiple projects and ‘how to’ videos please visit our website www.wagner-group.com.
Use Heat Nozzle Tip
Options
DIY
Small jobs (including repair)
Stripping paint HIGH
Wall repair LOW Open (no tip) Drying paint LOW Open (no tip) Soften adhesives to
remove oor tiles Bend plastic, plexiglass,
formica Removing formica and
linoleum Soften paint, caulking
and putty for easier removal
Removing varnish LOW-MED
Shrink plastic lm for wrapping or weatherproong
Loosen rusted nuts, bolts and ttings
Repairing jeans LOW
Burning weeds HIGH Concentrator Removing adhesives LOW Open (no tip) Waxing skis/snowboard LOW
Glass bre work HIGH Concentrator
LOW
LOW/HIGH Reector
LOW
HIGH
LOW
HIGH Open/
Concentrator or Wide
Wide concentrator
Nozzle Wide
concentrator Concentrator
or Wide concentrator
Wide concentrator
Wide concentrator
Concentrator Wide
concentrator
Wide concentrator
or Wide
Use Heat Nozzle Tip
Options
Art & Crafts
Automotive
Electronics
Unfreezing pipes and locks
Lighting a bbq grill HIGH Concentrator /
Heat shrink tubing/ connectors
Heat concrete prior to patching
Defrosting refrigerator / freezer
Making candles LOW Open (no tip) Making soap LOW Open (no tip) Shrink wrapping
presents Forming foam LOW Open (no tip)
Cookie decoration LOW/HIGH Open (no tip) Removing stickers,
emblems and decals Removing dents HIGH Open (no tip)
Removing paint HIGH
Applying and removing window tint
Restoring bumpers HIGH Open (no tip) Smartphone & tablet
repair PlayStation and Xbox
repair
LOW Reector
Nozzle
BBQ Nozzle
LOW-MED Reector
Nozzle
LOW/HIGH Concentrator
LOW Open (no tip)
LOW Open (no tip)
LOW Open (no tip)
Concentrator or Wide
LOW Open (no tip)
LOW Concentrator
LOW Concentrator
10
FURNO 700 · FURNO 750
Stripping Paint
The Heat Gun heats up the surface and causes the paint to soften, at which time it can be scraped o easily without damaging the surface. Some paints may soften even though they do not blister; some may become rubbery, and some may require higher heat.
When working with several layers of paint, it speeds up the scraping process to heat the surface thoroughly, all the way to the wood., then all the layers can be scraped at one time.
A soft wire brush may be the best tool to use for very intricate surfaces. Mineral paints and nishes, such as cement paint and porcelain, do not soften with heat, so using a heating tool will not work for paint removal.
The best method of paint removal
Move the Heat Gun slowly and steadily forward at an angle to the surface, pointing the nozzle in the direction of motion. This allows you to scrape safely outside the hot air stream and keeps the scraper and the scraped surface cooler.
A. Warm air preheats the
surface. B. Paint is softened by hot air. A + B. Deep penetration of heat
over total area. C. Paint can be easily scraped
o as soon as it is softened
and the gun is moved
forward. D. Stripped surface allowed to
cool.
IMPORTANT: The removal of paint by a Heat Gun is safe if the above guidelines are used, but always keep either a container of water or an ABC re extinguisher (suitable against Class A, B and C type res) within reach.
ABCD
EN
Note: Do not use the Heat Gun on surfaces that can be damaged
by heat, such as vinyl-coated panelling, vinyl-coated siding or vinyl-coated window frames.
When removing paint from window frames, the Heat Gun
will soften the putty. Be careful not to gouge the putty with the scraper. The putty will rm up after it cools.
Do not use the Heat Gun on insulating laminated window
glass such as Thermopane. The glass edge expansion may break the edge seal.
When scraping facia, do not overheat the edges of the
asphalt shingles protruding over the edge of the sheathing. Too much heat will melt the asphalt.
Cleaning and Maintenance
Keep the intake openings on the housing clean and free of obstructions. Use a soft, dry brush to clean the openings periodically. Use only mild soap and a damp cloth to clean the Heat Gun. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage the housing.
Do not use petroleum, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning uids or similar products when cleaning the Heat Gun.
NEVER allow any liquid to get inside the tool or immerse any part of the tool into a liquid.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Storage
Allow the Heat Gun nozzle to cool to room temperature before placing in storage.
The nozzle will turn dark over time because of the high heat. This is normal and will not aect the performance or life of the unit.
11
EN
FURNO 700 · FURNO 750
Accessories
The following accessories may come with the Heat Gun or may be purchased separately by visiting www.wagner-group.com/accessories. Alternatively see back of manual for your nearest Service Centre.
Name Description Name Description
Concentrator Nozzle
P/N2366222
Wide Concentrator Nozzle
P/N2366223
Directs a concentrated heat ow to the work surface. Ideal for removing paint in awkward corners, crevices, mouldings, beading or architraves.
Directs a long, narrow heat pattern to the work surface. Ideal for removing paint or varnish from large, at surfaces such as skirting boards, doors, stairs, etc. It should be used in conjunction with a at scraper.
Glass Protection Nozzle
P/N2366224
Reector Nozzle P/N2366225
Name Description
1+2
5
4
5-in-1 Detailed Scraper Tool
P/N2366227
This tool has 5 functions. The blade is used to (1) scrape paint and (2) spread compound. The gouge point (3) is used to remove putty/caulk from open cracks. The curved area (4) is used to clean roller covers. The at side (5) can be used to open paint tins.
Deects the heat away from glass or other fragile areas. Ideal for window sills, ledges, frames and skirting boards.
Disperses the heat ow evenly around the whole work surface. Ideal for thawing frozen pipes, solder pipe work, bending plastics or heat shrinking electrical insulating tubing.
12
3
Carry Case P/N2366226
The heat gun carry case with AngleLoc has been specically designed to locate the heat gun in the upright position for work on uneven surfaces.
FURNO 700 · FURNO 750
IMPORTANT: Always use gloves when handling the Heat Gun.
EN
To attach an optional item to the Heat Gun:
1. Set the Heat Gun upright on a level surface and wait until the
tip is cool.
2. Set the item onto the tip of the Heat Gun and push rmly into
place by hand.
To remove an optional item from the Heat Gun:
1. Set the Heat Gun upright on a level surface and wait until the
tip is cool.
2. Pull the item o the tip.
Product Registration
Register your product online at www.wagner-group.com/3plus1 to qualify for your additional 1 year guarantee.
3+1 years guarantee
The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). The guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration. The guarantee covers and is restricted to free-of-charge rectication of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or free-of-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or tting or repair work which is not stated in our operating instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to full the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than wagner service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt. Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualied. We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale. This guarantee does not aect your statutory rights.
13
EN
INFORMATION ON THE DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT KNOWN AS WEEE
The device and all accessories and packaging have to be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
FURNO 700 · FURNO 750
EU Declaration of conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
The EU declaration of conformity is enclosed with the product. If required, it can be re-ordered using order number 2389337.
14
FURNO 700 · FURNO 750
Wichtige Sicherheitsinformationen • Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen vor dem Betreiben
DE
des Gerätes. Speichern Sie diese Anweisungen
Zur Verringerung der Brand- oder Explosionsgefährdung, der Ge­fahr von elektrischen Schlägen und der Verletzung von Personen sind alle in dieser Betriebsanleitung angeführten Hinweise zu lesen und zu verstehen. Machen Sie sich mit der Steuerung und dem richtigen Einsatz des Gerätes vertraut.
Bezeichnet eine gefährliche Situation die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
GEFAHR: GIFT
Die Ablösung von Farbe sollte nur mit äußerster Vorsicht erfolgen. Die Reste, Rückstände und Dämpfe von Farben können giftiges Blei enthalten. Alle Farben, die vor 1950 auf Gebäude aufgetragen wurden, sind wahrscheinlich bleihaltig. Jede vor 1977 hergestellte Farbe kann Blei enthalten. Wenn die Farbe auf Oberächen abgeschieden ist, kann die Berührung der Hände mit dem Mund zur Aufnahme von Blei führen. Selbst niedrige Dosen an Blei können zu irreversiblen Schädigungen des Gehirns und Nervensystems führen. Junge und ungeborene Kinder sind besonders anfällig für eine Bleivergiftung.
Bevor Sie mit irgendeiner Ablösung von Farbe beginnen, sollten Sie feststellen, ob die zu entfernende Farbe bleihaltig ist. Dies kann durch Ihr Gesundheitsamt vor Ort oder durch einen Fachmann erfolgen, der zur Überprüfung des Bleigehaltes der zu entfernenden Farbe ein Farbanaly­segerät verwendet. Bleihaltige Farben sollten nur durch einen Fachmann und nicht unter Verwendung einer Heißluftpistole entfernt werden.
VORBEUGUNG:
Bringen Sie das Arbeitsstück in einen regengeschützten Außenbereich. Ist des nicht möglich, sorgen Sie für eine gute Durchlüftung des Arbeits­bereiches. Önen Sie die Fenster und positionieren Sie einen Abluftven­tilator in eines der Fenster. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator die Luft von innen nach außen befördert.
• Entfernen oder bedecken Sie sämtliche Teppiche, Vorleger, Möbel,
Kleider, Küchenutensilien und Luftschächte.
• Bringen Sie Abdeckplanen im Arbeitsbereich an, um jegliche Farbna-
sen oder -abblätterungen aufzufangen. Tragen Sie Schutzbekleidung wie z.B. extra Arbeitshemden, Overalls und Kopfbedeckungen.
• Arbeiten Sie jeweils nur in einem Raum. Möbel sollten fortgeräumt oder in die Mitte des Raums gestellt und abgedeckt werden. Die Ar­beitsbereiche sollten vom Rest der Wohnstätte abgeschottet werden, indem die Türdurchgänge mit Abdeckplanen abgedichtet werden.
• Tragen Sie eine zugelassene Staubatemschutzmaske oder eine Duallter-Atemschutzmaske für Staub und Dämpfe. Diese Masken und die austauschbaren Filter sind jederzeit bei größeren Baumärkten erhältlich. Stellen Sie sicher, dass die Maske richtig sitzt. Bärte und Gesichtshaar können verhindern, dass die Masken richtig abdichten. Wechseln Sie die Filter häug. Einweg-Papiermasken eignen sich nicht.
• Lassen Sie bei Arbeiten mit der Heißluftpistole Vorsicht walten. Halten Sie die Heißluftpistole in Bewegung, da überschüssige Wärme Dämpfe erzeugt, die vom Anwender eingeatmet werden können.
• Halten Sie Lebensmittel und Getränke vom Arbeitsbereich fern. Waschen Sie die Hände, Arme und das Gesicht und spülen Sie den Mund, bevor Sie essen und trinken. Rauchen Sie im Arbeitsbereich nicht und kauen Sie keinen Kaugummi oder Tabak.
• Nehmen Sie die entfernte Farbe und den Staub durch Nasswischen der Böden auf. Benutzen Sie einen feuchten Lappen, um sämtliche Wände, Fensterbänke und alle anderen Oberächen zu säubern, an denen Farbe anhaftet. Wenden Sie kein Ausfegen, Staubtrocknen oder Absaugen an. Verwenden Sie ein hoch phosphathaltiges Rei­nigungsmittel wie Trinatriumphosphat (TSP), um Bereiche abzuwa­schen und zu scheuern.
• Geben Sie am Ende jeder Arbeitssitzung die Farbnasen und den Schmutz in einen Doppelplastikbeutel, verschließen Sie ihn mit Kle­beband oder Knoten und entsorgen Sie ihn fachgerecht.
• Entfernen Sie die Schutzkleidung und die Arbeitsschuhe aus dem Ar­beitsbereich, um zu vermeiden, dass Staub in das restliche Gebäude gelangt. Waschen Sie die Arbeitskleidung getrennt. Wischen Sie die Schuhe mit einem nassen Lappen ab und waschen sie ihn danach zusammen mit der Arbeitskleidung. Waschen Sie Ihre Haare und den Körper gründlich mit Seife und Wasser.
15
DE
FURNO 700 · FURNO 750
GEFAHR: EXPLOSION ODER FEUER
Diese Heißluftpistole erzeugt extrem hohe Temperaturen (bis zu 630°C). Sie muss mit Vorsicht verwendet werden, um ein Entzünden von brenn­barem Material zu vermeiden.
VORBEUGUNG:
• Halten Sie die Heißluftpistole in stetiger Bewegung. Halten oder verweilen Sie nicht an einer Stelle.
• Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn die andere Seite des abzutragenden Materials unzugänglich ist, wie bei der Außenver­kleidung von Häusern. Die verborgene Innenseite könnte Feuer fangen, wenn sie zu heiß wird. Einige Gebäude verfügen hinter Verkleidungs­wänden, Böden, Frontplatten, Deckenuntersichtsplatten und andere Paneele über brennba­re Materialien. Überprüfen Sie diese Bereiche vor der Zufuhr von Wärme und benutzen Sie kein Heißluftgerät, wenn brennbare Materialien vorhanden sind oder wenn Sie sich über das verborgene Material im Unklaren sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flächen mit Sprüngen oder bei Metallrohren oder Abdeckplatten. Die Hitze kann hinter die Arbeitsoberäche geleitet werden und das verborgene Material entzünden. Das Entzünden verborgener Materialien kann nicht un­mittelbar ersichtlich sein erkennbar und zu Sach- und und Personen­schäden führen.
• Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge bei entammbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
• Benutzen Sie die Geräte nicht in der Nähe von brennbaren Materi­alien wie z.B. trockenes Gras, Blätter und Papier, die versengen und Feuer fangen können.
• Die Düse wird sehr heiß. Legen Sie die Heißluftpistole während des Betriebs oder unmittelbar nach Ausschalten der Pistole nicht auf brennbaren Oberächen ab. Stellen Sie die Pistole immer auf einer achen ebenen Oberäche auf, damit die Düsenspitze nach oben und weg von der Oberäche weist.
• Berühren Sie die Düse so lange nicht, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie die Heißluftpistole nicht als Haartrockner.
Innenwand
Front­platte
Decken­unter­sichts­platte
Verkleidungs-
• Die Werkzeuge und Farbabtragungen werden sehr heiß. Zur Vermei­dung von Verbrennungen benutzen Sie beim Abtragen Arbeitshand­schuhe und einen Augenschutz.
• Behandeln Sie die Heißluftpistole stets mit dem selben Respekt wie dem, den Sie vor einer oenen Flamme haben.
• Nicht in Gegenwart einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
GEFAHR: ELEKTRIK
Kann zu erheblichen Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
VORBEUGUNG:
• Bauen Sie die Heißluftpistole nicht auseinander.
• Arbeiten Sie nicht in Feuchtbereichen und setzen Sie die Heißluftpis­tole nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
• Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen, indem Sie den Körper­kontakt mit geerdeten Oberächen wie z.B. Rohren, Heizungen, Her­den, Aluminiumleitern oder anderen geerdeten Geräten vermeiden.
• Gebrauchen Sie den Kabelsatz nicht unsachgemäß. Tragen Sie die Heißluftpistole niemals am Kabelsatz oder reißen Sie am Kabelsatz, um ihn von der Stromversorgung zu trennen. Halten Sie den Kabel­satz von Hitze, Öl und scharfen Kanten entfernt. Untersuchen Sie den Kabelsatz regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigungen.
• Wenn ein Verlängerungskabel beschädigt oder anderweitig für den Gebrauch ungeeignet wird, ersetzen sie dieses durch ein neues Ver­längerungskabel.
GEFAHR: ALLGEMEINES
Kann zu erheblichen Sachschäden oder schweren Verletzungen führen.
VORBEUGUNG:
• Trennen Sie die Heißluftpistole bei Nichtverwendung immer vom Stromnetz. Lagern Sie diese drinnen an einem trockenen Ort, der für unbeaufsichtigte Kinder nicht erreichbar ist.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet und sauber.
• Übernehmen Sie sich nicht, insbesondere bei der Arbeit auf Leitern. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Überzeugen Sie sich, dass alle verwendeten Leitern robust und stabil sind, auf festem Grund stehen und mit sicheren Arbeitswinkeln aufgerichtet sind.
• Umgehen Sie Stromleitungen.
• Halten Sie beim Abtragen bewegliche Gegenstände gesichert und stabil.
• Verwenden Sie bei der Arbeit immer einen Augenschutz.
16
FURNO 700 · FURNO 750
DE
• Seien Sie beim Betrieb jedes Werkzeugs achtsam und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
• Verwenden Sie das Gerät nie zum Auftauen eingefrorener Rohre, die sich innerhalb von Wänden oder in der Nähe von Brennstoen benden. Verwenden Sie stets die reektordüse (P/N2366225) zum Auftauen eingefrorener Rohre.
• Lassen Sie die Heißluftpistole nicht unbeaufsichtigt, wenn sie einge­schaltet ist.
• Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die nicht über ausreichende Erfah­rung und Kenntnisse verfügen,wenn sie eine Überwachung oder Einführung im sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten und sie die die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
STROMANSCHLUSS
Diese Heißluftpistole ist mit einem Kabelsatz ausgeliefert worden. Sollte der Kabelsatz beschädigt sein, ersetzen sie ihn durch einen neu­en Kabelsatz, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Wagner für einen Austausch-Kabelsatz.
Verwendung der Heißluftpistole
Allgemeine Beschreibung
Diese Heißluftpistole ist ein Qualitäts-Elektrowerkzeug. Wie jedes Elektrogerät kann es sich bei missbräulicher Verwendung als gefähr­lich erweisen. Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam und befolgen Sie alle Sicherheitsmaßnahmen. Der Anwender ist für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Heißluftpistole verantwortlich.
Spezikationen
Gehäuse Korrosions- und hitzebeständige Polymere
mit hoher Schlagfestigkeit Elektrische Leistung 2000 Watt bei HOCH, 150 Watt bei NIEDRIG Spannung 220 - 240 V Wechselstrom Frequenz 50 - 60 Hz Wärmeleistung Etwa 630°C bei HOCH, etwa 60°C bei NIEDRIG Gewicht 0,9 kg
BESTEHEN ZWEIFEL JEDER ART, WENDEN SIE SICH AN EINEN FACHELEKTRIKER.
WARNUNG - Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das den Stecker
an dem Produkt aufnimmt. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verlänge­rungskabel in gutem Zustand ist. Bei Verwendung eines Verlängerungs­kabels stellen Sie sicher, dass es stark genug ausfällt, um den Strom zu leiten, den Ihr Produkt aufnimmt. Ein unterdimensioniertes Kabel verursacht einen Abfall der Netzspannung, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt. Ein abgestimmtes H05RR-F 3x1,0 mm ist als Mindesterfordernis zum allgemeinen Gebrauch notwendig.
2
Gummikabel
17
DE
FURNO 700 · FURNO 750
Merkmale Abb. 1
1) Bedienfeld - Temperatur und Lüfterdrehzahl
2) Aufhängehaken
3) Kabelsatz mit integrierten Stabilisatoren (mit Werkzeug entfernbar)
4) Hintere Stabilisatorlamellen (aufrechter Stand)
5) Seitenleisten zur Vermeidung eines Düsenkontakts mit der Oberäche
6) Düsenhitzeschild
Abb. 1
6
7
5
1
4
Anbringen und Entfernen des Kabelsatzes
Der Kabelsatz (Abb. 2, 1) für die Heißluftpistole wird als nicht an der Pistole angebracht geliefert(Abb. 2, 2). Um ihn anzubringen, richten Sie den Satz an dem Sockel des Pistolengris aus und drücken Sie ihn solange fest hinein, bis Sie einen Klick vernehmen. Der Kabelsatz muss nicht mehr entfernt werden. Falls er abgenommen werden muss, führen Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher (Abb. 2, 3) oder ein ähnliches Werkzeug wie in der Abbildung gezeigt in das Loch ein. Nutzen Sie den Schraubendreher als Hebel und drücken Sie ihn nach oben (4) in Richtung des Handgries, um den Kabelsatz zu lösen. Ziehen Sie den Kabelsatz fest von der Pistole ab.
Abb. 2
Anbringen Entfernen
3
3
2
Die Gehäuseabdeckung entfernen
Die Gehäuseabdeckung kann bei der Arbeit in schwer zu erreichenden Stellen abgenommen werden. ACHTEN SIE AUF DIE DÜSE. Bei der Arbeit ohne die Gehäuseabdeckung besteht eine erhöhte Verbrennungsgefahr. Zum Entfernen der Gehäuseabdeckung einen kleinen achen Schraubendreher zum Anheben der Lasche (Abb.1, 7) über den erhöhten Bereich hinaus verwenden.
18
2
4
1
FURNO 700 · FURNO 750
Touchpad-Bedienfeld
Die Heißluftpistole ermöglicht Ihnen die Auswahl eines großen Temperaturbereiches in Abhängigkeit von der Art des Projekts. Die Auswahl kann durch das Bedienfeld gesteuert werden.
DE
Temperaturführung LCD-display (Abb. 3)
Beschreibung Abb. 3
1) Ein/Aus-Taste: Schaltet die Heißluftpistole auf ON oder OFF oder schaltet das Heißluftgerät in den Abkühlmodus
3) Luftdurchsatz-Symbol 4) Luftdurchsatzanzeige. Nimmt
5) Text/Nummernanzeige 6) Temperatur-Symbol
7) Temperaturanzeige. Nimmt von links nach rechts zu
9) Temperaturwähler: Verringert die Temperatur (-)
Abb. 3
1
4 3
2) Moduswähler: Stellt den
von Ihnen verwendeten Temperaturbereich und Luftdurchsatz ein
von rechts nach links zu
8) Temperaturwähler: Erhöht die Temperatur (+)
2
Abkühlmodus (Abb. 4)
Während die Heißluftpistole arbeitet, 1 mal die Ein/Aus-Taste drücken, um in den Abkühlmodus zu gelangen. Zu Beginn des Abkühlmodus arbeitet die Pistole 3 Minuten lang mit einem maximalem Luftdurchsatz. Während dieses Zeitraums blinken die Temperaturbalken alle und verringern sich stufenweise, um das Abkühlken anzuzeigen. Zum Aufheben des Abkühlmodus die Ein/Aus­Taste drücken und 2-3 s lang halten.
Abb. 4
WICHTIG: Nach dem Abkühlmodus ist der Gehäusebe­reich der Heißluftpistole immer noch heiß.
5 6 7
9 8
Der Bildschirm zeigt gerade das Standard-Einschalt­display. 300
o
C bei höchste Lüfterdrehzahl.
19
DE
Einschalten
FURNO 700 · FURNO 750
Lesen Sie stets die in dieser Betriebsanleitung angeführten Sicherheitsinformationen, bevor Sie die Heißluftpistole verwenden.
1. Stecken Sie die Heißluftpistole in eine Standardsteckdose.
2. Schalten Sie die Heißluftpistole durch Drücken der Ein/Aus-Taste an dem Bedienfeld ein (Abb. 3, 1). Beim Einschalten der Pistole wird diese automatisch auf die Standardtemperatur von 300
o
C
eingestellt, wie in Abb. 3 dargestellt.
3. Die Plus- und Minus-Taster(Abb. 3, #8 & #9) zum Einstellen der Temperatur verwenden. Das einmalige Drücken erhöht die Tem­peratur in Stufen von 10 Grad.
4. Wenn die Temperatur zunimmt, blinken die Balken, um anzuzei­gen, dass sich die Pistole erwärmt. Wenn die höhere Temperatur erreicht worden ist, werden die Balken ausgefüllt dargestellt.
5. Wenn sich die Temperatur verringert, blinken die Balken, um anzuzeigen, dass sich die Pistole immer noch auf einer höheren Temperaturstufe bendet. Wenn die niedrigere Temperatur erreicht worden ist, gehen die Balken aus.
WICHTIG: Wenn sich der Gebläsemotor in der Heißluftpistole bei Betätigung der Ein/Aus-Taste nicht einschaltet, schalten Sie den Schalter sofort auf OFF. Das Heizelement brennt durch, wenn es nicht durch das Gebläse gekühlt wird.
6. In Ruhepausen oder wenn Sie Ihr Projekt beendet haben, drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um in den Abkühlmodus zu gelangen.
7. Stellen Sie die Pistole in einer aufrechten Stellung ab. Die Heiß­luftpistole schaltet sich nach 3 Minuten ab.
8. Zur Aufhebung des Abkühlmodus drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 bis 3 sekunden lang gedrückt. Die Pistole schaltet sich sofort ab.
Hinweis: Beim ersten Einschalten kann sich wegen der
Verbrennung von Fertigungsölen Rauch entwickeln. Der Rauch sollte sich kurz nach dem ersten Einschalten auösen.
Freihändige Bedienung Abb. 5
Die Heißluftpistole hat einen integrierten Ständer (Abb. 1, 4) für Werkbankanwendungen sowie für die Abkühlung. Wahlweise ist der Tragekoer für die Heißluftpistole (Abb. 6) spezisch dafür ausgelegt, die Pistole für eine Arbeit auf unebenen Oberächen in einer aufrechten Stellung zu halten.
Abb. 5
20
FURNO 700 · FURNO 750
DE
AngleLoc-Tragekoer (nur F750)
Der Tragekoer mit AngleLoc für die Heißluftpistole ist spezisch dafür ausgelegt, die Pistole für eine Arbeit auf unebenen Oberächen in einer aufrechten Stellung zu halten.
AngleLoc-Montage Abb. 6a & 6b (nur F750)
a: Setzen Sie die Rückseite der Heißluftpistole so ein, dass sich die hinteren Stabilisatorlamellen selbst unter den Graten an der Seitenwand der Vertiefung an der Oberseite des Tragekoers anordnen.
b: Dann schieben Sie die Heißluftpistole nach vorne, damit sie von selbst unter einem Winkel von 135 Grad einrastet. Nun sollte die Heißluftpistole für die aufrechte Verwendung einsatzbereit sein.
Abb. 6a Abb. 6b
WICHTIG: Wenn sich der motorbetriebene Lüfter in der Heißluftpistole nicht einschaltet, falls der Schalter entweder auf NIEDRIG oder auf HOCH gestellt wird, ist der Schalter sofort auf OFF zu stellen. Das Heizelement brennt durch, wenn es nicht von dem motorbetriebenen Lüfter gekühlt wird.
Hinweis: Stellen Sie die Heißluftpistole nach dem Ausschalten
immer aufrecht ab, entweder bei einer kurzen Unterbrechung oder zur Lagerung. Vermeiden Sie, das Gerät nach dem Abschalten auf die Seite zu legen. Die Hitze verbleibt so länger im Gerät und die Abkühlung verlängert sich. Lagern Sie das Gerät erst ein, wenn die Düse kalt ist. Trennen Sie das Gerät vor der Einlagerung vom Netz, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme zu verhindern.
WICHTIG: Schützen Sie bei der Arbeit in der Nähe von Fenstern immer das Glas.
Berühren Sie nicht die Düse oder andere bei der Arbeit verwendete Bauteile. Diese werden sehr heiß und führen zu ernsten Verbrennungen. Tragen Sie für den Schutz der Hände vor heißen Abtragungen Handschuhe.
Viele Variablen beeinussen Hitzeanwendungen, wie z.B. das zu erhitzende Material, die Umgebungstemperatur, der Abstand von der Pistole zu dem Substrat, sowie die Erhitzungstechnik. Aus diesem Grund hat Wagner Temperaturrichtlinien für bestimmte Anwendungen bereitgestellt. Starten Sie die Heißluftpistole immer mit der niedrigsten Temperatur im Bereich und erhöhen Sie diese dann, bis die optimale Temperatur erreiht ist. Halten Sie die Heißluftpistole beim Zuführen von Hitze immer in Bewegung und mindestens 5 cm von dem Substrat entfernt.
21
DE
FURNO 700 · FURNO 750
Die Heißluftpistole ist eines der vielseitigsten Werkzeuge, in dessen Besitz Sie sein können. Sie kann für eine große Vielzahl von Projekten eingesetzt werden, die von großen Heimwerkeraufgaben bis zu kleinen Kunst- und Handwerksarbeiten reichen. Für weitere Einzelheiten zu verschiedenen Projekten und Anleitungsvideos besuchen Sie unsere Webseite www.wagner-group.com.
Verwendung Hitze Düsenaufsatz Heimwer-
ken
Kleinarbei­ten (ein­schließlich Reparatur)
Farbe ablösen HOCH
Wandreparaturen NIEDRIG Ohne Farbe trocknen NIEDRIG Ohne Weicht Klebstoe zur
Entfernung von Bodenie­sen auf
Kunststo, Plexiglas, Reso­pal biegen
Resopal und Linoleum entfernen
Weicht Farbe, Dichtungs­masse und Fensterkitt zur einfacheren Entfernung an
Lack entfernen NIEDRIG-
Plastikfolien zum Ver­packen oder wetterfest Machen schrumpfen
Verrostete Muttern, Schrau­ben und Anschlussstücke lösen
Jeans reparieren NIEDRIG Unkraut verbrennen HOCH Zentrierdüse Klebstoe entfernen NIEDRIG Ohne Skier/Snowboard wachsen NIEDRIG Glasfaserarbeiten HOCH Zentrierdüse oder
Rohre und Schlösser auftauen
NIEDRIG
NIEDRIG/ HOCH
NIEDRIG
HOCH
MITEL NIEDRIG
HOCH Ohne / Zentrier-
NIEDRIG Reektordüse
Zentrierdüse oder Breitstrahldüse
Breitstrahldüse
Reektordüse
Breitstrahldüse
Zentrierdüse oder Breitstrahldüse
Breitstrahldüse
Breitstrahldüse
düse
Breitstrahldüse
Breitstrahldüse
Breitstrahldüse
Verwendung Hitze Düsenaufsatz
BBQ-Grill anzünden HOCH Zentrierdüse /
BBQ-Düse
Kunst und Handwerk
KFZ Anwendun­gen
Elektronik
Schrumpfschläuche/An­schlüsse
Wärmebehandelter Beton vor der Reparatur
Kühlschrank / Tiefkühler auftauen
Kerzen herstellen NIEDRIG Ohne Seife herstellen NIEDRIG Ohne Geschenke in Schrumpf-
folie Schaum bilden NIEDRIG Ohne
Dekoration von Cookies NIEDRIG/
Etiketten, Logos und Auf­kleber entfernen
Beulen entfernen HOCH Ohne Farbe und Lacke entfernen HOCH
Fenstertönung auftragen und entfernen
Stoßfänger wiederher­stellen
Smartphone- & Tablet­Reparatur
PlayStation- und Xbox­Reparatur
NIEDRIG­MITEL
NIEDRIG/ HOCH
NIEDRIG Ohne
NIEDRIG Ohne
HOCH NIEDRIG Ohne
NIEDRIG Ohne
HOCH Ohne
NIEDRIG Zentrierdüse
NIEDRIG Zentrierdüse
Reektordüse
Zentrierdüse
Ohne
Zentrierdüse oder Breitstrahldüse
22
FURNO 700 · FURNO 750
Farbe ablösen
Die Heißluftpistole erhitzt die Oberäche und bewirkt ein Aufweichen der Farbe, die dann einfach und ohne die Oberäche zu beschädigen abgetragen werden kann. Einige Farben können aufgeweicht sein, obwohl sie keine Blasen werfen; einige Farben können gummiartig werden und andere können mehr Hitze erfordern.
Bei der Arbeit an mehreren Farbschichten wird der Abtragungsprozess dadurch beschleunigt, dass die Oberäche gründlich bis hinunter zum Holz erwärmt wird, wodurch alle Farbschichten auf einmal abgetragen werden können.
Eine weiche Drahtbürste kann für die Verwendung bei äußerst schwierigen Oberächen das beste Werkzeug sein. Mineralische Farben und Beschichtungen wie z.B. Zementfarbe und Porzellan erweichen nicht durch Wärme, weshalb hier ein Heißluftgerät zur Farbentfernung nicht funktioniert.
Die beste Methode um Farbe zu entfernen
Bewegen Sie die Heißluftpistole langsam und stetig unter einem Winkel zu der Oberäche, bei dem die Düse zur Bewegungsrichtung hin weist, nach vorne. Dadurch können Sie sicher außerhalb des heißen Luftdurchsatzes abtragen und sowohl den Schaber wie die abgetragene Oberäche kühler halten.
A. Warme Luft heizt die
Oberäche vor.
B. Farbe wird durch die heiße
Luft aufgeweicht.
A + B. Tiefe Wärmeeindringung
über die gesamte Fläche.
C. Die Farbe kann einfach
abgetragen werden, sobald sie aufgeweicht ist und die Pistole nach vorne bewegt wird.
D. Die nackte Oberäche kann
abkühlen.
ABCD
DE
Hinweis: Verwenden Sie die Heißluftpistole nicht auf Oberächen,
die durch Hitze beschädigt werden können, wie z.B. vinylbeschichtete Paneele, vinylbeschichtete Verkleidungen oder vinylbeschichtete Fensterrahmen.
Bei der Farbabtragung von Fensterrahmen weicht die
Heißluftpistole den Fensterkitt auf. Achten Sie darauf, mit dem Schaber nicht den Fensterkitt herauszuholen. Der Fensterkitt wird wieder fest, nachdem er abgekühlt ist.
Benutzen Sie die Heißluftpistole nicht an Isolier-
Verbundglasfenstern wie z.B. Thermopane. Die Ausdehnung der Glaskante kann die Randabdichtung aufbrechen.
Beim Abtragen von Frontplatten überhitzen Sie die
Kanten der Asphaltschindeln nicht, die über den Rand der Verkleidung vorstehen. Zu viel Hitze schmilzt den Asphalt.
WICHTIG: Die Farbentfernung mittels einer Heißluftpistole ist sicher, sofern die obigen Richtlinien beachtet werden. Halten Sie jedoch immer einen Behälter mit Wasser oder einen ABC­Feuerlöscher (der sich für Brände der Brandklasse A, B und C eignet) in Reichweite.
Reinigung und Wartung
Halten Sie die Eintrittsönungen am Gehäuse sauber und frei von Verstopfungen. Verwenden Sie eine weiche trockene Bürste, um die Önungen regelmäßig zu reinigen. Benutzen Sie für die Reinigung der Heißluftpistole nur milde Seife und ein feuchtes Tuch. Viele Haushaltsreinigungsmittel enthalten Chemikalien, die das Gehäuse beschädigen könnten.
Verwenden Sie kein Petroleum, Terpentin, Lack, Farbverdünner und keine Trockenreinigungsüssigkeiten oder ähnliche Produkte für die Reinigung der Heißluftpistole.
Lassen Sie NIEMALS zu, dass Flüssigkeiten in das Gerät eindringen oder dass Geräteteile in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Reinigungs- und Wartungsaufgaben dürfen nicht durch Kinder erfolgen.
23
DE
FURNO 700 · FURNO 750
Aufbewahrung
Bevor Sie die Heißluftpistole einlagern, ermöglichen Sie, dass die Düse auf Raumtemperatur abkühlen kann. Über die Zeit hinweg wird die Düse aufgrund der großen Hitze dunkler werden. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Leistungsfähigkeit
oder die Lebensdauer des Geräts.
Zubehör
Das folgende Zubehör kann der Heißluftpistole beiliegen oder separat unter www.wagner-group.com/accessories erworben werden. Wahlweise ndet sich auf der Rückseite der Betriebsanleitung Ihr nächstgelegenstes Service Center.
Bezeichnung Beschreibung Bezeichnung Beschreibung
Zentrierdüse P/N2366222
Breitstrahldüse P/N2366223
Richtet einen konzentrierten Strom der heißen Luft auf die Arbeitsäche. Ideal zum Entfernen von Farbe in unzugänglichen Geräten, Spalten, Zierleisten, Wulsten oder Unterbalken.
Richtet ein langes schmales Hitzemuster auf die Arbeitsäche. Ideal für das Entfernen von Farbe oder Lacken von großen, achen Oberächen, wie Sockelleisten, Türen, Treppen, usw. Diese Düse sollte gemeinsam mit einem achen Abschaber benutzt werden.
Abstrahldüse P/N2366224
Reektordüse P/N2366225
Lenkt die Hitze von dem Glas oder anderen empndlichen Bereichen ab. Ideal für Fensterbretter, Leisten, Rahmen und Sockelleisten.
Verteilt den Strom der heißen Luft gleichmäßig auf der gesamten Arbeitsäche. Ideal zum Auftauen von eingefrorenen Rohren, zum Löten von Rohrleitungen, Biegen von Kunststoen oder zum Wärmeschrumpfen von elektrisch isolierenden Leitungen.
24
FURNO 700 · FURNO 750
Bezeichnung Beschreibung
DE
1+2
5
4
5-in-1 Schaber­Werkzeug
P/N2366227
Dieses Werkzeug verfügt über 5 Funktionen. Die Klinge wird zum (1) Abtragen von Farbe und (2) Ausbreiten von Zusammensetzungen verwendet. Die Ausstechspitze (3) wird zum Entfernen von Kitt/ Fensterkitt aus oenen Sprüngen benutzt. Die gebogene Fläche (4)
3
wird zum Reinigen der Rollenabdeckungen verwendet. Die ache Seite (5) kann zum Önen von Farbdosen benutzt werden.
Tragekoer P/N2366226
Der Tragekoer mit AngleLoc für die Heißluftpistole ist spezisch dafür ausgelegt, die Pistole für eine Arbeit auf unebenen Oberächen in einer aufrechten Stellung zu halten.
WICHTIG: Tragen Sie bei der Bedienung der Heißluftpistole immer Handschuhe. Um ein optionales Bauteil an der Heißluftpistole anzubringen:
1. Stellen Sie die Heißluftpistole aufrecht auf eine ebene
Oberäche und warten Sie ab, bis sich die Spitze abgekühlt hat.
2. Bringen Sie das Bauteil an der Spitze der Heißluftpistole an und
Um ein optionales Bauteil von der Heißluftpistole zu entfernen:
1. Stellen Sie die Heißluftpistole aufrecht auf eine ebene Oberäche und warten Sie ab, bis sich die Spitze abgekühlt hat.
2. Ziehen Sie das Bauteil von der Spitze ab.
drücken Sie es per Hand fest.
25
DE
FURNO 700 · FURNO 750
Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.wagner-group.com/3plus1, um sich für 1 zusätzliches Jahr Garantie zu qualizieren.
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 3 Jahre ab dem Verkaufsdatum (Kaufbeleg). Die Garantie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf unter www.wagner-group.com/3plus1 online registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Die Garantie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung von nicht einwandfreiem Material bei der Herstellung oder auf Montagefehler zurückzuführen sind; oder den kostenfreien Austausch der fehlerhaften Teile. Die Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgemäße Verwendung oder Inbetriebnahme oder Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt nicht bei gewerblichem Einsatz des Geräts. Wir behalten uns ausdrücklich das Recht vor, die Garantie zu erfüllen. Die Garantie erlischt, wenn das Werkzeug von anderen Personen als dem Kundendienstpersonal von Wagner geönet wird. Transportschäden, Schäden durch Wartungsarbeiten, Verluste sowie Schäden aufgrund fehlerhafter Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Für die Inanspruchnahme der Garantie muss der Kauf des Werkzeugs durch Vorlage der Originalrechnung nachgewiesen werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für Verletzungen, Schäden oder Folgeschäden insbesondere dann aus, wenn das Werkzeug für einen anderen als den in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck genutzt oder überlassen, oder nicht in Übereinstimmung mit
unserer Betriebsanleitung repariert wurde oder die Reparaturen von nicht ausreichend qualiziertem Personal durchgeführt werden. Wir behalten uns das Recht vor, nur die Reparaturen durchzuführen, die in unserer Bedienungsanleitung angegeben werden. Im Falle der Inanspruchnahme der Garantie oder für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle. Diese Garantie hat keinen Einuss auf Ihre gesetzlichen Rechte.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN GEMÄSS WEEE-RICHTLINIE
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei. Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2389337 nachbestellt werden.
26
FURNO 700 · FURNO 750
Informations importantes relatives à la sécurité • Veuillez lire toutes les informations relatives à
la sécurité avant d’utiliser l’équipement. Conservez précieusement ces instructions.
FR
Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de choc électrique et de blessures, il est indispensable de lire et de com­prendre toutes les instructions de ce manuel. Vous devez vous familiariser avec les commandes et les consignes d'utilisation de l'équipement.
Ce symbole signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER: POISON
Le décapage de la peinture doit être réalisé avec une extrême prudence. Les parties décollées, les déchets et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. Toutes les peintures domestiques appliquées avant 1950 sont susceptibles de contenir du plomb. Toute peinture fabriquée avant 1977 peut contenir du plomb. Lorsque la peinture est déposée sur les surfaces, un contact des mains à la bouche peut se traduire par l'ingestion de plomb. Même de faibles niveaux d'exposition au plomb peuvent provoquer des dommages irréversibles pour le cerveau et le système nerveux. Les jeunes enfants et les fœtus sont particulièrement vulnérables à l'intoxication par le plomb.
Avant de commencer une opération de retrait de peinture, il faut déter­miner si la peinture concernée contient du plomb. Cette détermination peut être réalisée par un service d'hygiène local ou par un professionnel utilisant un analyseur de peinture pour vérier la teneur en plomb de la peinture à décoller. Seul un professionnel peut retirer une peinture contenant du plomb et il ne faut pas utiliser de pistolet à air chaud.
PRÉVENTION :
Déplacez l'objet à décaper à l'extérieur en veillant à l'abriter de la pluie. Si ce n'est pas possible, la zone de travail doit être bien aérée. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur d'évacuation dans l'une d'entre elles. Contrôlez que le ventilateur évacue l'air de l'intérieur vers l'extérieur.
• Les moquettes, tapis, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine et les conduits d'air doivent être retirés de la zone de travail ou recouverts d'une protection.
• Déposez des toiles de protection dans la zone de travail pour recueil­lir tous les éclats ou lambeaux de peinture. Portez des vêtements de protection, comme une chemise de travail, une combinaison et un chapeau ou casquette.
• Le travail doit se faire dans une seule pièce à la fois. Les meubles doivent être déplacés en dehors de la pièce ou rassemblés au centre de la pièce et être complètement recouverts. Les zones de travail doivent être fermées hermétiquement par rapport aux autres pièces de l'habitation en bouchant les embrasures de portes avec des bâches de chantier.
• Portez un masque respiratoire antipoussières agréé ou un masque respiratoire à double ltre pour les poussières et les fumées. Vous trouverez facilement ces masques et leurs ltres de rechange dans les magasins de bricolage. Assurez-vous que le masque est bien ajusté. Les barbes et autres pilosités faciales peuvent empêcher un ajustement étanche du masque. Changez les ltres fréquemment. Les masques jetables en papier ne sont pas adaptés.
• Utilisez le pistolet à air chaud avec prudence. Déplacez le pistolet constamment car une chaleur excessive dégagera des fumées qui peuvent être inhalées par l'opérateur.
• Il ne doit pas y avoir d'aliments ni de boissons présents dans la zone de travail. Veillez à laver vos mains, vos bras et le visage et à rincer votre bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez pas, ne chiquez pas du tabac et ne mâchez pas de gomme dans la zone de travail.
• Nettoyez toute la peinture tombée au sol et la poussière en passant une serpillière humide sur les sols. Utilisez un chion humide pour nettoyer tous les murs, seuils de portes et fenêtres et autres surfaces où la poussière de peinture a pu se déposer. N'utilisez pas de balai, d'aspirateur ou de chion sec pour éliminer la poussière. Utilisez un détergent à base de phosphate trisodique, c'est-à-dire à forte teneur en phosphates, pour laver les zones.
• A la n de chaque séance de travail, mettez les éclats de peinture et les débris dans un sac en plastique double, fermez-le avec de l'adhésif ou tordez les liens et mettez-le sac au rebut selon les réglementations applicables.
27
FR
FURNO 700 · FURNO 750
• Retirez vos vêtements de protection et vos chaussures de travail dans la zone de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le restant du bâtiment. Lavez les vêtements de travail à part. Essuyez les chaussures avec un chion humide et lavez-le celui avec les vête­ments de travail. Lavez bien votre corps et vos cheveux avec de l'eau et du savon.
DANGER: EXPLOSION OU INCENDIE
Ce pistolet à air chaud génère des températures très élevées (pouvant atteindre 630°C). Il doit être utilisé avec précaution pour éviter que des matières combustibles ne prennent feu.
PRÉVENTION:
• Gardez toujours en mouvement le pistolet à air chaud. Ne vous arrê­tez pas sur une zone.
• Faites preuve d'une extrême prudence si l’autre face du matériau à décaper est inaccessible, comme dans le cas du bardage d’une maison. La partie masquée pourrait prendre feu si la sur­face devenait trop chaude. Cer­tains bâtiments contiennent des matières extrêmement inammables derrière les parois de bardage, les sols, les et gouttières, les panneaux de corage et autres panneaux. Vériez ces zones avant d’ap­pliquer la chaleur et n’utilisez pas d’outil générateur de chaleur si des matières inammables sont présentes ou si vous ne savez pas précisément quel est le matériau caché.
• N’utilisez pas le pistolet à proximité de surfaces ssurées ou près de tuyaux en métal ou en cas d’éclairs. Il y a un risque de conduction de la chaleur derrière la surface de travail et d’inammation du matériau caché. Il se peut que l’inammation du matériau caché ne soit pas im­médiatement visible et elle peut entraîner des dommages matériels et corporels.
• N’utilisez pas d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inammables.
• N’utilisez pas le pistolet à proximité de matières combustibles, comme de l’herbe sèche, des feuilles et du papier qui peuvent roussir et prendre feu.
Mur intérieur
Bandeau
Corage
Bardage
• La buse devient très chaude. Ne posez pas le pistolet à air chaud sur des surfaces inammables lorsque vous utilisez le pistolet ou immé­diatement après l’avoir éteint. Posez toujours le pistolet sur une sur­face plate et plane de manière que l’extrémité de la buse soit pointée directement vers le haut et soit distante de la surface d’appui.
• Ne touchez pas la buse tant que l’outil n’a pas refroidi.
• N’utilisez pas le pistolet à air chaud comme si c’était un sèche-che­veux.
• Les outils et les copeaux de peinture deviennent très chauds. Pour éviter les brûlures, utilisez des gants de travail et des protections oculaires pendant le grattage.
• Traitez toujours le pistolet à air chaud avec la même prudence que s’il s’agissait d’une amme nue.
• Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive.
DANGER: ÉLECTRIQUE
Peut provoquer des dommages matériels, des blessures graves ou un décès.
PRÉVENTION:
• Ne démontez pas le pistolet à air chaud.
• Ne travaillez pas dans des zones mouillées et n’exposez pas le pistolet à air chaud à la pluie ou à l’humidité.
• Protégez-vous de l’électrocution en évitant tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radia­teurs, des cuisinières, des échelles en aluminium ou d’autres appareils mis à la terre.
• Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. Ne portez jamais le pistolet à air chaud par le cordon d’alimentation et ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de la prise. Tenez le cordon d’alimenta­tion éloigné d’une source de chaleur, d’huile ou de bords coupants. Inspectez le cordon régulièrement pour déceler les signes d’usure ou de détérioration.
• Si une rallonge électrique est endommagée ou inutilisable, rempla­cez-la par une rallonge neuve.
DANGER: GÉNÉRALITÉS
Peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves.
PRÉVENTION:
• Le pistolet à air chaud doit toujours être débranché de la prise d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Conservez le pistolet dans un
28
FURNO 700 · FURNO 750
FR
endroit sec à l’intérieur et hors de la portée d’enfants qui ne sont pas sous la surveillance d’adultes.
• La zone de travail doit toujours être propre et bien éclairée.
• Ne tendez pas le bras trop loin, particulièrement lorsque vous travail­lez sur une échelle. Veillez à toujours avoir une position vous permet­tant de garder votre équilibre. Assurez-vous que les échelles utilisées sont solides, stables, placées sur un sol ferme et dépliées à des angles permettant un travail dans des conditions de sécurité.
• Évitez les lignes électriques.
• Pendant le grattage, veillez à la stabilité et la sécurité des éléments déplaçables.
• Portez toujours des protections oculaires pour travailler.
• Restez vigilant et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil.
• N’utilisez jamais l’appareil pour dégeler des tuyaux gelés placés à l’intérieur de murs ou à proximité de matières combustibles. Toujours utiliser une buse à réecteur (Réf. 2366225) pour dégeler les tuyaux gelés.
• Ne laissez pas le pistolet à air chaud sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou disposant d’une expérience ou de connais­sances insusantes à condition que l’utilisation ait lieu sous la super­vision d’une personne responsable ou après avoir reçu des instruc­tions leur permettant de l’utiliser en toute sécurité et de comprendre les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Tenir l’appareil et son cordon hors de portée d’enfants.
ALIMENTATION SECTEUR
Ce pistolet à air chaud est fourni avec un cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le remplacer par un cordon neuf pour ne pas compromettre la sécurité. Veuillez contacter le service après-vente de Wagner pour commander un cordon d’ali­mentation de rechange.
EN CAS DE DOUTE, VEUILLEZ CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT - Utilisez une rallonge électrique compatible avec
la che du cordon d’alimentation. Assurez-vous que la rallonge est en parfait état. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un calibre susant pour le courant d'alimentation de votre produit. Un cordon sous-calibré entraînerait une chute de tension d'alimentation et, par conséquent, une perte de puissance et une surchaue. Un cordon en caoutchouc de type harmonisé H05RR-F 3x1 mm² est le minimum requis pour une utilisation générale.
29
FR
FURNO 700 · FURNO 750
Utilisation du pistolet à air chaud
Description générale
This pistolet à air chaud est un outil électrique de qualité. Comme tout outil électrique, il peut être dangereux s’il est mal utilisé. Veuillez lire avec attention les instructions ci-dessous et observez toutes les consignes de sécurité. Le propriétaire du pistolet à air chaud est respon­sable de son utilisation adéquate.
Spécications
Boîtier Polymères techniques résistants aux chocs, à la
corrosion et à la chaleur
Puissance 2000 W pour le réglage HAUT, 150 W pour le
réglage BAS Tension 220 - 240 V c.a. Fréquence 50 - 60Hz Puissance
calorique Poids 0,9 kg
Environ 630°C pour le réglage HAUT, environ
60°C pour le réglage BAS
Caractéristiques Fig. 1
1) Panneau de commande - température et vitesse de ventilation
2) Crochet de suspension
3) Cordon d’alimentation avec stabilisateurs intégrés (amovibles avec un outil)
4) Ailerons stabilisateurs à l’arrière (position verticale)
5) Barres latérales pour éviter que la buse touche la surface
6) Déecteur de chaleur de la buse
Fig. 1
6
7
5
1
4
30
3
2
Loading...
+ 98 hidden pages