WAGNER FineCoat 8800, FineCoat 9800 Operating Manual

Betriebsanleitung
Operating manual.......... p. 12
Mode d’emploi................p. 24
Istruzioni d’uso...............p. 36
FineCoat
9800
FineCoat 8800 · 9800
0277 226
Farbspritzsystem Coating system Système de pulvérisation Sistema di polverizzazione
Ausgabe 05 / 2003 Edition Edizione
Inhaltsverzeichnis
Seite
Sicherheitsvorschriften für das Fine Coat-Spritzen................................................................................................ 1
Einführung in das Spritzen mit dem FineCoat-Verfahren....................................................................................... 2
Funktionsbeschreibung ............................................................................................................................................. 2
Einsatzgebiete ............................................................................................................................................................ 2
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe.......................................................................................................................... 2
Technische Daten....................................................................................................................................................... 2
Erklärungsbild............................................................................................................................................................. 2
Vorbereitung des Beschichtungsstoffs.................................................................................................................... 3
Viskositäts- und Spritzdüsen-Set-Tabelle.................................................................................................................... 3
Inbetriebnahme........................................................................................................................................................... 3
Einstellung der FineCoat-Farbspritzpistole ............................................................................................................. 3/4
Auswahl Spritzbilder..................................................................................................................................................... 3
Einstellung des gewünschten Spritzbildes................................................................................................................... 3
Einstellung der Spritzstrahlbreite.................................................................................................................................. 4
Einstellung der Materialmenge..................................................................................................................................... 4
Einstellung der Luftmenge............................................................................................................................................ 4
Einstellung des Steigrohrs............................................................................................................................................ 4
Spritztechnik............................................................................................................................................................... 5
Arbeitsunterbrechung ................................................................................................................................................ 5
Außerbetriebnahme und Reinigung des Gerätes .................................................................................................... 5/6
Düsenwechsel .............................................................................................................................................................. 6
Zubehör- und Ersatzteile Farbspritzpistole ............................................................................................................. 7
Spritzdüsen-Sets.......................................................................................................................................................... 7
Spritzdüsen-Set-Tabelle............................................................................................................................................... 7
Schlauchpeitsche ......................................................................................................................................................... 7
Ventilplatten-Set........................................................................................................................................................... 7
Service-Set................................................................................................................................................................... 7
Wartung Turbogebläse .............................................................................................................................................. 7
Luftfilterwechsel ........................................................................................................................................................... 7
Kohlebürsten ................................................................................................................................................................ 7
Sonderzubehör ........................................................................................................................................................... 8
RN 30 - Verlängerungsdüse ......................................................................................................................................... 8
WF 20 - Beflockungspistole ......................................................................................................................................... 8
WSL 50 - Spritzlanze.................................................................................................................................................... 8
WSL 60 - Spritzlanze.................................................................................................................................................... 8
Erweiterungs-Set.......................................................................................................................................................... 8
Behebung von Störungen .......................................................................................................................................... 9
Ersatzteilliste FineCoat-Farbspritzpistole..................................................................................................................... 10
Ersatzteilbild FineCoat-Farbspritzpistole ..................................................................................................................... 48
Ersatzteilliste und Ersatzteilbild Luftschlauch .............................................................................................................. 10
Ersatzteilliste Turbogebläse Fine Coat 8800 und FineCoat 9800 ................................................................................ 11
Ersatzteilbild Turbogebläse Fine Coat 8800................................................................................................................. 49
Ersatzteilbild Turbogebläse Fine Coat 9800................................................................................................................. 50
WAGNER Servicenetz .................................................................................................................................................. 54
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung......................................................................................................................... 55
CE Konformitätserklärung ............................................................................................................................................ 55
Garantieerklärung......................................................................................................................................................... 55
d
1
d
Die sicherheitstechnischen Anforderungen sind geregelt in:
a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für
Beschichtungsstoffe – Sicherheitsanforderun­gen“ (EN 1953: 1998).
b) Die Berufs-Genossenschaftliche-Vorschriften
„Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGV D15) und „Verarbeiten von Beschichtungsstoffen“ (BGV D25).
c) Richtlinien zu Bau- und Ausführungsanforderun-
gen für Flüssigkeitsstrahler (Spritzgeräte) der gewerblichen Berufsgenossenschaften (ZH1/406).
d) Die Berufs-Genossenschaftliche-Regeln „Richt-
linien für die Vermeidung von Zündgefahren in­folge elektrostatischer Aufladungen“ (BGR 132).
1. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und be-
folgen Sie die darin gegebenen Anweisungen, um Gefährdungen zu vermeiden.
2. Es dürfen nur Beschichtungsstoffe mit einem Flammpunkt von 21° C oder darüber, ohne zu­sätzliche Erwärmung, verspritzt werden.
3. In Betriebsstätten, welche unter die Explosions­schutz-Verordnung fallen, darf das Gerät nicht benutzt werden.
4. Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein; z.B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabak­Pfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Ober­flächen, usw.
5. Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und
Tiere richten.
Bei Arbeitsunterbrechung ist die Spritzpistole gegen unbeabsichtigtes Betätigen zu sichern (siehe Seite 5, Abb. 11).
6. Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen.
Dem Benutzer ist eine Atemschutzmaske zur Verfü­gung zu stellen (Berufs-Genossenschaftliche Re­geln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzgerä­ten“ (BGR 190), Berufs-Genossenschaftliche-Vor­schriften „Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern” (BGV D15) und „Verarbeiten von Beschichtungsstoffen“ (BGV D25).
Zur Vermeidung von Berufskrankheiten sind bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung die Verarbeitungsvorschriften der Hersteller der ver­wendeten Stoffe, Lösemittel und Reiniger zu be­achten. Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erfor­derlich.
7. Aus sicherheitstechnischen Gründen keine Lö­se- und Reinigungsmittel auf Basis von 1.1.1­Trichlorethan oder Methylenchlorid verarbeiten.
8. Achtung: Beim Arbeiten mit dem Fine Coat Spritzsystem in Räumen wie auch im Freien ist darauf zu achten, dass keine Lösemitteldämpfe zum Turbogebläse hintreiben oder sich lösungs­mittelhaltige Dämpfe im Bereich des Turboge­bläses bilden.
Aufstellen des Turbogebläses auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite. Im Freien Windrichtung beachten. Beim Arbeiten in Räu­men muss eine ausreichende Luftbewegung zur Abführung der Lösemitteldämpfe gewährleistet sein.
Ein Mindestabstand Turbogebläse – Spritzobjekt von 3 m ist einzuhalten.
9. Absauganlagen sind entsprechend lokaler Vor-
schriften bauseits zu erstellen.
10. Die zu beschichtenden Werkstücke müssen geer­det sein.
11. Bei der Gerätereinigung mit Lösemittel darf in kei­nem Fall in einen Behälter mit nur kleiner Öffnung (Spundloch) gespritzt werden. Bildung eines explo­sionsfähigen Gas-/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet sein.
12. Je nach Transportmittel ist das Gerät mit geeigne­ten Befestigungsmitteln zu sichern.
13. Bei allen Arbeiten an elektrischen Bauteilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
14. Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Aus-
rüstung nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Auch dann, wenn Hinweise in der Betriebs­anleitung sind. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitsvorschriften für das FineCoat-Spritzen
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
• Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Beschichtungsstoffe
• Holzschutzmittel
• Bunteffektmaterialien
• Multicolorfarben
• Struktur- und Effektlacke
Technische Daten
FineCoat 8800 FineCoat 9800 Spannung : 230 - 240 V~, 50 Hz 230 - 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme P
1
: 1250 W 1350 W
max. Luftstaudruck : 0,36 bar 0,55 bar
Drehzahl : 23.000
1
/min 21.000 1/min
Gewicht (Turbogebläse, Luftschlauch und Farbspritzpistole) : 12,5 kg 15 kg Netzkabel : 3 m 3 m Behälterinhalt : 1 Liter 1 Liter Luftschlauch : 6 m 7,5 m Spritzdüsenset (Standard) : Nr. 4 (1,8 mm) Nr. 4 (1,8 mm)
max.Schalldruckpegel
Turbogebläse : 73 dB (A) * 75 dB (A) * Farbspritzpistole : 76 dB (A) ** 80 dB (A) **
* Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über dem Boden, schall-
harter Boden.
** Messort: Abstand 2,5 m vom Gerät und 1,60 m über dem Boden.
Einführung in das Spritzen mit dem FineCoat-Verfahren
FineCoat ist eine Niederdruck-Spritztechnik, die mit ho­hem Luftvolumen und niedrigem Luftdruck arbeitet.
Wesentlicher Vorteil dieser Spritztechnik ist die geringe Farbnebelbildung. Dadurch wird der Abdeckungsaufwand auf ein Minimum reduziert.
Das FineCoat-Verfahren wird speziell im Reparatur- und Renovierungsbereich angewendet.
Gegenüber konventionellem Beschichtungsauftrag wird eine hohe Wirtschaftlichkeit und eine optimale Oberflä­chenqualität bei gleichzeitiger Umweltschonung erzielt.
Funktionsbeschreibung
Das Spritzsystem "FineCoat 8800 · 9800" besteht aus ei­nem Turbogebläse, das Zerstäuberluft über einen Luft­schlauch an eine FineCoat-Farbspritzpistole abgibt.
In der Farbspritzpistole wird ein Teil der Zerstäuberluft zur Druckbeaufschlagung des Farbbehälters verwendet. Durch diesen Druck wird der Beschichtungsstoff über das Steigrohr zur Düse gefördert und dort mit der restlichen Zerstäuberluft zerstäubt.
Einsatzgebiete
• Renovierungs- und Reparaturbereich
• Wanddekorationen im Innenbereich
Erklärungsbild
1
14
10
13
2
3
4
5
6 7
8 9
12 11
2
1 FineCoat-Farbspritzpistole 2 Schließhebel für Farbbehälter 3 Farbbehälter (Inhalt 1 Liter) 4 Spritzpistolenablage 5 Luftfilter 6 Feinsicherung 7 Kontrolleuchte für Luftfilter-
Verschmutzung
8 EIN/AUS-Schalter 9 Netzkabel 10 Turbogebläse 11 Motorluftfilter 12 Luftschlauch 13 Luftschlauch-Anschluß 14 Drehhebel für Steigrohr
d
Vorbereitung des Beschichtungsstoffs
Beschichtungsstoff-Verarbeitungshinweise des Herstel­lers auf dem Farbgebinde oder auf dem technischen Merkblatt beachten !
Sauberkeit des Beschichtungsstoffs:
Für das einwandfreie Funktionieren des Feinsprüh­systems ist sauberer Beschichtungsstoff absolute Vor­aussetzung. Sollten bezüglich der Verunreinigung Beden­ken bestehen, so ist es empfehlenswert, den Beschich­tungsstoff durch ein feinmaschiges Sieb zu filtern.
Viskositäts- und Spritzdüsen-Set-Tabelle
Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angege­benen Betriebsspannung übereinstimmt. Der Anschluss k muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt­Steckdose erfolgen.
1. Luftschlauchende (Knickschutzfeder) an das Turbo­gebläse anschrauben. Luftschlauch an die Farbspritzpistole ankuppeln.
2. Schließhebel über dem Farbbehälter öffnen, Farbbe­hälter abnehmen.
3. Farbbehälter mit Beschichtungsstoff füllen.
4. Farbbehälter-Dichtung auf richtigen Sitz und Sauber­keit prüfen.
5. Farbbehälter an der Farbspritzpistole einrasten und mit Schließhebel sichern.
6. Turbogebläse einschalten.
7. Farbspritzpistole auf das Spritzobjekt richten.
8. Spritzbild-, Spritzstrahlbreite-, Materialmengen-,
Luftmengen- und Steigrohr-Einstellung festlegen, siehe Abb. 2 – 8 und Beschreibung Seite 3/4.
9. Abzugsbügel an der Farbspritzpistole ziehen.
Einstellung der FineCoat­Farbspritzpistole
Auswahl Spritzbilder (Abb. 2) A = senkrechter Flachstrahl für horizontale Flächen B = waagrechter Flachstrahl für vertikale Flächen C = Rundstrahl für Ecken und Kanten sowie schwer
zugängliche Stellen.
Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 3)
Die Luftkappe (1) in die gewünschte Spritzbild-Position drehen.
Achtung:
Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Ab­zugsbügel ziehen.
1
3
Beschichtungs­stoff
Viskosität DIN-s (4mm DIN-Becher)
Spritzdüsen­Set-Nr.
Lösemittelhaltige Lackfarben
15 - 45 3 - 4
Wasserverdünnbare Lackfarben
Herstellerangaben
beachten
4 - 5
Holzschutzmittel (Lasuren, Beizen usw.)
unverdünnt 2 - 3
Bunteffektmateria­lien, Multicolorfar­ben
Herstellerangaben
beachten
6 - 7
Struktur- und Effekt­lacke
Herstellerangaben
beachten
5 - 6
A B C
d
4
Einstellung der Spritzstrahlbreite (Abb. 4) Regulierring
nach rechts drehen = breiter Spritzstrahl nach links drehen = schmälerer Spritzstrahl
Hinweis: Der Regulierring dient nicht zur Fixierung der Luftkappe!
Einstellung der Materialmenge (Abb. 5)
Materialmenge durch Drehen des Material-Regulierknopfs festlegen.
nach links drehen = mehr Materialmenge nach rechts drehen = weniger Materialmenge
Einstellung der Luftmenge (Abb. 6) Die korrekte Einstellung der Luftmenge ist entscheidend für die Zerstäubung und Farbnebelbildung.
Einstellung des Steigrohrs Spritzarbeiten bei liegenden Objekten (Abb. 7)
Drehhebel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten (Abb. 8) Drehhebel entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Maximum
Minimum Minimum
d
5
Arbeitsunterbrechung
• Material-Regulierknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen (Abb. 11). Die Farbspritzpistole ist dadurch gegen unbeabsichtig­te Betätigung gesichert.
• Gerät ausschalten.
Außerbetriebnahme und Reinigung des Gerätes
1. Gerät ausschalten.
2. Farbspritzpistole in Originalgebinde halten.
Abzugsbügel betätigen, um Farbbehälter vom Druck zu entlasten.
3. Schließhebel am Farbbehälter öffnen und Farbbehäl-
ter abnehmen.
4. Restlichen Beschichtungsstoff im Farbbehälter in Ori-
ginalgebinde leeren.
5. Lösemittel bzw. Wasser in den Farbbehälter einfüllen.
Farbbehälter an der Spritzpistole anbringen.
Nur Lösemittel mit einem Flammpunkt über 21° C verwenden.
6. Die Farbspritzpistole gut schütteln.
7. Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in ei-
nen offenen Behälter spritzen.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit nur kleiner Öffnung (Spund­loch) spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
8. Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse
klares Lösemittel bzw. Wasser austritt. Anschließend Farbbehälter vollständig entleeren.
Achtung! Der montierte Farbbehälter sollte nicht mit Lösemittel gefüllt bleiben, da sonst im Farbbe­hälter Druck entstehen kann.
Die Farbbehälter-Dichtung immer frei von Beschich­tungsstoffresten halten und auf Beschädigung kon­trollieren.
Spritztechnik
Halten Sie die Farbspritzpistole senkrecht und in gleich­mäßigem Abstand von etwa 3 – 20 cm zum Spritzob­jekt. Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig entweder quer oder auf und ab. Eine gleichmäßige Pistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität. Bei richtiger Arbeitsgeschwindigkeit erhält man ein Spritzbild ohne Läufer.
Außerhalb des Spritzobjekts beginnen und Unterbre­chungen innerhalb des Spritzobjekts vermeiden.
Hinweis: Bei Einstellung Rundstrahl kann der Abstand je nach Objekt vergrößert werden.
• Bei zu großer Farbnebelbildung ist die Luft- und Materialmenge sowie der Abstand zum Objekt zu optimieren.
Richtig
Falsch
Große Farbnebelbildung ungleichmäßige Oberflächenqualität
3 – 20 cm
d
6
9. Gerät ausschalten.
10. Farbbehälter und Farbspritzpistole außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränkten Tuch reinigen.
Hinweis: Die FineCoat Farbspritzpistole nicht längere Zeit in Lösemittel einlegen! Die Funktionsfähigkeit der Dichtungen und Luftrohre am Rückschlagventil kann durch Aufquellen eingeschränkt werden.
11. Regulierring abschrauben, Luftkappe und Federplatte abnehmen. Düse abschrauben. Luftkappe, Düse und Nadel mit Pinsel und Lösungsmittel bzw. Wasser rei­nigen.
Hinweis:
Düsen- oder Luftbohrungen der Farbspritzpistole nie­mals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.
12. An den gekennzeichneten Punkten mit silikonfreiem Öl leicht einölen.
13. Wenn die Farbspritzpistole länger nicht gebraucht wird, sollte nach der Reinigung eine Konservierung mit silikonfreiem Öl vorgenommen werden.
Düsenwechsel
Hinweis: Es ist darauf zu achten, dass Luftkappe, Düse
und Nadel dieselbe Markierung aufweisen.
1. Regulierring, Luftkappe und Federplatte entfernen
(Abb. 13).
2. Abb. 14
Nadeldichtung mit Gabelschlüssel lösen (1). Material­Regulierknopf (2) und Druckfeder (3) entfernen. Zur leichteren Nadeldemontage Abzugsbügel betätigen (4).
3. Nadel (5) herausziehen (Abb. 15).
4. Düse mit beiligendem Steckschlüssel entfernen (Abb. 16).
Die Montage des neuen Spritzdüsen-Sets erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Die Verschraubung der Nadeldichtung nach erfolgter Montage wieder neu einstellen.
2
3
4
1
5
d
7
Zubehör und Ersatzteile Farbspritzpistole
Spritzdüsen-Sets :
Das Spritzdüsen-Set besteht aus Luftkappe, Düse und Nadel (Abb. 17).
Spritzdüsen-Set-Tabelle
Markie- Set (kpl.) rung Best.-Nr. Düsengröße
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (Standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Schlauchpeitsche 60 cm lang Bestell-Nr. 0277 920
Ventilplatten-Set für Rückschlagventil 10 Stück Bestell-Nr. 0277 919
Service-Set
bestehend aus: Dichtung Pos. 5, Seite 48, Dichtung Pos. 8, Dichtung Pos. 17, Nadeldichtung Pos. 27, Luftrohr Pos. 32, Rückschlagventil Pos. 34, Luftrohr Pos. 35, Farbbehälter-Dichtung Pos. 49.
Bestell-Nr. 0295 981
Wartung Turbogebläse
1. Luftfilter- und Motorluftfilterwechsel
Die Kontrolleuchte (1) zeigt an, dass der Luftfilter (2) und der Motorluftfilter (3) zu reinigen oder auszuwech­seln sind.
Turbogebläse ausschalten. Luftfilter (2) und Motorluftfilter (3) aus dem Turbo-
gebläse herausziehen. Je nach Verschmutzungsgrad des Filters:
Reinigen mit Druckluft durchblasen oder auswechseln. Beim Einbau des Luftfilters (2) darauf achten, dass die
grüne Seite nach innen zeigt.
Luftfilter- und Motorluftfilter Bestell-Nr. 0279 938
2. Kohlebürsten
Kohlebürsten des Turbogebläses jährlich bzw. alle 500 Betriebsstunden auswechseln.
Bitte setzen Sie sich mit der zuständigen Wagner Ser­vice Stelle in Verbindung.
4
4
4
Nadel
Düse
Luft­kappe
2
1
3
d
8
Sonderzubehör
RN 30 Verlängerungsdüse für Heizkörperbeschichtung, Länge 30 cm. Bestell-Nr. 0261 020
WF 20 Beflockungspistole zum Auftragen von Trockenchips Bestell-Nr. 0261 025
WSL 50 Spritzlanze Einsatzgebiete
Renovier- und Reparaturbereich Decken- und Wandgestaltung
WSL 50 Spritzlanze
Materialzufuhr über handelsüblichen Drucktank. Bestell-Nr. 0261 023
WSL 60 Spritzlanze Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Beschichtungsstoffe, die aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht mit einer Farbspritzpistole verarbeitbar sind z.B.: Flüssige Rauhfaser, Mehrfarbeneffekt-Beschichtung, Zier­putze, Struktur- und Spritzspachtelmassen usw.
Bestell-Nr. 0261 024
Erweiterungs-Set Fine Coat 9800
zur Verarbeitung größerer Beschichtungsstoff-Mengen (bestehend aus 10 l-Drucktank, Kompressor, 7,5 m­Schlauchpaket mit FineCoat-Farbspritzpistole; auf Wagen montiert) Bestell-Nr. 0261 017
d
9
Behebung von Störungen
Problem Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Keine Netzspannung vorhanden Prüfen
Kohlebürsten im Motor abgenützt Ersetzen
Feinsicherung defekt Durch Elektrofachkraft prüfen und
austauschen lassen
EIN/AUS Schalter defekt Durch Elektrofachkraft ersetzen
lassen
Motor defekt Wagner-Service anrufen
Kein Beschichtungsstoff-Austritt Düse verstopft Düse reinigen an der Düse
Rückschlagventil (34), siehe Seite 48, Rückschlagventil aufschrauben verstopft und Ventilplatte reinigen oder
austauschen. Bei Montage Pfeilrichtung beachten.
Farbbehälterdichtung beschädigt Austauschen
Filter (48) verstopft Reinigen oder austauschen
Farbbehälter leer Füllen
Regulierring (31) zu weit offen Einstellen
Material-Regulierknopf (1) zugedreht Einstellen
Düse tropft nach Düse verschlissen Austauschen
Verunreinigung in der Düse Reinigen
Material-Regulierknopf Material-Regulierknopf entspre­zu weit geöffnet chend einstellen (siehe Seite 4)
Verschraubung für Nadeldichtung Einstellen (21) zu fest eingeschraubt
Spritzbild sichelförmig Luftkappenbohrungen verstopft Reinigen
Spritzstrahl flattert Beschichtungsstoff im Farbbehälter Beschichtungsstoff nachfüllen
geht zu Ende
Filter verstopft Reinigen oder austauschen
Undichtigkeit an der Nadel (3) Verschraubung für Nadeldichtung (21) An der Verschraubung für Nadel-
lose dichtung (21) mit Gabelschlüssel
leicht anziehen.
Nadeldichtung (27) verschlissen Nadeldichtung (27) anziehen
oder austauschen
d
10
Pos. Bestell-Nr. Benennung
0277 035 Fine Coat-Farbspritzpistole 1 0277 502 Material-Regulierknopf 2 0295 575 Druckfeder 3 0276 228 Spritzdüsen-Set Nr. 4 (bestehend aus
Luftkappe, Düse und Nadel) 4 0277 510 Gehäuse 5 0275 501 * Dichtung 6 0275 578 Druckfeder 7 0277 536 Stößel 8 0277 486 * Dichtung 9 0277 489 Sicherungsring 10 9811 119 Sechskantmutter 11 9805 205 Schraube 12 0277 491 Knopf 13 9894 242 Federscheibe 14 0277 498 Ventilgehäuse 15 0508 403 O-Ring 16 0277 493 Ventil 17 0277 488 * Dichtung 18 0277 506 Doppelstutzen 19 0277 185 Gehäuse 20 0277 515 Sicherungsring 21 0277 508 Verschraubung 22 0277 470 Griff 23 0277 230 Rohr 24 0277 231 Sechskantmutter 25 0277 503 Nippel 26 0277 505 Nippel 27 0275 579 * Nadeldichtung 28 0277 198 Abzugsbügel 29 0277 514 Achse 30 0275 250 Federplatte 31 0277 507 Regulierring 32 0277 482 * Luftrohr 33 0277 919 Ventilplatten-Set 10 Stück 34 0276 248 * Rückschlagventil 35 0277 483 * Luftrohr 38 0277 509 Nippel 39 0277 511 Mutter 40 0277 451 Brücke 41 0277 467 Schließhebel 42 0277 460 Deckel 43 9805 206 Schraube 44 0277 448 Drehhebel 45 0277 449 Führung 46 9871 049 O-Ring 47 0277 178 Steigrohr 48 0295 600 Filter 49 0277 495 * Farbbehälter-Dichtung 50 0275 573 Farbbehälter 52 0261 889 Steckschlüssel
0295 981 * Service-Set
Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung
Fine Coat Fine Coat 8800 9800
1 0276 439 0276 439 Dichtung Schnellkupplung 2 0275 625 0275 625 Schlauchschnellkupplung 3 0275 276 ––––––– Luftschlauch 6 m
––––––– 0276 234 Luftschlauch 7,5 m
Ersatzteilliste Fine Coat-Farbspritzpistole
(Ersatzteilbild, siehe Seite 48)
Ersatzteilliste Luftschlauch
2
1
3
07 / 96
Ersatzteilbild Luftschlauch
d
11
Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung
FineCoat 8800 FineCoat 9800
1 0279 425 0279 425 Rändelmutter
2 0277 439 0277 439 Gewinderohr
3 0277 443 0277 443 Deckel
4 0277 442 0277 442 Gehäuse
6 0277 402 0277 402 Dichtung
7 0277 419 0277 419 Kabelverschraubung
8 0277 456 0277 457 Gehäuseboden
9 0090 628 0090 628 Fuß (4)
10 9802 222 9802 222 Schraube (4)
13 0276 595 0276 595 Netzkabel
14 0293 395 0293 395 Schraube (12)
15 0277 392 0277 366 Filtergehäuse
16 0279 938 0279 938 Motorluftfilter (Pos. 16, 23)
17 0277 367 0277 367 Filterstütze
18 0277 407 0277 371 Schalldämmung
19 0277 393 0277 369 Deckel
20 0277 396 0277 396 Mutter (6)
21 0276 598 0276 598 Dichtung
22 0277 501 0277 501 Bügel
23 0279 938 0279 938 Luftfilter (Pos. 23, 16)
24 9802 234 9803 103 Schraube (3)
25 0277 180 0277 159 Schalldämmung
26 –––––––– 9800 114 Sechskantschraube (3)
27 0277 469 0277 469 Dichtung
Ersatzteilliste Turbogebläse FineCoat 8800 · 9800 (Ersatzteilbild, siehe Seite 49 und 50)
Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung
FineCoat 8800 FineCoat 9800
28 0277 370 0277 370 Deckel
29 0279 415 –––––––– Feder (6)
–––––––– 0276 603 Distanzhülse (3)
30 0277 942 0277 940 Motor mit Turbine
230–240 V~, 50 Hz
31 0277 925 0279 624 Kohlebürsten-Set
32 –––––––– 9821 503 Federring (3)
33 –––––––– 9810 108 Sechskantmutter (3)
38 0276 511 0276 511 Winkelanschluss
39 9881 911 9881 911 Schlauch
40 0279 189 0279 189 Funk-Entstörfilter
41 0277 516 0277 516 Montageplatte
42 9803 104 9803 104 Schraube (6)
43 0277 379 0277 379 Spritzpistolenhalter
44 0275 476 0275 476 Schalter
45 0277 194 0277 194 Kontrollleuchte
46 0508 103 0508 103 Sicherungshalter
47 0277 567 0277 567 Feinsicherung 8 A
48 0277 381 0277 381 Gehäuseoberteil
49 0277 389 0277 389 Einsatz
50 0277 532 0277 532 Griffrohr
51 0277 372 0277 372 Dichtung
52 9905 103 9905 103 Schraube (4)
53 0279 426 0279 426 Durchflussschalter
54 0277 475 0277 475 Luftschlauch
d
Contents
Page
Safety regulations for FineCoat spraying............................................................................................................. 13
Introduction to spraying using the FineCoat procedure..................................................................................... 14
Description of functions ........................................................................................................................................ 14
Applications ............................................................................................................................................................ 14
What kind of spraying materials can be applied? ............................................................................................... 14
Technical data ........................................................................................................................................................ 14
System diagram...................................................................................................................................................... 14
Preparing the coating material.............................................................................................................................. 15
Table of viscosities and nozzle sets ......................................................................................................................... 15
Starting operation................................................................................................................................................... 15
Setting the FineCoat spray gun............................................................................................................................. 15/16
Spray pattern selection ............................................................................................................................................ 15
Setting the required spray pattern............................................................................................................................ 15
Setting the spray jet width........................................................................................................................................ 16
Setting the amount of material ................................................................................................................................. 16
Setting the amount of air.......................................................................................................................................... 16
Setting the ascending feed pipe............................................................................................................................... 16
Spraying technique................................................................................................................................................. 17
Breaks in work........................................................................................................................................................ 17
Finishing work and cleaning the unit.................................................................................................................... 17/18
Changing the nozzle................................................................................................................................................. 18
Spray gun accessories and spare parts............................................................................................................... 19
Nozzle sets ............................................................................................................................................................... 19
Table of nozzle sets.................................................................................................................................................. 19
Hose whip................................................................................................................................................................. 19
Valve plate set .......................................................................................................................................................... 19
Service set................................................................................................................................................................ 19
Turbo-blower maintenance ................................................................................................................................... 19
Changing the air filter ............................................................................................................................................... 19
Carbon brushes........................................................................................................................................................ 19
Special accessories ............................................................................................................................................... 20
RN 30 Extension tip.................................................................................................................................................. 20
WF 20 Flocking gun.................................................................................................................................................. 20
WSL 50 Spray lance................................................................................................................................................. 20
WSL 60 Spray lance................................................................................................................................................. 20
Upgrade set.............................................................................................................................................................. 20
Troubleshooting...................................................................................................................................................... 21
Spare parts list, FineCoat spray gun........................................................................................................................ 22
Spare parts diagram, FineCoat spray gun ............................................................................................................... 48
Spare parts list and spare parts diagram, air hose .................................................................................................. 22
Spare parts list, turbo-blower FineCoat 8800 and FineCoat 9800 .......................................................................... 23
Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 8800 ................................................................................................. 49
Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 9800 ................................................................................................. 50
WAGNER-Service companies.................................................................................................................................. 53
Important notes on product liability ......................................................................................................................... 56
CE Declaration of conformity ................................................................................................................................... 56
Warranty ................................................................................................................................................................... 56
12
g
13
All local regulations in force must be observed. In order to ensure safe operation of the FineCoat
systems the safety regulations listed below must be followed.
1. Read the operating manual carefully and follow the
instructions given in order to avoid possible danger.
2. Only coating materials with a flash point of 21 °C or over may be sprayed, without additional heating.
3. Use of this unit is prohibited in workshops which come under explosion prevention ordinances.
4. Never operate near sources of ignition, e.g., open flames, cigarettes, cigars and pipes, sparks, red­hot wires, hot surfaces, etc.
5. Warning! Risk of injury by injection! Never point the spray gun at persons or animals
For breaks in work always secure the spray gun against unintentional operation (see page 17, fig. 11).
6. Always wear a protective mask when spraying.
In order to avoid occupational illnesses, always follow the manufacturer’s instructions for the materials, solvents and cleaning agents used when preparing and using such materials and when cleaning the unit. Protective clothing, gloves and, if necessary, skin protection cream should be used to protect the skin.
7. For safety reasons, never use solvents based on 1,1,1 trichloroethane or methylene chloride.
8. Caution: When operating the FineCoat system indoors or outdoors, make sure that no solvent vapors are carried towards the turbo-blower and that no solvent containing vapors can accumulate in the near the turbo-blower.
Position the turbo-blower on the opposite side to the object to be sprayed. Check the wind direction when spraying outdoors. When working indoors, a sufficient flow of air must be ensured for extracting the solvent vapors.
A minimum distance of 3 m must be maintained between the turbo-blower and the object being sprayed.
9. Extraction systems should be installed on-site in
accordance with local regulations.
10. The work-pieces to be sprayed must be earthed.
11. When cleaning the unit with solvents, never spray
into a container with only a small opening (bunghole). Formation of a explosive gas/air mixture. The container must be earthed.
12. When transporting the system, it must be suitably secured for the particular means of transport.
13. Always remove the mains plug from the socket before carrying out any work on electrical components.
14. Work or repairs to the electrical fittings must be
carried out by a specialist electrician. This is also valid even if there are references to such work in the operating manual. No liability will be accepted for improper installation.
Safety regulations for FineCoat spraying
g
1
14
10
13
2
3
4
5
6 7
8 9
12 11
What kind of spraying materials can be applied?
• Water-soluble and solvent-containing coating materials
• Wood preservatives
• Multi-color effect materials
• Multi-color paint
• Texture and effect paints
Technical data
FineCoat FineCoat
8800 9800 Voltage : 230 - 240 V~, 50 Hz 230 - 240 V~, 50 Hz Power consumption P1: 1250 W 1350 W Max. air ram pressure : 0.36 bar 0.55 bar Rpm : 23 000 rpm 21 000 rpm Weight (turbo-blower, air hose and spray gun) : 12.5 kg 15 kg Mains cable : 3 m 3 m Container capacity : 1 liter 1 liter Air hose : 6 m 7.5 m Nozzle set (standard) : No. 4 (1.8 mm) No. 4 (1.8 mm)
Max. noise level
turbo-blower : 73 dB (A) * 75 dB (A) * paint spray gun : 76 dB (A) ** 80 dB (A) **
* Measuring location: 1 m in distance from the unit 1.60 m above the
floor, reverberant floor.
** Measuring location: 2.5 m distance from the unit 1.60 m above the
floor.
Introduction to spraying using the FineCoat procedure
FineCoat is a low pressure spraying technique which operates with a high volume of air at low air pressure.
The essential advantage of this system is the reduced formation of spray mist. The material required to cover a given surface is thus reduced to a minimum.
The FineCoat system is particularly suitable for repairing and renovating.
Compared to conventional coating applications, an economical and superior surface finish is achieved with an environmentally friendly application.
Description of functions
The "FineCoat 8800 • 9800" spray application system consists of a turbo-blower which supplies a FineCoat paint spray gun with atomizing air via an air hose.
In the spray gun, part of the atomizing air is used to increase the pressure in the paint container. This pressure is used to convey coating material through the ascending feed pipe to the tip where it is mixed with the rest of the atomized air.
Applications
• Renovation and repair work
• Interior wall decoration
System diagram
14
1 FineCoat paint spray gun 2 Closing lever for paint container 3 Paint container (contents: 1 liter) 4 Spray gun holder 5 Air filter 6 Fine wire fuse 7 Indicator lamp for air filter
contamination 8 ON/OFF switch 9 Mains cable 10 Turbo-blower 11 Motor air filter 12 Air hose 13 Air hose connection 14 Rotating lever for ascending
feed pipe
g
Preparing the coating material
Observe the manufacturer’s instructions for the use of the coating material on the paint tin or on the technical instruction sheet.
Coating material purity:
An absolute pre-condition for the trouble-free operation of the fine-spray system is that the coating material is uncontaminated. If you have doubts as to the purity of the coating material, we recommend that you first filter it through a fine sieve.
Table of viscosities and nozzle sets
Starting operation
Before connecting to the mains supply make sure that the mains voltage corresponds to the operating voltage on the rating plate. The unit must be connected with a properly earthed shockproof socket.
1. Screw air hose end (anti-kink spring) onto the turbo­blower. Couple air hose to the paint spray gun.
2. Open closing lever on the paint container, remove paint container.
3. Fill paint container with coating material.
4. Check that the paint container seal is clean and is seated correctly.
5. Clip the container onto the spray gun and secure with the closing lever.
6. Switch the turbo-blower on.
7. Point the paint spray gun at the object to be sprayed.
8. Determine the settings for the spray pattern, spray jet width, amount of material, amount of air and ascending feed pipe settings, see fig. 2 - 8 and the description page 15/16.
9. Operate trigger on the paint spray gun.
Setting the FineCoat spray gun
Spray pattern selection (fig. 2) A = vertical flat jet for horizontal surfaces B = horizontal flat jet for vertical surfaces C = round jet for corners and edges and
places difficult to access.
Setting the required spray pattern (fig. 3)
Turn the air cap (1) to the required spray pattern position.
Attention:
Never pull trigger while adjusting the air cap settings.
1
15
Coating material
Viscosity DIN-s (4 mm DIN cup)
Nozzle set No.
Solvent-based lacquer paints
15 - 45
3 - 4
Water-soluble lacquer paints
observe
manufacturer's
instructions
4 - 5
Wood preservatives (scumble, mordants, etc.)
undiluted 2 - 3
Multi-color effect materials, multi­color paint
observe manu-
facturer's
instructions
6 - 7
Texture and effect paints
observe manu-
facturer's instruc-
5 - 6
A B C
g
16
Setting the spray jet width (fig. 4) Adjusting ring
Turn to the right = wider spray jet Turn to the left = narrower spray jet
Note: The adjusting ring does not fasten the air cap!
Setting the amount of material (fig. 5)
Set the amount of material by turning the material adjustment knob.
Turn to the left = more material Turn to the right = less material
Setting the amount of air (fig. 6) The correct setting for the amount of air is decisive for the atomization and formation of paint mist.
Setting the ascending feed pipe Spraying object lying on floor (fig. 7)
Turn rotating lever clockwise as far as it will go.
Spraying object over head (fig. 8) Turn rotating lever anti-clockwise as far as it will go.
Maximum
Minimum Minimum
g
17
Breaks in work
• Turn the material regulating knob to the right as far as it will go (fig 11). This will secure the paint spray gun against uninten­tional operation.
• Switch the unit off.
Finishing work and cleaning the unit
1. Switch the unit off.
2. Hold the paint spray gun in the original container.
Press the trigger to release the pressure in the spray gun container.
3. Undo the paint container closing lever and remove
the container.
4. Empty the remaining coating material into the original
container.
5. Fill the spray gun container with solvent or water and
fit onto the spray gun.
Only use solvents with a flash point above 21 °C.
6. Shake the paint spray gun well.
7. Switch the unit on and spray the solvent or water into
an open container.
Caution! Never spray into a container with only a small opening (bunghole)! See safety regulations.
8. Repeat this procedure until the solvent or water
coming out of the tip is clear. Then empty the paint container completely.
Caution! Never leave solvents in the spray gun container; this may cause pressure to build up in the container.
Always keep the paint container seal clean of left over coating material and check regularly for signs of damage.
Spraying technique
Hold the paint spray gun upright and maintain a constant distance of about 3 - 20 cm to the object being sprayed. Move the paint spray gun evenly either from side to side or up and down. If the gun is moved evenly, it will produce an even surface finish. No runs will occur if the speed is correct.
Always start spraying away from the object and avoid stopping spraying whilst still on the object.
Note: If the round jet setting is used, the distance may be increased according to the size of the object being sprayed.
• In case of excessive paint mist formation, adjust the air and material flow respectively and alter the distance from the object.
Right
Wrong
Excessive paint mist formation, uneven surface finish
3 – 20 cm
g
18
9. Switch the unit off.
10. Clean the outer surfaces of the paint container and paint spray gun with a cloth soaked in solvent or water.
Note: Do not leave the FineCoat spray gun immersed in solvent for extended periods! (The seals and air pipe on non-return valve may swell, preventing them from functioning properly.)
11. Unscrew adjusting ring, remove air cap and spring plate. Unscrew nozzle. Clean air cap, tip and needle with brush and solvent or water.
Note: Never use sharp metal objects to clean the nozzles or air channels of the FineCoat spray gun.
12. Apply a fine coat of silicone-free oil to the marked areas.
13. If the paint spray gun is not used for any length of time, it should be cleaned and protected by applying a fine coat of silicone-free oil.
Changing the nozzle
Note: Make sure that the air cap, the tip and the needle
have identical markings.
1. Remove the adjusting ring, the air cap and the spring
plate (fig. 13).
2. Fig. 14 – Loosen the needle seal with the open-end
wrench (1). Remove the material adjusting knob (2) and the pressure spring (3). Open trigger of the spray gun to facilitate needle removal (4).
3. Remove the needle (5) (fig. 15).
4. Remove the tip with the enclosed special socket wrench (fig. 16).
Reassemble with the new nozzle set in reverse order. Attention: The needle seal screw connection must be
readjusted after reassembly.
2
3
4
1
5
g
19
Spray gun accessories and spare parts
Nozzle sets:
The spray nozzle set consists of an air cap, a tip and a needle (fig 17).
Table of nozzle sets
Marking Set (complete)
Part No. Tip size 2 0276 254 Ø 0.8 mm 3 0276 227 Ø 1.3 mm 4 0276 228 Ø 1.8 mm (standard) 5 0276 229 Ø 2.2 mm 6 0261 021 Ø 3.0 mm 7 0261 022 Ø 4.0 mm
Hose whip 60 cm long Part No. 0277 920
Valve plate set for non-return valve 10 pcs. Part No. 0277 919
Service set
consisting of seal item 5, page 48, seal item 8, seal item 17, needle seal item 27, air pipe item 32, non-return valve item 34, air pipe item 35, paint container seal item 49.
Part No. 0295 981
Turbo-blower maintenance
1. Changing air filter and motor air filter
The indicator lamp (1) shows that the air filter (2) and the motor air filter (3) need cleaning or exchanging.
Turn off turbo-blower. Remove the air filter (2) and motor air filter (3) from the
turbo-blower. Depending on how dirty the filters are, either clean by
blowing through compressed air or exchange the filters.
Care must be taken when refitting the air filter (2) that the green side is on the inside.
Air filter and motor air filter Part No. 0279 938
2. Carbon brushes
The carbon brushes of the turbo-blower must be replaced once per year or every 500 hours of operation.
Please contact your WAGNER Service Center.
4
4
4
Needle
Tip
Air cap
2
1
3
g
20
Special accessories
RN 30 Extension tip for ribbed radiators, length 30 cm. Part No. 0261 020
WF 20 Flocking gun for the application of dry chips Part No. 0261 025
WSL 50 Spray lance Area of application
Renovating and repair work For ceilings and walls
WSL 50 Spray lance
Material supply by means of a commercially available pressure tank.
Part No. 0261 023
WSL 60 Spray lance What coating materials can be used?
Coating materials which, due to their properties, cannot be used with a paint spray gun, e.g., liquid wood chip, multi-color effect coating, ornamental plaster, texture and spray filler, etc.
Part No. 0261 024
Upgrade set FineCoat 9800
for use with larger amounts of spraying material (consisting of a 10 l pressure tank, compressor, 7.5 m hose package including a FineCoat spray gun; mounted on a trolley). Part No. 0261 017
g
21
Troubleshooting
Problem
The unit will not start
No coating material flow from the tip
Tip drips
Spray pattern sickle-shaped
Spray jet flutters
Leaks around the needle (3)
Cause
No mains voltage
Carbon brushes in motor worn
Fine-wire fuse defect
ON/OFF switch defect
Motor defect
Tip clogged
Non-return valve (34) clogged, see page 48
Paint container seal damaged
Filter (48) clogged
Paint container empty
Adjusting ring (31) open too far
Material adjusting knob (1) closed
Worn tip
Contamination in tip
Material adjusting knob open too far
Needle seal screw connection (21) over-tightened
Air cap holes clogged
Coating material in paint container is running out
Filter clogged
Needle seal screw connection (21) loose
Needle seal (27) worn
Solution
Check
Replace
Have checked and replaced by a specialist electrician
Have replaced by a specialist electrician
Call WAGNER service
Clean tip
Unscrew non-return valve and clean or exchange valve plate. Pay attention to the direction of the arrow during assembly.
Replace
Clean or replace
Refill
Adjust
Adjust
Replace
Clean
Adjust material adjusting knob accordingly (see page 16)
Adjust
Clean
Refill coating material
Clean or replace
Tighten screw connection for needle seal (21) loosely with open-end wrench.
Tighten or replace the needle seal (27)
g
22
Item Part No. Description
0277 035 FineCoat paint spray gun 1 0277 502 Material adjusting knob 2 0295 575 Pressure spring 3 0276 228 Nozzle set no. 4
(consists of air cap, tip and needle) 4 0277 510 Housing 5 0275 501 * Seal 6 0275 578 Pressure spring 7 0277 536 Tappet 8 0277 486 * Seal 9 0277 489 Retaining ring 10 9811 119 Hexagon nut 11 9805 205 Screw 12 0277 491 Knob 13 9894 242 Spring washer 14 0277 498 Valve housing 15 0508 403 O-ring 16 0277 493 Valve 17 0277 488 * Seal 18 0277 506 Double socket 19 0277 185 Housing 20 0277 515 Retaining ring 21 0277 508 Screw connection 22 0277 470 Handle 23 0277 230 Pipe 24 0277 231 Hexagon nut 25 0277 503 Nipple 26 0277 505 Nipple 27 0275 579 * Needle seal 28 0277 198 Trigger 29 0277 514 Axle 30 0275 250 Spring plate 31 0277 507 Adjusting ring 32 0277 482 * Air pipe 33 0277 919 Valve plate set - 10 pcs. 34 0276 248 * Non-return valve 35 0277 483 * Air pipe 38 0277 509 Nipple 39 0277 511 Nut 40 0277 451 Bridge 41 0277 467 Closing lever 42 0277 460 Lid 43 9805 206 Screw 44 0277 448 Rotating lever 45 0277 449 Guide 46 9871 049 O-ring 47 0277 178 Ascending feed pipe 48 0295 600 Filter 49 0277 495 * Paint container seal 50 0275 573 Paint container 52 0261 889 Socket wrench
0295 981 * Service set
Item Part No. Part No. Description
FineCoat FineCoat 8800 9800
1 0276 439 0276 439 Seal quick-release
coupling
2 0275 625 0275 625 Hose quick-release
coupling
3 0275 276 ––––––– Air hose 6 m
––––––– 0276 234 Air hose 7.5 m
Spare parts list, FineCoat spray gun
(spare parts diagram, see page 48)
Spare parts list, air hose
2
1
3
07 / 96
Spare parts diagram, air hose
g
23
Item Part No. Part No. Description
FineCoat 8800 FineCoat 9800
1 0279 425 0279 425 Knurled nut
2 0277 439 0277 439 Threaded pipe
3 0277 443 0277 443 Lid
4 0277 442 0277 442 Housing
6 0277 402 0277 402 Seal
7 0277 419 0277 419 Cable attachment
8 0277 456 0277 457 Housing base
9 0090 628 0090 628 Foot (4)
10 9802 222 9802 222 Screw (4)
13 0276 595 0276 595 Mains cable
14 0293 395 0293 395 Screw (12)
15 0277 392 0277 366 Filter housing
16 0279 938 0279 938 Motor air filter (item 16, 23)
17 0277 367 0277 367 Filter holder
18 0277 407 0277 371 Sound insulation
19 0277 393 0277 369 Lid
20 0277 396 0277 396 Nut (6)
21 0276 598 0276 598 Seal
22 0277 501 0277 501 Clip
23 0279 938 0279 938 Air filter (item 23, 16)
24 9802 234 9803 103 Screw (3)
25 0277 180 0277 159 Sound insulation
26 –––––––– 9800 114 Hexagon bolt (3)
27 0277 469 0277 469 Seal
28 0277 370 0277 370 Lid
Spare parts list, turbo-blower FineCoat 8800 · 9800 (spare parts diagram, see page 49 and 50)
Item Part No. Part No. Description
FineCoat 8800 FineCoat 9800
29 0279 415 –––––––– Spring (6)
–––––––– 0276 603 Spacer sleeve (3)
30 0277 942 0277 940 Motor with turbine
230 - 240 V~, 50 Hz
31 0277 925 0279 624 Carbon brush set
32 –––––––– 9821 503 Spring washer (3)
33 –––––––– 9810 108 Hexagon nut (3)
38 0276 511 0276 511 Angled connector
39 9881 911 9881 911 Hose
40 0279 189 0279 189 Interference
suppression filter
41 0277 516 0277 516 Mounting plate
42 9803 104 9803 104 Screw (6)
43 0277 379 0277 379 Spray gun holder
44 0275 476 0275 476 Switch
45 0277 194 0277 194 Indicator lamp
46 0508 103 0508 103 Fuse holder
47 0277 567 0277 567 Fine-wire fuse 8 A
48 0277 381 0277 381 Housing, upper part
49 0277 389 0277 389 Insert
50 0277 532 0277 532 Grip tube
51 0277 372 0277 372 Seal
52 9905 103 9905 103 Screw (4)
53 0279 426 0279 426 Flow switch
54 0277 475 0277 475 Air hose
g
Table des matières
Page
Prescriptions de sécurité pour la projection FineCoat ....................................................................................... 25
Introduction à la projection avec le procédé FineCoat....................................................................................... 26
Description du fonctionnement............................................................................................................................. 26
Domaines d'utilisation............................................................................................................................................ 26
Produits utilisables ................................................................................................................................................. 26
Caractéristiques techniques.................................................................................................................................. 26
Schéma explicatif.................................................................................................................................................... 26
Préparation du produit de revêtement.................................................................................................................. 27
Tableaux des viscosités et jeux de buse .................................................................................................................. 27
Mise en service ....................................................................................................................................................... 27
Réglage du pistolet FineCoat ............................................................................................................................... 27/28
Choix de la forme du jet............................................................................................................................................ 27
Réglage de la forme désirée du jet........................................................................................................................... 27
Réglage de la largeur du jet...................................................................................................................................... 28
Réglage du débit de produit ..................................................................................................................................... 28
Réglage du débit d'air............................................................................................................................................... 28
Réglage du tube de montée ..................................................................................................................................... 28
Technique de pulvérisation.................................................................................................................................... 29
Interruptions de travail ........................................................................................................................................... 29
Mise hors service et nettoyage du matériel ......................................................................................................... 29/30
Changement de la buse............................................................................................................................................ 30
Accessoires et pièces de rechange du pistolet................................................................................................... 31
Jeux de buse ............................................................................................................................................................ 31
Tableau des jeux de buse......................................................................................................................................... 31
Fouet du tuyau.......................................................................................................................................................... 31
Jeux de sièges de soupape...................................................................................................................................... 31
Jeu de service........................................................................................................................................................... 31
Entretien de la turbine ............................................................................................................................................ 31
Remplacement du filtre d'air..................................................................................................................................... 31
Balais de charbon..................................................................................................................................................... 31
Accessoires spéciaux............................................................................................................................................. 32
RN 30 - Rallonge de buse......................................................................................................................................... 32
WF 20 - Pistolet de flocage ...................................................................................................................................... 32
WSL 50 - Lance de projection .................................................................................................................................. 32
WSL 60 - Lance de projection .................................................................................................................................. 32
Jeu de pièces d'extension........................................................................................................................................ 32
Dépannage .............................................................................................................................................................. 33
Liste des pièces pistolet FineCoat............................................................................................................................ 34
Eclaté pistolet FineCoat............................................................................................................................................ 48
Liste des pièces et éclaté tuyau d’air ....................................................................................................................... 34
Liste des pièces turbine FineCoat 8800 et FineCoat 9800....................................................................................... 35
Eclaté turbine FineCoat 8800 ................................................................................................................................... 49
Eclaté turbine FineCoat 9800 ................................................................................................................................... 50
Points de S.A.V. WAGNER ....................................................................................................................................... 52
Responsabilité du fabricant ...................................................................................................................................... 57
CE Déclaration de conformité................................................................................................................................... 57
Bulletin de garantie ................................................................................................................................................... 57
24
f
25
Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local doivent être respectées.
D'autre part, il y a lieu de tenir compte des points suivants:
1. Lire le mode d'emploi soigneusement et respecter
les instruction données pour éviter des dangers.
2. Seuls les produits et solvants dont le point éclair est égal ou supérieur à 21 °C doivent être mis en oeuvre, et ceci sans échauffement préalable.
3. Le matériel ne doit être utilisé dans les locaux concernés par la réglementation de protection contre les explosions.
4. Pendant la projection, aucune source d'inflam­mation ne doit exister dans le voisinage, telles que. feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes, étin­celles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc.
5. Attention! Danger de blessures par l'injection du produit. Ne jamais diriger le pistolet contre les personnes ou les animaux .
A l'occasion d'interruptions de travail, le pistolet doit être assuré contre une mise en action invo­lontaire (voir page 29, fig. 11).
6. Porter un masque de protection pendant la projec-
tion. Pour éviter des maladies professionnelles, respecter les prescriptions d'utilisation des fabricants des pro­duits, peintures et solvants utilisés pendant la pré­paration, la mise en œuvre et le nettoyage. Pour la protection de la peau des vêtements spéciaux, gants ou éventuellement une crème de protection de la peau sont nécessaires.
7. Pour des raisons de sécurité technique l'utilisa­tion de solvants et de produits de nettoyage à base de 1.1.1-trichloréthane ou de chlorure de méthylène est interdite.
8. Attention: A l'occasion du travail avec le sys­tème FineCoat à l'intérieur comme à l'extérieur, veiller à placer le matériel de telle façon que les vapeurs de solvant ne soient pas dirigées vers le moteur ou que ces vapeurs ne s'accumulent pas à proximité de l'équipement. Installer la turbine sur le côté opposé à l'objet à peindre. A l'exté­rieur, tenir compte de la direction du vent. En travaillant dans un local, assurer une ventilation suffisante pour évacuer les vapeurs de solvant. Respecter une distance minimale de 3 m entre la turbine et l'objet à peindre.
9. Pour l'installation éventuelle de dispositifs d'aspira-
tion respecter les prescriptions locales.
10. Les objets à peindre doivent être mis à la terre.
11. Si le matériel est nettoyé avec un solvant, ne jamais
projeter ce dernier dans un récipient à petite ouver­ture (bonde). Formation d'un mélange gaz/air explo­sif. Le récipient doit être mis à la terre.
12. En fonction des moyens de transport utilisés assurer le matériel par les moyens de fixation suffisants.
13. A l'occasion d'interventions sur les éléments électriques, tirer la fiche de la prise de secteur.
14. Les interventions ou réparations de la partie électri-
que ne doivent être entreprises que par un électri­cien spécialisé, même si le mode d'emploi com­porte des informations relatives à ces travaux. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'instal­lation incorrecte.
Prescriptions de sécurité pour la projection FineCoat
f
Produits utilisables
• Produits diluées à l'eau ou à base de solvant
• Produits de protection du bois
• Produits multicolore et à effets
• Laques à structure et à effets
Caractéristiques techniques
FineCoat FineCoat
8800 9800 Tension : 230 - 240 V~, 50 Hz 230 - 240 V~, 50 Hz Puissance absorbée P
1
: 1250 W 1350 W Pression dynam. air maxi : 0,36 bar 0,55 bar Nombre de tours : 23.000
1
/min 21.000 1/min
Poids (turbine, tuyau d'air et pistolet) : 12,5 kg 15 kg Câble d'alimentation : 3 m 3 m Capacité du godet : 1 litre 1 litre Tuyau d'air : 6 m 7,5 m Jeux de buse (standard) : No. 4 (1,8 mm) No. 4 (1,8 mm)
Niveau sonore maxi Turbine : 73 dB (A) * 75 dB (A) * Pistolet : 76 dB (A) ** 80 dB (A) **
* Situation de mesure: Distance latérale au matériel 1 m, à 1,60 m du sol, sol
réverbérant.
** Situation de mesure: Distance 2,5 m du matériel et 1,60 m du sol.
Introduction à la technique de pulvérisa­tion avec le système FineCoat
FineCoat est un système de pulvérisation à faible pres­sion, il travaille avec un grand volume d'air et une faible pression.
L'avantage essentiel de cette technique de pulvérisation est la faible formation de brouillard de peinture. Ainsi les travaux de masquage peuvent être réduit à un minimum.
Le procédé FineCoat est utilisé spécialement pour les tra­vaux de réparation et de rénovation.
Comparé aux procédés conventionnels, il permet de réa­liser une économie et une qualité de recouvrement de surface supérieures tout en respectant l'environnement.
Description du fonctionnement
Le système de pulvérisation "FineCoat 8800 · 9800" con­siste en une turbine produisant l'air de pulvérisation qui est conduit à un pistolet de pulvérisation FineCoat par un tuyau.
Une partie de l'air de pulvérisation est utilisé pour mettre le godet sous pression. Cette pression permet au produit de revêtement de remonter par le tube de montée à la buse où il est pulvérisé par l'air restant.
Domaines d'utilisation
• Travaux de rénovations et de réparations
• Décorations murales d’intérieur
Schéma explicatif
1
14
10
13
2
3
4
5
6 7
8 9
12 11
26
1 Pistolet FineCoat 2 Levier de fermeture p. godet 3 Godet (capacité 1 litre) 4 Support du pistolet 5 Filtre d'air 6 Fusible fin 7 Lampe de contrôle pour l'en-
crassement du filtre d'air 8 Interrupteur MARCHE/ARRET 9 Câble d'alimentation 10 Turbine 11 Filtre d’air du moteur 12 Tuyau d'air 13 Raccord du tuyau d'air 14 Levier tournant p. tube de
montée
f
Préparation du produit de revêtement
Respecter les indications de préparation données par le fabricant sur le pot de peinture ou dans la notice techni­que!
Propreté du produit à pulvériser:
Pour un fonctionnement correct du pistolet à pulvérisation fine, la propreté du produit à pulvériser est une condi­tion indispensable. En cas de doute sur la propreté du produit, nous conseillons le filtrage à l'aide d'un tamis fin.
Tableau des viscosités et jeux de buse
Mise en service
Avant le branchement au secteur, veiller à ce que la ten­sion secteur corresponde à la tension de service indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement doit se faire par une prise de courant de sécurité reliée à la terre de manière conforme.
1. Visser l'extémité du tuyau d'air (ressort anti-flambage) sur la turbine. Brancher le tuyau d'air sur le pistolet.
2. Ouvrir le levier de fixation au-dessus du godet, enlever le godet.
3. Remplir le godet avec le produit de revêtement.
4. Contrôler la bonne position et le propreté du joint de godet.
5. Emboîter le godet sur le pistolet et verrouiller avec le levier de fixation.
6. Démarrer la turbine.
7. Pointer le pistolet sur l'objet à peindre.
8. Définir les réglages de la forme et largeur du jet, du
débit de produit, et de l'air ainsi que du tube de montée voir fig. 2 – 8 et description pages 27/28.
9. Tirer la gâchette du pistolet.
Réglage du pistolet FineCoat
Choix de la forme du jet (fig. 2)
A = jet plat vertical pour surfaces horizontales
B = jet plat horizontal pour surfaces verticales
C = jet rond pour angles et arêtes ainsi que pour les
endroits difficilement accessibles
Réglage de la forme désirée du jet (fig. 3)
Tourner la buse d'air (1) à la position désirée.
Attention:
Ne jamais tirer la gâchette pendant le réglage de la buse d'air.
27
Produit
Viscosité DIN-s
(godet DIN 4 mm)
No. du jeu de
buse
Peintures à base de solvant
15 - 45 3 - 4
Peintures diluées à l'eau
Selon prescriptions
du fabricant
4 - 5
Produits de protec­tion du bois (lasures, teintures
non dilués 2 - 3
Peintures multicolore
Selon prescriptions
du fabricant
6 - 7
Laques à structure ou à effets
Selon prescriptions
du fabricant
5 - 6
A B C
1
f
28
Réglage de la largeur du jet (fig. 4) Bague de réglage
tourner à droite = jet large tourner à gauche = jet plus étroit
Note: La bague de réglage ne sert pas à la fixation de la buse d'air!
Réglage du débit de produit (fig. 5)
Définir le débit de produit en tournant le bouton de rég­lage.
tourner à gauche = plus de débit tourner à droite = moins de débit
Réglage du débit d'air (fig. 6) Le réglage correct du débit d'air est décisif pour la pulvé­risation et la formation de brouillard.
Réglage du tube de montée Travail sur objets en position horizontale (fig. 7)
Tourner le levier en sens horaire en butée.
Travail au-dessus de la tête (fig. 8) Tourner le levier en sens antihoraire en butée.
Maximum
Minimum Minimum
f
29
Interruptions de travail
• Tourner le bouton de réglage du débit de produit en butée à droite (fig. 11). Ainsi le pistolet est verrouillé et assuré contre toute action involontaire.
• Arrêter la turbine.
Mise hors service et nettoyage du matériel
1. Arrêter la turbine.
2. Tenir le pistolet au-dessus du bidon de peinture.
Tirer la gâchette pour décharger la pression contenue dans le godet.
3. Ouvrir le levier de fermeture du godet et enlever le
godet.
4. Vider le reste de peinture du godet dans le bidon de
peinture.
5. Remplir le godet de solvant (ou d'eau) et le visser sur
le pistolet.
Utiliser exclusivement un solvant avec un point éclair égal ou supérieur à 21° C.
6. Bien secouer le pistolet.
7. Mettre la turbine en marche et projeter le solvant (ou
l'eau) dans un récipient ouvert.
Prudence! Ne pas projeter dans un récipient à petite ouvertu­re (bonde)! Voir les prescriptions de sécurité.
8. Répéter la procédure ci-dessus jusqu'à ce que du
solvant (ou de l'eau) propre sort à la buse. Vider ensuite le godet complètement.
Attention! Ne laisser pas le godet monté rempli de solvant, une pression pourrait se former dans le godet.
Veiller à la propreté et au bon état du joint de godet.
Technique de pulvérisation
Tenir le pistolet verticalement à une distance régulière comprise entre 3 – 20 cm par rapport à l'objet. Déplacer le pistolet régulièrement en sens transversal ou vertical. Le déplacement régulier du pistolet est garant d'une bonne qualité de surface. Si la vitesse de travail est correcte la surface traité sera sans coulures.
Commencer le travail toujours à l'extérieur de l'objet et éviter des interruptions si vous êtes sur l'objet.
Note: Avec le réglage à jet rond la distance par rapport à l'objet peut être augmentée en fonction de l'objet.
• Si la formation de brouillard est trop importante, chercher à améliorer le réglage du débit de produit ainsi que la distance à l'objet.
Correct
Mauvais
Importante formation de brouillard qualité de surface irrégulière
3 – 20 cm
f
30
9. Arrêter la turbine.
10. Nettoyer l'extérieur du pistolet et du godet à l'aide d'un chiffon trempé dans le solvant (ou dans l'eau).
Note: Ne pas laisser le pistolet dans le solvant pen­dant une période prolongée! Le fonctionnement des joints et de tubes d'air au clapet anti-retour pourrait être compromis par un gonflement.
11. Dévisser la bague de réglage, Sortir la buse d'air et le plateau à ressort. Dévisser la buse. Nettoyer la buse d'air, la buse et le pointeau à l'aide d'un pinceau avec du solvant (de l'eau).
Note:
Ne jamais nettoyer les perçages des buses de pro­duit et d'air avec un objet métallique pointu.
12. Huiler les points marqués légèrement avec une huile exempte de silicone.
13. Si le pistolet n'est pas utilisé pendant un certain temps, appliquer, après le nettoyage, une huile exempte de silicone pour le conserver.
Changement de la buse
Note: Les buses d'air et de produit ainsi que le pointeau
doivent porter le même marquage.
1. Démonter la bague de réglage, la buse d'air le le pla-
teau à ressort (fig. 13).
2. Desserrer l'étanchéité de pointeau (fig. 14) avec une
clé à fourche (1). Démonter le bouton de réglage (2) et le ressort (3). Pour faciliter le démontage du pointeau actionner la gâchette (4).
3. Sortir le pointeau (5) (fig. 15).
4. Démonter la buse avec la clé à douille livrée (fig. 16).
Le montage du nouveau jeu de buse s'effectue en sens inverse.
Attention:
Après le remontage, procéder à un nouveau réglage du vissage de l'étanchéité de pointeau
2
3
4
1
5
f
31
Accessoires et pièces de rechange du pistolet
Jeux de buse :
Le jeu de buse comprend les buses d'air et de produit ainsi que pointeau (fig. 17).
Tableau des jeux de buse
Mar- Jeu (compl.) quage Réf.No. Orifice de buse
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Fouet de tuyau longuer 60 cm Réf. No. 0277 920
Jeu de sièges de soupape pour clapet anti-retour 10 pièces Réf. No. 0277 919
Jeu de service
comprenant: joint pos. 5, page 48, joint pos. 8, joint pos. 17, étanchéité de pointeau pos. 27, tube d’air pos. 32, clapet anti-retour pos. 34, tube d’air pos. 35, étanchéité de godet pos. 49.
Réf. No. 0295 981
Entretien de la turbine
1. Remplacement du filtre d'air et du filtre d’air du moteur
La lampe de contrôle (1) signale que le filtre d’air (2) et le filtre d’air du moteur (3) doivent être nettoyés ou remplacés.
Arrêter la turbine. Retirer le filtre d’air (2) et le filtre d’air du moteur (3) de
la turbine. En fonction du degré d’encrassement des filtres:
Les nettoyer (par soufflage) ou les remplacer. En remontant le filtre d’air (2) veiller à ce que le côté
vert se trouve à l’intérieur.
Filtre d'air et filtre d’air du moteur Réf. No. 0279 938
2. Balais de charbon
Remplacer les balais de charbon de la turbine une fois par an respectivement toutes les 500 heures de fonc­tionnement.
A ce sujet, prière de contacter le point se S.A.V. WAGNER compétent.
4
4
4
Pointeau
Buse
Buse d'air
2
1
3
f
32
Accessoires spéciaux
RN 30 Rallonge de buse pour le revêtement de radia- teurs, longueur 30 cm. Réf. No. 0261 020
WF 20 Pistolet de flocage pour l'application de flocons secs Réf. No.. 0261 025
WSL 50 Lance de projection Domaines d'utilisation
Travaux de rénovation et de réparations Revêtement de plafonds et de murs
WSL 50 Lance de projection
Alimentation par cuve sous pression . Réf. No. 0261 023
WSL 60 Lance de projection Produits utilisables
Produits qui en raison de leur consistance ne peuvent être appliqués au pistolet, par exemple: ingrain liquide, produits à effets multicolore, crépis de décoration, endu­its à structure et à projeter, etc.
Réf. No. 0261 024
Jeu de pièces d'extension Fine Coat 9800
pour la mise en œuvre de quantités de produits plus importantes (comprenant cuve sous pression de 10 litres, compresseur, jeu de tuyaux de 7,5 m avec pistolet Fine­Coat; monté sur chariot) Réf. No. 0261 017
f
33
Dépannage
Problème Cause Remède
La turbine ne démarre pas Pas de tension Contrôler
Balais de charbon du moteur usés Remplacer
Fusible fin défectueux Faire contrôler et remplacer par
un électricien
Interrupteur MARCHE/ARRET Faire remplacer par un électricien défectueux
Moteur défectueux Faire appel au S.A.V. WAGNER
Le produit ne sort pas à la buse Buse bouchée Nettoyer la buse
Clapet anti-retour (34), voir page 48, Ouvrir le clapet, nettoyer ou bouché remplacer la plaque de soupape.
Au montage tenir compte du sens de la flèche.
Joint du godet défectueux Remplacer
Filtre (48) bouché Nettoyer ou remplacer
Godet vide Remplir
Bague de réglage (31) trop ouverte Régler
Bouton de réglage du débit (1) fermé Régler
Gouttelettes à la buse Buse usée Remplacer
Buse sale Nettoyer
Bouton de réglage de produit Régler le bouton correctement trop ouvert (voir page 28)
Vissage de l'étanchéité de pointeau Régler (21) trop serré
Jet en forme de faucille Perçages de la buse d'air bouchés Nettoyer
Jet flottant Niveau de produit dans le godet Remplir
trop bas
Filtre bouché Nettoyer ou remplacer
Fuites au pointeau (3) Vissage de l'étanchéité de pointeau (21) Serrer légèrement le vissage
desserré (21) avec une clé à fourche
Etanchéité de pointeau (27) usé Serrer ou remplacer
l'étanchéité (27)
f
34
Pos. Réf. No. Désignation
0277 035 Pistolet FineCoat 1 0277 502 Bouton de réglage du produit 2 0295 575 Ressort 3 0276 228 Jeu de buse No. 4 (comprenant
buse d'air, buse et pointeau) 4 0277 510 Corps 5 0275 501 * Joint 6 0275 578 Ressort 7 0277 536 Poussoir 8 0277 486 * Joint 9 0277 489 Circlip 10 9811 119 Ecrou hexagonal 11 9805 205 Vis 12 0277 491 Bouton 13 9894 242 Rondelle ressort 14 0277 498 Corps de soupape 15 0508 403 Joint torique 16 0277 493 Soupape 17 0277 488 * Joint 18 0277 506 Raccord double 19 0277 185 Corps 20 0277 515 Circlip 21 0277 508 Vissage 22 0277 470 Poignée 23 0277 230 Tube 24 0277 231 Ecrou hexagonal 25 0277 503 Nipple 26 0277 505 Nipple 27 0275 579 * Etanchéité de pointeau 28 0277 198 Gâchette 29 0277 514 Axe 30 0275 250 Plateau à ressort 31 0277 507 Bague de réglage 32 0277 482 * Tube d'air 33 0277 919 Jeu de 10 plaquettes de soupape 34 0276 248 * Clapet anti-retour 35 0277 483 * Tube d'air 38 0277 509 Nipple 39 0277 511 Ecrou 40 0277 451 Bride 41 0277 467 Levier de fermeture 42 0277 460 Couvercle 43 9805 206 Vis 44 0277 448 Levier tournant 45 0277 449 Guidage 46 9871 049 Joint torique 47 0277 178 Tube de montée 48 0295 600 Filtre 49 0277 495 * Joint de godet 50 0275 573 Godet 52 0261 889 Clé à douille
0295 981 * Jeu de pièces de service
Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation
Fine Coat Fine Coat 8800 9800
1 0276 439 0276 439 Joint raccord rapide 2 0275 625 0275 625 Raccord rapide 3 0275 276 ––––––– Tuyau d'air 6 m
––––––– 0276 234 Tuyau d'air 7,5 m
Liste des pièces du pistolet FineCoat
(éclaté voir page 48)
Liste des pièces du tuyau d'air
2
1
3
07 / 96
Eclaté du tuyau d’air
f
35
Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation
FineCoat 8800 FIneCoat 9800
1 0279 425 0279 425 Ecrou moleté
2 0277 439 0277 439 Tube fileté
3 0277 443 0277 443 Couvercle
4 0277 442 0277 442 Boîtier
6 0277 402 0277 402 Joint
7 0277 419 0277 419 Raccord de câble
8 0277 456 0277 457 Base du boîtier
9 0090 628 0090 628 Pied (4)
10 9802 222 9802 222 Vis (4)
13 0276 595 0276 595 Câble d'alimentation
14 0293 395 0293 395 Vis (12)
15 0277 392 0277 366 Corps de filtre
16 0279 938 0279 938 Filtre d'air du moteur (pos. 16, 23)
17 0277 367 0277 367 Support de filtre
18 0277 407 0277 371 Insonorisation
19 0277 393 0277 369 Couvercle
20 0277 396 0277 396 Ecrou (6)
21 0276 598 0276 598 Joint
22 0277 501 0277 501 Bride (pos. 23, 16)
23 0279 938 0279 938 Filtre d'air
24 9802 234 9803 103 Vis (3)
25 0277 180 0277 180 Insonorisation
26 –––––––– 9800 114 Vis hexagonale (3)
27 0277 469 0277 469 Joint
Liste des pièces de la turbine FineCoat 8800 · 9800 (éclaté voir page 49 et 50)
Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation
FineCoat 8800 FIneCoat 9800
28 0277 370 0277 370 Couvercle
29 0279 415 –––––––– Ressort (6)
–––––––– 0276 603 Douille d'espacement (3)
30 0277 942 0277 940 Moteur avec turbine
230–240 V~, 50 Hz
31 0277 925 0279 624 Jeu de balais de charbon
32 –––––––– 9821 503 Rondelle ressort (3)
33 –––––––– 9810 108 Ecrou hexagonal (3)
38 0276 511 0276 511 Raccord coudé
39 9881 911 9881 911 Tuyau
40 0279 189 0279 189 Filtre antiparasites
41 0277 516 0277 516 Plaque de montage
42 9803 104 9803 104 Vis (6)
43 0277 379 0277 379 Support de pistolet
44 0275 476 0275 476 Interrupteur
45 0277 194 0277 194 Lampe de contrôle
46 0508 103 0508 103 Fixation de fusible
47 0277 567 0277 567 Fusible fin 8 A
48 0277 381 0277 381 Partie supérieure du boîtier
49 0277 389 0277 389 Insert
50 0277 532 0277 532 Tube de poignée
51 0277 372 0277 372 Joint
52 9905 103 9905 103 Vis (4)
53 0279 426 0279 426 Interrupteur de débit
54 0277 475 0277 475 Tuyau d'air
f
Indice
Pagina
Norme di sicurezza per la spruzzatura con FineCoat........................................................................................... 37
Introduzione alla spruzzatura con il procedimento FineCoat.............................................................................. 38
Descrizione del funzionamento .............................................................................................................................. 38
Campi d'impiego ...................................................................................................................................................... 38
Materiali di copertura lavorabili .............................................................................................................................. 38
Dati tecnici ................................................................................................................................................................ 38
Immagine esplicativa ............................................................................................................................................... 38
Preparazione del materiale di copertura................................................................................................................ 39
Tabella delle viscosità e ugelli di spruzzatura ............................................................................................................ 39
Messa in funzione .................................................................................................................................................... 39
Regolazione dell'aerografo della vernice FineCoat .............................................................................................. 39/40
Selezione degli allineamenti ....................................................................................................................................... 39
Regolazione dell'allineamento desiderato.................................................................................................................. 39
Regolazione della larghezza del getto di spruzzatura................................................................................................ 40
Regolazione della portata del materiale..................................................................................................................... 40
Regolazione della portata dell'aria ............................................................................................................................. 40
Regolazione del tubo di salita .................................................................................................................................... 40
Tecnica di spruzzatura ............................................................................................................................................ 41
Interruzione del lavoro............................................................................................................................................. 41
Messa fuori funzione e pulizia dell'apparecchio ................................................................................................... 41/42
Sostituzione dell'ugello .............................................................................................................................................. 42
Accessori e pezzi di ricambio dell'aerografo ........................................................................................................ 43
Set ugello di spruzzatura............................................................................................................................................ 43
Tabella degli ugelli di spruzzatura .............................................................................................................................. 43
Tubo flessibile a sferza............................................................................................................................................... 43
Set piastre per valvola................................................................................................................................................ 43
Set di servizio ............................................................................................................................................................. 43
Manutenzione del turbocompressore .................................................................................................................... 43
Sostituzione del filtro dell'aria .................................................................................................................................... 43
Spazzole di carbone................................................................................................................................................... 43
Accessori speciali .................................................................................................................................................... 44
Ugello di prolunga RN 30 ........................................................................................................................................... 44
Aerografo per vellutare WF 20 ................................................................................................................................... 44
Lancia di spruzzatura WSL 50 ................................................................................................................................... 44
Lancia di spruzzatura WSL 60 ................................................................................................................................... 44
Set di espansione....................................................................................................................................................... 44
Eliminazione degli inconvenienti............................................................................................................................. 45
Lista pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat ....................................................................................... 46
Illustrazione pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat............................................................................ 48
Lista pezzi di ricambio e illustrazione pezzi di ricambio tubo flessibile dell'aria........................................................ 46
Lista pezzi di ricambio del turbocompressore FineCoat 8800 e FineCoat 9800 ....................................................... 47
Illustrazione pezzi di ricambio del turbocompressore FineCoat 8800 ....................................................................... 49
Illustrazione pezzi di ricambio del turbocompressore FineCoat 9800 ....................................................................... 50
Punti di vendita ed assistenza tecnica apparecchi WAGNER in Italia ....................................................................... 51
Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore............................................................................... 58
CE Dichiarazione di conformita.................................................................................................................................. 58
Dichiarazione di garanzia ........................................................................................................................................... 58
36
i
37
Osservare le norme di sicurezza locali! Sono da osservare i seguenti punti:
1. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e rispettare
le disposizioni contenute nello stesso, allo scopo di evitare di essere esposti a pericoli.
2. Si devono spruzzare soltanto materiali di copertura con un punto d'infiammabilità di 21 °C o superiore senza ulteriore riscaldamento.
3. È vietato usare l'apparecchio in ambienti con un elevato pericolo d'esplosioni.
4. Durante la spruzzatura non deve trovarsi nessuna fonte infiammabile nelle vicinanze, come ad es. fiamme libere, fumo di sigarette, sigari e pipe con tabacco, scintille, cavi incandescenti, superfici molto calde, ecc.
5. Attenzione: pericolo di lesioni causato dall'inie- zione del getto!
Non dirigere mai l'aerografo verso se stessi, altre persone oppure animali.
In caso di interruzioni della lavorazione, è necessario proteggere l'aerografo contro un azionamento involontario (vedi a pag. 41, ill. 11).
6. Durante i lavori di spruzzatura si deve indossare un
respiratore! Al fine di prevenire malattie provocate durante la preparazione e la lavorazione con la vernice e durante la pulizia dell'apparecchio, vanno osservate le norme d'impiego e di sicurezza dei produttori delle vernici, solventi e detergenti utilizzati. In particolare per la protezione della pelle e delle vie respiratorie, è necessario indossare indumenti protettivi e guanti da lavoro e, quando necessario, un respiratore. Utilizzare eventualmente una crema per mani.
7. Per motivi tecnici di sicurezza non è consentito usare prodotti solventi e detergenti sulla base di tricloroetilene 1,1,1 o cloruro di metilene.
8. Attenzione: per il lavoro con il sistema di spruzzatura FineCoat in ambienti chiusi e all'aperto, è necessario prestare attenzione al fatto di non lasciar giungere alcun vapore del solvente verso il turbocompressore e che non possano depositarsi dei vapori contenenti solventi nell'area del turbocompressore.
Installare il turbocompressore sul lato più lontano dall'oggetto da verniciare. Quando si lavora all'aperto si deve fare particolare attenzione alla direzione del vento. In ambienti chiusi deve essere garantito un movimento sufficiente dell'aria per l'aspirazione dei vapori del solvente.
È necessario rispettare una distanza minima fra il turbocompressore e il sistema di polverizzazione pari a 3 m.
9. Gli impianti di aspirazione devono essere realizzati in
conformità alle prescrizioni edili locali.
10. I pezzi in lavorazione per la copertura devono avere il collegamento della messa a terra.
11. Durante la pulizia dell'apparecchio con sostanze solventi non si deve in nessun caso rispruzzare in un recipiente con una sola piccola apertura (zaffo), perchè si può creare una miscela di gas/aria con pericolo di esplosione. Il recipiente deve in ogni caso avere la messa a terra.
12. A seconda del mezzo di trasporto, l'impianto deve essere protetto con mezzi di fissaggio adeguati.
13. Prima di eseguire degli interventi sui dispositivi elettrici, estrarre la spina di rete dalla presa.
14. Lasciate effettuare eventuali riparazioni o lavori alle
componenti elettriche solo da operai specializzati in materia, anche in casi nei cui siano fornite indica­zioni nelle istruzioni d'uso. In caso di installazioni errate, non viene assunto alcun tipo di responsabili­tà.
Norme di sicurezza per la spruzzatura con FineCoat
i
38
1
14
10
13
2
3
4
5
6 7
8 9
12 11
Materiali di copertura lavorabili
• Materiali di copertura per rivestimento idrosolubili e contenenti solvente
• Materiali per la conservazione del legno
• Materiali ad effetto colorante
• Pittura multicolore
• Vernici strutturali e di effetto
Dati tecnici
FineCoat FineCoat 8800 9800
Tensione : 230-240 V~, 50 Hz 230-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita P
1
: 1250 W 1350 W
Pressione dinamica max. : 0,36 bar 0,55 bar Numero di giri : 23.000 giri/min 21.000 giri/min Peso (turbocompressore,
tubo flessibile dell'aria e aerografo) : 12,5 kg 15 kg
Cavo d'alimentazione : 3 m 3 m Capacità tazza : 1 litro 1 litro Tubo dell'aria : 6 m 7,5 m Set ugello di spruzzatura (standard) : n° 4 (1,8 mm) n° 4 (1,8 mm)
Livello di pressione acustica max. turbocompressore : 73 dB (A) * 75 dB (A) * aerografo per vernici : 76 dB (A) ** 80 dB (A) **
* Punto di misura: lateralmente all’apparecchio alla distanza di 1 m
e ad 1,60 m sopra il basamento, basamento silenziato.
** Punto di misura: distanza 2,5 m dall’apparecchio e 1,60 m sopra il
basamento.
Introduzione alla spruzzatura con il procedimento FineCoat
FineCoat è una tecnica di spruzzatura a bassa pressione che opera con elevati volumi d'aria ed una pressione ridotta dell'aria.
Il vantaggio principale di questa tecnica di spruzzatura consiste nella ridotta formazione di nebbia di colore. In questo modo viene ridotto al minimo l'impiego di mezzi di copertura.
Il procedimento FineCoat viene impiegato specialmente per lavori di rinnovamento e di riparazione.
A differenza dell'applicazione dei materiali di copertura convenzionali, questa tecnica risulta particolarmente economica e poco inquinante consentendo allo stesso tempo di ottenere una qualità ottimale delle superfici trattate.
Descrizione del funzionamento
Il sistema di spruzzatura "FineCoat 8800 - 9800" è composto da un turbocompressore che, tramite un tubo flessibile dell'aria, alimenta l'aerografo FineCoat con aria atomizzata.
Nell'aerografo, una parte dell'aria compressa viene utilizzata per l'alimentazione di pressione della tazza contenente il materiale. Mediante questa pressione, il materiale di copertura viene spinto attraverso il tubo di salita verso l'ugello, dal quale viene poi polverizzato insieme alla restante aria atomizzata.
Campi d'impiego
• Lavori di rinnovamento e di riparazione
• Decorazione di pareti in interni
Immagine esplicativa
1 Aerografo FineCoat per
vernici
2 Leva di chiusura per la
tazza del materiale
3 Tazza materiale
(capacità 1 litro) 4 Sostegno per l'aerografo 5 Filtro dell'aria 6 Fusibile fine 7 Spia luminosa di controllo
sporcizia filtro dell'aria 8 Interruttore principale 9 Cavo di alimentazione 10 Turbocompressore 11 Areazione motore 12 Tubo flessibile dell'aria 13 Raccordo per il tubo
flessibile dell'aria 14 Leva a rotazione per il tubo
di salita
i
Preparazione del materiale di copertura
Osservare le note del produttore per la lavorazione del materiale di copertura riportate sulla confezione del materiale oppure sul foglietto d'istruzioni allegato!
Pulizia del materiale di copertura:
Il presupposto fondamentale per un funzionamento ineccepibile del sistema d'atomizzazione, è un materiale di copertura pulito. In caso di dubbi circa la purezza del materiale, si consiglia di filtrare il materiale di copertura con un setaccio a maglia fine.
Tabella delle viscosità e ugelli di spruzzatura
Messa in funzione
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizio indicata sulla targhetta dei dati dell'apparecchio. Il collegamento deve essere eseguito mediante una presa di corrente munita di un regolare contatto di messa a terra.
1. Avvitare l'estremità finale del tubo flessibile dell'aria (molla antipiega) al turbocompressore. Accoppiare il tubo flessibile dell'aria all'aerografo per la vernice.
2. Aprire la leva di chiusura situata sopra la tazza del materiale ed estrarre quindi la tazza del materiale.
3. Rifornire la tazza del materiale con il materiale di copertura.
4. Verificare la tenuta e la pulizia della guarnizione della tazza del materiale.
5. Innestare la tazza sull'aerografo fino al completo bloccaggio e assicurare con la leva di chiusura.
6. Mettere in funzione il turbocompressore.
7. Dirigere l'aerografo della vernice sull'area da spruzzare.
8. Stabilire le regolazioni dell'allineamento, della larg-
hezza del getto di spruzzatura, della quantità del materiale di copertura e dell'aria, nonchè del tubo di salita, vedi ill. 2 – 8 e la descrizione a pagina 39/40.
9. Azionare la staffa a grilletto dell'aerografo per la vernice.
Regolazione dell'aerografo della vernice FineCoat
Selezione degli allineamenti (ill. 2) A = Getto piatto verticale per superfici orizzontali B = Getto piatto orizzontale per superfici verticali C = Getto tondo per angoli e spigoli come pure
per punti difficilmente raggiungibili
Regolazione dell'allineamento desiderato (ill. 3)
Ruotare la cappa dell'aria (1) verso la posizione dell'alline­amento desiderato.
Attenzione:
Durante la procedura di regolazione della cappa dell'aria non premere mai la staffa a grilletto.
1
39
Materiale di
copertura
Viscosità secondo
DIN-s (tazze DIN da
4 mm)
No. set
ugello di
spruzzatura
Vernici contenenti solvente
15 - 45 3 - 4
Vernici idrosolubili Osservare le
indicazioni del
fabbricante
4 - 5
Materiali per la con­servazione del legno (vernici trasparenti, mordenti, ecc.)
Non diluito 2 - 3
Materiali ad effetto colorante, pitture multicolori
Osservare le
indicazioni del
fabbricante
6 - 7
Vernici strutturali e di effetto
Osservare le
indicazioni del
fabbricante
5 - 6
A B C
i
Regolazione della larghezza del getto di spruzzatura
(ill. 4)
Regolazione
ruotare verso destra = getto di spruzzatura largo ruotare verso sinistra = getto di spruzzatura stretto
Avvertenza: La regolazione non è stata prevista per il fissaggio della cappa dell'aria!
Regolazione della portata del materiale (ill. 5)
La quantità del materiale viene fissata ruotando la manopola di regolazione della portata del materiale.
ruotare verso sinistra = per aumentare la portata del materiale
ruotare verso destra = per diminuire la portata del materiale
Regolazione della portata dell'aria (ill. 6) La corretta regolazione della portata dell'aria e un fattore decisivo per l'atomizzazione e la comparsa di nubi di vernice.
Regolazione del tubo di salita Lavori di spruzzatura su superfici distese (ill. 7)
Ruotare la leva a rotazione in senso orario fino al fermo.
Lavori di spruzzatura su superfici elevate (ill. 8) Ruotare la leva a rotazione in senso antiorario fino al fermo.
40
Maximum
Minimum Minimum
i
41
Interruzione del lavoro
• Ruotare la manopola di regolazione del materiale verso destra fino al fermo (ill. 11). In questo modo l'aerografo per la vernice e protetto contro l'azionamento involontario.
• Spegnere l'apparecchio.
Messa fuori funzione e pulizia dell'appa­recchio
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Mantenere l'aerografo per la vernice nella tazza
originale. Azionare la staffa a grilletto per fare scaricare la pressione dalla tazza del materiale.
3. Aprire la leva di chiusura situata sulla tazza del
materiale ed estrarre quindi la tazza del materiale.
4. Travasare il rimanente materiale di copertura dalla
tazza del materiale nella propria tazza originale.
5. Versare del solvente o dell'acqua nella tazza del
materiale e montare quindi quest'ultima all'aerografo per la vernice.
Usare esclusivamente solventi con un punto di infiammabilità superiore a 21 °C.
6. Agitare con cura l'aerografo.
7. Accendere l'apparecchio e spruzzare il solvente
rispett. l'acqua in una tazza aperta.
Precauzione! Non rispruzzare in nessun caso in un recipiente con una sola piccola apertura (zaffo)! Vedi le norme di sicurezza.
8. Ripetere l'operazione suddetta finché dall'ugello non
fuoriesca solvente rispett. acqua pura. Svuotare quindi completamente la tazza del materiale.
Attenzione! La tazza del materiale montato non deve rimanere riempito con il solvente, poiché in tal caso si potrebbe generare una pressione nella tazza.
Assicurarsi che la guarnizione della tazza del materiale sia sempre libera da residui di vernice e che non sia danneggiata.
9. Spegnere l'apparecchio.
Tecnica di spruzzatura
Mantenere l'aerografo in posizione verticale e ad una distanza uniforme di circa 3 – 20 cm dall'oggetto da verniciare. Muovere l'aerografo con movimenti uniformi in senso trasversale o verticale. Un movimento uniforme dell'aerografo assicura una qualità uniforme della superfici dei pezzi verniciati. Con una corretta velocità di lavoro, si ottiene una spruzzatura priva di strisce.
Iniziare la spruzzatura al di fuori dell'oggetto da verniciare ed evitare interruzioni di lavoro fino alla completa verniciatura del pezzo.
Avvertenza: L'impostazione del getto conico consente di aumentare la distanza a seconda dell'oggetto da verniciare.
• In caso di formazione eccessiva di nebbia di colore, è necessario ottimizzare la portata d'aria e di materiale nonché la distanza dall'oggetto.
Corretto
Errato
Grande formazione di nebbia di colore, qualità della superficie verniciata non uniforme.
3 – 20 cm
i
42
10. Pulire la superficie esterna della tazza del materiale dell'aerografo per la vernice con uno straccio imbevuto di solvente rispett. di acqua.
Avvertenza: non lasciare l'aerografo FineCoat immerso nel solvente per un tempo troppo lungo! Il corretto funzionamento delle guarnizioni e delle tubazioni dell'aria della valvola di contraccolpo, potrebbe essere pregiudicato a causa di eventuali rigonfiamenti.
11. Svitare l'anello di regolazione e rimuovere la cappa dell'aria e la piastra a molla. Pulire accuratamente con un pennello e con del solvente rispett. acqua la cappa dell'aria, l'ugello e l'ago.
Avvertenza: Non pulire mai i fori per l'acqua o gli ugelli otturati dell'aerografo FineCoat con oggetti metallici appuntiti.
12. Lubrificare leggermente i punti contrassegnati con un po' di olio esente da silicone.
13. Se l'aerografo non viene utilizzato per lungo tempo, dopo la pulizia si raccomanda di eseguire una conservazione con olio di conservazione esente da silicone.
Sostituzione dell'ugello
Avvertenza: Fare attenzione che la cappa d'aria, l'ugello e
l'ago abbiano lo stesso numero d'identificazone.
1. Staccare l'anello di regolazione, la cappa d'aria e la
piastra a molla (ill. 13).
2. Ill. 14 – Allentare la guarnizione dell'ago mediante la
chiave a forcella (1). Togliere la manopola di regolazione materiale (2) e la molla di pressione (3). Per facilitare lo smontaggio dell'ago azionare la staffa a grilletto (4).
3. Estrarre l'ago (5) (ill. 15).
4. Smontare l'ugello mediante l'apposita chiave speciale (ill. 16).
Il montaggio del nuovo set ugello di spruzzatura avviene in ordine inverso.
Attenzione: Dopo l'avvenuto montaggio il premistoppa della guarnizione ago deve essere nuovamente re­gistrato.
2
3
4
1
5
i
43
Accessori e pezzi di ricambio dell'aerografo
Set ugello di spruzzatura:
Il set ugello di spruzzatura è composto da cappa d'aria, ugello ed ago (ill. 17).
Tabella degli ugelli di spruzzatura
Set (compl.)
Marcatura Cod. art. Dimensioni ugello
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (Standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Tubo flessibile a sferza lungo 60 cm Cod. art. 0277 920
Set piastre per valvola di contraccolpo 10 pezzi Cod. art. 0277 919
Set di servizio
consistente di: guarnizione pos. 5, pagina 48, guarnizione pos. 8, guarnizione pos. 17, guarnizione dell’ago pos. 27, tubo dell’aria pos. 32, valvola di contraccolpo pos. 34, tubo dell’aria pos. 35, guarnizione per tazza materiale pos. 49.
Cod. art. 0295 981
Manutenzione del turbocompressore
1. Sostituzione del filtro dell'aria e del filtro dell'aria del motore
La spia luminosa (1) indica che è necessario pulire o sostituire il filtro dell'aria (2) ed il filtro dell'aria del motore (3).
Spegnere il turbocompressore. Estrarre il filtro dell'aria (2) ed il filtro dell'aria del
motore (3) dal turbocompressore. A seconda dell'intasamento dei filtri:
pulire soffiando con aria compressa o sostituire. Nel montaggio del filtro dell'aria (2), il lato verde deve
essere rivolto verso l'interno.
Filtro dell'aria e filtro dell'aria del motore Cod. art. 0279 938
2. Spazzole di carbone
Le spazzole di carbone del turbocompressore devono essere sostituite ogni anno rispett. dopo 500 ore di servizio.
Si prega di contattare il centro di servizio autorizzato WAGNER.
4
4
4
Ago
Ugello
Cappa d'aria
2
1
3
i
44
Accessori speciali
Ugello di prolunga RN 30 per il rivestimento di radiatori, lunghezza 30 cm. Cod. art. 0261 020
Aerografo per vellutare WF 20 per l'applicazione di chip asciutti Cod. art. 0261 025
Lancia di spruzzatura WSL 50 Campi d'impiego
Rinnovamenti e riparazioni Allestimento soffitti e pareti
Lancia di spruzzatura WSL 50
Alimentazione del materiale attraverso un comune serbatoio a pressione.
Cod. art. 0261 023
Lancia di spruzzatura WSL 60 Materiali di copertura lavorabili
I materiali di copertura, i quali a causa della loro struttura, che non posssono essere lavorati con un aerografo per vernici sono per esempio: fibre liquide grezze, materiali di copertura ad effetto multicolore, intonaci, stucchi da struttura e a spruzzo ecc.
Cod. art. 0261 024
Set di espansione FineCoat 9800
Per la lavorazione di grandi quantità di materiale di copertura (composto da un serbatoio sotto pressione da 10 l, un compressore, confezione tubo flessibile lungo 7,5 m con l'aerografo Finecoat; montato su un carrello) Cod. art. 0261 017
i
45
Eliminazione degli inconvenienti
Problema
L'apparecchio non si avvia
Nessuna fuoriuscita di materiale di copertura dall'ugello
L'ugello gocciola
Allineamento getto a forma di falce
Il getto vibra
Perdite dall'ago (3)
Causa
Mancata tensione di rete
Spazzole al carbone logorate nel motore
Fusibile fine difettoso
Interruttore ACCESO/SPENTO difettoso
Motore difettoso
Ugello otturato
Valvola di contraccolpo (34) otturata (vedi a pagina 48)
Guarnizione della tazza del materiale danneggiata
Filtro (48) otturato
Tazza del materiale vuoto
Anello di regolazione (31) troppo aperto
Manopola di regolazione del materiale (1) chiusa
Ugello logorato
Ugello sporco
Manopola di regolazione materiale troppo aperta
Premistoppa per guarnizione ago (21) troppo stretto
Perforazioni della cappa d'aria otturate
Il materiale di copertura nella tazza del materiale sta finendo
Filtro otturato
Raccordo filettato per guarnizione ago (21) allentato
Guarnizione dell'ago (27) logorata
Rimedio
Verificare
Sostituire
Lasciar verificare e sostituire da un elettricista specializzato
Lasciar sostituire da un elettricista specializzato
Contattare il servizio assistenza WAGNER
Pulire l'ugello
Avvitare la valvola di contraccolpo e pulire quindi la piastra della valvola oppure sostituirla. Durante il montag­gio osservare la direzione della freccia.
Sostituire
Pulire o sostituire
Riempire
Regolare
Regolare
Sostituire
Pulire
Registrare la manopola di regolazione materiale in modo corrispondente (vedi a pag. 40)
Regolare
Pulire
Aggiungere materiale di copertura
Pulire o sostituire
Stringere leggermente il raccordo filettato per la guarnizione dell'ago (21) con una chiave a forcella
Stringere o sostituire la guarnizione dell'ago (27)
i
46
Pos. Cod. art. Denominazione
0277 035 Aerografo per vernici FineCoat 1 0277 502 Manopola di regolazione del materiale 2 0295 575 Molla di pressione 3 0276 228 Set ugello di spruzzatura n° 4
(composto da cappa d'aria, ugello e ago) 4 0277 510 Carcassa 5 0275 501 * Guarnizione 6 0275 578 Molla di pressione 7 0277 536 Pestello 8 0277 486 * Guarnizione 9 0277 489 Anello di sicurezza 10 9811 119 Dado esagonale 11 9805 205 Vite 12 0277 491 Pulsante 13 9894 242 Anello elastico 14 0277 498 Involucro valvola 15 0508 403 Anello torico 16 0277 493 Valvola 17 0277 488 * Guarnizione 18 0277 506 Raccordi doppi 19 0277 185 Carcassa 20 0277 515 Anello di sicurezza 21 0277 508 Premistoppa 22 0277 470 Manico 23 0277 230 Tubo 24 0277 231 Dado esagonale 25 0277 503 Raccordo 26 0277 505 Raccordo 27 0275 579 * Guarnizione dell'ago 28 0277 198 Staffa a grilletto 29 0277 514 Asse 30 0275 250 Piastra a molla 31 0277 507 Anello di regolazione 32 0277 482 * Tubo dell'aria 33 0277 919 Set piastre per valvola, 10 pezzi 34 0276 248 * Valvola di contraccolpo 35 0277 483 * Tubo dell'aria 38 0277 509 Raccordo 39 0277 511 Dado 40 0277 451 Ponte 41 0277 467 Leva di chiusura 42 0277 460 Coperchio 43 9805 206 Vite 44 0277 448 Leva a rotazione 45 0277 449 Guida 46 9871 049 Anello torico 47 0277 178 Tubo di salita 48 0295 600 Filtro 49 0277 495 * Guarnizione per tazza materiale 50 0275 573 Tazza materiale 52 0261 889 Chiave speciale
0295 981 * Set di servizio
Pos. Cod. art. Cod. art.
FineCoat FineCoat Denominazione 8800 9800
1 0276 439 0276 439 Guarnizione per raccordo
rapido
2 0275 625 0275 625 Raccordo rapido per il
tubo flessibile
3 0275 276 ––––––– Tubo flessibile dell'aria 6 m
––––––– 0276 234 Tubo flessibile dell'aria 7,5 m
Lista pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat
(illustrazione pezzi di ricambio, vedi pagina 48)
Lista pezzi di ricambio del tubo flessibile dell'aria
2
1
3
07 / 96
Illustrazione pezzi di ricambio tubo flessibile dell’aria
i
47
Pos. Cod. art. Cod. art. Denominazione
FineCoat 8800 FineCoat 9800
1 0279 425 0279 425 Rondella dentata
2 0277 439 0277 439 Tubo filettato
3 0277 443 0277 443 Coperchio
4 0277 442 0277 442 Carcassa
6 0277 402 0277 402 Guarnizione
7 0277 419 0277 419 Passacavo filettato
8 0277 456 0277 457 Basamento della
carcassa
9 0090 628 0090 628 Piede (4)
10 9802 222 9802 222 Vite (4)
13 0276 595 0276 595 Cavo d'alimentazione
14 0293 395 0293 395 Vite (12)
15 0277 392 0277 366 Involucro per filtro
16 0279 938 0279 938 Areazione motore (pos. 16, 23)
17 0277 367 0277 367 Sostegno per filtro
18 0277 407 0277 371 Silenziatore
19 0277 393 0277 369 Coperchio
20 0277 396 0277 396 Dado (6)
21 0276 598 0276 598 Guarnizione
22 0277 501 0277 501 Staffa
23 0279 938 0279 938 Filtro dell'aria (pos. 23, 16)
24 9802 234 9803 103 Vite (3)
25 0277 180 0277 159 Silenziatore
26 –––––––– 9800 114 Vite a testa esagonale (3)
27 0277 469 0277 469 Guarnizione
Lista pezzi di ricambio del turbocompressore FineCoat 8800 · 9800
(illustrazione pezzi di ricambio, vedi pagina 49 e 50)
Pos. Cod. art. Cod. art. Denominazione
FineCoat 8800 FineCoat 9800
28 0277 370 0277 370 Coperchio
29 0279 415 –––––––– Molla (6)
–––––––– 0276 603 Boccola distanziale (3)
30 0277 942 0277 940 Motore con turbina
230 - 240 V~, 50 Hz
31 0277 925 0279 624 Set spazzola di carbone
32 –––––––– 9821 503 Rosetta elastica (3)
33 –––––––– 9810 108 Dado esagonale (3)
38 0276 511 0276 511 Raccordo
39 9881 911 9881 911 Tubo flessibile
40 0279 189 0279 189 Filtro di schermatura
41 0277 516 0277 516 Piastra di montaggio
42 9803 104 9803 104 Vite (6)
43 0277 379 0277 379 Sostegno per aerografo
44 0275 476 0275 476 Interrutore
45 0277 194 0277 194 Spia luminosa di controllo
46 0508 103 0508 103 Sostegno di sicurezza
47 0277 567 0277 567 Fussibile fine 8 A
48 0277 381 0277 381 Parte superiore della
carcassa
49 0277 389 0277 389 Innesto
50 0277 532 0277 532 Manico tubolare
51 0277 372 0277 372 Guarnizione
52 9905 103 9905 103 Vite (4)
53 0279 426 0279 426 Interruttore passaggio flusso
54 0277 475 0277 475 Tubo flessibile dell'aria
i
48
d
34
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
29
30
24
23
22
21
17
20
27
18
26
31
32
50
49
48
47
45
44
43
46
42
41
40
39
38
3
3
35
19
25
52
28
16
Ersatzteilbild FineCoat-Farbspritzpistole Spare parts diagram, FineCoat spray gun Eclaté du pistolet FineCoat Illustrazione pezzi di ricambio dell’aerografo per vernici FineCoat
f
g
i
FC 11 / 02
49
Ersatzteilbild Turbogebläse FineCoat 8800 Eclaté turbine FineCoat 8800
Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 8800
Illustrazione pezzi di ricambio del turbocompressore FineCoat 8800
40
39
38
15
14
16
17
18
19
20
21
22
15
14
23
24
17
18
25
27
28
29
30
31
41
54
53
52
42
43
51
44
45
46
47
48
49
50
13
7
6
43
1 2
10
8
9
7
d
f
g i
FC 8800 / 02 / 00
50
15
14
16
17
18
19
20
21
22
15
14
23
24
17
18
25
26
27
28
29
32
30
33
31
13
7
6
43
1
40
41
54
53
52
42
43
51
44
45
46
47
48
49
50
2
39
38
7
10
8
9
FC 9800 / 10 / 96
Ersatzteilbild Turbogebläse FineCoat 9800 Eclaté turbine FineCoat 9800
Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 9800 Illustrazione pezzi di ricambio del turbocompressore
FineCoat 9800
d
f
g i
Stabilimenti di produzione
Germania
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Germania
Tel. 07544 / 505-0
Fax 07544 505-200
Svizzera
J. Wagner AG
Industriestr. 22
9450 Altstätten
Svizzera
Tel. 071 / 7 57 22 11
Fax 071 / 7 57 22 22
Giappone
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Giappone
Tel. 0081 - 720 / 743561 Fax 0081 - 720 / 743426
USA
Wagner Spraytech
Corporation
Minneapolis / Minn.
USA
Tel. 001 612 - 553 / 7000
Fax 001 612 - 553 / 7288
Filiali in Europa
Austria, Belgio, Danimarca, Spagna, Francia, Gran Bretagna, Olanda, Svezia
PUNTI VENDITA ED ASSISTENZA TECNICA
colora IN ITALIA
MILANO Filiale
Via Fermi, 3 20040 Burago di Molgora (MI) Tel. 039 625021 Fax 039 6851800
BOLOGNA Filiale
Via del Lavoro, 2 40023 Castel Guelfo (BO) Tel. 0542 670331 Fax 0542 670346
TREVISO Filiale
Via Magnadola, 28 31045 Motta di Livenza (TV) Tel. 0422 861126 Fax 0422 861128
TORINO Filiale
Via Volpiano, 64 10040 Leinì (TO) Tel. 011 9974431 Fax 011 9973376
AREZZO Filiale
Via Da Vinci, 2 52029 Castiglion Fibocchi (AR) Tel. 0575 477758 Fax 0575 477952
MODENA Filiale
Via Emilia Ovest, 1193 41018 San Cesario s/Panaro (MO) Tel. 059 923130 Fax 059 924038
VICENZA Deposito
Piazzetta Risorgive, 30 36040 Brendola (VI) Tel. 0444 400589 Fax 0444 406035
BARI Deposito
S.P. 83/G - 70026 Modugno (BA) Tel. 080 5368281 Fax 080 5367257
ROMA Deposito
S.S. 630 Cassino-Formia, 42 03047 S. Giorgio a Liri (FR) Tel. 0776 913042-913345 Fax 0776 910353
PESARO Deposito
Viale dell’Industria 61040 Monte Porzio (PS) Tel. 0721 956010 Fax 0721 956902
VERCELLI Centro Assistenza Autorizzato
Via Novara, 119 13011 Borgosesia (VC) Tel. 0163 25505 Fax 0163 208749
GENOVA Centro Assistenza Autorizzato
Via 5 Maggio, 47/r 16147 Quarto (GE) Tel. 010 397723 Fax 010 3991174
OLBIA Centro Assistenza Autorizzato
Via Sangallo,29 07026 Olbia (SS) Tel. - Fax 0789 51261
02 / 03
51
52
Wagner Spraytech Veilinglaan 58 B-1870 Meise-Wolvertem Tél. : 02 / 2694675 Fax : 02 / 2697845
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Allemagne
Tél. 07544 / 5050
Fax 07544 / 505-200
Allemagne
J. Wagner AG Industriestr. 22 9450 Altstätten
Suisse
Tél. 071 / 7 57 22 11
Fax 071 / 7 57 22 22
Suisse
Wagner Spraytech Corp.
P.O. Box 9362
Minneapolis 55440
USA
Tél. 612 - 553 / 7000 Fax 612 - 553 / 7288
USA
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Japon
Tél. 720 / 743561
Fax 720 / 743426
Japon
USINES ET POINTS DE VENTE
LE SERVICE CLIENTELE
F
B
RELATION CLIENTELE tél : 16 (1) 60 11 28 28 SERVICE COMMANDES tél : 16 (1) 60 11 40 50
WAGNER FRANCE • B.P. 75 5, Av. du 1 Mai 91122 PALAISEAU Cédex Tél. : (1) 60 11 40 50 Télex : 601 083 F Fax : (1) 69 81 72 57
02 / 03
53
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Germany
Phone 07544 / 5050
Fax 07544 / 505-200
Germany
J. Wagner AG Industriestr. 22 9450 Altstätten
Switzerland
Phone 071 / 7 57 22 11
Fax 071 / 7 57 22 22
Switzerland
Wagner Spraytech Corp.
P.O. Box 9362
Minneapolis / Minn. 55440
USA
Phone 612 - 553 / 7000
Fax 612 - 553 / 7288
USA
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Japan
Phone 720 / 743561
Fax 720 / 743426
Japan
J. Wagner GmbH Oberflächentechnik Lohnergasse 1 1210 Wien Austria Phone 0043/1/2707781-0 Fax 0043/1/2788430
Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd. POB 286 Mordialloc, 3195 Australia Phone 03/5872000 Fax 03/5809120
Wagner Spraytech Belgium SA Veilinglaan 58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Phone 02/2694675 Fax 02/2697845
Wagner Spraytech Scandinavia A/S Kornmarksvej 26 2605 Brøndby Denmark Phone 43632811 Fax 43430528
A
B
Wagner Spraytech Iberica S.A. Apartado 132 08750 Molins de Rey Barcelona / Spain Phone 93/6800028 Fax 93/6800555
J. Wagner France S.A.R.L B.P. 75 91122 Palaiseau-Cedex France Phone 01/60114050 Fax 01/69817257
Wagner Spraytech (UK) Ltd. Unit 3 Haslemere Way Tramway Industrial Estate Banbury, Oxon OX 16 8TY Great Britain Phone 0 12 95 / 265 353 Fax 0 12 95 / 269 861
J. Wagner GmbH (HK) Room 1801 – 02 Tai Sang Comm. Bldg. 24 – 34 Hennessy Road Wanchai Hong Kong Phone 852 / 865 1802 Fax 852 / 529 1753
E
F
Wagner Colora Via Ciucani, 3 20060 Ornago (MI) Italy Phone 039 / 6010474 Fax 039 / 6010601
Wagner Spraytech (Nederland) BV Postbus 1656 3600 BR Maarssen Netherlands Phone 030 / 2414155 Fax 030 / 2411787
Wagner Spraytech (NZ) Ltd. P.O. Box 12629 Penrose, Auckland New Zealand Phone 09/641169 Fax 09/642790
Wagner Sverige AB Muskötgatan 19 254 66 Helsingborg Sweden Phone 042/150020 Fax 042/150035
I
S
GB
NZ
MANUFACTURING AND SALES COMPANIES
SALES AND SERVICE COMPANIES
HK
NL
A list of international WAGNER distributors is available on request
AUS
DK
02 / 03
54
J. Wagner GmbH Oberflächentechnik Lohnergasse 1 1210 Wien Oesterreich Tel. (national) 0222/2707781-0 Tel. (international) 0043/1/2707781-0 Fax (national) 0222/2788430 Fax (international) 0043/1/2788430
Wagner Spraytech Belgium SA Veilinglaan 58 1861 Wolvertem-Meise Belgien Tel. 02/2694675 Telefax 02/2697845
J. Wagner AG Industriestrasse 22 9450 Altstätten Schweiz Tel. 071 / 7 57 22 11 Telefax 071 / 7 57 22 22
Wagner Spraytech Scandinavia A/S Kornmarksvej 26 2605 Brøndby Dänemark Tel. 43632811 Telefax 43430528
Wagner Spraytech Iberica S.A. Apartado 132 08750 Molins de Rey Barcelona / Spanien Tel. 93/6800028 Telefax 93/6800555
J. Wagner France S.A.R.L B.P. 75 91122 Palaiseau-Cedex Frankreich Tel. 01/60114050 Telefax 01/69817257
Wagner Spraytech (UK) Ltd. Unit 3 Haslemere Way Tramway Industrial Estate Banbury, Oxon OX 16 8TY England Tel. 0 12 95 / 265 353 Telefax 0 12 95 / 269 861
Wagner Colora Via Ciucani, 3 20060 Ornago (MI) Italien Tel. 039 / 6010474 Telefax 039 / 6010601
Wagner Spraytech Nederland BV Postbus 1656 3600 CA Maarssen Niederlande Tel. 030/2414155 Telefax 030/2411787
Wagner Sverige AB Muskötgatan 19 254 66 Helsingborg Schweden Tel. 042 15 00 20 Telefax 042 15 00 35
Servicenetz in Deutschland
Europa-Servicenetz
D / 02 / 03
Hamburg
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Hamburg Oehleckerring 9a - 13 22419 Hamburg Tel. 040 / 5314010 Telefax 040 / 5324618
Hannover
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Hannover Evered J. Poole Schmiedestraße 7 30938 Burgwedel/Wettmar Tel. 0 51 39 / 89 26 89 Telefax 0 51 39 / 89 23 97 Mobil 0171 / 3519988
Bremen
J. Wagner GmbH Handelsvertretung H.W. Huss & Co Stresemannstr. 54 28207 Bremen Tel. 0421 / 443913 Telefax 0421 / 448336
Berlin
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Berlin Flottenstraße 28–42 13407 Berlin Tel. 0 30/ 41 10 93 88 Telefax 0 30 / 41 10 93 99
Leipzig
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Leipzig Am Schenkberg 20 04349 Leipzig-Plaußig Tel. 0 34 22 98 / 14 108-0 Telefax 0 34 22 98 / 14 108-40
a
b
x
e
f
g
i
n
s
Dresden
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Dresden Joachim Walther Neuhausener Straße 5 09548 Deutscheinsiedel Tel. 03 73 62 / 82 63 Telefax 03 73 62 / 1 72 20
Münster
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Münster Eulerstraße 11 48155 Münster Tel. 02 51 / 60 89 60 Telefax 02 51 / 6 04 96
Ratingen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Ratingen Siemensstraße 6-10 40885 Ratingen Tel. 0 21 02 / 3 10 37 Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Kassel
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Kassel Frank Genilke Fliederweg 3 34305 Niedenstein Tel. 0 56 24 / 92 55 37 Telefax 0 56 24 / 92 55 38 Mobil 0171 / 8248552
Mannheim
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Mannheim Seckenheimer Straße 100 68532 Edingen-Neckarhausen Tel. 0 62 03 / 20 34 Telefax 0 62 03 / 1 66 60
Trier
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Trier Willi Schneider Keltenstraße 2 54313 Zemmer-Rodt Tel. 0 65 80 / 83 84 Telefax 0 65 80 / 13 01 Mobil 0171 / 6235650
Stuttgart
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Stuttgart Alleenstraße 35 72666 Neckartailfingen Tel 0 71 27 / 9 32 50 Telefax 0 71 27 / 2 25 26
Freiburg
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Freiburg Bernhard Reichenstein Tichstraße 7 79341 Kenzingen Tel 0 76 44 / 74 71 Telefax 0 76 44 / 46 10 Mobil 0171 / 3618425
Rottweil
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Rottweil Hans Mäntler Hessensailstraße 21 78585 Bubsheim Tel 0 74 29 / 91 03 14 Telefax 0 74 29 / 91 03 15 Mobil 0171 / 7265239
München
Jahnke GmbH Hochstraße 7 82024 Taufkirchen Tel 0 89 /6 14 00 22 Telefax 0 89 / 6 14 04 33
Niederbayern
Jahnke GmbH Service-Stützpunkt Plattling Herbert Raum Bachstraße 30 94447 Plattling Tel 0 99 31 / 56 44 Telefax 0 99 31 / 51 20 Mobil 0171 / 7773128
Nürnberg
J. Wagner GmbH Handelsvertretung Grimmer-Haseloff GmbH Starenweg 28 91126 Schwabach Tel 0 91 22 / 7 94 73 Telefax 0 91 22 / 79 47 50
Markdorf – Zentrale
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 88677 Markdorf Postfach 11 20 88669 Markdorf Tel 0 75 44 / 505-564 Telefax 0 75 44 / 505-167 email: Wagner@wagner­group.com www.wagner-group.com
c
Garantieerklärung
Für dieses Gerät leisten wir Werksgarantie in folgendem Umfang:
Alle diejenigen Teile werden unentgeltlich nach unserer Wahl ausgebessert oder neu geliefert, die sich innerhalb von 24 Monaten bei Einschicht-, 12 Monaten bei Zweischicht- oder 6 Monaten bei Dreischichtbetrieb seit Übergabe an den Käufer infolge eines vor dieser Übergabe liegenden Umstandes – insbesondere wegen fehlerhafter Bauart, schlechter Baustoffe oder mangelhafter Ausführung – als unbrauchbar oder in ihrer Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt erweisen.
Die Garantie wird in der Form geleistet, dass nach unserer Entscheidung das Gerät oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden. Die hierfür erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits-, und Materialkosten werden von uns getragen, es sei denn, dass sich die Aufwendungen erhöhen, weil das Gerät nachträglich an einen anderen Ort als den Sitz des Bestellers verbracht worden ist.
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden, die durch folgende Gründe verursacht oder mitverursacht worden sind:
Ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafte Behandlung oder Wartung, ungeeignete Beschichtungsstoffe, Austauschwerkstoffe und chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sofern die Schäden nicht auf ein Verschulden von uns zurückzuführen sind. Schmirgelnde Beschichtungsstoffe wie z.B. Mennige, Dispersionen, Glasuren, flüssige Schmirgel, Zinkstaubfarben usw. verringern die Lebensdauer von Ventilen, Packungen, Spritzpistolen, Düsen, Zylinder, Kolben usw.. Hierauf zurückzuführende Verschleißerscheinungen sind durch diese Garantie nicht gedeckt.
Komponenten die nicht von Wagner hergestellt wurden, unterliegen der ursprünglichen Herstellergarantie.
Der Austausch eines Teiles verlängert nicht die Garantiezeit des Gerätes.
Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu untersuchen. Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der
Garantie innerhalb von 14 Tagen nach Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns schriftlich mitzuteilen.
Wir behalten uns vor, die Garantie durch ein Vertragsunternehmen erfüllen zu lassen.
Die Leistung dieser Garantie ist abhängig vom Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein. Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers.
Klargestellt wird, dass diese Garantieerklärung keine Einschränkung der gesetzlichen, bzw. der durch unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen vertraglich vereinbarten Ansprüche darstellt.
J. Wagner GmbH
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß mon­tiert und betrieben werden.
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatztei­len kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden.
Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
WAGNER FC 8800, 230 – 240 V, 50 Hz WAGNER FC 9800, 230 – 240 V, 50 Hz
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN-292-1/-2, EN-55014-1, EN-60555, EN-60335
Angewendete nationale technische Spezifikationen, insbesondere:
–––––––––––––
Datum: 10. 2. 2000
Unterschrift Geschäftsführer Entwicklungsleiter
55
D
Warranty
This unit is covered by our warranty on the following terms:
We will at our discretion repair or replace free of charge all parts which within 24 months in single-shift, 12 months in 2-shift or 6 months in 3-shift operation from date of receipt by the Purchaser are found to be wholly or substantially unusable due to causes prior to the sale, in particular faulty design, defective materials or poor workmanship.
The terms of the warranty are met at our discretion by the repair or replacement of the unit or parts thereof. The resulting costs, in particular shipping charges, road tolls, labour and material costs will be borne by us except where these costs are increased due to the subsequent shipment of the unit to a location other than the address of the purchaser.
This warranty does not cover damage caused by: Unsuitable or improper use, faulty installation or
commissioning by the purchaser or a third party, normal wear, negligent handling, defective maintenance, unsuitable coating products, substitute materials and the action of chemical, electrochemical or electrical agents, except when the damage is attributable to us.
Abrasive coating products such as redlead, emulsions, glazes, liquid abrasives, zinc dust paints and similar reduce the service life of valves, packings, spray guns, tips, cylinders, pistons etc. Any wear resulting from the aforementioned causes is not covered by this warranty.
Components not manufactured by Wagner are subject to the warranty terms of the original maker.
The replacement of a part does not extend the warranty period of the unit.
The unit should be inspected immediately upon receipt. Any apparent defect should be notified to us or the
dealer in writing within 14 days from date of sale of the unit.
The right to commission warranty services to a third party is reserved.
Warranty claims are subject to proof of purchase by submitting an invoice or delivery note. If an inspection finds damage not covered by the present warranty, the repair will be carried out at the expense of the purchaser.
Note that this warranty does not in any way restrict legally entitled claims or those contractually agreed to in our general terms and conditions.
J. Wagner GmbH
Important notes on product liability
As a result of an EC regulation being effective as from January 1, 1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts come from him or are released by him, and if the devices are properly mounted and operated.
If the user applies outside accessories and spare parts, the manufacturer's liability can fully or partially be inapplicable; in extreme cases usage of the entire device can be prohibited by the competent authorities (employer's liability insurance association and factory inspectorate division).
Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed.
Subject to modifications · Printed in Germany
Declaration of conformity
Herewith we declare that the supplied version of
WAGNER FC 8800, 230 – 240 V, 50 Hz WAGNER FC 9800, 230 – 240 V, 50 Hz
complies with the following provisons applying to it:
73/23 EEC, 89/336 EEC, 89/392 EEC.
Applied harmonized standards, in particular:
EN-292-1/-2, EN-55014-1, EN-60555, EN-60335
Applied national technical standards and specifications, in particular:
––––––––––––
Date: 10. 2. 2000
Executive Officer /Signature Head of Development
56
GB
Déclaration de conformité
Par la présente, nous déclarons, que le type de
WAGNER FC 8800, 230 – 240 V, 50 Hz WAGNER FC 9800, 230 – 240 V, 50 Hz
correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
73/23 CEE, 89/336 CEE, 89/392 CEE.
Normes harmonisée utilisées, notamment:
EN-292-1/-2, EN-55014-1, EN-60555, EN-60335
Normes et specifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment:
–––––––––––––––
Date: 10. 2. 2000
Directeur/Signature Directeur du developpement
Sous réserve de modification · Imprimé en R.F.A
57
F
Responsabilité du fabricant
En application d'une ordonnance de la Communauté Eu­ropéenne entrée en vigueur le 01.01.1990, le fabricant n'est responsable de son produit que si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été homologuées par ce­lui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés de maniè­re conforme.
La responsabilité du fabricant peut être annulée en tota­lité ou en partie en cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange d'origine d'autre. Dans les cas extrê­mes, les autorités locales (association préventive contre les accidents du travail et inspection du travail) peuvent interdire l'utilisation de l'appareil dans son ensemble.
En utilisant les accessoires et pièces de rechange WAGNER, vous êtes sûr de respecter l'ensemble des rè­gles de sécurité.
Bulletin de garantie
Pour le présent matériel la garantie d'usine est accordée dans les conditions suivantes:
Seront réparées ou échangées à notre choix toutes les pièces qui s'avèrent inutilisables ou dont l'utilisation est considérablement compromise, en raison de faits antérieurs à la livraison, par suite à un défaut de fabrication ou de matière. Cette garantie est valable pendant 24 mois, à compter de la date de livraison, pour l'utilisation en une équipe, pendant 12 mois pour l'utilisation en deux équipes, et pendant 6 mois pour l'utilisation en trois équipes. Les prestations de garantie sont fournies à notre choix par le remplacement ou par la réparation du matériel ou de pièces détachées de ce matériel. Les dépenses nécessaires à cet effet, particulièrement les frais de transport, de déplacement, de travail et de matière sont à notre charge, à moins que ces dépenses ne soient augmentées du fait que le matériel a été déplacé ultérieurement du siège de l'acheteur.
Sont exclus de la garantie les dommages occasionnés entièrement ou partiellement par les raisons suivantes:
Utilisation non conforme, erreurs d'assemblage ou de mise en service par l'acheteur ou par une tierce personne, usure normale, erreurs de manipulation ou de maintenance, utilisation de produits de revêtement et de matières de remplacement impropres, influences chimiques, électrochimiques ou électriques, ceci bien entendu pour autant que l'erreur ne nous est pas imputable.
Certains produits abrasifs, comme par exemple le minium de plomb, les peintures vinyliques, glacis, produits liquides abrasifs, peintures en zinc, etc. diminuent la durée de vie des soupapes, garnitures, pistolets, buses, cylindres, pistons, etc.
L'usure pouvant en résulter n'est pas couverte par la garantie.
Pour les composants qui ne sont pas fabriqués par Wagner s'applique la garantie du fabricant original.
Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas le délai de garantie du matériel.
Le matériel doit être contrôlé immédiatement après réception.
Pour éviter la perte de la garantie, tout défaut apparent doit être signalé dans un délai de 14 jours à compter de la réception du matériel au fournisseur ou à nous­mêmes.
Nous nous réservons le droit de faire effectuer les travaux sous garantie par une entreprise agréée.
Les prestations de garantie dépendent d'une preuve sous forme de bulletin de livraison ou de facture. Si l'examen fait apparaître qu'il ne s'agit pas d'un cas de garantie, la réparation est à la charge de l'acheteur.
Nous précisons que le présent bulletin de garantie ne représente pas une restriction des revendications légales ou contractuelles, définies par nos conditions générales de vente. J. Wagner GmbH
Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore
In base alla disposizione CEE vigente a partire dall’
01.01.1990 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se gli apparecchi sono stati montati ed usati in modo adeguato.
Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la responsabilità può essere declinata completa­mente o parzialmente; in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispet­torato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero ap­parecchio.
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono sod­disfatte.
Con riserva di eventuali modifiche · Stampato in Germania
Dichiarazione di garanzia
La garanzia di fabbrica su questo apparecchio viene concessa nella seguente misura:
Tutte le parti che entro 24 mesi (funzionamento ad un turno), 12 mesi (funzionamento a due turni) o 6 mesi (funzionamento a tre turni) dalla data di consegna all'acquirente si siano dimostrate inservibili o di idoneità notevolmente ridotta a causa di circostanze subentrate prima della consegna, in particolare a causa di difetti del modello, dei materiali impiegati o della versione dell'apparecchio, verranno, a nostra scelta, riparate o fornite di nuovo gratuitamente all'acquirente.
La garanzia prevede la sostituzione dell'apparecchio o la riparazione di sue singole parti a nostra insindacabile scelta. Le spese necessarie, in particolare per il trasporto, la manodopera ed i materiali, sono a nostro carico, salvo che tali spese subiscano un aumento dovuto allo spostamento dell'apparecchio su un luogo diverso da quello di residenza l'acquirente.
Decliniamo qualsiasi garanzia per i danni provocati direttamente o indirettamente dalle seguenti cause:
Impiego non idoneo o non regolamentare, errori di montaggio o di messa in funzione da parte dell'acquirente o di terzi, usura naturale, trattamento e manutenzione scorretti, impiego di materiali di copertura non idonei, materiali succedanei ed influenze di natura chimica, elettrochimica ed elettrica, salvo che i danni non siano imputabili ad una nostra colpa.
Materiali di copertura abrasivi, ad esempio minio, dispersioni, smalti, abrasivi liquidi, vernici alla polvere di zinco e simili riducono la durata di valvole, guarnizioni, aerografi, ugelli, cilindri, pistoni, ecc. I fenomeni di usura imputabili a quanto sopra non sono coperti da garanzia.
I componenti non prodotti da Wagner sono soggetti alla garanzia originaria del produttore.
La sostituzione di un componente non prolunga il periodo di garanzia dell'apparecchio.
L'apparecchio deve essere controllato immediatamente dopo la consegna.
Per evitare di perdere la garanzia, i vizi evidenti devono essere comunicati per iscritto alla ditta fornitrice o a noi entro 14 giorni dalla data di consegna dell'apparecchio.
Ci riserviamo il diritto di adempiere alla garanzia tramite una ditta autorizzata.
Le prestazioni previste da questa garanzia vengono fornite solo previa presentazione di una prova di acquisto (fattura o bolla di consegna). Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.
Si avverte esplicitamente del fatto che la presente dichiarazione di garanzia non costituisce limitazione alcuna dei diritti previsti dalla legge ovvero specificati nelle nostre condizioni commerciali generali.
J. Wagner GmbH
Dichiarazione di conformità
Si dichiare che il modello della
WAGNER FC-8800, 230 – 240 V, 50 Hz WAGNER FC-9800, 230 – 240 V, 50 Hz
è conforme alle sequenti disposizioni pertinenti:
73/23 CE, 89/336 CE, 89/392 CE.
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN-292-1/-2, EN-55014-1, EN-60555, EN-60335
Norme e specificazioni tecniche nazionali applicate in particolare:
Data: 10. 2. 2000
Firma
Dirigente affaristico Dirigente tecnico
I
58
Loading...