WAGNER FineCoat 7000 S Operating Manual

Page 1
0261 915
Ausgabe 03/2009 Edition Edizione
FineCoat 7000 S
Betriebsanleitung
Operating manual .................p. 11
Istruzioni per l’uso .................p. 33
Farbspritzsystem Coating system Système de pulvérisation
Sistema di polverizzazione
FineCoat
Page 2
D
FineCoat 7000 S
Seite Sicherheitsvorschriften für das Fine Coat-Spritzen _______________________________________________ 1 Einführung in das Spritzen mit dem FineCoat-Verfahren __________________________________________ 2 Funktionsbeschreibung ______________________________________________________________________ 2 Einsatzgebiete ______________________________________________________________________________ 2 Verarbeitbare Beschichtungsstoe _____________________________________________________________ 2 Technische Daten ____________________________________________________________________________ 2 Erklärungsbild ______________________________________________________________________________ 2 Vorbereitung des Beschichtungsstos __________________________________________________________ 3
Viskositäts- und Spritzdüsen-Set-Tabelle __________________________________________________________ 3
Inbetriebnahme _____________________________________________________________________________ 3 Einstellung der FineCoat-Farbspritzpistole _____________________________________________________ 3/4
Auswahl Spritzbilder __________________________________________________________________________ 3 Einstellung des gewünschten Spritzbildes _________________________________________________________ 3 Einstellung der Spritzstrahlbreite ________________________________________________________________ 4 Einstellung der Materialmenge __________________________________________________________________ 4 Einstellung der Luftmenge _____________________________________________________________________ 4 Einstellung des Steigrohrs ______________________________________________________________________ 4
Spritztechnik ________________________________________________________________________________ 5 Arbeitsunterbrechung ________________________________________________________________________ 5 Außerbetriebnahme und Reinigung des Gerätes ________________________________________________ 5/6
Düsenwechsel _______________________________________________________________________________ 6 Zubehör- und Ersatzteile Farbspritzpistole ______________________________________________________ 7 Spritzdüsen-Sets ______________________________________________________________________________ 7 Spritzdüsen-Set-Tabelle ________________________________________________________________________ 7 Schlauchpeitsche _____________________________________________________________________________ 7 Ventilplatten-Set _____________________________________________________________________________ 7 Service-Set __________________________________________________________________________________ 7 Wartung Motorgebläse _______________________________________________________________________ 7 Luftlterwechsel ______________________________________________________________________________ 7 Kohlebürsten ________________________________________________________________________________ 7 Sonderzubehör ______________________________________________________________________________ 7 RN 30 - Verlängerungsdüse _____________________________________________________________________ 7 WSL 60 - Spritzlanze ___________________________________________________________________________ 7 Behebung von Störungen _____________________________________________________________________ 8 Ersatzteilliste FineCoat-Farbspritzpistole __________________________________________________________ 9 Ersatzteilbild FineCoat-Farbspritzpistole __________________________________________________________ 44 Ersatzteilliste und Ersatzteilbild Luftschlauch _______________________________________________________ 9 Ersatzteilliste Motorgebläse FineCoat 7000 S ______________________________________________________ 10 Ersatzteilbild Motorgebläse FineCoat 7000 S ______________________________________________________ 45
WAGNER-Kundendienststellen _________________________________________________________________ 49 WAGNER Servicenetz Europa ___________________________________________________________________ 50 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ___________________________________________________________ 51 CE Konformitätserklärung _____________________________________________________________________ 51 Garantieerklärung ___________________________________________________________________________ 52
Inhaltsverzeichnis
Page 3
D
1
FineCoat 7000 S
Die sicherheitstechnischen Anforderungen sind geregelt in:
Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschich-
•
tungsstoffe – Sicherheitsanforderungen“ (EN 1953:
1998). Die Berufs-Genossenschaftliche-Vorschriften „Arbeiten
•
mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGV D15) und „Verarbeiten von Beschichtungsstoen“ (BGV D25). Richtlinien zu Bau- und Ausführungsanforderungen für
•
Flüssigkeitsstrahler (Spritzgeräte) der gewerblichen Berufsgenossenschaften (ZH1/406). Die B erufs-Genossenschaftliche-Regeln „Richtlinien
•
für die Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Auadungen“ (BGR 132).
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und befolgen
1. Sie die darin gegebenen Anweisungen, um Gefährdungen zu vermeiden.
2. Es dürfen nur Beschichtungsstoe mit einem
Flammpunkt von 21° C oder darüber, ohne zusätzliche Erwärmung, verspritzt werden.
3. In Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz­Verordnung fallen, darf das Gerät nicht benutzt werden.
4. Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zünd­quellen vorhanden sein; z.B. oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabak-Pfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberächen, usw.
5. Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Gefahr
Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer 6.
ist eine Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen (Berufs-Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten“ (BGR 190), Berufs­Genossenschaftliche-Vorschriften „Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern” (BGVD15) und „Verarbeiten von Beschichtungsstoen“ (BGV D 25).
Zur Vermeidung von Berufskrankheiten sind bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung die Verarbeitungsvorschriften der Hersteller der verwendeten Stoe, Lösemittel und Reiniger zu beachten. Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erforderlich.
7.
Achtung: Beim Arbeiten mit dem FineCoat Farb­spritzsystem in Räumen wie auch im Freien ist darauf zu achten, dass keine Lösemitteldämpfe zum Motorgebläse hin getrieben werden oder sich lösungsmittelhaltige Dämpfe im Bereich des Farbspritzsystemes bilden. Aufstellen des Motorgebläses auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite. Im Freien Windrichtung beachten. Beim Arbeiten in Räumen muss eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemitteldämpfe gewährleistet sein. Ein Mindestabstand Motorgebläse – Spritzobjekt von 3 m ist einzuhalten.
8. Achtung: Das Gerät FineCoat 7000 S ist nicht spritzwassergeschützt. Es darf weder bei Regen im Freien betrieben noch mit Wasser abgespritzt oder abgewaschen werden noch in eine Flüssigkeit eingetaucht werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Absauganlagen sind entsprechend lokaler Vorschriften 9.
bauseits zu erstellen.
Die zu beschichtenden Werkstücke müssen geerdet sein. 10.
11. Bei Arbeitsunterbrechungen ist die Spritzpistole
gegen unbeabsichtigtes Betätigen zu sichern (siehe Seite 5, Abb. 11).
Bei der Gerätereinigung mit Lösemittel darf in keinem Fall 12. in einen Behälter mit nur kleiner Önung (Spundloch) zurückgespritzt werden. Bildung eines explosionsfähigen Gas-/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet sein.
13. Bei allen Arbeiten an elektrischen Bauteilen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung 14. nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Auch dann, wenn Hinweise in der Betriebsanleitung sind. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitsvorschriften für das FineCoat-Spritzen
Page 4
D
2
FineCoat 7000 S
Einführung in das Spritzen mit dem FineCoat-Verfahren
FineCoat ist eine Niederdruck-Spritztechnik, die mit hohem Luftvolumen und niedrigem Luftdruck arbeitet. Wesentlicher Vorteil dieser Spritztechnik ist die geringe Farbnebelbildung. Dadurch wird der Abdeckungsaufwand auf ein Minimum reduziert. Das FineCoat-Verfahren wird speziell im Reparatur- und Re­novierungsbereich angewendet. Gegenüber konventionellem Beschichtungsauftrag wird eine hohe Wirtschaftlichkeit und eine optimale Oberächenquali­tät bei gleichzeitiger Umweltschonung erzielt.
Funktionsbeschreibung
Das Farbspritzsystem "FineCoat 7000 S" besteht aus einem Motorgebläse, das Zerstäuberluft über einen Luftschlauch an eine FineCoat-Spritzpistole abgibt. In der Spritzpistole wird ein Teil der Zerstäuberluft zur Druck­beaufschlagung des Behälters verwendet. Durch diesen Druck wird der Beschichtungssto über das Steigrohr zur Düse ge­fördert und dort mit der restlichen Zerstäuberluft zerstäubt.
Einsatzgebiete
Renovierungs- und Reparaturbereich
•
Wanddekorationen im Innenbereich
•
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Beschichtungs-
•
stoe Holzschutzmittel
•
Bunteektmaterialien
•
Multicolorfarben
•
Struktur- und Eektlacke
•
Technische Daten
Spannung: 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme P1: 1400 W Schalldruckpegel: 87 dB (A) max. Luftstaudruck: 0,35 bar Drehzahl: 23.000 1/min Gewicht (Motorgebläse,
Luftschlauch und Spritzpistole): 8,6 kg Netzkabel: 3 m Behälterinhalt: 1 Liter Luftschlauch: 7,5 m Düsen-Set (Standard): Nr. 4 (1,8 mm)
Erklärungsbild
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Farbbehälter (Inhalt 1 Liter) 2 Drehhebel für Steigrohr 3 Schließhebel für Farbbehälter 4 FineCoat-Farb­ spritzpistole 5 Luftschlauch 6 Motorgebläse 7 Luftlter 8 Feinsicherung 9 EIN-/AUS-Schalter (0 – 1) 10 Netzkabel 11 Luftschlauch­ anschluß
Page 5
D
3
FineCoat 7000 S
Vorbereitung des Beschichtungsstos
Beschichtungssto-Verarbeitungshinweise des Herstellers auf dem Farbgebinde oder auf dem technischen Merkblatt beach­ten !
Sauberkeit des Beschichtungsstos:
Für das einwandfreie Funktionieren des Feinsprühsystems ist sauberer Beschichtungssto absolute Voraussetzung. Sollten bezüglich der Verunreinigung Bedenken bestehen, so ist es empfehlenswert, den Beschichtungssto durch ein feinma­schiges Sieb zu ltern.
Viskositäts- und Spritzdüsen-Set-Tabelle
Beschichtungssto Viskosität DIN-s
(4mm DIN-Becher)
Spritzdüsen Set-Nr.
Lösemittelhaltig Lackfarben
15 - 45 3 - 4
Wasserverdünnbare Lackfarben
Herstellerangaben
beachten
4 - 5
Holzschutzmittel (Lasuren, Beizen usw.)
unverdünnt 2-3
Bunteektmateria­lien, Multicolorfarben
Herstellerangaben
beachten
6-7
Struktur- und Eekt­lacke
Herstellerangaben
beachten
5-6
Inbetriebnahme
Vor Anschluß an das Stromnetz darauf achten, daß die Netz­spannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Be­triebsspannung übereinstimmt. Der Anschluß muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Luftschlauchende (Knickschutzfeder) an das Motorgebläse
1. anschrauben. Luftschlauch an die Farbspritzpistole ankuppeln.
Schließhebel über dem Farbbehälter önen, Farbbehälter 2.
abnehmen.
Farbbehälter mit Beschichtungssto füllen.3. Farbbehälter-Dichtung auf richtigen Sitz und Sauberkeit 4.
prüfen.
Farbbehälter an der Farbspritzpistole einrasten und mit
5. Schließhebel sichern.
Motorgebläse einschalten.6. Farbspritzpistole auf das Spritzobjekt richten.7. Spritzbild-, Spritzstrahlbreite-, Materialmengen-,
8. Luftmengen- und Steigrohr-Einstellung festlegen, siehe Abb. 2 – 8 und Beschreibung Seite 3/4.
Abzugsbügel an der Farbspritzpistole ziehen.9.
Einstellung der FineCoat-Farbspritzpistole
Auswahl Spritzbilder (Abb. 2)
A = senkrechter Flachstrahl für horizontale Flächen
B = waagrechter Flachstrahl für vertikale Flächen
C = Rundstrahl für Ecken und Kanten sowie schwer
zugängliche Stellen.
Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 3)
Die Luftkappe (1) in die gewünschte Spritzbild-Position dre­hen. Achtung: Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Abzugs­bügel ziehen.
1
Page 6
D
4
FineCoat 7000 S
Einstellung der Spritzstrahlbreite (Abb. 4)
Regulierring
nach rechts drehen = breiter Spritzstrahl nach links drehen = schmälerer Spritzstrahl
Hinweis: Der Regulierring dient nicht zur Fixierung der Luftkappe!
Einstellung der Materialmenge (Abb. 5)
Materialmenge durch Drehen des Material-Regulierknopfs festlegen. nach links drehen = mehr Materialmenge nach rechts drehen = weniger Materialmenge
Einstellung der Luftmenge (Abb. 6)
Die korrekte Einstellung der Luftmenge ist entscheidend für die Zerstäubung und Farbnebelbildung.
Maximum
Minimum Minimum
Einstellung des Steigrohrs
Spritzarbeiten bei liegenden Objekten (Abb. 7)
Drehhebel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten (Abb. 8) Drehhebel entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Page 7
D
5
FineCoat 7000 S
Spritztechnik
Halten Sie die Farbspritzpistole senkrecht und in gleichmä­ßigem Abstand von etwa 3 – 20 cm zum Spritzobjekt. Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig entweder quer oder auf und ab. Eine gleichmäßige Pistolenführung ergibt eine einheitliche Oberächenqualität. Bei richtiger Arbeitsge­schwindigkeit erhält man ein Spritzbild ohne Läufer. Außerhalb des Spritzobjekts beginnen und Unterbrechungen innerhalb des Spritzobjekts vermeiden. Hinweis: Bei Einstellung Rundstrahl kann der Abstand je nach Objekt vergrößert werden.
Bei zu großer Farbnebelbildung ist die Luft- und
•
Materialmenge sowie der Abstand zum Objekt zu optimieren.
Richtig
3 – 20 cm
Falsch
Große Farbnebelbildung ungleichmäßige Oberächenqualität
Arbeitsunterbrechung
Material-Regulierknopf bis zum Anschlag nach rechts
•
drehen (Abb. 11). Die Farbspritzpistole ist dadurch gegen unbeabsichtigte Betätigung gesichert.
Gerät ausschalten.
•
Außerbetriebnahme und Reinigung des Gerätes
Gerät ausschalten.1. Farbspritzpistole in Originalgebinde halten. 2.
Abzugsbügel betätigen, um Farbbehälter vom Druck zu entlasten.
Schließhebel am Farbbehälter önen und Farbbehälter 3.
abnehmen.
Restlichen Beschichtungssto im Farbbehälter in 4.
Originalgebinde leeren.
Lösemittel bzw. Wasser in den Farbbehälter einfüllen.5.
Farbbehälter an der Spritzpistole anbringen.
Nur Lösemittel mit einem Flammpunkt über 21° C verwenden.
Die Farbspritzpistole gut schütteln.6. Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen 7.
oenen Behälter spritzen.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit nur kleiner Önung (Spundloch) spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse 8.
klares Lösemittel bzw. Wasser austritt. Anschließend Farbbehälter vollständig entleeren.
Achtung! Der montierte Farbbehälter sollte nicht mit Lösemittel gefüllt bleiben, da sonst im Farbbehälter Druck entstehen kann.
Die Farbbehälter-Dichtung immer frei von Beschichtungs­storesten halten und auf Beschädigung kontrollieren.
Gerät ausschalten.9.
Farbbehälter und Farbspritzpistole außen mit einem
10. in Lösemittel bzw. Wasser getränkten Tuch reinigen. Hinweis: Die FineCoat Farbspritzpistole nicht längere Zeit in Lösemittel einlegen! Die Funktionsfähigkeit der Dichtungen und Luftrohre am Rückschlagventil kann durch Aufquellen eingeschränkt werden. Regulierring abschrauben, Luftkappe und Federplatte
11. abnehmen. Düse abschrauben. Luftkappe, Düse und Nadel mit Pinsel und Lösungsmittel bzw. Wasser reinigen.
Page 8
D
6
FineCoat 7000 S
Hinweis: Düsen- oder Luftbohrungen der Farbspritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. An den gekennzeichneten Punkten mit silikonfreiem Öl 12. leicht einölen.
Wenn die Farbspritzpistole länger nicht gebrauchtwird, sollte
13. nach der Reinigung eine Konservierungmit silikonfreiem Öl vorgenommen werden.
Düsenwechsel
Hinweis: Es ist darauf zu achten, daß Luftkappe, Düse und Na-
del dieselbe Markierung aufweisen.
Regulierring, Luftkappe und Federplatte entfernen
1. (Abb. 13).
Abb. 14 2.
Nadeldichtung mit Gabelschlüssel lösen (1). Material-Regulierknopf (2) und Druckfeder (3) entfernen. Zur leichteren Nadeldemontage Abzugsbügel betätigen (4).
2
3
4
1
Nadel (5) herausziehen (Abb. 15).3.
5
Düse mit beiligendem Steckschlüssel entfernen (Abb. 16).4.
Die Montage des neuen Spritzdüsen-Sets erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge. Achtung: Die Verschraubung der Nadeldichtung nach er­folgter Montage wieder neu einstellen.
Page 9
D
7
FineCoat 7000 S
Zubehör und Ersatzteile Farbspritzpistole
Spritzdüsen-Sets :
Das Spritzdüsen-Set besteht aus Luftkappe, Düse und Nadel (Abb. 17).
Luft­kappe
4
Düse
4
Nadel
4
Spritzdüsen-Set-Tabelle
Markierung Set (kpl.) Best.-Nr. Düsengröße
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (Standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Schlauchpeitsche 60 cm lang Bestell-Nr. 0277 920 Ventilplatten-Set für Rückschlagventil 10 Stück Bestell-Nr. 0277 919
Service-Set
bestehend aus: Dichtung Pos. 5, Seite 44, Dichtung Pos. 8, Dichtung Pos. 17, Nadeldichtung Pos. 27, Luftrohr Pos. 32, Rückschlagventil Pos. 34, Luftrohr Pos. 35, Farbbehälter-Dich­tung Pos. 49.
Bestell-Nr. 0295 981
Wartung Motorgebläse
Luftlterwechsel 1.
Je nach Verschmutzung die Luftlter (1) entnehmen und reinigen (ausblasen) oder austauschen.
1
1
Luftlter Bestell-Nr. 0277 461
2. Kohlebürsten
Kohlebürsten des Motorgebläses jährlich bzw. alle 500 Betriebsstunden auswechseln. Bitte setzen Sie sich mit der zuständigen Wagner Service Stelle in Verbindung.
Sonderzubehör
RN 30 Verlängerungsdüse für Heizkörperbeschichtung, Län- ge 30 cm. Bestell-Nr. 0261 020
WSL 60 Spritzlanze Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Beschichtungsstoe, die aufgrund ihrer Beschaenheit nicht mit einer Farbspritzpistole verarbeitbar sind z.B. :Flüssige Rauhfaser, Mehrfarbeneekt-Beschichtung, Zierputze, Struk­tur- und Spritzspachtelmassen usw. Bestell-Nr. 0261 024
Page 10
D
8
FineCoat 7000 S
Behebung von Störungen
Problem Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Keine Netzspannung vorhanden
•
Kohlebürsten im Motor abgenützt
•
Feinsicherung defekt
•
EIN/AUS Schalter defekt
•
Motor defekt
•
Prüfen
•
Ersetzen
•
Durch Elektrofachkraft prüfen und austauschen
•
lassen Durch Elektrofachkraft ersetzen lassen
•
Wagner-Service anrufen
•
Kein Beschichtungs­sto-Austritt an der Düse
Düse verstopft
•
Rückschlagventil (34), siehe Seite 44,
•
verstopft
Farbbehälterdichtung beschädigt
•
Filter (48) verstopft
•
Farbbehälter leer
•
Regulierring (31) zu weit oen
•
Material-Regulierknopf (1) zugedreht
•
Düse reinigen
•
Rückschlagventil aufschrauben und Ventilplatte
•
reinigen oder austauschen. Bei Montage Pfeilrichtung beachten. Austauschen
•
Reinigen oder austauschen
•
Füllen
•
Einstellen
•
Einstellen
•
Düse tropft nach Düse verschlissen
•
Verunreinigung in der Düse
•
Material-Regulierknopf zu weit
•
geönet Verschraubung für Nadeldichtung (21)
•
zu fest eingeschraubt
Austauschen
•
Reinigen
•
Material-Regulierknopf entsprechend einstellen
•
(siehe Seite 4) Einstellen
•
Spritzbild sichelförmig Luftkappenbohrungen verstopft
•
Reinigen
•
Spritzstrahl attert
Beschichtungsstoff im Farbbehälter
•
geht zu Ende Filter verstopft
•
Beschichtungssto nachfüllen
•
Reinigen oder austauschen
•
Undichtigkeit an der Nadel (3)
Verschraubung für Nadeldichtung (21)
•
lose Nadeldichtung (27) verschlissen
•
An der Verschraubung für Nadeldichtung (21) mit
•
Gabelschlüssel leicht anziehen. Nadeldichtung (27) anziehen oder austauschen
•
Page 11
D
9
FineCoat 7000 S
Ersatzteilliste Fine Coat-Farbspritzpistole
(Ersatzteilbild, siehe Seite 44)
Pos. Bestell-Nr. Benennung
0277 035 Fine Coat-Farbspritzpistole 1 0277 502 Material-Regulierknopf 2 0295 575 Druckfeder 3 0276 228 Spritzdüsen-Set Nr. 4 (bestehend aus
Luftkappe, Düse und Nadel) 4 0277 510 Gehäuse 5 0275 501 * Dichtung 6 0275 578 Druckfeder 7 0277 536 Stößel 8 0277 486 * Dichtung 9 0277 489 Sicherungsring 10 9811 119 Sechskantmutter 11 9805 205 Schraube 12 0277 491 Knopf 13 9894 242 Federscheibe 14 0277 498 Ventilgehäuse 15 0508 403 O-Ring 16 0277 493 Ventil 17 0277 488 * Dichtung 18 0277 506 Doppelstutzen 19 0277 185 Gehäuse 20 0277 515 Sicherungsring 21 0277 508 Verschraubung 22 0277 470 Gri 23 0277 230 Rohr 24 0277 231 Sechskantmutter 25 0277 503 Nippel 26 0277 505 Nippel 27 0275 579 * Nadeldichtung 28 0277 198 Abzugsbügel 29 0277 514 Achse 30 0275 250 Federplatte 31 0277 507 Regulierring 32 0277 482 * Luftrohr 33 0277 919 Ventilplatten-Set 10 Stück 34 0276 248 * Rückschlagventil 35 0277 483 * Luftrohr 38 0277 509 Nippel 39 0277 511 Mutter 40 0277 451 Brücke 41 0277 467 Schließhebel 42 0277 460 Deckel 43 9805 206 Schraube 44 0277 448 Drehhebel
Pos. Bestell-Nr. Benennung
45 0277 449 Führung 46 9871 049 O-Ring 47 0277 178 Steigrohr 48 0295 600 Filter 49 0277 495 * Farbbehälter-Dichtung 50 0275 573 Farbbehälter 52 0261 889 Steckschlüssel
0295 981 * Service-Set
Ersatzteilliste Luftschlauch
Pos. Bestell-Nr. Benennung
1 0276 439 Dichtung Schnellkupplung 2 0275 625 Schlauchschnellkupplung 3 0276 234 Luftschlauch 7,5 m
Ersatzteilbild Luftschlauch
2
1
3
Page 12
D
10
FineCoat 7000 S
Ersatzteilliste Motorgebläse FineCoat 7000 S
(Ersatzteilbild, siehe Seite 45)
Pos. Bestell-Nr. Benennung Anzahl
1 0277 461 Luftlter 2 2 3587 010 Sechskantmutter 3 3 3551 357 Federring 3 4 0276 540 Gehäusehalbschale rechts 1 5 0277 323 Dichtung 1 6 0276 542 Montageplatte 1 7 0275 622 Dämpfungsmatte 1 8 0276 607 Kohlebürste 2 9 0276 438 Motorabdeckhaube 1 12 0277 934 Motorgebläse 230 V, 50-Hz 1 13 0276 543 Montageplatte 1 14 0276 545 Dichtung 1 15 0276 548 Scheibe 1 17 0276 544 Dichtung 1 19 0277 462 Gehäusehalbschale links 1 20 3587 009 Zylinderschraube 3 21 3587 008 Schraube 3 22 0508 128 Sicherungshalter 1 23 3551 411 Feinsicherung 8 A 1 24 0275 476 Schalter 1 25 9952 995 Netzkabel, 3 m 1 26 0275 703 Kabelverschraubung 1 27 0293 359 Schraube 4 28 3584 196 Fuß 4 29 0089 595 Scheibe 4 30 9821 506 Federring 4 31 3550 865 Sechskantmutter 4 32 0275 712 Sechskantmutter 2 33 0275 711 Funk-Entstörlter 1 34 9800 121 Sechskantschraube 3 35 0276 546 Distanzrohr 1 36 0277 316 Schraubring 1 37 0277 338 Klammer 1 38 0276 541 Distanzhülse 3 39 9821 503 Federring 3 40 9810 108 Sechskantmutter 3
Page 13
FineCoat 7000 S
11
GB
Page Safety regulations for FineCoat spraying _______________________________________________________ 12 Introduction to spraying using the FineCoat procedure __________________________________________ 13 Function description ________________________________________________________________________ 13 Typical applications _________________________________________________________________________ 13 Materials that can be used ___________________________________________________________________ 13 Technical data ______________________________________________________________________________ 13 Explanatory diagram ________________________________________________________________________ 13 Preparing the coating material _______________________________________________________________ 14
Table of viscosities and nozzle sets ______________________________________________________________ 14
Starting operation __________________________________________________________________________ 14 Setting the FineCoat spray gun _____________________________________________________________ 14/15
Spray pattern selection _______________________________________________________________________ 14 Setting the required spray pattern ______________________________________________________________ 14 Setting the spray jet width _____________________________________________________________________ 15 Setting the amount of material _________________________________________________________________ 15 Setting the amount of air ______________________________________________________________________ 15 Setting the ascending feed pipe ________________________________________________________________ 15
Spraying technique _________________________________________________________________________ 16 Breaks in work _____________________________________________________________________________ 16 Finishing work and cleaning the unit ________________________________________________________16/17
Changing the nozzle _________________________________________________________________________ 17 Spray gun accessories and spare parts _________________________________________________________ 18 Nozzle sets _________________________________________________________________________________ 18 Table of nozzle sets __________________________________________________________________________ 18 Hose whip __________________________________________________________________________________ 18 Valve plate set _______________________________________________________________________________ 18 Service set __________________________________________________________________________________ 18 Maintenance – turbo-blower _________________________________________________________________ 18 Changing the air lter ________________________________________________________________________ 18 Carbon brushes _____________________________________________________________________________ 18 Special accessories __________________________________________________________________________ 18 RN 30 Extension tip __________________________________________________________________________ 18 WSL 60 Spray lance __________________________________________________________________________ 18 Troubleshooting ____________________________________________________________________________ 19 Spare parts list, FineCoat spray gun _____________________________________________________________ 20 Spare parts diagram, FineCoat spray gun _________________________________________________________ 44 Spare parts list and spare parts diagram, air hose __________________________________________________ 20 Spare parts list, turbo-blower FineCoat 7000 S _____________________________________________________ 21 Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 7000 S ________________________________________________ 45
WAGNER-Service companies ___________________________________________________________________ 48 Important notes on product liability _____________________________________________________________ 53 CE Declaration of conformity ___________________________________________________________________ 53 Warranty ___________________________________________________________________________________ 54
Contents
Page 14
FineCoat 7000 S
12
GB
8. Warning: The device FineCoat 7000 S is not splash proof. It should not be used, neither outdoors in the rain nor be sprayed with water nor washed down nor immersed in liquid. Do not use the device in damp or wet environments.
Extraction systems should be installed on-site according 9.
to the local regulations.
The object to be coated must be earthed. 10.
11. The spray gun should be secured against unintentional
operation during breaks in work (see page 16, g. 11).
When cleaning the device with solvents, it should never 12. be sprayed back into a container with only a small opening (bunghole). An explosive gas/air mixture can form. The container must be earthed.
13. Always remove plug from socket when carrying out
work on electrical components.
Work or repairs on the electrical equipment should only
14. be carried out by a professional electrician, even if there are instructions regarding such work in the operating instructions. No liability will be accepted for improper installation.
All local safety regulations in force must be observed.
The following is to be observed:
Read the operating instructions carefully and follow the 1.
instructions laid down in them in order to avoid risks.
2. Only coating materials with a ash point of 21 °Cor
over may be sprayed, without additional heating.
3. The equipment may not be used in factory shops and oces in which the explosion protection regulations apply.
4. There must not be any ignition sources in the area when spraying; e.g. , open res and smoking; also cigars and pipes are sources of ignition, as well as sparks, red hot wires, hot surfaces, etc.
5. Warning: Danger of injury by injection! Never point spray gun at yourself, other persons or animals.
Danger
Wear breathing equipment when spraying. 6.
The user should be supplied with a breathing mask.
In order to avoid occupational diseases, the working instructions provided by the manufacturer of the materials, solvents and cleaning agents used must be complied with during preparation, working with and cleaning the equipment. Protective clothing, gloves and, if necessary, protective skin cream is required to protect the skin.
7. Warning: When working with the FineCoat paint
spraying system, both indoors and outdoors, care should be taken that no solvent vapours are driven to the motor-operated blower or that no solvent containing vapours form in the area around the paint spraying system. Place the motor-operated blower on the opposite side to the object to be sprayed. When working outdoors take wind direction into account. When working in closed places a sucient ventilation must be ensured to remove the solvent vapours. The distance from the motor – operated blower to the object to be sprayed must be at least 3 m.
Safety regulations for FineCoat spraying
Page 15
FineCoat 7000 S
13
GB
Introduction to spraying using the FineCoat procedure
FineCoat is a low pressure spraying technique, which works with a high volume of air and a low air pressure. The greatest advantage of this spraying technique is the low paint mist formation. This reduces the amount required to cover the object to a minimum. The FineCoat procedure is used especially for repairing and renovating work. As opposed to conventional application of coatings, this method achieves a highly economical and per­fect surface quality and is, at the same time, environmentally friendly.
Function description
The paint spraying system "FineCoat 7000 S" consists of a mo­tor-operated turbo-blower, which provides the FineCoat spray gun with atomisation air through an air hose. In the spray gun, a part of the atomisation air is used to pressurise the container. This pressure causes the coating material to be fed through the uptake pipe to the nozzle where it is atomised by the rest of the atomisation air.
Typical applications
Renovation and repair
•
Interior wall decoration
•
Materials that can be used
Water soluble and solvent based coating materials
•
Wood preservative
•
Multi-color eect materials
•
Multi-color paint
•
Texture and eect paints
•
Technical data
Voltage: 230 V~, 50 Hz Power consumption P1: 1400 W Sound pressure level: 87 dB (A) Max. air pressure: 0,35 bar
Speed: 23.000 1/min Weight (motor-operated blower, air
hose and spray gun):
8,6 kg
Mains cable: 3 m Container contents: 1 litre Air hose: 7,5 m Nozzle set (standard): No. 4 (1,8 mm)
Explanatory diagram
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Paint container (contents: 1 litre) 2 Rotating lever for ascending feed pipe 3 Closing lever for paint container 4 FineCoat paint spray gun 5 Air hose 6 Turbo-blower 7 Air lter 8 Fine wire fuse 9 ON/OFF switch (0 – 1) 10 Mains cable 11 Air hose connection
Page 16
FineCoat 7000 S
14
GB
Preparing the coating material
Observe the manufacturer’s instructions for the use of the coating material on the paint tin or on the technical instruc­tion sheet.
Coating material purity:
An absolute pre-condition for the trouble-free operation of the ne-spray system is that the coating material is uncon- taminated. If you have doubts as to the purity of the coating material, we recommend that you rst lter it through a ne sieve.
Table of viscosities and nozzle sets
Coating material Viscosity DIN-s
(4 mm DIN cup)
Nozzle set No.
Solvent-based lacquer paints
15 - 45 3 - 4
Water-soluble lacquer paints
observe manufac­turer's instructions
4 - 5
Wood preservatives (scumble, mordants, etc.)
undiluted 2-3
Multi-color eect materials, multi-color paint
observe manufac-
turer's instructions
6-7
Texture and eect paints
observe manufac-
turer's instructions
5-6
Starting operation
Before connecting to the mains supply make sure that the mains voltage corresponds to the operating voltage on the rating plate. The unit must be connected with a properly earthed shockproof socket.
Screw air hose end (anti-kink spring) onto the turbo-blower.
1. Couple air hose to the paint spray gun.
Open closing lever on the paint container, remove paint
2. container.
Fill paint container with coating material.3. Check that the paint container seal is clean and is seated 4.
correctly.
Clip the container onto the spray gun and secure with the 5.
closing lever.
Switch the turbo-blower on.6. Point the paint spray gun at the object to be sprayed.7.
8. Determine the settings for the spray pattern, spray jet
width, amount of material, amount of air and ascending feed pipe settings, see g. 2 - 8 and the description page 14/15.
Operate trigger on the paint spray gun..9.
Setting the FineCoat spray gun
Spray pattern selection (g. 2) A = vertical at jet for horizontal surfaces
B = horizontal at jet for vertical surfaces
C = round jet for corners and edges and places dicult to
access.
Setting the required spray pattern (g. 3)
Turn the air cap (1) to the required spray pattern position.
Attention: Never pull trigger while adjusting the air cap settings.
1
Page 17
FineCoat 7000 S
15
GB
Setting the spray jet width (g. 4)
Adjusting ring
Turn to the right = wider spray jet Turn to the left = narrower spray jet
Note: The adjusting ring does not fasten the air cap!
Setting the amount of material (g. 5)
Set the amount of material by turning the material adjust­ment knob. Turn to the left = more material Turn to the right = less material
Setting the amount of air (g. 6)
The correct setting for the amount of air is decisive for the at­omization and formation of paint mist.
Maximum
Minimum Minimum
Setting the ascending feed pipe
Spraying object lying on oor (g. 7)
Turn rotating lever clockwise as far as it will go.
Spraying object over head (g. 8) Turn rotating lever anti-clockwise as far as it will go.
Page 18
FineCoat 7000 S
16
GB
Spraying technique
Hold the paint spray gun upright and maintain a constant distance of about 3 - 20 cm to the object being sprayed. Move the paint spray gun evenly either from side to side or up and down. If the gun is moved evenly, it will produce an even surface nish. No runs will occur if the speed is correct. Always start spraying away from the object and avoid stop­ping spraying whilst still on the object. Note: If the round jet setting is used, the distance may be in­creased according to the size of the object being sprayed.
In case of excessive paint mist formation, adjust the air
•
and material ow respectively and alter the distance from the object.
Right
3 – 20 cm
Wrong
Excessive paint mist formation, uneven surface nish
Breaks in work
Turn the material regulating knob to the right as far as it will
•
go (g 11). This will secure the paint spray gun against unintentional operation.
Switch the unit o.
•
Finishing work and cleaning the unit
Switch the unit o.1. Hold the paint spray gun in the original container. 2.
Press the trigger to release the pressure in the spray gun container.
Undo the paint container closing lever and remove the 3.
container.
Empty the remaining coating material into the original 4.
container.
Fill the spray gun container with solvent or water and t 5.
onto the spray gun.
Only use solvents with a ash point above 21 ° C.
Shake the paint spray gun well.6. Switch the unit on and spray the solvent or water into an 7.
open container.
Caution! Never spray into a container with only a small opening (bunghole)! See safety regulations.
Repeat this procedure until the solvent or water coming 8.
out of the tip is clear. Then empty the paint container completely.
Caution! Never leave solvents in the spray gun container; this may cause pressure to build up in the container.
Always keep the paint container seal clean of left over coating material and check regularly for signs of damage.
Switch the unit o.9.
Clean the outer surfaces of the paint container and
10. paint spray gun with a cloth soaked in solvent or water. Note: Do not leave the FineCoat spray gun immersed in solvent for extended periods! (The seals and air pipe on non­return valve may swell, preventing them from functioning properly.) Unscrew adjusting ring, remove air cap and
11. spring plate. Unscrew nozzle. Clean air cap, tip and needle with brush and solvent or water. Note: Never use sharp metal objects to clean the nozzles or air channels of the FineCoat spray gun.
Page 19
FineCoat 7000 S
17
GB
Apply a ne coat of silicone-free oil to the marked areas.12.
If the paint spray gun is not used for any length of time, it 13. should be cleaned and protected by applying a ne coat of silicone-free oil.
Changing the nozzle
Note: Make sure that the air cap, the tip and the needle have
identical markings.
Remove the adjusting ring, the air cap and the spring plate 1.
(g. 13).
Fig. 14 – Loosen the needle seal with the open-end 2.
wrench (1). Remove the material adjusting knob (2) and the pressure spring (3). Open trigger of the spray gun to facilitate needle removal (4).
2
3
4
1
Remove the needle (5) (g. 15).3.
5
Remove the tip with the enclosed special socket wrench
4. (g. 16).
Reassemble with the new nozzle set in reverse order. Attention: The needle seal screw connection must be read­justed after reassembly.
Page 20
FineCoat 7000 S
18
GB
Spray gun accessories and spare parts
Nozzle sets:
The spray nozzle set consists of an air cap, a tip and a needle (g 17).
Air cap
4
Tip
4
Needle
4
Table of nozzle sets
Marking Set (complete)
Part No.
Tip size
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Hose whip 60 cm long Part No. 0277 920 Valve plate set for non-return valve 10 pcs. Part No. 0277 919
Service set
consisting of seal item 5, page 44, seal item 8, seal item17, needle seal item 27, air pipe item 32, non-return valve item 34, air pipe item 35, paint container seal item 49. Part No. 0295 981
Maintenance – turbo-blower
Changing air lter 1.
Depending on how dirty the air lter (1) is, remove and clean (blow through) or change.
1
1
Air lter Part No. 0277 461
2. Carbon brushes
The carbon brushes in the motor should be changed every year or every 500 hours of operation. Please contact the relevant Wagner Service Centre.
Special accessories
RN 30 Extension tip for ribbed radiators, length 30 cm. Part No. 0261 020
WSL 60 Spray lance What coating materials can be used?
Coating materials which, due to their properties, cannot be used with a paint spray gun, e.g., liquid wood chip, multi­color eect coating, ornamental plaster, texture and spray ller, etc. Part No. 0261 024
Page 21
FineCoat 7000 S
19
GB
Troubleshooting
Problem Cause Solution The unit will not start No mains voltage
•
Carbon brushes in motor worn
•
Fine-wire fuse defect
•
ON/OFF switch defect
•
Motor defect
•
Check
•
Replace
•
Have checked and replaced by a specialist
•
electrician Have replaced by a specialist electrician
•
Call WAGNER service
•
No coating material ow from the tip
Tip clogged
•
Non-return valve (34) clogged, see
•
page 44
Paint container seal damaged
•
Filter (48) clogged
•
Paint container empty
•
Adjusting ring (31) open too far
•
Material adjusting knob (1) closed
•
Clean tip
•
Unscrew non-return valve and clean or exchange
•
valve plate. Pay attention to the direction of the arrow during assembly. Replace
•
Clean or replace
•
Rell
•
Adjust
•
Adjust
•
Tip drips Worn tip
•
Contamination in tip
•
Material adjusting knob open too far
•
Needle seal screw connection (21)
•
over-tightened
Replace
•
Clean
•
Adjust material adjusting knob accordingly (see page
•
15) Adjust
•
Spray pattern sickle­shaped
Air cap holes clogged
•
Clean
•
Spray jet utters
Coating material in paint container is
•
running out Filter clogged
•
Rell coating material
•
Clean or replace
•
Leaks around the nee­dle (3)
Needle seal screw connection (21)
•
loose Needle seal (27) worn
•
Tighten screw connection for needle seal (21)
•
loosely with open-end wrench. Tighten or replace the needle seal (27)
•
Page 22
FineCoat 7000 S
20
GB
Spare parts list, FineCoat spray gun
(spare parts diagram, see page 44)
Item Part No. Description
0277 035 FineCoat paint spray gun 1 0277 502 Material adjusting knob 2 0295 575 Pressure spring 3 0276 228 Nozzle set no. 4 (consists of air cap,
tip and needle) 4 0277 510 Housing 5 0275 501 * Seal 6 0275 578 Pressure spring 7 0277 536 Tappet 8 0277 486 * Seal 9 0277 489 Retaining ring 10 9811 119 Hexagon nut 11 9805 205 Screw 12 0277 491 Knob 13 9894 242 Spring washer 14 0277 498 Valve housing 15 0508 403 O-ring 16 0277 493 Valve 17 0277 488 * Seal 18 0277 506 Double socket 19 0277 185 Housing 20 0277 515 Retaining ring 21 0277 508 Screw connection 22 0277 470 Handle 23 0277 230 Pipe 24 0277 231 Hexagon nut 25 0277 503 Nipple 26 0277 505 Nipple 27 0275 579 * Needle seal 28 0277 198 Trigger 29 0277 514 Axle 30 0275 250 Spring plate 31 0277 507 Adjusting ring 32 0277 482 * Air pipe 33 0277 919 Valve plate set - 10 pcs. 34 0276 248 * Non-return valve 35 0277 483 * Air pipe 38 0277 509 Nipple 39 0277 511 Nut 40 0277 451 Bridge 41 0277 467 Closing lever 42 0277 460 Lid 43 9805 206 Screw 44 0277 448 Rotating lever
Item Part No. Description
45 0277 449 Guide 46 9871 049 O-ring 47 0277 178 Ascending feed pipe 48 0295 600 Filter 49 0277 495 * Paint container seal 50 0275 573 Paint container 52 0261 889 Socket wrench
0295 981 * Service set
Spare parts list, air hose
Item Part No. Description
1 0276 439 Seal quick-release coupling 2 0275 625 Hose quick-release coupling 3 0276 234 Air hose 7.5 m
Spare parts diagram, air hose
2
1
3
Page 23
FineCoat 7000 S
21
GB
Spare parts list – turbo-blower FineCoat 7000 S
(Spare parts diagram, see page 45)
Item Part No. Description Quantity
1 0277 461 Air lter 2 2 3587 010 Hexagon nut 3 3 3551 357 Spring washer 3 4 0276 540 Housing shell -– right 1 5 0277 323 Seal 1 6 0276 542 Mounting plate 1 7 0275 622 Damping mat 1 8 0276 607 Carbon brush 2 9 0276 438 Motor cover 1 12 0277 934 Turbine 230 V~, 50 Hz 1 13 0276 543 Mounting plate 1 14 0276 545 Seal 1 15 0276 548 Washer 1 17 0276 544 Seal 1 19 0277 462 Housing shell – left 1 20 3587 009 Fillister head screw 3 21 3587 008 Screw 3 22 0508 128 Fuse holder 1 23 3551 411 Fine-wire fuse 8 A 1 24 0275 476 Switch 1 25 9952 995 Mains cable, 3 m 1 26 0275 703 Cable screw connection 1 27 0293 359 Screw 4 28 3584 196 Foot 4 29 0089 595 Washer 4 30 9821 506 Spring washer 4 31 3550 865 Hexagon nut 4 32 0275 712 Hexagon nut 2 33 0275 711 Radio interference lter 1 34 9800 121 Hexagon bolt 3 35 0276 546 Distance sleeve 1 36 0277 316 Threaded ring 1 37 0277 338 Clip 1 38 0276 541 Distance bush 3 39 9821 503 Spring washer 3 40 9810 108 Hexagon nut 3
Page 24
22
FineCoat 7000 S
F
Page Prescriptions de sécurité pour la pulvérisation FineCoat _________________________________________ 23 Introduction à la technique de pulvérisation avec le système FineCoat _____________________________ 24 Description du fonctionnement _______________________________________________________________ 24 Domaines d'utilisation ______________________________________________________________________ 24 Produits utilisables _________________________________________________________________________ 24 Caractéristiques techniques __________________________________________________________________ 24 Schéma explicatif ___________________________________________________________________________ 24 Préparation du produit de revêtement _________________________________________________________ 25
Tableaux des viscosités et jeux de buse __________________________________________________________ 25
Mise en service _____________________________________________________________________________ 25 Réglage du pistolet FineCoat _______________________________________________________________25/26
Choix de la forme du jet _______________________________________________________________________ 25 Réglage de la forme désirée du jet ______________________________________________________________ 25 Réglage de la largeur du jet ____________________________________________________________________ 26 Réglage du débit de produit ___________________________________________________________________ 26 Réglage du débit d'air ________________________________________________________________________ 26 Réglage du tube de montée ___________________________________________________________________ 26
Technique de pulvérisation __________________________________________________________________ 27 Interruptions de travail ______________________________________________________________________ 27 Mise hors service et nettoyage du matériel ___________________________________________________27/28
Changement de la buse _______________________________________________________________________ 28 Accessoires et pièces de rechange du pistolet ___________________________________________________ 29 Jeux de buse ________________________________________________________________________________ 29 Tableau des jeux de buse ______________________________________________________________________ 29 Fouet du tuyau ______________________________________________________________________________ 29 Jeux de sièges de soupape ____________________________________________________________________ 29 Jeu de service _______________________________________________________________________________ 29 Entretien de la turbine _______________________________________________________________________ 29 Remplacement du ltre d'air ___________________________________________________________________ 29 Balais de charbon ____________________________________________________________________________ 29 Accessoires spéciaux ________________________________________________________________________ 29 RN 30 - Rallonge de buse ______________________________________________________________________ 29 WSL 60 - Lance de projection __________________________________________________________________ 29 Dépannage ________________________________________________________________________________ 30 Liste des pièces du pistolet FineCoat ____________________________________________________________ 31 Eclaté du pistolet FineCoat ____________________________________________________________________ 44 Liste des pièces et éclaté du tuyau d’air __________________________________________________________ 31 Liste des pièces de la turbine FineCoat 7000 S _____________________________________________________ 32 Eclaté de la turbine FineCoat 7000 S _____________________________________________________________ 45
Points de S.A.V. WAGNER ______________________________________________________________________ 47 Remarque concernant la responsabilité de produit _________________________________________________ 55 CE Déclaration de conformité __________________________________________________________________ 55 Bulletin de garantie __________________________________________________________________________ 56
Table des matières
Page 25
23
FineCoat 7000 S
F
8.
Attention: Le matériel FineCoat 7000 S n'est pas protégé contre les projections d'eau. De ce fait il ne faut pas l'utiliser sous la pluie, ni le nettoyer au jet d'eau, ni le laver à l'eau ou le plonger dans un liquide. Ne pas utiliser ce matériel dans une ambiance humide.
Pour l'installation éventuelle de dispositifs d'aspiration 9.
respecter les prescriptions locales.
Les objets à peindre doivent être mis à la terre. 10.
11. Pendant les interruptions de travail, assurer le pistolet
contre une mise en action in volontaire (voir page 27, g. 11).
Si le matériel est nettoyé avec un solvant, ne jamais 12. projeter ce dernier dans un récipient à petite ouverture (bonde). Formation d'un mélange gaz/air explosif. Le récipient doit être mis à la terre.
13. A l'occasion d'interventions sur les éléments
électriques, tirer la che de la prise de secteur.
Les interventions ou réparations de la partie électrique ne 14. doivent être entreprises que par un électricien spécialisé, même si le mode d'emploi comporte des informations relatives à ces travaux. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'installation incorrecte.
Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local doivent être respectées.
D'autre part, il y a lieu de tenir compte des points suivants:
Lire le mode d'emploi soigneusement et respecter les 1.
instruction données pour éviter des dangers.
2. Seuls les produits et solvants dont le point éclair est
égal ou supérieur à 21 °C doivent être mis en oeuvre, et ceci sans échauement préalable.
3. Le matériel ne doit être utilisé dans les locaux concernés par la réglementation de protection contre les explosions.
4. Pendant la projection, aune source d'inamma­tion ne doit exister dans le voisinage, telles que. feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes, étincelles, ls incandescents, surfaces chaudes, etc.
5. Attention! Danger de blessures par l'injection du produit. Ne jamais diriger le pistolet contre les personnes ou les animaux.
Danger
Porter un masque de protection pendant la projection. 6.
Mettre un masque de protection à la disposition de l'utilisateur.
Pour éviter des maladies professionnelles, respecter les prescriptions d'utilisation des fabricants des produits, peintures et solvants utilisés pendant la préparation, la mise en œuvre et le nettoyage. Pour la protection de la peau des vêtements spéciaux, gants ou éventuellement une crème de protection de la peau sont nécessaires.
7. Attention: A l'occasion du travail avec le système
FineCoat à l'intérieur comme à l'extérieur, veiller à placer le matériel de telle façon que les vapeurs de solvant ne soient pas dirigées vers le moteur ou que ces vapeurs ne s'accumulent pas à proximité de l'équipement. Installer la turbine sur le côté opposé à l'objet à peindre. A l'extérieur, tenir compte de la direction du vent. En travaillant dans un local, assurer une ventilation susante pour évacuer les vapeurs de solvant. Respecter une distance minimale de 3 m entre la turbine et l'objet à peindre.
Prescriptions de sécurité pour la pulvérisation FineCoat
Page 26
24
FineCoat 7000 S
F
Introduction à la technique de pulvérisation avec le système FineCoat
FineCoat est un système de pulvérisation à faible pression, il travaille avec un grand volume d´air et une faible pression. L'avantage essentiel de cette technique de pulvérisation est la faible formation de brouillard de peinture ce qui ré-duit au minimum les pertes de produit lors du revêtement de surfa­ces. Le procédé FineCoat est ecace spécialement pour les tra­vaux de réparation et de renovation. Comparé aux procédés conventionnels, il permet d'obtenir une économie et une qualité de recouvrement de surface supérieures tout en res­pectant l´environnement.
Description de fonctionnement
Le système de pulvérisation "FineCoat 7000 S" consiste en une turbine produisant l'air de pulvérisation qui est conduit à un pistolet de pulvérisation FineCoat par un tuyau. Une partie de l'air de pulvérisation est utilisé pour mettre le godet sous pression. Cette pression permet au produit de revêtement de remonter par le tube de montée à la buse où il est pulvérisé par l'air restant.
Domaines d'utilisation
Travaux de rénovations et de réparations
•
Décorations murales d´intérieur
•
Produits utilisables
Produits diluées à l'eau ou à base de solvant
•
Produits de protection du bois
•
Produits multicolore et à eets
•
Laques à structure et à eets
•
Caractéristiques techniques
Tension: 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée P1: 1400 W Niveau sonore: 87 dB (A) Pression d'air max.: 0,35 bar
Vitesse: 23.000 1/min Poids (turbine, tuyau d'air et pisto-
let):
8,6 kg
Cordon secteur: 3 m Volume du godet: 1 liter Tuyau d'air: 7,5 m Jeu de buse (Standard): No. 4 (1,8 mm)
Schéma explicatif
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Godet (capacité1 litre) 2 Levier tournant p. tube de montée 3 Levier de fermeture p. godet 4 Pistolet FineCoat 5 Tuyau d’air 6 Turbine 7 Filtre d’air 8 Fusible n 9 Interrupteur MAR­ CHE/ARRET (0 – 1) 10 Câble d’alimentation 11 Raccord du tuyau d’air
Page 27
25
FineCoat 7000 S
F
Préparation du produit de revêtement
Respecter les indications de préparation données par le fabri­cant sur le pot de peinture ou dans la notice technique !
Propreté du produit à pulvériser:
Pour un fonctionnement correct du pistolet à pulvérisation ne, la propreté du produit à pulvériser est une condition indispensable. En cas de doute sur la propreté du produit, nous conseillons le ltrage à l'aide d'un tamis n.
Tableau des viscosités et jeux de buse
Produit Viscosité DIN-s
(godet DIN 4 mm)
No. du jeu de buse
Peintures à base de solvant
15 - 45 3 - 4
Peintures diluées à l'eau
Selon prescriptions
du fabricant
4 - 5
Produits de protec­tion du bois (lasures, teintures)
non dilués 2-3
Peintures multicolore Selon prescriptions
du fabricant
6-7
Laques à structure ou à eets
Selon prescriptions
du fabricant
5-6
Mise en service
Avant le branchement au secteur, veiller à ce que la tension secteur corresponde à la tension de service indiquée sur la pla­que signalétique. Le raccordement doit se faire par une prise de courant de sécurité reliée à la terre de manière conforme.
Visser l'extémité du tuyau d'air (ressort anti-ambage) sur 1.
la turbine. Brancher le tuyau d'air sur le pistolet.
Ouvrir le levier de xation au-dessus du godet, enlever le 2.
godet.
Remplir le godet avec le produit de revêtement.3. Contrôler la bonne position et le propreté du joint de 4.
godet.
Emboîter le godet sur le pistolet et verrouiller avec le levier 5.
de xation.
Démarrer la turbine.6. Pointer le pistolet sur l'objet à peindre.7.
8.
Dénir les réglages de la forme et largeur du jet, du débit de produit, et de l'air ainsi que du tube de montée. Voir g. 2 – 8 et description pages 25/26.
Tirer la gâchette du pistolet.9.
Réglage du pistolet FineCoat
Choix de la forme du jet (g. 2)
A = jet plat vertical pour surfaces horizontales
B = jet plat horizontal pour surfaces verticales
C = jet rond pour angles et arêtes ainsi que pour les
endroits dicilement accessibles
Réglage de la forme désirée du jet (g. 3)
Tourner la buse d'air (1) à la position désirée.
Attention: Ne jamais tirer la gâchette pendant le réglage de la buse d'air.
1
Page 28
26
FineCoat 7000 S
F
Réglage de la largeur du jet (g. 4)
Bague de réglage
tourner à droite = jet large tourner à gauche = jet plus étroit
Note: La bague de réglage ne sert pas à la xation de la buse d'air!
Réglage du débit de produit (g. 5)
Dénir le débit de produit en tournant le bouton de réglage. tourner à gauche = plus de débit tourner à droite = moins de débit
Réglage du débit d'air (g. 6)
Le réglage correct du débit d'air est décisif pour la pulvérisa­tion et la formation de brouillard.
Maximum
Minimum Minimum
Réglage du tube de montée
Travail sur objets en position horizontale (g. 7)
Tourner le levier en sens horaire en butée.
Travail au-dessus de la tête (g. 8) Tourner le levier en sens antihoraire en butée.
Page 29
27
FineCoat 7000 S
F
Technique de pulvérisation
Tenir le pistolet verticalement à une distance régulière com­prise entre 3 – 20 cm par rapport à l'objet. Déplacer le pistolet régulièrement en sens transversal ou vertical. Le déplacement régulier du pistolet est garant d'une bonne qualité de surface. Si la vitesse de travail est correcte la surface traité sera sans coulures. Commencer le travail toujours à l'extérieur de l'objet et éviter des interruptions si vous êtes sur l'objet. Note: Avec le réglage à jet rond la distance par rapport à l'ob­jet peut être augmentée en fonction de l'objet.
Si la formation de brouillard est trop importante, chercher
•
à améliorer le réglage du débit de produit ainsi que la distance à l'objet.
Correct
3 – 20 cm
Mauvais
Importante formation de brouillard qualité de surface irrégu­lière
Interruptions de travail
Tourner le bouton de réglage du débit de produit en butée
•
à droite (g. 11). Ainsi le pistolet est verrouillé et assuré contre toute action involontaire.
Arrêter la turbine.
•
Mise hors service et nettoyage du matériel
Arrêter la turbine.1. Tenir le pistolet au-dessus du bidon de peinture. Tirer la 2.
gâchette pour décharger la pression contenue dans le
godet. Ouvrir le levier de fermeture du godet et enlever le godet.3. Vider le reste de peinture du godet dans le bidon de 4.
peinture. Remplir le godet de solvant (ou d'eau) et le visser sur le 5.
pistolet.
Utiliser exclusivement un solvant avec un point éclair
égal ou supérieur à 21° C.
Bien secouer le pistolet.6. Mettre la turbine en marche et projeter le solvant (ou 7.
l'eau) dans un récipient ouvert.
Prudence!
Ne pas projeter dans un récipient à petite ouverture
(bonde)! Voir les prescriptions de sécurité.
Répéter la procédure ci-dessus jusqu'à ce que du solvant 8.
(ou de l'eau) propre sort à la buse.
Vider ensuite le godet complètement.
Attention! Ne laisser pas le godet monté rempli de
solvant, une pression pourrait se former dans le
godet.
Veiller à la propreté et au bon état du joint de godet. Arrêter la turbine9.
Nettoyer l'extérieur du pistolet et du godet à l'aide d'un 10.
chion trempé dans le solvant (ou dans l'eau).
Note: Ne pas laisser le pistolet dans le solvant pendant
une période prolongée! Le fonctionnement des joints
et de tubes d'air au clapet anti-retour pourrait être
compromis par un gonement.
Dévisser la bague de réglage, Sortir la buse d'air et le 11.
plateau à ressort. Dévisser la buse. Nettoyer la buse
d'air, la buse et le pointeau à l'aide d'un pinceau avec du
solvant (de l'eau).
Page 30
28
FineCoat 7000 S
F
Note: Ne jamais nettoyer les perçages des buses de pro­duit et d'air avec un objet métallique pointu. Huiler les points marqués légèrement avec une huile 12. exempte de silicone.
Si le pistolet n'est pas utilisé pendant un certain temps,
13. appliquer, après le nettoyage, une huile exempte de silicone pour le conserver.
Changement de la buse
Note: Les buses d'air et de produit ainsi que le pointeau doi-
vent porter le même marquage.
Démonter la bague de réglage, la buse d'air le le plateau à 1.
ressort (g. 13).
Desserrer l'étanchéité de pointeau (g. 14) avec une 2.
clé à fourche (1). Démonter le bouton de réglage (2) et le ressort (3). Pour faciliter le démontage du pointeau actionner la gâchette (4).
2
3
4
1
Sortir le pointeau (5) (g. 15).3.
5
Démonter la buse avec la clé à douille livrée (g. 16).4.
Le montage du nouveau jeu de buse s'eectue en sens in­verse. Attention: Après le remontage, procéder à un nouveau réglage du vis­sage de l'étanchéité de pointeau.
Page 31
29
FineCoat 7000 S
F
Accessoires et pièces de rechange du pistolet
Jeux de buse :
Le jeu de buse comprend les buses d'air et de produit ainsi que pointeau (g. 17).
Buse d'air
4
Buse
4
Poin­teau
4
Tableau des jeux de buse
Marquage Jeu (compl.)
Réf.No.
Orice de buse
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Fouet de tuyau longuer 60 cm Réf. No. 0277 920 Jeu de sièges de soupape pour clapet anti-retour 10 pièces Réf. No. 0277 919
Jeu de service
comprenant: joint pos. 5, page 44, joint pos. 8, joint pos.17, étanchéité de pointeau pos. 27, tube d’air pos. 32,clapet anti­retour pos. 34, tube d’air pos. 35, étanchéité de godet pos. 49. Réf. No. 0295 981
Entretien de la turbine
Remplacement du ltre d'air 1.
En fonction du degré d'encrassement, enlever les ltres d'air (1) les nettoyer (souage) ou les remplacer.
1
1
Filtre d'air Réf. No. 0277 461
2. Balais de charbon
Remplacer les balais de charbon de la turbine tous les ans ou toutes les 500 heures de fonctionnement. Prière de contacter le point S.A.V. Wagner compétent.
Accessoires spéciaux
RN 30 Rallonge de buse pour le revêtement de radiateurs,
longueur 30 cm. Réf. No. 0261 020
WSL 60 Lance de projection Produits utilisables
Produits qui en raison de leur consistance ne peuvent être appliqués au pistolet, par exemple: ingrain liquide, produits à eets multicolore, crépis de décoration, enduits à structure et à projeter, etc. Réf. No. 0261 024
Page 32
30
FineCoat 7000 S
F
Dépannage
Problème Cause Remède La turbine ne démarre
pas
Pas de tension
•
Balais de charbon du moteur usés
•
Fusible n défectueux
•
Interrupteur MARCHE/ARRET
•
défectueux Moteur défectueux
•
Contrôler
•
Remplacer
•
Faire contrôler et remplacer par un électricien
•
Faire remplacer par un électricien
•
Faire appel au S.A.V. WAGNER
•
Le produit ne sort pas à la buse
Buse bouchée
•
Clapet anti-retour (34), voir page 44,
•
bouché
Joint du godet défectueux
•
Filtre (48) bouché
•
Godet vide
•
Bague de réglage (31) trop ouverte
•
Bouton de réglage du débit (1) fermé
•
Nettoyer la buse
•
Ouvrir le clapet, nettoyer ou remplacer la plaque de
•
soupape. Au montage tenir compte du sens de la èche. Remplacer
•
Nettoyer ou remplacer
•
Remplir
•
Régler
•
Régler
•
Gouttelettes à la buse Buse usée
•
Buse sale
•
Bouton de réglage de produit trop
•
ouvert Vissage de l'étanchéité de pointeau
•
(21) trop serré
Remplacer
•
Nettoyer
•
Régler le bouton correctement• (voir page 26)
Régler
•
Jet en forme de faucille Perçages de la buse d'air bouchés
•
Nettoyer
•
Jet ottant
Niveau de produit dans le godet trop
•
bas Filtre bouché
•
Remplir
•
Nettoyer ou remplacer
•
Fuites au pointeau (3)
Vissage de l'étanchéité de pointeau (21)
•
desserré Etanchéité de pointeau (27) usé
•
Serrer légèrement le vissage (21) avec une clé à
•
fourche Serrer ou remplacer l'étanchéité (27)
•
Page 33
31
FineCoat 7000 S
F
Liste des pièces du pistolet FineCoat
(éclaté voir page 44)
Pos. Réf. No. Désignation
0277 035 Pistolet FineCoat 1 0277 502 Bouton de réglage du produit 2 0295 575 Ressort 3 0276 228 Jeu de buse No. 4 (comprenant buse
d'air, buse et pointeau) 4 0277 510 Corps 5 0275 501 * Joint 6 0275 578 Ressort 7 0277 536 Poussoir 8 0277 486 * Joint 9 0277 489 Circlip 10 9811 119 Ecrou hexagonal 11 9805 205 Vis 12 0277 491 Bouton 13 9894 242 Rondelle ressort 14 0277 498 Corps de soupape 15 0508 403 Joint torique 16 0277 493 Soupape 17 0277 488 * Joint 18 0277 506 Raccord double 19 0277 185 Corps 20 0277 515 Circlip 21 0277 508 Vissage 22 0277 470 Poignée 23 0277 230 Tube 24 0277 231 Ecrou hexagonal 25 0277 503 Nipple 26 0277 505 Nipple 27 0275 579 * Etanchéité de pointeau 28 0277 198 Gâchette 29 0277 514 Axe 30 0275 250 Plateau à ressort 31 0277 507 Bague de réglage 32 0277 482 * Tube d'air 33 0277 919 Jeu de 10 plaquettes de soupape 34 0276 248 * Clapet anti-retour 35 0277 483 * Tube d'air 38 0277 509 Nipple 39 0277 511 Ecrou 40 0277 451 Bride 41 0277 467 Levier de fermeture 42 0277 460 Couvercle 43 9805 206 Vis 44 0277 448 Levier tournant
Pos. Réf. No. Désignation
45 0277 449 Guidage 46 9871 049 Joint torique 47 0277 178 Tube de montée 48 0295 600 Filtre 49 0277 495 * Joint de godet 50 0275 573 Godet 52 0261 889 Clé à douille
0295 981 * Jeu de pièces de service
Liste des pièces du tuyau d'air
Pos. Réf. No. Désignation
1 0276 439 Joint raccord rapide 2 0275 625 Raccord rapide 3 0276 234 Tuyau d'air 7,5 m
Eclaté du tuyau d’air
2
1
3
Page 34
32
FineCoat 7000 S
F
Liste des pièces de la turbine FineCoat 7000 S
(éclaté voir page 45)
Pos. Réf. No. Désignation Quantité
1 0277 461 ltre d'air 2 2 3587 010 écrou hexagonal 3 3 3551 357 rondelle ressort 3 4 0276 540 boîtier partie droite 1 5 0277 323 joint 1 6 0276 542 plaque de montage 1 7 0275 622 bague élastique 1 8 0276 607 balai de charbon 2 9 0276 438 capot moteur 1 12 0277 934 souante 230 V, 50-Hz 1 13 0276 543 plaque de montage 1 14 0276 545 joint 1 15 0276 548 bague 1 17 0276 544 joint 1 19 0277 462 boîtier partie gauche 1 20 3587 009 vis cylindrique 3 21 3587 008 vis 3 22 0508 128 xation de fusible 1 23 3551 411 fusible n 8 A 1 24 0275 476 interrupteur 1 25 9952 995 cordon secteur, 3 m 1 26 0275 703 raccord de câble 1 27 0293 359 vis 4 28 3584 196 pied 4 29 0089 595 rondelle 4 30 9821 506 rondelle ressort 4 31 3550 865 écrou hexagonal 4 32 0275 712 écrou hexagonal 2 33 0275 711 ltre antiparasitage 1 34 9800 121 vis hexagonale 3 35 0276 546 tube d'espacement 1 36 0277 316 bague letée 1 37 0277 338 agrafe 1 38 0276 541 douille d'espacement 3 39 9821 503 rondelle ressort 3 40 9810 108 écrou hexagonal 3
Page 35
33
FineCoat 7000 S
I
Pagina Prescrizioni di sicurezza per la spruzzatura FineCoat _____________________________________________ 34 Introduzione alla spruzzatura con il procedimento FineCoat ______________________________________ 35 Descrizione del funzionamento _______________________________________________________________ 35 Campi d'impiego ___________________________________________________________________________ 35 Materiali per rivestimento impiegabili _________________________________________________________ 35 Dati tecnici _________________________________________________________________________________ 35 Immagine esplicativa ________________________________________________________________________ 35 Preparazione del materiale di copertura _______________________________________________________ 36
Tabella delle viscosità e ugelli di spruzzatura ______________________________________________________ 36
Messa in funzione ___________________________________________________________________________ 36 Regolazione dell'aerografo della vernice FineCoat _____________________________________________ 36/37
Selezione degli allineamenti ___________________________________________________________________ 36 Regolazione dell'allineamento desiderato ________________________________________________________ 36 Regolazione della larghezza del getto di spruzzatura _______________________________________________ 37 Regolazione della portata del materiale __________________________________________________________ 37 Regolazione della portata dell'aria ______________________________________________________________ 37 Regolazione del tubo di salita __________________________________________________________________ 37
Tecnica di spruzzatura _______________________________________________________________________ 38 Interruzione del lavoro ______________________________________________________________________ 38 Messa fuori funzione e pulizia dell'apparecchio _______________________________________________38/39
Sostituzione dell'ugello _______________________________________________________________________ 39 Accessori e pezzi di ricambio dell'aerografo ____________________________________________________ 40 Set ugello di spruzzatura ______________________________________________________________________ 40 Tabella degli ugelli di spruzzatura _______________________________________________________________ 40 Tubo essibile a sferza ________________________________________________________________________ 40 Set piastre per valvola ________________________________________________________________________ 40 Set di servizio _______________________________________________________________________________ 40 Manutenzione del compressore del motore ____________________________________________________ 40 Sostituzione del ltro dell'aria __________________________________________________________________ 40 Spazzole di carbone __________________________________________________________________________ 40 Accessori speciali ___________________________________________________________________________ 40 Ugello di prolunga RN 30 ______________________________________________________________________ 40 Lancia di spruzzatura WSL 60 ___________________________________________________________________ 40 Eliminazione degli inconvenienti _____________________________________________________________ 41 Lista pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat ___________________________________________ 42 Illustrazione pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat _____________________________________ 44 Lista pezzi di ricambio e illustrazione pezzi di ricambio del tubo essibile dell'aria ________________________ 42 Lista pezzi di ricambio del compressore del motore FineCoat 7000 S ___________________________________ 43 Illustrazione pezzi di ricambio del compressore del motore FineCoat 7000 S ____________________________ 45
Punti di vendita ed assistenza tecnica apparecchi WAGNER in Italia ____________________________________ 46 Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore ______________________________________ 57 CE Dichiarazione di conformita _________________________________________________________________ 57 Dichiarazione di garanzia ______________________________________________________________________ 58
Indice
Page 36
34
FineCoat 7000 S
I
8. Attenzione! L'apparecchio FineCoat 7000 S non è protetto contro gli spruzzi d'acqua. E' vietato l'impiego all'aperto in caso di pioggia, lavare o spruzzare l'apparecchio con acqua o immergerlo in liquidi. Non utilizzare l'apparecchio in luoghi umidi o bagnati.
Costruire gli impianti di aspirazione in base alle 9.
prescrizioni locali.
I pezzi da rivestire devono essere messi a terra. 10.
11. Durante le interruzioni del lavoro assicurare l'ae-
rografo contro azionamenti involontari (vedere pagina 38, g. 11).
Durante la pulizia dell'apparecchio con solvente, non 12. si deve assolutamente spruzzare in un serbatoio con una sola piccola apertura (foro). Formazione di miscela esplosiva gas/aria. La tazza deve essere messa a terra.
13. Durante tutti gli interventi su componenti elettrici
slare la spina di rete dalla presa.
Far eseguire interventi o riparazioni sull'equipaggia-mento
14. elettrico solo da un elettrotecnico specializzato. Anche nel caso in cui esistano delle avvertenze nelle istruzioni d'uso. Non si assumono responsabilità per installazioni inadeguate.
Si devono rispettare le locali norme di sicurezza.
Vanno osservati i seguenti punti:
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e seguire le 1.
istruzioni descritte per evitare pericoli.
2. Possono essere spruzzati, senza riscaldamento
supplementare, solo materiali di rivestimento con un punto di inammabilità di almeno 21 °C.
3. Negli stabilimenti industriali dove sussistono regolamentazioni di protezione contro esplosioni non deve essere impiegato l'apparecchio.
4. Durante la spruzzatura non deve trovarsi nelle vicinanze nessuna fonte inammabile, p. es. amme libere, fumare, anche sigarette e tabacco da pipa sono fonti inammabili; scintille, li metallici incandescenti, superci calde, ecc.
5. Attenzione, pericolo di ferimento da iniezione! Non direzionare mai l'aerografo verso sé stessi, persone o animali.
Pericolo
Durante il lavoro di spruzzatura portare la maschera 6.
ltrante per la respirazione. Va messo a disposizione dell'utilizzatore un respiratore.
Per evitare malattie professionali durante la preparazione, la lavorazione e la pulizia degli apparecchi, vanno osservate le prescrizioni di lavorazione del costruttore riguardanti i materiali, i solventi e i detergenti. Per la protezione della pelle sono necessari guanti ed eventualmente creme protettive per la pelle.
7. Attenzione! Durante la lavorazione con il sistema
di spruzzatura FineCoat sia in ambienti chiusi, sia all'aperto, va fatta attenzione che non vengano introdotti vapori di solventi nel compressore del motore o che non si formino vapori contenenti solventi nelle vicinanze del sistema di spruzzatura. Posizionare il compressore del motore sul lato opposto del pezzo da spruzzare. All'aperto fare attenzione alla direzione del vento. Durante la lavorazione in ambienti chiusi deve essere presente una ventilazione suciente per permettere la fuoriuscita dei vapori di solventi. Deve essere mantenuta una distanza minima di 3 m tra il compressore del motore e il pezzo da spruzzare.
Prescrizioni di sicurezza per la spruzzatura FineCoat
Page 37
35
FineCoat 7000 S
I
Introduzione alla spruzzatura con il procedimento FineCoat
FineCoat è una tecnica di spruzzatura a bassa pressione che agisce con una grande quantità di aria e una bassa pressione di aria. Il notevole vantaggio di questa tecnica di spruzzatura è la li­mitata formazione di nebbia di vernice. Di conseguenza viene ridotto al minimo il lavoro di copertura. Il procedimento FineCoat viene impiegato specialmente nel campo di riparazioni e di rinnovazioni. Rispetto alle convenzionali applicazioni di rivestimento viene raggiunta economicamente una perfetta qualità della super­cie rispettando contemporaneamente l'ambiente.
Descrizione del funzionamento
Il sistema di verniciatura a spruzzo "FineCoat 7000 S" è costitu­ito da un compressore del motore che conduce l'aria del pol­verizzatore all'aerografo FineCoat attraverso un tubo essibile dell'aria. Nell'aerografo viene utilizzata una parte dell'aria del polverizzatore per l'alimentazione della pressione della tazza. Grazie a questa pressione il materiale per rivestimento viene condotto all'ugello attraverso il tubo di mandata e quindi pol­verizzato con l'aria restante del polverizzatore.
Campi d'impiego
Rinnovazioni e riparazioni
•
Decorazioni delle pareti negli ambienti
•
Materiali per rivestimento impiegabili
Materiali per rivestimento diluibili con acqua o contenenti
•
solventi Materiali di protezione per legno
•
Materiali ad eetto colorante
•
Pittura multicolore
•
Vernici strutturali e di eetto
•
Dati tecnici
Tensione: 230 V~, 50 Hz Potenza assorbita P1: 1400 W Livello di pressione acustica: 87 dB (A) Pressione dinamica aria max.: 0,35 bar
Numero di giri: 23.000 1/min Peso (compressore motore, tubo
essibile dell'aria e aerografo):
8,6 kg
Cavo di alimentazione: 3 m Capacità tazza: 1 litro Tubo essibile dell'aria: 7,5 m Set di ugelli (standard): No. 4 (1,8 mm)
Immagine esplicativa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Tazza materiale (capacità 1 litro) 2 Leva a rotazione per il tubo di salita 3 Leva di chiusura per la tazza del materiale
4 Aerografo FineCoat
per vernici 5 Tubo essibile dell’aria 6 Compressore del motore 7 Filtro dell’aria 8 Fusible a lo sottile
9 Interruttore ACCESO/
SPENTO (0 – 1) 10 Cavo di alimentazione 11 Raccordo per il tubo essibile dell’aria
Page 38
36
FineCoat 7000 S
I
Preparazione del materiale di copertura
Osservare le note del produttore per la lavorazione del mate­riale di copertura riportate sulla confezione del materiale op­pure sul foglietto d'istruzioni allegato!
Pulizia del materiale di copertura:
Il presupposto fondamentale per un funzionamento inecce­pibile del sistema d'atomizzazione, è un materiale di coper- tura pulito. In caso di dubbi circa la purezza del materiale, si consiglia di ltrare il materiale di copertura con un setaccio a maglia ne.
Tabella delle viscosità e ugelli di spruzzatura
Materiale di coper­tura
Viscosità secondo DIN-s (tazze DIN da 4 mm)
No. set ugello di spruzzatura
Vernici contenenti solvente
15 - 45 3 - 4
Vernici idrosolubili Osservare le indica-
zioni del fabbricante
4 - 5
Materiali per la con­servazione del legno (vernici trasparenti, mordenti, ecc.)
Non diluito 2-3
Materiali ad eetto colorante, pitture multicolori
Osservare le indica-
zioni del fabbricante
6-7
Vernici strutturali e di eetto
Osservare le indica-
zioni del fabbricante
5-6
Messa in funzione
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, assicurarsi chela tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizio indicata sulla targhetta dei dati dell'apparecchio. Il collegamento deve essere eseguito mediante una presa di corrente munita di un regolare contatto di messa a terra.
Avvitare l'estremità nale del tubo essibile dell'aria 1.
(molla antipiega) al turbocompressore. Accoppiare il tubo essibile dell'aria all'aerografo per la vernice.
Aprire la leva di chiusura situata sopra la tazza del materiale
2. ed estrarre quindi la tazza del materiale.
Rifornire la tazza del materiale con il materiale di
3. copertura.
Vericare la tenuta e la pulizia della guarnizione della 4.
tazza del materiale.
Innestare la tazza sull'aerografo no al completo bloccaggio
5. e assicurare con la leva di chiusura.
Mettere in funzione il turbocompressore.6. Dirigere l'aerografo della vernice sull'area da spruzzare.7.
8.
Stabilire le regolazioni dell'allineamento, della larghezza del getto di spruzzatura, della quantità del materiale di copertura e dell'aria, nonchè del tubo di salita, vedi ill. 2 – 8 e la descrizione a pagina 36/37.
Azionare la staa a grilletto dell'aerografo per la vernice.9.
Regolazione dell'aerografo della vernice FineCoat
Selezione degli allineamenti (ill. 2) A = Getto piatto verticale per superci orizzontali
B = Getto piatto orizzontale per superci verticali
C = Getto tondo per angoli e spigoli come pure per punti
dicilmente raggiungibili
Regolazione dell'allineamento desiderato (ill. 3)
Ruotare la cappa dell'aria (1) verso la posizione dell'alline­amento desiderato.
Attenzione: Durante la procedura di regolazione della cap­pa dell'aria non premere mai la staa a grilletto.
1
Page 39
37
FineCoat 7000 S
I
Regolazione della larghezza del getto di spruzzatura (ill. 4)
Regolazione
ruotare verso destra = getto di spruzzatura largo ruotare verso sinistra = getto di spruzzatura stretto
Avvertenza: La regolazione non è stata prevista per il ssaggio della cappa dell'aria!
Regolazione della portata del materiale (ill. 5)
La quantità del materiale viene ssata ruotando la manopola di regolazione della portata del materiale. ruotare verso sinistra = per aumentare la portata del materiale ruotare verso destra = per diminuire la portata del materiale
Regolazione della portata dell'aria (ill. 6)
La corretta regolazione della portata dell'aria e un fattore deci­sivo per l'atomizzazione e la comparsa di nubi di vernice.
Maximum
Minimum Minimum
Regolazione del tubo di salita
Lavori di spruzzatura su superci distese (ill. 7)
Ruotare la leva a rotazione in senso orario no al fermo.
Lavori di spruzzatura su superci elevate (ill. 8) Ruotare la leva a rotazione in senso antiorario no al fermo.
Page 40
38
FineCoat 7000 S
I
Tecnica di spruzzatura
Mantenere l'aerografo in posizione verticale e ad una distan­za uniforme di circa 3 – 20 cm dall'oggetto da verniciare. Muovere l'aerografo con movimenti uniformi in senso trasver­sale o verticale. Un movimento uniforme dell'aerografo assi­cura una qualità uniforme della superci dei pezzi verniciati. Con una corretta velocità di lavoro, si ottiene una spruzzatura priva di strisce. Iniziare la spruzzatura al di fuori dell'oggetto da verniciare ed evitare interruzioni di lavoro no alla completa verniciatura del pezzo. Avvertenza: L'impostazione del getto conico consente di au­mentare la distanza a seconda dell'oggetto da verniciare.
In caso di formazione eccessiva di nebbia di colore, è
•
necessario ottimizzare la portata d'aria e di materiale nonché la distanza dall'oggetto.
Corretto
3 – 20 cm
Errato
Grande formazione di nebbia di colore, qualità della supercie verniciata non uniforme
Interruzione del lavoro
Ruotare la manopola di regolazione del materiale verso
•
destra no al fermo (ill. 11). In questo modo l'aerografo per la vernice e protetto contro l'azionamento involontario.
Spegnere l'apparecchio.
•
Messa fuori funzione e pulizia dell'apparecchio
Spegnere l'apparecchio.1. Mantenere l'aerografo per la vernice nella tazza originale. 2.
Azionare la staa a grilletto per fare scaricare la pressione dalla tazza del materiale.
Aprire la leva di chiusura situata sulla tazza del materiale 3.
ed estrarre quindi la tazza del materiale.
Travasare il rimanente materiale di copertura dalla tazza 4.
del materiale nella propria tazza originale.
Versare del solvente o dell'acqua nella tazza del materiale 5.
e montare quindi quest'ultima all'aerografo per la vernice.
Usare esclusivamente solventi con un punto di inammabilità superiore a 21 °C.
Agitare con cura l'aerografo.6. Accendere l'apparecchio e spruzzare il solvente rispett. 7.
l'acqua in una tazza aperta.
Precauzione! Non rispruzzare in nessun caso in un recipiente con una sola piccola apertura (zao)! Vedi le norme di sicurezza.
Ripetere l'operazione suddetta nché dall'ugello non 8.
fuoriesca solvente rispett. acqua pura. Svuotare quindi completamente la tazza del materiale.
Attenzione! La tazza del materiale montato non deve rimanere riempito con il solvente, poiché in tal caso si potrebbe generare una pressione nella tazza.
Assicurarsi che la guarnizione della tazza del materiale sia sempre libera da residui di vernice e che non sia danneggiata.
Spegnere l'apparecchio.9.
Pulire la supercie esterna della tazza del materiale 10. dell'aerografo per la vernice con uno straccio imbevuto di solvente rispett. di acqua. Avvertenza: non lasciare l'aerografo FineCoat immerso nel solvente per un tempo troppo lungo! Il corretto funzionamento delle guarnizioni e delle tubazioni dell'aria della valvola di contraccolpo, potrebbe essere pregiudicato a causa di eventuali rigonamenti.
Page 41
39
FineCoat 7000 S
I
Svitare l'anello di regolazione e rimuovere la cappa 11. dell'aria e la piastra a molla. Pulire accuratamente con un pennello e con del solvente rispett. acqua la cappa dell'aria, l'ugello e l'ago. Avvertenza: Non pulire mai i fori per l'acqua o gli ugelli otturati dell'aerografo FineCoat con oggetti metallici appuntiti. Lubricare leggermente i punti contrassegnati con un po' 12. di olio esente da silicone.
Se l'aerografo non viene utilizzato per lungo tempo, dopo 13. la pulizia si raccomanda di eseguire una conservazione con olio di conservazione esente da silicone.
Sostituzione dell'ugello
Avvertenza: Fare attenzione che la cappa d'aria, l'ugello e
l'ago abbiano lo stesso numero d'identicazone.
Staccare l'anello di regolazione, la cappa d'aria e la piastra 1.
a molla (ill. 13).
Ill. 14 – Allentare la guarnizione dell'ago mediante la 2.
chiave a forcella (1). Togliere la manopola di regolazione materiale (2) e la molla di pressione (3). Per facilitare lo smontaggio dell'ago azionare la staa a grilletto (4).
2
3
4
1
Estrarre l'ago (5) (ill. 15).3.
5
Smontare l'ugello mediante l'apposita chiave speciale
4. (ill. 16).
Il montaggio del nuovo set ugello di spruzzatura avviene in ordine inverso. Attenzione: Dopo l'avvenuto montaggio il premistoppa della guarnizione ago deve essere nuovamente registrato.
Page 42
40
FineCoat 7000 S
I
Accessori e pezzi di ricambio dell'aerografo
Set ugello di spruzzatura:
Il set ugello di spruzzatura è composto da cappa d'aria, ago e ugello (ill. 17).
Cappa d'aria
4
Ugello
4
Ago
4
Tabella degli ugelli di spruzzatura
Marcatura Cod. art. Set (compl.)
Dimensioni ugello
2 0276 254 Ø 0,8 mm 3 0276 227 Ø 1,3 mm 4 0276 228 Ø 1,8 mm (standard) 5 0276 229 Ø 2,2 mm 6 0261 021 Ø 3,0 mm 7 0261 022 Ø 4,0 mm
Tubo essibile a sferza lungo 60 cm Cod. art. 0277 920 Set piastre per valvola di contraccolpo 10 pezzi Réf. No. 0277 919
Set di servizio
consistente di: guarnizione pos. 5, pagina 44, guarnizione pos. 8, guarnizione pos. 17, guarnizione dell’ago pos. 27,tubo dell’aria pos. 32, valvola di contraccolpo pos. 34,tubo dell’aria pos. 35, guarnizione per tazza materiale pos. 49. Cod. art. 0295 981
Manutenzione del compressore del motore
Sostituzione del ltro dell'aria 1.
A seconda del grado di imbrattamento smontare e pulire il ltro dell'aria (1) (soare) oppure sostituirlo.
1
1
Filtro dell'aria Cod. art. 0277 461
2. Spazzole di carbone
Sostituire le spazzole di carbone del compressore del motore annualmente oppure ogni 500 ore di esercizio. Interpellare il centro responsabile del servizio assistenza Wagner.
Accessori speciali
Ugello di prolunga RN 30 per il rivestimento di radiatori,
lunghezza 30 cm. Cod. art. 0261 020
Lancia di spruzzatura WSL 60 Materiali di copertura lavorabili
I materiali di copertura, i quali a causa della loro struttura, che non possono essere lavorati con un aerografo per vernici sono per esempio: bre liquide grezze, materiali di copertura ad eetto multicolore, intonaci, stucchi da struttura e a spruz­zo ecc. Cod. art. 0261 024
Page 43
41
FineCoat 7000 S
I
Eliminazione degli inconvenienti
Problema Causa Rimedio L'apparecchio non si
avvia
Mancata tensione di rete
•
Spazzole al carbone logorate nel
•
motore Fusibile ne difettoso
•
Interruttore ACCESO/SPENTO difettoso
•
Motore difettoso
•
Vericare
•
Sostituire
•
Lasciar vericare e sostituire da un elettricista
•
specializzato Lasciar sostituire da un elettricista specializzato
•
Contattare il servizio assistenza WAGNER
•
Nessuna fuoriuscita di materiale di copertura dall'ugello
Ugello otturato
•
Valvola di contraccolpo (34) otturata
•
(vedi a pagina 44)
Guarnizione della tazza del materiale
•
danneggiata Filtro (48) otturato
•
Tazza del materiale vuoto
•
Anello di regolazione (31) troppo
•
aperto Manopola di regolazione del materiale
•
(1) chiusa
Pulire l'ugello
•
Avvitare la valvola di contraccolpo e pulire quindi
•
la piastra della valvola oppure sostituirla. Durante il montaggio osservare la direzione della freccia. Sostituire
•
Pulire o sostituire
•
Riempire
•
Regolare
•
Regolare
•
L'ugello gocciola Ugello logorato
•
Ugello sporco
•
Manopola di regolazione materiale
•
troppo aperta Premistoppa per guarnizione ago (21)
•
troppo stretto
Sostituire
•
Pulire
•
Registrare la manopola di regolazione materiale in
•
modo corrispondente (vedi a pag. 37) Regolare
•
Allineamento getto a forma di falce
Perforazioni della cappa d'aria otturate•Pulire
•
Il getto vibra Il materiale di copertura nella tazza del
•
materiale sta nendo Filtro otturato
•
Aggiungere materiale di copertura
•
Pulire o sostituire
•
Perdite dall'ago (3) Raccordo lettato per guarnizione ago
•
(21) allentato Guarnizione dell'ago (27) logorata
•
Stringere leggermente il raccordo lettato per la
•
guarnizione dell'ago (21) con una chiave a forcella Stringere o sostituire la guarnizione dell'ago (27)
•
Page 44
42
FineCoat 7000 S
I
Lista pezzi di ricambio dell'aerografo per vernici FineCoat
(illustrazione pezzi di ricambio, vedi pagina 44)
Pos. Cod. art. Denominazione
0277 035 Aerografo per vernici FineCoat
1 0277 502 Manopola di regolazione del mate-
riale 2 0295 575 Molla di pressione 3 0276 228 Set ugello di spruzzatura n° 4 (com-
posto da cappa d'aria, ugello e ago) 4 0277 510 Carcassa 5 0275 501 * Guarnizione 6 0275 578 Molla di pressione 7 0277 536 Pestello 8 0277 486 * Guarnizione 9 0277 489 Anello di sicurezza 10 9811 119 Dado esagonale 11 9805 205 Vite 12 0277 491 Pulsante 13 9894 242 Anello elastico 14 0277 498 Involucro valvola 15 0508 403 Anello torico 16 0277 493 Valvola 17 0277 488 * Guarnizione 18 0277 506 Raccordi doppi 19 0277 185 Carcassa 20 0277 515 Anello di sicurezza 21 0277 508 Premistoppa 22 0277 470 Manico 23 0277 230 Tubo 24 0277 231 Dado esagonale 25 0277 503 Raccordo 26 0277 505 Raccordo 27 0275 579 * Guarnizione dell'ago 28 0277 198 Staa a grilletto 29 0277 514 Asse 30 0275 250 Piastra a molla 31 0277 507 Anello di regolazione 32 0277 482 * Tubo dell'aria 33 0277 919 Set piastre per valvola, 10 pezzi 34 0276 248 * Valvola di contraccolpo 35 0277 483 * Tubo dell'aria 38 0277 509 Raccordo 39 0277 511 Dado 40 0277 451 Ponte 41 0277 467 Leva di chiusura 42 0277 460 Coperchio
Pos. Cod. art. Denominazione
43 9805 206 Vite 44 0277 448 Leva a rotazione 45 0277 449 Guida 46 9871 049 Anello torico 47 0277 178 Tubo di salita 48 0295 600 Filtro 49 0277 495 * Guarnizione per tazza materiale 50 0275 573 Tazza materiale 52 0261 889 Chiave speciale
0295 981 * Set di servizio
Lista pezzi di ricambio del tubo essibile dell'aria
Pos. Cod. art. Denominazione
1 0276 439 Guarnizione per raccordo rapido 2 0275 625 Raccordo rapido per il tubo essibile 3 0276 234 Tubo essibile dell'aria 7,5 m
Illustrazione pezzi di ricambio del tubo essibile dell’aria
2
1
3
Page 45
43
FineCoat 7000 S
I
Lista pezzi di ricambio del compressore del motore FineCoat 7000 S
(illustrazione pezzi di ricambio, vedi pagina 45)
Pos. Cod. art. Denominazione Quantità
1 0277 461 Filtro dell'aria 2 2 3587 010 Dado esagonale 3 3 3551 357 Anello elastica 3 4 0276 540 Semiguscio destro carcassa 1 5 0277 323 Guarnizione 1 6 0276 542 Piastra di montaggio 1 7 0275 622 Feltro di attenuazione 1 8 0276 607 Spazzola di carbone 2 9 0276 438 Copertura motore 1 12 0277 934 Compressore motore 230 V,
50 Hz
1
13 0276 543 Piastra di montaggio 1 14 0276 545 Guarnizione 1 15 0276 548 Rondella 1 17 0276 544 Guarnizione 1 19 0277 462 Semiguscio sinistro carcassa 1 20 3587 009 Vite a testa cilindrica 3 21 3587 008 Vite 3 22 0508 128 Sostegno di sicurezza 1 23 3551 411 Fusible a lo sottile 8 A 1 24 0275 476 Interruttore 1 25 9952 995 Cavo di alimentazione, 3 m 1 26 0275 703 Premistoppa cavo 1 27 0293 359 Vite 4 28 3584 196 Piede 4 29 0089 595 Rondella 4 30 9821 506 Anello elastica 4 31 3550 865 Dado esagonale 4 32 0275 712 Dado esagonale 2 33 0275 711 Filtro antiradiodisturbi 1 34 9800 121 Vite a testa esagonale 3 35 0276 546 Tubo distanziale 1 36 0277 316 Anello lettato 1 37 0277 338 Molletta 1 38 0276 541 Bussola distanziale 3 39 9821 503 Anello elastica 3 40 9810 108 Dado esagonale 3
Page 46
44
FineCoat 7000 S
D
Ersatzteilbild FineCoat-Farbspritzpistole
GB
Spare parts diagram, FineCoat spray gun
F
Eclaté du pistolet FineCoat
I
Illustrazione pezzi di ricambio dell’aerografo per vernici FineCoat
34
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
29
30
24
23
22
21
17
20
27
18
26
31
32
50
49
48
47
45
44
43
46
42
41
40
39
38
3
3
35
19
25
52
28
16
Page 47
45
FineCoat 7000 S
D
Ersatzteilbild Motorgebläse FineCoat 7000 S
GB
Spare parts diagram, turbo-blower FineCoat 7000 S
F
Eclaté de la turbine FineCoat 7000 S
I
Illustrazione pezzi di ricambio del compressore del motore FineCoat 7000 S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
17
19
20
21
1
22
26
21
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
25
23
24
Page 48
46
FineCoat 7000 S
Stabilimenti di produzione
Germania
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Germania
Tel. 07544 / 505-0
Fax 07544 505-200
Svizzera
J. Wagner AG
Industriestr. 22
9450 Altstätten
Svizzera
Tel. 071 / 7 57 22 11 Fax 071 / 7 57 22 22
Giappone
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Giappone
Tel. 0081 - 720 / 743561 Fax 0081 - 720 / 743426
USA
Wagner Spraytech
Corporation
Minneapolis / Minn.
USA
Tel. 001 612 - 553 / 7000
Fax 001 612 - 553 / 7288
Filiali in Europa
Austria, Belgio, Danimarca, Spagna, Francia, Gran Bretagna, Olanda, Svezia
PUNTI VENDITA ED ASSISTENZA TECNICA
IN ITALIA
MILANO Filiale Via Fermi, 3 20040 Burago di Molgora (MI) Tel. 039 625021 Fax 039 6851800
BARI Deposito S.P. 83/G - 70026 Modugno (BA) Tel. 080 5368281 Fax 080 5367257
BOLOGNA Filiale Via del Lavoro, 240023 Castel Guelfo (BO) Tel. 0542 670331 Fax 0542 670346
ROMA Deposito S.S. 630 Cassino-Formia, 42 03047 S. Giorgio a Liri (FR) Tel. 0776 913042-913345 Fax 0776 910353
TREVISO Filiale Via Magnadola, 28 31045 Motta di Livenza (TV) Tel. 0422 861126 Fax 0422 861128
PESARO Deposito Viale dell’Industria 61040 Monte Porzio (PS) Tel. 0721 956010 Fax 0721 956902
TORINO Filiale
Via Volpiano, 64 10040 Leinì (TO) Tel. 011 9974431 Fax 011 9973376
VERCELLI Centro Assistenza Autorizzato Via Novara, 119 13011 Borgosesia (VC) Tel. 0163 25505 Fax 0163 208749
AREZZO Filiale Via Da Vinci, 2 52029 Castiglion Fibocchi (AR) Tel. 0575 477758 Fax 0575 477952
GENOVA Centro Assistenza Autorizzato Via 5 Maggio, 47/r 16147 Quarto (GE) Tel. 010 397723 Fax 010 3991174
MODENA Filiale Via Emilia Ovest, 1193 41018 San Cesario s/Panaro (MO) Tel. 059 923130 Fax 059 924038
OLBIA Centro Assistenza Autorizzato Via Sangallo,29 07026 Olbia (SS) Tel. - Fax 0789 51261
VICENZA Deposito Piazzetta Risorgive, 30 36040 Brendola (VI) Tel. 0444 400589 Fax 0444 406035
Page 49
47
FineCoat 7000 S
USINES ET POINTS DE VENTE
Allemagne
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Germania
Tel. 07544 / 505-0
Fax 07544 505-200
Suisse
J. Wagner AG
Industriestr. 22
9450 Altstätten
Suisse
Tel. 071 / 7 57 22 11 Fax 071 / 7 57 22 22
Japon
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Japon
Tel. 0081 - 720 / 743561 Fax 0081 - 720 / 743426
USA
Wagner Spraytech
Corporation
Minneapolis / Minn.
USA
Tel. 001 612 - 553 / 7000 Fax 001 612 - 553 / 7288
F
J. Wagner France S.A.R.L Parc Gutenberg - Bâtiment F 8 voie la Cardon, 91128 Palaiseau Cedex
Téléphone : 0.825.011.111 Fax : 01.69.81.72.57 SAV : 0.892.68.20.65
www.wagner-france.fr division.batiment@wagner-france.fr
B
Wagner Spraytech Benelux b.v. Veilinglaan 56 1861 Meise-Wolvertem
Phone +32/2/269 46 75 Fax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl
Page 50
48
FineCoat 7000 S
MANUFACTURING AND SALES COMPANIES
Germany
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal Str. 18
88677 Markdorf
Germany
Tel. 07544 / 505-0
Fax 07544 505-200
Switzerland
J. Wagner AG
Industriestr. 22
9450 Altstätten
Switzerland
Tel. 071 / 7 57 22 11 Fax 071 / 7 57 22 22
Japan
Wagner Spraytech
Japan / Ltd.
2-35, Shinden-Nishimachi
Osaka / Japan
Tel. 0081 - 720 / 743561 Fax 0081 - 720 / 743426
USA
Wagner Spraytech
Corporation
Minneapolis / Minn.
USA
Tel. 001 612 - 553 / 7000 Fax 001 612 - 553 / 7288
SALES AND SERVICE COMPANIES
A
J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Phone +43/ 2235 / 44 158 Fax +43/ 2235 / 44 163 oce@wagner-group.at
E
Wagner Spraytech Iberica S.A. P.O. Box 132, Crta. N-340 08750 Molins de Rey Barcelona / Espania Phone +34/93/6800028 Fax +34/93/66800555 info@wagnerspain.com
I
Wagner Colora Via Fermi, 3 20040 Burago di Molgora (MI) Italia Phone +39/ 039 / 625 021 Fax +39/ 039 / 685 18 00 info@wagnercolora.com
AUS
Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd. 14-16 Kevlar Close, Braeside, Vic 3195 Australia Phone 03/95 87 20 00 Fax 03/95 80 91 20
F
J. Wagner France S.A.R.L Parc Gutenberg - Bâtiment F 8 voie la Cardon, 91128 Palaiseau Cedex France Phone +33/1/825 011 111 Fax +33/1/698 172 57 division.batiment@wagner-france.fr
NL
Wagner Spraytech Benelux b.v. Zonneban 10, 3542 EC Utrecht Netherlands Phone +31/ 30/241 41 55 Fax +31/ 30/241 17 87 info@wagner-wsb.nl
B
Wagner Spraytech Benelux b.v. Veilinglaan 56 1861 Meise-Wolvertem Belgium Phone +32/2/269 46 75 Fax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl
GB
Wagner Spraytech (UK) Limited The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
NZ
Paintworx (A division of Award Concepts Ltd) 70 Lady Ruby Drive PO Box 38 758 East Tamaki, Auckland New Zealand PO Box 38 758 Howick, Auckland Phone 09 272 2840 Fax 09 272 2844
DK
Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup Denmark Phone +45/43/ 27 18 18 Fax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
HK
J. Wagner GmbH (HK) Room 1801 – 02 Tai Sang Comm. Bldg. 24 – 34 Hennessy Road Wanchai Hong Kong Phone 852 / 865 1802 Fax 852 / 529 1753
S
Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Phone +45/43/ 21 18 18 Fax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
Page 51
49
FineCoat 7000 S
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNERGROUP.COM/PROFI
Berlin
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Flottenstraße 28–42 13407 Berlin Tel. 0 30/ 41 10 93 86 Telefax 0 30 / 41 10 93 87
Stuttgart
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt In der Steige 6/1 72564 Neckartenzlingen Tel. 0 71 27 / 30 74 Telefax 0 71 27 / 30 75
Grünstadt
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Industriestraße 7 67269 Grünstadt Tel. 0 63 59 / 80 08-0 Telefax 0 63 59 / 80 08-45
München
Jahnke GmbH Hochstraße 7 82024 Taufkirchen Tel. 0 89 /6 14 00 22 Telefax 0 89 / 6 14 04 33 email: info@airless.de www.airless.de
Ratingen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Siemensstraße 6-10 40885 Ratingen Tel. 0 21 02 / 3 10 37 Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Nürnberg
Grimmer GmbH Starenweg 28 91126 Schwabach Tel. 0 91 22 / 7 94 73 Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0 email: info@grimmer-sc.de www.grimmer-sc.de
Heidersdorf in Sachsen
J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08
Markdorf – Zentrale
J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 88677 Markdorf Postfach 11 20 88669 Markdorf Tel. 0 75 44 / 505-0 Telefax 0 75 44 / 505-200 www.wagner-group.com
Kundenzentrum
Tel. 0 75 44 / 505-664 Telefax 0 75 44 / 505-155 email: kundenzentrum@wagner-group.com
Technischer Service
Günter Zimmer Tel. 0 75 44 / 505-548 Bernd Dambacher Tel. 0 75 44 / 505-563
Page 52
50
FineCoat 7000 S
SERVICENETZ IN EUROPA
A J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 oce@wagner-group.at
DK Wagner Spraytech
Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 27 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
GB Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
B Wagner Spraytech Benelux b.v.
Veilinglaan 56 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl
E Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340 08750 Molins de Rey Barcelona / Espania Tel. +34/93/6800028 Telefax +34/93/66800555 info@wagnerspain.com
I Wagner Colora
Via Fermi, 3 20040 Burago di Molgora (MI) Italia Tel. +39/ 039 / 625 021 Telefax +39/ 039 / 685 18 00 info@wagnercolora.com
CH Wagner International AG
Industriestrasse 22 9450 Altstätten Schweiz Tel. +41/71 / 7 57 22 11 Telefax +41/71 / 7 57 22 22 wagner@wagner-group.ch
F J. Wagner France S.A.R.L
Parc Gutenberg - Bâtiment F 8 voie la Cardon, 91128 Palaiseau Cedex France Tel. +33/1/825 011 111 Telefax +33/1/698 172 57 division.batiment@wagner­france.fr
NL Wagner Spraytech Benelux b.v.
Zonneban 10, 3542 EC Utrecht Netherlands Tel. +31/ 30/241 41 55 Telefax +31/ 30/241 17 87 info@wagner-wsb.nl
D
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 D-88677 Markdorf Postfach 11 20 D-88669 Markdorf Deutschland Tel.: +49 / 75 44 / 505 - 664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -155 wagner@wagner-group.com www.wagner-group.com
CZ Wagner, spol. s r.o.
Nedasovská str. 345 155 21 Praha 5 -Zlicín Czechia Tel. +42/ 2 / 579 50 412 Telefax +42/ 2 / 579 51 052 info@wagner.cz
S Wagner Spraytech
Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 21 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
Page 53
D
51
FineCoat 7000 S
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossen­schaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamt­en Gerätes untersagt werden. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2
Angewendete nationale technische Spezikationen, insbe­sondere: ––––––––– Datum: 15. 7. 1998
Geschäftsführer Unterschrift Entwicklungsleiter
Entsorgungshinweis
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsor­gung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nati­onales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden!
. Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels­vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt an uns.
Page 54
D
52
FineCoat 7000 S
Garantieerklärung
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Pro-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte ge­nannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den stren­gen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/pro-guarantee aufgeführten Produkte. Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garan­tie nicht eingeschränkt. Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getra­gen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbesondere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate. Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12 Monate. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den au­torisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem Original­Kaufbeleg. Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate, wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der Lie­ferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nach­folgenden Bestimmungen registriert. Die Registrierung erfolgt im Internet unter www.wagner-group.com/ pro-guarantee. Als Bestätigung gilt das Garantiezertikat, sowie der Original-Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Spei­cherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt we­der verlängert noch erneuert. Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Verarbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend zu machen. Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisier­te Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die Garantieansprüche können aber auch bei unserer der in der Bedie­nungsanleitung genannten Servicedienststellen geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung ent­halten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur Inanspruch­nahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das Garantiezerti­kat beigefügt werden. Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die Garan­tieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte Produkt
wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen
-
Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund. bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von
-
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,
-
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner­Originalteile sind. bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen
-
vorgenommen wurden. bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter
-
Seriennummer bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen
-
Reparaturversuche durchgeführt wurden. bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-
-
Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden sind.
-
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden. Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Repara­tur zu Lasten des Käufers. Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Pro­dukthaftungsgesetzes aus-geschlossen. Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben unbe­rührt. Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines aus­ländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Be­deutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
Page 55
FineCoat 7000 S
53
GB
Important notes on product liability
As a result of an EC regulation being eective as from January 1, 1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts come from him or are released by him, and if the devices are properly mounted and operated. If the user applies outside accessories and spare parts, the manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; in extreme cases usage of the entire device can be prohibited by the competent authorities (employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed.
Declaration of conformity
Herewith we declare that the supplied version of
WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031
complies with the following provisons applying to it: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG. Applied harmonized standards, in particular:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2
Applied national technical standards and specications, in particular: ––––––––– Date: 15. 7. 1998
Executive Ocer Signature Head of Development
Note on disposal
In observance of the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and implementation in accordance with national law, this product is not to be dis­posed of together with household waste material but must be recycled in an environmentally friendly way!
Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct.
Page 56
FineCoat 7000 S
54
GB
Warranty
(Status 01.02.2009)
1. Scope of guarantee
All Wagner professional colour application devices (hereafter re­ferred to as products) are carefully inspected, tested and are sub­ject to strict checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues extended guarantees to commercial or profes­sional users (hereafter referred to as "customer") who have pur­chased the product in an authorised specialist shop, and which re­late to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner-group.com/pro-guarantee. The buyer's claim for liability for defects from the purchase agree­ment with the seller as well as statutory rights are not impaired by this guarantee. We provide a guarantee in that we decide whether to replace or repair the product or individual parts, or take the device back and reimburse the purchase price. The costs for materials and working hours are our responsibility. Replaced products or parts become our property.
2. Guarantee period and registration
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial use or equal wear, such as shift operations in particular, or in the event of rentals it amounts to 12 months. Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12 month period. The guarantee period begins with the day of delivery by the author­ised specialist shop. The date on the original purchase document is authoritative. For all products bought in authorised specialist shops from 01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months providing the buyer of these devices registers in accordance with the following condi­tions within 4 weeks of the day of delivery by the authorised special­ist shop. Registration can be completed on the Internet under www.wagner­group.com/pro-guarantee. The guarantee certicate is valid as conrmation, as is the original purchase document that carries the date of the purchase. Registration is only possible if the buyer is in agreement with having the data being stored that is entered during registration. When services are carried out under guarantee the guarantee period for the product is neither extended nor renewed. Once the guarantee period has expired, claims made against the guarantee or from the guarantee can no longer be enforced.
3. Handling
If defects can be seen in the materials, processing or performance of the device during the guarantee period, guarantee claims must be made immediately, or at the latest within a period of 2 weeks. The authorised specialist shop that delivered the device is entitled to accept guarantee claims. Guarantee claims may also be made to the service centres named in our operating instructions. The product has to be sent without charge or presented together with the original purchase document that includes details of the purchase date and the name of the product. In order to claim for an extension to the guarantee, the guarantee certicate must be included. The costs as well as the risk of loss or damage to the product in transit or by the centre that accepts the guarantee claims or who delivers the repaired product, are the responsibility of the customer.
4. Exclusion of guarantee
Guarantee claims cannot be considered
for parts that are subject to wear and tear due to use or other natural
-
wear and tear, as well as defects in the product that are a result of natural wear and tear, or wear and tear due to use. This includes in particular cables, valves, packaging, jets, cylinders, pistons, means­carrying housing components, lters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded coating materials, such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes, quartz foundation. in the event of errors in devices that are due to non-compliance with
-
the operating instructions, unsuitable or unprofessional use, incorrect assembly and/or commissioning by the buyer or by a third party, or utilisation other than is intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating materials, unsuitable operating conditions, operation with the incorrect mains voltage supply/frequency, over­operation or defective servicing or care and/or cleaning. for errors in the device that have been caused by using accessory
-
parts, additional components or spare parts that are not original Wagner parts. for products to which modications or additions have been carried
-
out. for products where the serial number has been removed or is
-
illegible for products to which attempts at repairs have been carried out by
-
unauthorised persons. for products with slight deviations from the target properties, which
-
are negligible with regard to the value and usability of the device. for products that have been partially or fully taken apart.
-
5. Additional regulations.
The above guarantees apply exclusively to products that have been bought by authorised specialist shops in the EU, CIS, Australia and are used within the reference country. If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the expense of the buyer. The above regulations manage the legal relationship to us conclud­ingly. Additional claims, in particular for damages and losses of any type, which occur as a result of the product or its use, are excluded from the product liability act except with regard to the area of ap­plication. Claims for liability for defects to the specialist trader remain unaf­fected. German law applies to this guarantee. The contractual language is German. In the event that the meaning of the German and a foreign text of this guarantee deviate from one another, the meaning of the German text has priority.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Federal Republic of Germany
Subject to modications · Printed in Germany
Page 57
55
FineCoat 7000 S
F
Remarque concernant la responsabilité de produit
Suite aux nouvelles directives européennes entrées en vi­gueur au 01.01.1990, le fabricant n'engage sa responsabilité produit que lorsque l'ensemble des pièces constitutives pro­viennent bien du fabricant, ou ont été homologuées par ce dernier, et que les dispositifs ou appareils ont été assemblé et utilisé selon les règles de l'art. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange de provenance diérente, cette responsabilité, ainsi que les recours en garantie risquent d'être annulés entièrement ou en partie; dans les cas extrêmes, les organismes de contrôle ociels concernés (syndicats corporatifs et inspection du travail) sont susceptibles d'interdire purement et simplement l'utilisation de l'appareil ou de l'installation entière. Avec les accessoires et les pièces de rechange d'origine WA­GNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
Déclaration de conformité
Par la présente, nous déclarons, que le type de
WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031
correspond aux dispositions pertinentes suivantes: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG. Normes harmonisée utilisées, notamment:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2
Normes et specications techniques nationales qui on tété utilisées, notamment: ––––––––– Date: 15. 7. 1998
Directeur Signature Directeur du
developpement
Indication de mise au rebut
Suivant la directive européenne 2002/96/CE d'élimination des anciens appareils électriques et sa transposition dans le droit national, ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures domestiques, mais doit être envoyé à une revalorisation com­patible avec l'environnement.
. Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à un de nos points de service après-vente ou à une de nos re­présentations commerciales ou directement à nous.
Page 58
56
FineCoat 7000 S
F
Bulletin de garantie
(Version du 01.02.2009)
1. Étendue de la garantie
Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés ci-après « Produits ») sont soigneusement vériés, testés et soumis aux contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit donc exclusivement à l'utilisateur industriel ou professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé agréé (appelé ci-après « Client »), une garantie étendue aux produits énumérés sur Internet à l'adresse www.wagner-group.com/pro-guarantee. Les droits de l'acheteur résultant de la garantie des défauts et tirés du contrat de vente avec le vendeur, ainsi que les droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Nous fournissons une garantie dans la mesure où nous décidons si le produit ou ses pièces détachées sont remplacés ou réparés ou bien si l'appareil est repris contre remboursement du prix d'achat. Nous prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété.
2. Période de garantie et enregistrement
La période de garantie est de 36 mois, en cas d'utilisation industrielle ou de sollicitation équivalente, telle que notamment un travail posté, ou en cas de location de 12 mois. Nous accordons également 12 mois pour les entraînements fonctionnant avec de l'essence et de l'air. La période de garantie commence le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé. La date indiquée sur l'original du justicatif d'achat fait foi. Pour tous les produits achetés auprès d'un commerce spécialisé agréé à partir du 01.02.2009, la période de garantie est prolongée de 24 mois, lorsque l'acheteur enregistre ces appareils dans les 4 semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé conformément aux dispositions suivantes. L'enregistrement s'eectue sur Internet à l'adresse www.wagner-group. com/pro-guarantee. Le certicat de garantie, ainsi que l'original du justicatif d'achat prouvant la date de l'achat servent de conrmation. Un enregistrement est ensuite uniquement possible, lorsque l'acheteur donne son accord à la sauvegarde des données qu'il faut saisir. La période de garantie du produit n'est ni prolongée ni reconduite par les prestations de garantie. Après l'expiration de la période de garantie correspondante, il n'est plus possible de revendiquer des droits vis-à-vis de la garantie et résultant de celle-ci.
3. Règlement
Si des défauts apparaissent sur le matériel, la nition ou la performance de l'appareil pendant la période de garantie, les droits de garantie doivent être revendiqués immédiatement, au plus tard dans un délai de 2 semaines. Le commerçant spécialisé agréé qui a livré l'appareil a le droit d'enregistrer les droits de garantie. Mais les droits de garantie peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après-vente cités dans le mode d'emploi. Le produit doit être expédié franco de port ou présenté avec l'original du justicatif d'achat où sont indiquées la date d'achat et la désignation du produit. Le certicat de garantie doit être joint en plus pour bénécier de la prolongation de la garantie. Le client supporte les coûts, ainsi que le risque d'une perte ou d'un endommagement du produit au cours du transport vers ou en provenance du service qui enregistre les droits de garantie ou qui renvoie le produit réparé.
4. Exclusion de la garantie
Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte
Pour les pièces soumises à une usure due à l'utilisation ou une autre
-
usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant d'une usure due à l'utilisation ou une autre usure naturelle. En font notamment partie les câbles, les distributeurs, les emballages, les buses, les vérins, les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le uide, les ltres, les tuyaux exibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages dus à l'usure sont notamment causés par des produits d'enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ; En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non-observation
-
des consignes d'utilisation, d'une utilisation inappropriée ou incorrecte, d'une mise en service ou d'un montage erroné par l'acheteur ou un tiers, d'un usage non conforme à la destination, de conditions d'environnement anormales, de produits d'enduction inappropriés, d'inuences chimiques, électrochimiques ou électriques, de conditions de fonctionnement inadéquates, d'une exploitation avec une mauvaise tension/fréquence du réseau, d'une surcharge, d'une maintenance, d'un entretien ou d'un nettoyage insusant ; En cas de défauts sur l'appareil qui ont été causés par l'utilisation
-
d'accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modications ou des
-
compléments ont été eectués ; Dans le cas de produits où le numéro de série a été eacé ou rendu
-
illisible ; Dans le cas de produits sur lesquels des personnes non autorisées
-
ont eectué des tentatives de réparation ; Dans le cas de produits ayant de faibles diérences par rapport à
-
l'état de consigne qui importent peu pour la valeur et l'aptitude à l'emploi de l'appareil ; Dans le cas de produits qui ont été partiellement ou totalement
-
démontés.
5. Clauses complémentaires
Les garanties ci-dessus sont uniquement valables pour les produits qui sont achetés dans l'UE, la CEI, en Australie par un commerce spécialisé agréé et qui sont utilisés dans le pays d'achat. S'il s'avère que le recours en garantie est injustié, la réparation est eectuée aux frais de l'acheteur. Les présentes dispositions règlementent votre rapport juridique avec nous de manière dénitive. Tous les autres droits, notamment pour les dommages et les pertes de n'importe quel type qui résultent du produit ou de son utilisation, sont exclus sauf dans le champ d'application de la loi sur la responsabilité du fait des produits. Cela n'aecte pas les droits résultant de la garantie des défauts vis-à-vis du commerçant spécialisé. Cette garantie est soumise au droit allemand. La langue du contrat est l'allemand. Au cas où la signication du texte de cette garantie en allemand et celle du texte dans une autre langue divergent, la signication du texte en allemand a priorité.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf République fédérale d'Allemagne
Sous réserve de modications · Imprimé en R.F.A
Page 59
57
FineCoat 7000 S
I
Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore
In base alla disposizione CEE vigente a partire dall’ 01.01.1990 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se gli apparecchi sono stati montati ed usati in modo adeguato. Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la responsabilità può essere declinata completa­mente o parzialmente; in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispet­torato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero apparecchio. Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddi­sfatte.
Dichiarazione di conformità
Si dichiare che il modello della
WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031
è conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG. Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2
Norme e specicazioni tecniche nazionali applicate in parti­colare: ––––––––– Data: 15. 7. 1998
Dirigente aaristico
Firma Dirigente tecnico
Avvertenza sullo smaltimento
Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche e della sua attuazione in legge dello stato, questo prodotto non deve essere smaltito insie­me ai riuti domestici, ma deve essere riciclato in maniera ecologica.
. L'apparecchio WAGNER in disuso viene ritirato da noi o dalle nostre rappresentanze commerciali, le quali lo smaltiscono in modo ecologico. In questo caso rivolgersi ad uno di nostri centri di assistenza o ad una delle nostre rappresentanze commerciali o direttamente a noi.
Page 60
58
FineCoat 7000 S
I
Dichiarazione di garanzia
(edizione 01/02/2009)
1. Garanzia
Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specicati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/pro-guarantee. Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali. Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l'apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.
2. Durata della garanzia e registrazione
Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi. Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale. Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 mesi se l'acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/pro-guarantee. Come conferma vale il certicato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquisto. La registrazione può essere eettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione. Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto. Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.
3. Espletamento
Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, allora si devono far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane. Per l'espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'apparecchio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certicato di garanzia. Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.
4. Esclusione della garanzia
La garanzia non copre quanto segue:
I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad altro, come
-
pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il uido, ltri, tubi essibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo. In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle
-
istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, inussi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insucienti. In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo
-
di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state eettuate modiche o integrazioni.
-
Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
-
Prodotti in cui sono stati eettuati tentativi di riparazione da persone
-
non autorizzate. Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di
-
produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparecchio. Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o
-
completamente.
5. Regolamenti integrativi
Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all'interno del paese di riferimento. Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente. Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla responsabiltà civile da prodotto. Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato. Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di signicato, ha la priorità il signicato del testo in lingua tedesca.
J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf Repubblica Federale Tedesca
Con riserva di eventuali modiche · Stampato in Germania
Loading...