Bitte lesenSie dieseBedienungsanleitung vollständigund sorgfältigdurch.
Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige
HinweisezurInbetriebnahmeundHandhabung.
BeachtenSieimmeralleSicherheitshinweise.SolltenSieFragenhabenoder
unsicher inBezug aufdie Handhabungder Gerätesein, dannholen Sieden
RateinesFachmannesein.
Bewahren Siediese Anleitung bittesorgfältig aufund gebenSie sie ggf.an
Dritteweiter.
2. BestimmungsgemäßeVerwendung
Die digitale Funk-Video-Türsprechanlage DVT-20 besteht aus einer
Außenstation DVT-20K und einer Innenstation DVT-20M mit je einem
Netzgerät Typ KSAFE1500150W1EU bzw. KSAB0500100W1EU. Beim
Drücken der Klingeltaste erfolgt ein Klingelton an der Innenstation. Nach
einem Tastendruck an der Innenstation wird ein Gespräch im Halbduplexverfahren ermöglicht, in beide Stationen ist eine Freisprechanlage
eingebaut. Durch Drücken der Klingeltaste wird automatisch die in der
Außenstation eingebaute Kamera aktiviert und das Kamerabild erscheint
aufdemMonitorderInnenstation.
Das Kamerabild erscheint in Farbe. Bei Dunkelheit wird die in der Außenstation integrierte Infrarotausleuchtung aktiviert, um dasGesicht von einer
vor derKamera stehendenPersonauszuleuchten. Hierbeierscheint dasBild
in schwarz/weiß. Durcheine zusätzliche Beleuchtungkann die Bildqualität
beischlechtenLichtverhältnissenverbessertwerden.
DieBild-undTonübertragungerfolgtdrahtlos imFrequenzbereich 2,4GHz.
Die Funkübertragung erfolgt auf digitaler Basis auf immer wechselnden
Frequenzen (Frequenzhopping) die zwischen Innen- und Außenstation
synchronisiert sind. Nur die Innenstation die mit der Außenstation gepaart
ist kann die synchronisierten Signale empfangen. Hierdurch ist eine
Abhörsicherheit gegeben, dieErgänzung durch eine zweiteInnenstation ist
nichtmöglich.
Die Außenstation ist für die Aufputzmontage gedacht und ist wetterfest
(Schutzart IP 44) und somit zur Montage an einer geschützten Stelle im
Außenbereich geeignet.Die Netzgeräteund dieInnenstation müssenjedoch
vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden. Alternativ zum Betrieb über
das Netzgerät (angeschlossen am Netzstrom 230 V ~50 Hz) kann die
Außenstation mit 6 x AA Batterien (nicht im Lieferumfang) betrieben
werden. Beim Betrieb über ein Netzgerät kann ein elektrischer Türöffner
(12 V DC, max. 500 mA) an der Außenstation angeschlossen werden, die
von der Innenstation entriegelt werden kann. Die Stromversorgung der
Innenstation erfolgt über das am Netzstrom 230 V~, 50 Hz angeschlossene mitgelieferte Netzgerät. Ein integrierter Lithiumakku, der
automatisch bei Netzanschlussüber das Netzgerätaufgeladen wird, macht
dieInnenstation tragbar.
Wird die Außenstation über Netzgerät betrieben so kann zu jeder Zeit per
Tastendruck an der Innenstation, zur optischen Kontrolle die Kamera
aktiviertwerden.
Eine in der Innenstation eingebaute Recordersoftware ermöglicht
automatische Bild- und Tonaufnahmen nach Drücken der Klingeltaste.Die
AufnahmenwerdenaufSD-Karte(nicht imLieferumfang) gespeichert.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Geräte gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oderfalsche Bedienungverursacht werden.
DiesesGerätistnicht dafürbestimmt,durch Personen(einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
odermangelsErfahrung und/odermangels Wissenbenutztzuwerden,essei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,wie dasGerätzubenutzen
ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dasssie nicht
mitdem Gerätspielen.
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät,
Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr
durchErsticken!
!
Beschädigen Sie bei Bohrarbeiten und beim Befestigen keine Leitungen
für Gas, Strom, Wasser oder Telekommunikation! Andernfalls droht
Lebens-,Verletzungsgefahr!
!
Behandeln Sie die Zuleitungenvorsichtig! Verlegen Sie diese so,dass sie
nicht beschädigt werden können und keine Stolpergefahr darstellen.
Ziehen Sie die Kabel nicht über scharfe Kanten, und quetschen oder
klemmen Sie sie nicht anderweitig ein. Andernfalls drohen Lebens- und
Verletzungsgefahr!
!
Verhindern Sie, dass die Netzgeräte mit Feuchtigkeit in Berührung
kommen und tauchen Sie die Geräte nicht ins Wasser ein! Andernfalls
drohtLebensgefahr!
!
Betreiben Sie die Geräte ausschließlich mit den mitgelieferten
Netzgeräten. Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss des
Netzgerätes, dassder Netzstromvorschriftsmäßig mit230 V~ AC,50Hz
undmit einervorschriftsmäßigen Sicherungausgestattetist.
Bei Nichtbeachtungdieses Hinweises werdenLeben und
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden
Bei Beachtung dieses Hinweises werden optimale
Achtung!
!
Setzen Sie die Geräte nicht der Nähe von Feuer, Hitze oder lang
andauernderhoher Temperatureinwirkungaus!
!
Schützen Siedie Geräte vorstarken mechanischenBeanspruchungen und
Erschütterungen!
!
Schützen Sie die Geräte vor starken magnetischen oder elektrischen
Feldern!
!
Verwenden Sie die Geräte nur mit den mitgelieferten Originalteilen oder
Originalzubehör!
!
Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme die
Lieferungauf Beschädigungenund Vollständigkeit!
Schließen Siekein beschädigtesGerät (z.B.Transportschaden) an.Fragen
Sie im ZweifelsfallIhren Kundendienst. Reparaturenund Eingriffe anden
Gerätendürfen nurvon Fachkräftendurchgeführtwerden.
Tipp!
!
Dieses Systemerzeugt undverwendet Funksignale.Wenn die Gerätenicht
in Übereinstimmung mit der Anleitung installiert und betrieben werden,
kanndieseineStörungandererGerätezurFolgehaben,bzw.könnendiese
durch andere Geräte gestört werden. Versuchen Sie solche Störungen zu
vermeiden,indem Siedie LagederGeräte verändern.
7. PlatzierungderGeräte
Bevor Sie die Stationen montieren, planen Sie zuerst deren Montagestelle.
Überprüfen Sie von dort aus vor der Montage die Funktion der Außenstation
unddie Funk-Übertragung.
AchtenSieauffolgendePunkte:
Außenstation:
!
Montieren Sie die Außenstation in solcher Höhe, dass Besucher die
Klingeltaste bequem erreichen können und dass das Gesicht des
Klingelnden von der Kamera erfasst wird. Achten Sie dabei auch auf die
Größe von Kindern. Der vertikale Erfassungswinkel der Kamera beträgt
ca. 65°.
!
Die Außenstation wird üblicherweise seitlich von der Eingangstür
angebracht. Achten Sie darauf, dass das Gesicht des Besuchers, der vor
der Tür steht, auf dem Bildschirm zu sehen ist. Der horizontale
Erfassungswinkel derKamera beträgt ca.85°.
!
Bringen Sie die Außenstation so an, dass möglichst kein direktes Licht
auf die Objektivöffnung fällt. Vermeiden Sie starkes Gegenlicht hinter
dem Besucher: Hierbei erscheint die Person dunkler. Überprüfen Sie am
Besten vor derMontage das Kamerabild. NehmenSie hierzu dasGerät in
Betrieb und halten Sie die Außenstation an die gewünschte Stelle.
Verändern Sie bei Bedarf die Position, bis Sie den optimalen Bildausschnitt gefunden haben. Denken Sie daran, dass die Sonne nicht immer
an derselbenStelle steht
!
Die Kamera besitzt eine Infrarotausleuchtung [12] für den Nahbereich.
Diese wird über den Dämmerungssensor [11] geschaltet. Durch eine
zusätzliche Beleuchtung der Umgebung bei Nacht können Sie die
Bildqualitätder Kameraverbessern.
D-5
!
Wollen Sie die Außenstation im Außenbereich montieren, sollte der
Montageort nach Möglichkeit vor direktem Regeneinfall geschützt sein.
Das Netzgerät muss im Innenbereich sein. Die Steckerverbindung zum
Netzgerätkabel muss so geschützt werden, dass keine Nässe in die
Verbindunggelangen kann.
!
Achten Siedarauf, dasssich eine geeigneteDurchführungsmöglichkeit für
dasNetzgerätkabel amMontageort befindet.
Anwendungdes Antennenkabels
Für die Empfangsqualität derFunksignale ist die Anbringungder Antenne der
Außenstation auf jeden Fall vorteilhaft. Am besten eignet sich dafür die
Innenseite der Hauswand. Hierzu wird das Antennenkabel und die
Schutzhaube verwendet (siehe Abb. D) Ein Durchführungsloch für das
Antennenanschlusskabel und ggf. auch für die Netzgerät- und Türöffnerkabel
wirdoberhalb derAußenstation benötigt.
Innenstation:
!
Die maximale Reichweite der Funkübertragung beträgt ca. 100 m (bzw.
bei optimalen Bedingungen bis zu 150 m) bei Sichtkontakt zwischen
Innen- und Außenstation. In Gebäuden ist die Reichweite durch Wände
(insbesondere Stahlbeton-Wände) und Decken deutlichgeringer (typisch
ca. 20 m). Blechflächen z.B. Kühlschrank, Blechregale und bedampfte
Spiegelschirmen auchdie Funkübertragungab.
!
Die Funkübertragung kann durch starke elektrische Felder und andere
Funkgeräte beeinträchtigt werden. Achten Sie auf ausreichende
Entfernungzu:Mikrowellenherden,Funktelefonen,Handys,Funk-Geräten
im2,4 GHzBereich, elektrischenMotorenund Starkstromleitungen.
!
Die Innenstation soll aufeine ebene und feste Flächeaufgestellt werden,
am besten ca.1 m über dem Boden (bessere Empfangsbedingungen).
Alternativkann eran einerWandbefestigt werden.
!
Platzieren Sie die Innenstation an einer geeigneten zentralen Stelle
innerhalb der Wohnung, z.B. im Flur. Achten Sie darauf, dass der
Klingeltonin dergesamten Wohnungzuhören ist.
!
Bringen Sie dieInnenstation auf Gesichtshöhe an,damit Sie denMonitor
betrachten können und damit Sie über die Freisprechanlage
kommunizieren können. Die Blickrichtungen direkt gegenüber auf den
Monitor oder leicht nach unten auf den Monitor sind am Besten
geeignet. Berücksichtigen Sie bei der Bestimmung der Montagehöhe die
Größe allerMitbewohner, auch dievon Kindern.
!
Achten Sie darauf, dass sich eine Netzsteckdose für die Netzstromversorgung innerhalbder Reichweite desNetzgerätekabels befindet
8. Montageund AnschlussderAußenstation
!
HaltenSiedie Bohrschablone(Seite42) andie gewünschteMontagestelle
und bohren Siedie vier Befestigungslöcher (Position A)durch. Bohren sie
Æ
5 mmLöcherund setzensiedieDübel[43] ein.
!
Wird die Antenne auf der Wandinnenseite platziert dann bohren Sie ein
10 mmLoch (Position B) für das Antennenkabel. Führen Sie das
Antennenkabel sodurch das Loch,dass dieWinkelbuchse an derSeite der
Außenstation liegt(sieheAbbD).WirddasNetzgerätverwendetführen Sie
dasAnschlusskabel [27]durch dasLoch, sodassdieLitzen ander Seiteder
Außenstation liegen. Wird ein elektrischer Türöffner angeschlossen so
Æ
führen Sie zwei Anschlusslitzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
ebenfallsdurch dasLoch.
!
Wird die Antenne direkt auf die Außenstation geschraubt und das
Netzgerät oder ein Türöffner verwendet so bohren Sie ein 5 mmLoch
(PositionC). FührenSie dasAnschlusskabel, sodass dieLitzen ander Seite
der Außenstationliegen, undggf zweiAnschlusslitzen fürden elektrischen
Türöffner(nicht imLieferumfang enthalten)durchdas Loch(siehe Abb.C).
Wird die Schutzhaube verwendet (auf jeden Fall bei Verwendung des
Antennenkabels erforderlich) fixieren Sie die zwei selbstklebenden
Scheiben [25] um die zwei unteren Befestigungslöcher auf der flachen
Seitedes Deckels.Die Scheibendienenzur Abstandshaltungzur Wand.
!
Werden Netzgerätoder elektrische Türöffnerangeschlossen führenSie die
entsprechendenAnschlusslitzen durchdie Dichtung[20].
!
Wird weder Netzgerät noch Türöffner angeschlossen ersetzen Sie die
Dichtungmit Loch[20] durchdieDichtung[21].
!
Setzen Sie die Dichtungen [23] auf die Befestigungsschrauben [22] und
fixieren Sie den Deckel [18] mit den vier Befestigungsschrauben an der
Wand, ggf die Schutzhaube [24] zuerst aufsetzen und mit den oberen
Schraubenmit fixieren.
!
Ziehlasche für Namenschild [17] ausziehen und Namenschild [5]
beschriften.Namenschildwiedereinschieben.Ein Ersatznamenschild[26]
wirdmitgeliefert.
!
Setzen Sie6 St.AA alkalischeBatterien (nichtim Lieferumfangenthalten)
polrichtig in das Batteriefach[13]klemmen Sie das Anschlusskabel
oder
[27]fürdasNetzgerätandenNetzanschluss[14] an(schwarzaufDC-,rot
auf DC+). Klemmen Sie ggf. die Anschlusslitzen für einen elektrischen
Türöffneran denAnschluss [15]an(UNLOCK -,UNLOCK +).
!
Antenne [29]den Winkelstecker des Antennenkabels an den
oder
Antennenanschluss[3] anschrauben.
!
Setzen Sie die Außenstation [1] auf den Deckel [18] und ziehen Sie die
Kabel straff. Lassen sie zuerst die obere und dann die untere Seite
einrasten. Befestigen Sie nun die Außenstation mit den Sicherheitsschrauben[8] mittelsSchraubenzieher [9],
!
Wird das Antennenkabelverwendet befestigen Sie nundie Halterung mit
der Mutter auf dem freien Stecker diesen Kabels. Befestigen Sie die
Halterung an der Innenwand, so dass der Kabelstecker nach oben zeigt.
Schrauben Siedie Antenne[29] aufden Stecker(siehe Abb.D). Schließen
Siedas Lochauf deroberenSeite derSchutzhaube mitderDichtung [23].
!
Verbinden Sie das Kabel zum elektrischen Türöffner (+12 V, - 0 V) mit
dem elektrischen Türöffner (nicht im Lieferumfang enthalten). Beachten
Siedie Angabenin dessenAnleitung.
!
Verbinden Sie die Stecker des Anschlusskabels [27] mit der Kleinspannungsbuchse des Netzgerätes 15 V DC [28]. Stecken Sie das
Netzgerätin einegeeignete Netzsteckdose.
Æ
6- D
9. Montageund AnschlussderInnenstation
!
Klappen Sie den Aufsteller [39] aus, um den Monitor auf eine ebene
Flächeaufzustellen.
!
Möchten Sieden Monitor aufeine senkrechteWand montieren,so fixieren
Sie die Wandhalterung [46] mit den 4 Schrauben [48] durch die
Fixierlöcher [45] in den Schraubenlöchern [40]. Befestigen Sie die zwei
Schrauben [44] (horizontaler Abstand 30 mm, die Schraubenköpfe
müssen 2 mm ausder Wand herausstehen) ggf.mit Hilfe der zwei Dübel
[43] an der gewünschten Wandfläche. Hängen Sie nun den Monitor mit
Hilfeder Aufhänglöcher[47] aufdieSchrauben.
!
KlappenSie dieAntenne [41]nachoben.
!
VerbindenSie denKleinspannungsstecker desNetzgerätes 5V DC[49] mit
demNetzgerätanschluss [38]der Innenstation.
Nach dem Einlegender Batterien leuchtetdie Power-Anzeige [54] 5Sek.
lang grün und erlischt danach. Nun befindet sich die Außenstation im
Standby-Betrieb. Leuchtet die Power-Anzeige rot sind die Batterien
schwachund müssenersetzt werden.
!
Wird die Außenstation über das Netzgerät betreiben so leuchtet die
Poweranzeige[54] 5Sek langgrün und blinktdanach 1 x proMinute um
denStandby-Betrieb anzuzeigen.
10.2 Inbetriebnahme derInnenstation
!
ZiehenSie dieSchutzfolie vomBildschirm[33] ab.
!
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [35] an der Innenstation. Die PowerAnzeige[54] leuchtetblau aufumden Standby-Betriebanzuzeigen.
!
Die Aufladung deseingebauten Lithium-Akkus beginnt automatischnach
dem Anschlussdes Netzgerätes.Lassen Sie denAkku 8Stunden aufladen,
bevorSie dieInnenstation fürdenBetrieb ohneNetzgerät verwenden.
leuchtetrot:Akku-Ladezustand niedrig; Monitor schaltet innerhalb
von 3 Minuten automatisch aus; Schließen Sie das
Netzgerätan
leuchtetnicht: Akku istaufgeladen
!
Um dieInnenstation auszuschalten, haltenSie dieEin/Aus-Taste[35] bis
zu3 Sekundenlang gedrücktbis"PowerOFF"amBildschirmerscheint.
11. Basisfunktionen
!
Istdie Außenstationüber dasNetzgerät betriebenund dieInnenstation im
Standby-Betrieb so kann zu jederzeit durch Drücken der Richtungstaste
[53]das Kamerabildangezeigt werden. DasBild erlischtnach einer
Minute automatisch. Diese Funktion ist bei Batteriebetrieb der
Außenstationnichtvorhanden,eserscheint "NoSignal" imBildschirm.
!
Durch Drücken der Klingeltaste [10] ertönt an der Innenstation, und zur
Bestätigung auch an derAußenstation, ein Gongton. Am Bildschirm[33]
erscheint das Kamerabild. Wird keine weitere Taste betätigt erlischt das
Bildautomatisch nacheiner Minute.
!
Während das Kamerabild erscheint ist der Ton vom Mikrofon [6] der
Außenstation über den Lautsprecher [56] der Innenstation zu hören.
RegelnsiedieLautstärkedurchDrückenderRichtungstasten[53]VOLundVOL+. Die eingestellte Lautstärke(zwischen 0und 6) wirdkurz
amBildschirm angezeigt
!
Ummit demBesucher zusprechendrückenSiedieTaste[52]während
das Kamerabild erscheint. Das Symbolerscheint unten links am
Bildschirm.
!
Ist ein elektrischer Türöffner an der Außenstation angeschlossen so kann
dies durch Drücken der Taste [50]über ein 12 V Impuls entriegelt
werden. Diese Funktion ist bei Batteriebetrieb der Außenstation nicht
vorhanden.
!
Bei schlechten Lichtverhältnissen werden Infrarot LEDs [12] durch den
Dämmerungssensor[11] aktiviert.Den Nahbereichbis max.0,8 mvorder
Innenstation wird hier durch ausgeleuchtet. Um ein besseres Bild bei
Dunkelheit zu bekommenmuss eine zusätzliche Beleuchtungangebracht
werden.
!
Reagiert die Innenstation nicht auf Drücken der Klingeltaste, aber der
Gongton ist an der Außenstation zu hören prüfen Sie zuerst ob die
Innenstation im Standby-Betrieb ist (Power-Anzeige [54] leuchtet blau).
Dann reduzieren Sie die Entfernung zwischen Innen- und Außenstation.
Kommt immer noch keine Reaktion beim Drücken der Klingeltaste dann
müssendie Stationenmiteinander gepaartwerden(siehe Kapitel12.2).
!
Die Stärke der empfangenen Funksignale wird oben links am Bildschirm
angezeigt [a].Die Balken nebendem Antennensymbol stellen dieStärke
dar: kein Balken=fehlendes Signal, 1 Balken=schlechter Empfang
Drücken Sie wiederholt die ESC-Taste [50], um das Bildschirmmenu zu
verlassen.
!
Wenn Sie innerhalb von ca. 20 Sekunden keine Richtungstaste drücken,
erlischtdas Bildschirmmenüautomatisch.
D-7
12.2 Kamera Einstellung:Camera Setup
Helligkeitdes Bildes:
Hier kann bei Bedarf das Bild an die Umgebungshelligkeit angepasst
werden.
!
Bewegen Sie den Cursor aufCamera
Brightness undwählen Sie dieEinstellung mit
OK [52]aus. StellenSie dieHelligkeit mitden
Richtungstasten [53]undein. Die
Helligkeitwird amBalken angezeigt.
PaarungvonInnen-undAußenstation:
Die Stationensind imWerk miteinandergepaart. Istkein Empfangvorhanden
paarenSie dieStationen neu:
!
Bewegen Sie denCursor aufPairingund
wählen Sie die Einstellung mit OK [52] aus.
Ein Kreissymbol dreht sich maximal 60
Sekunden lang. Innerhalb dieser Zeitdrücken
Sie die Klingeltaste [10] und dann sofort die
Pairing-Taste [16] an der Außenstation.
erfolgreicherPaarungerscheintdas Kamerabild.
Bei
12.3RecorderEinstellungen:RecorderSetup
Aufnahme von Bildund Ton sindnur nach dem Einlegeneiner SD-Karte(max.
32 GB, nicht im Lieferumfang) im SD-Karten-Fach [36] möglich. Wird das
Kamerabildangezeigtsokanndurch wiederholtesdrückenderTaste[51]
die Aufnahme gestartet und gestoppt werden. Im Menu können die
automatischeAufnahmeunddie SD-Kartenparametereingestellt werden.
!
Bewegen Sie den Cursor aufVisiting
Record. WählenSie die Einstellung"ON" oder
"OFF" mit denRichtungstasten [53]oder
aus. Ist diese Funktion eingestellt dann
wirdTonundBildautomatischnach Drücken
der Klingeltaste aufgenommen. Wird an der Innenstation keine Taste
gedrückt erfolgtdie Aufnahme eine Minutelang. Wird dieSprachfunktion
aktiviertdann isteine Aufnahmedauervonbiszu5Minutenmöglich.
!
Bewegen Sie den Cursor auf"SD Card
Format" und drücken Sie dann die Taste OK
[52] um die SD-Karte zu formatieren. Eine
entsperrte (UNLOCK) SD-Karte muss sich im
SD-Karten-Fach[36] befinden.Die Formatierungwird beider erstenVerwendungder SD-Karteempfohlen.
!
Bewegen Sie den Cursor auf"SD Card
overwrite" und stellen Sie diese Funktion mit
den Richtungstasten [53]oderauf ON
um eine Ringspeicher-Funktion zuaktivieren.
Hierbeiwerden automatischdie ältesten
Daten auf der SD-Karte überschrieben wenn der Speicherplatz auf der
Kartenicht mehrreicht. DieAufnahmeKapazitätensind:
Aus der Ereignisliste können Aufzeichnungen wiedergegeben und gelöscht
werden.
Wiedergebeneiner Aufzeichnung
!
Bewegen Sie das rote Feld auf das Datum
(JJJJMMTT) der gespeicherten Datei und
selektieren mit der Taste OK [52]. Bewegen
Sie das rote Feld auf die Uhrzeit (HHMMSS)
undselektieren mitder TasteOK [52].DieAufzeichnung wird wiedergegeben und unten rechts am Bildschirm wird
Datumund Uhrzeitder Aufzeichnungangezeigt.
!
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke durch Drücken der
Richtungstasten[53]VOL-/VOL+eingestellt werden.
!
Durch Drücken der Taste OK [52] kann das Abspielen angehalten und
wiedergestartet werden(Pause).
!
Durch wiederholtes Drücken der Richtungstaste [53]wird die
Wiedergabe schnell angespielt 2x, 4x, 8x, 16x. Durch wiederholtes
Drücken der Richtungstaste [53]wird die Wiedergabe schnell
zurückgespielt1x ,2x, 4x,8x.
!
Während des schnell ab- oder zurückspielen wird das Audiosignal nicht
wiedergegeben.
Löscheneiner Aufzeichnung
!
Selektieren Sie die Datei eines Datums oder
Uhrzeit und drücken Sie die Taste DEL [51].
Der Dateiname blinkt und unten am
Bildschirm erscheinen drei Symbole. Durch
Drückender Richtungstaste[53]oder
selektieren Sie aus welche Datei (blinkt) oder alle Dateien (blinken) Sie
löschenmöchten.DasLöschenbestätigenSiedurchdrückenderTaste"OK"
[52]und nochmalsdurch selektierenundbestätigen desSymbols.
12.5 Grundeinstellungen: SystemSetup
!
BewegenSie denCursor aufTimesetting
um die Zeit und das Datum einzustellen.
Selektieren Sie den zu ändernden Datensatz
mitdenRichtungstasten [53]oderaus
undändern Sieden DatensatzdurchDrücken
derRichtungstasten[53]oder.BestätigenSiedieEinstellungdurch
Drückender OK-Taste[52].
BewegenSiedenCursoraufTVFormatundwählenSiedurch Drücken
derRichtungstasten [53]oderdasTV-Format IhresLandes aus.Die
Werkseinstellungist PAL,diese giltfür europäischeLänder. Nurdas Videoausgangssignal durch dieAV OUT Buchse [37]wird hier eingestellt.Über
ein AV-Ausgangskabel(optionales Zubehör)können Bild undTon aufz.B.
einen Fernseher übertragen werden. Wird dieser Ausgang verwendet so
erlischt das Bild an der Innenstation. Eine Paralleldarstellung an der
Innenstationund aneinem externenGerätist nichtmöglich.
!
Bewegen Sieden Cursor auf"Factory Default" unddrücken Siedann
die Taste OK [52] um alle Einstellungen auf die Werkseinstellung
zurückzusetzen.
13. Fehlersuche
Fehler
Anzeige “NO SIGNAL”
Flackerndes Bild
Ganz helles Bild
Bildfarbe wirkt unecht, insbesondere bei Kunstlicht
Bildfarbe wirkt unecht, z.B. bei Grünpflanzen
Es ist ein Pfeifton zu hören
Kein Ton
Dunkles Monitorbild bei Dämmerung / Dunkelheit
Das Bild ist auch bei Tageslicht zu dunkel
Das Monitorbild zeigt einen hellen Hintergrund, der
Besuch jedoch erscheint dunkel
Das Monitorbild bleibt stehen, die Anlage lässt sich
nicht bedienen.
Mögliche Ursache
Außenstation wird nicht mit Strom versorgt
Stationen sind nicht miteinander gepaart
Die Station befindet sich außer Reichweite
Verbindung wurde durch Objekte unterbrochen
Antennen nicht festgeschraubt oder nicht zu einander parallel
Signal wurde gestört
Starke Lichtquelle im Erfassungsbereich der Kamera
Übersteuerung durch starkes Gegenlicht
Der Kamerasensor ist auf Tageslicht abgestimmt
Der Kamerasensor ist auch auf Infrarotlicht (für Nachtsicht)
abgestimmt. Diese Einstellung führt zu einer Verschiebung des
Farbspektrums
Er entsteht durch akustische Rückkopplung
Die Lautstärke an der innenstation ist zu leise eingestellt
Die Außenstation benötigt zusätzliches Licht, um ein gutes Bild
zeigen zu können
Ihr Blickwinkel auf den Bildschirm ist ungünstig
Im Hintergrund ist zu viel Gegenlicht
Die Software hat sich aufgehängt
Behebung
Überprüfen Sie, ob das Drücken der Klingeltaste akustisch bestätigt wird.
Wenn nicht, Netzgerät und Kabelverbindung bzw. Batterien prüfen
Beachten Sie das Kapitel 12.2
Verringern Sie den Abstand zwischen Innen- und Außenstation
Entfernen Sie größere Objekte bzw. ändern Sie die Platzierung der Innen-
und/oder Außenstation
Schrauben Sie die Antennen fest und richten Sie beide parallel zu
einander, z.B. beide senkrecht
Stellen Sie sicher, dass sich keine Störquellen in der Nähe der Kamera
bzw. des Empfängers befinden, z.B. WLAN Router, Elektrogeräte,
Microwellenherde
Platzieren Sie die Außenstation an einer anderen Stelle
Ändern Sie die Ausrichtung der Kamera oder ändern Sie die Platzierung
Einstellung nicht möglich
Einstellung nicht möglich
Platzieren Sie die Innen- und die Außenstation weiter entfernt von
einander
Regeln Sie die Lautstärke an der Innenstation nach unten
Regeln Sie die Lautstärke an der Innenstation
Bringen Sie eine Zusatzbeleuchtung an
Ändern Sie die Montagehöhe der Innenstation oder verstellen Sie die
Bildschirm-Helligkeit
Bringen Sie eine zusätzliche Beleuchtung an oder ändern Sie die
Montagestelle der Außenstation
Drücken Sie die Taste Reset [4] mit z.B. einer Büroklammer
14. Funkreichweite
Die Reichweite der Funk-Übertragung ist abhängig von vielen verschiedenen
Faktoren. ImIdealfall sind beifreier Sicht (zwischenden beiden Antennen)bis
zu150 merreichbar, inGebäudendagegen nurnoch biszu20 m.
Eine Garantie für diese Reichweite ist jedoch nicht möglich, da die örtlichen
Gegebenheitenam Aufstellungsortdiese negativbeeinflussenkönnen.
Eine Verschlechterung der Reichweite ist z.B. zu erwarten durch folgende
Einflüsse:
Elektrische Leitungen und elektrische Geräte (z.B. Elektromotor,
Mikrowellenherd)
#
Geräte auf der gleichen oder benachbarten Funk-Frequenz (z.B. ein
WLAN-System)
15. Batteriewechsel
Ein erforderlicher Batteriewechsel in der Außenstation wird durch das rot
LeuchtenderPoweranzeige[54] ander Außenstationsowiedasrot Blinkendes
Symbols[c] amBildschirm angezeigt.
Indiesem Fall:
Setzen Sie die Außenstation wiederauf den Deckel. Lassen Siezuerst die
obere und dann die untere Seite einrasten. Befestigen Sie wieder die
Außenstation mit den Sicherheitsschrauben [8] mittels Schraubenzieher
[9].
Äußerlich dürfen die Geräte nur mit einem weichen, nebelfeuchten Tuch
oderPinsel gereinigtwerden.
VerwendenSie zurReinigung keinecarbonhaltigen Reinigungsmittel,Benzine,
Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird dieOberfläche der Geräte angegriffen.
Außerdem sinddie Dämpfe gesundheitsschädlichund explosiv.VerwendenSie
zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher,
Metallbürsteno.ä.
Sie dürfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder
Geräte nicht im Hausmüll entsorgen, führen Sie sie der
Wiederverwertung zu. Den zuständigen Recyclinghof bzw. die
nächsteSammelstelle erfragenSie beiIhrerGemeinde.
19. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, INDEXA GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D - 74229
Oedheim, dass sich das Produkt DVT-20 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1995/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt
findenSie unterwww.indexa.de.
DiesesGerät darfin folgendenLändernbetrieben werden:
A
D
L
CH
NL
BIRLGB
20. Garantie
Sieerhaltenaufdieses Produkt2 JahreGarantieabKaufdatum.Bittebewahren
Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Die Garantieleistung gilt nur für
Material- oder Fabrikationsfehler. Bei missbräuchlicher und/oder
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
vonder Servicestellevorgenommen wurden,erlischtdie Garantie.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteileendet mitder Garantiefristfürdas Gesamtgerät.
Rücksendungen bitte frei Haus. Nicht frei gemachte Sendungen werden nicht
angenommen. Reparaturen können nur bearbeitet werden, wenn eine
ausführliche Fehlerbeschreibung beiliegt. Senden Sie überdies nur gut
verpackteund kompletteSysteme zurück.
Ihregesetzlichen Rechtewerden durchdieseGarantie nichteingeschränkt.
10 - D
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Deutschland
2011/08/22
Instructionsd'utilisation
1. Introduction
Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces
instructions d'utilisation font partie intégrante du produit et contiennent des
informationsimportantes parrapport àsamise enservice etsamanipulation.
Observeztoujourslesconsignesdesécurité.Aucas oùvousauriezdesquestions
ou sivous aviez desdoutes parrapport à lamanipulation del'appareil, prenez
contactavec unepersonne spécialisée.
Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas échéant à un
tiers.
2. Utilisationconforme auxinstructions
L'interphone numérique vidéo sans fil DVT-20 est composé d'une station
extérieure DVT-20K et d'une station intérieure DVT-20M chacune avec un
chargeur secteur de type KSAFE1500150W1EU resp. KSAB0500100W1EU.
Unesonnerie retentità lastation intérieurelorsque l'onappuie surle boutonde
la sonnette. Après un appuià la station intérieure, il estpossible de démarrer
une conversation en semi-duplex, un système de conversation main-libre est
intégré dans chaque station. Un appui sur le bouton de la sonnette active la
caméraintégrée àla stationextérieure etl'image apparaitsur lemoniteur dela
stationintérieure.
L'imageest encouleur. Encasd'obscurité,l'éclairageinfrarougeintégrés'active
pour éclairerle visage d'unepersonne setenant faceà lacaméra. Dansce cas,
l'imageapparait ennoir etblanc.Si laluminosité estinsuffisante, unéclairage
supplémentairepeut améliorerla qualitédel'image.
La transmission sans fil des images et du son vers le récepteur s'effectue de
façon numérique dansle domaine defréquence 2.4 GHz, avecdes fréquences
changeant continuellement (frequency hopping) qui sont synchronisées entre
l'émetteur et le récepteur. Seul le récepteur qui est couplé à l'émetteur peut
recevoirles signauxsynchronisés. Cecipermetune protectioncontre lesécoutes
indésirables. Une extension avec une deuxième station intérieure est
impossible.
La stationextérieure estconçue pourun montagesous crépiet est résistantaux
intempéries (classe de protection IP44), et est donc adapté à un montage en
extérieur à un endroit abrité. Les chargeurs secteur et la station intérieure
doivent eux être protégés de pluie et de l'humidité. Alternativement à
l'utilisation avecle chargeursecteur (branchementsur secteur230V ~50Hz),
la station extérieure peut être alimentée avec 6 piles AA (non fournies). Si la
station externe fonctionneavec le chargeursecteur, il estpossible d'y relier un
ouvreurde porteélectrique (12V DC,max.500mA) quipeut êtreactivé àpartir
de lastation intérieure.L'alimentation électriquede lastation intérieurese fait
avec lechargeur secteurfourni (à branchersur 230 V~, 50Hz). Une batterie
lithium qui se recharge automatiquement en fonctionnement sur secteur
permetde déplacerla stationintérieure.
Si lastation extérieure fonctionnesur chargeur secteur, ilest possibled'activer
lacaméra àpartir delastation intérieurepour uncontrôleoptique.
Un logiciel d'acquisition intégré à la station intérieure permet d'enregistrer
F
automatiquementlesimagesetlesonaprèsappuisurleboutonde lasonnette.
Lesenregistrements sontsauvegardés surunecarte SD(non fournie).
Touteautre utilisationou modificationdes appareilsn'est pasconforme etpeut
engendrer des accidents. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultants d'une utilisation non-conforme ou d'une mauvaise
manipulation.
Cet appareil n'estpas prévu pour être utilisépar des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes
inexpérimentéesouneconnaissantpar sonfonctionnement,nipar desenfants,
à moins que ces personnes soient sous la surveillance d'une personne
répondant de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions sur le
fonctionnement de l'appareil.Les enfants doivent êtresurveillés pour qu'ilsne
jouentpas avecl'appareil.
3. Pièces fournies à la livraison (voir illustr. A
etB)
Alimentationélectrique100-240V ~50 /60Hz, 0,6A
Sortie15VDC,1,5 A
Utilisationuniquement enintérieur
Chargeursecteur
Alimentationélectrique100-240V ~50 /60Hz, 0,18A
Sortie5VDC,1 A
Utilisationuniquement enintérieur
KSAFE1500150W1EU
KSAB0500100W1EU
6. Consignesde sécurité
Les consignes suivantes concernent votre sécurité et votre satisfaction lors de
l'utilisation del'appareil. Veuilleznotez quelenon-respect deces consignesde
sécuritépeut conduireà desdommagesconséquents.
Explicationdestermes et dessins utilisés:
Danger!
résulterun dangerde mortouun dangerpour lasanté.
Attention!
enrésulter unrisque d'occasionnerdesdommages!
Conseil!
meilleursrésultats.
Danger!
!
Ne laissez pas l'appareil, l'emballage ou les petites pièces À portée des
enfants.Risque demort parétouffement!
!
N'endommagez aucunes conduites de gaz, de courant électrique ou de
télécommunication lors de la fixation! Il y a un danger de mort ou de
blessures!
!
Manipulez lescâbles avec précaution.Posez-lesde manière Àce qu'ilsne
soientpas endommagéset qu'ilsne présententpas derisque detrébucher.
Ne tirezpas decâbles surdes bordssaillants etne lesfixez ouécrasez pas
autrement.Sinon dangerde mortoude blessures!
Ne placezpas lesappareils àproximité defeux, sourcede chaleuret ne les
soumettezpasàdehautestempératuresencontinu. Protégezlesappareils
desfortes contraintesmécaniques etdesvibrations!
Ne connectez pas d'appareil endommagé (par ex. dommages dus au
transport). En cas de doute, contactez le service client. Les réparations et
interventionssur lesboitiers nedoiventêtre effectuéesque pardesexperts.
Conseil!
!
Ce système envoie et utilise un signal radio. Si les appareils ne sont pas
installés et utilisés en conformité avec les instructions, ils peuvent
provoquer des interférences avec d'autres appareils ou leur
fonctionnement peut être perturbé. Essayez d'éviter ces interférences en
changeantpar exempleles appareilsdeplace.
7.Emplacement desappareils
Avant de monter la camera, définissez tout d'abord l'emplacement de
montage. Testez-yavant lemontage lebon fonctionnement dela caméraet de
latransmission sans-fil.
Placez la station externe à une hauteur telle que les visiteurs peuvent
atteindre sansproblèmes latouche desonnerie et queleurs visages soient
dans le champ de la caméra. Faites particulièrement attention à la taille
desenfants, L'anglede visionverticalde lacaméra estd'environ65°.
!
La station extérieure est en général montée sur le coté par rapport à la
porte d'entrée.Veillez àce quele visagedu visiteurqui setrouve devantla
porte soit visiblesur l'écran. L'angle devision horizontal de lacaméra est
d'environ85°.
!
Installez la station externe de telle sorte qu'aucune lumière directe ne
vienne frapper l'ouverture de l'objectif. Évitez les contre jours derrière le
visiteur : dans ce cas apparait-elle plus sombre. Testez la qualité de
l'image de la camera avant le montage. Pour cela, allumez l'appareil et
placezlastation extérieureà l'emplacementsouhaité.Changezsibesoinla
position, jusqu'à obtenir une image optimale. N'oubliez pas que lesoleil
nese trouvepas toujoursaumême endroit.
!
La camerapossède unéclairage infrarouge[12] pour lepérimètre proche.
Il s'active grâce au capteur de luminosité[11]. Vous pouvez améliorer la
qualitéde l'imagede nuiteninstallant unéclairage supplémentaire.
!
Si vous voulez monter la camera en extérieur, l'emplacement doit être si
possible protégé de la pluie. Le chargeur secteur doit se trouver en
intérieur. La prise deconnexion au chargeur secteur doitêtre protégée de
tellesorte quel'eau n'entrepasen contactavec laconnexion.
!
Veuillez vous assurer qu'un passage adapté pour le câble d'alimentation
estpossible àl'emplacement demontage.
F-13
Utilisationdu câbled'antenne
L'utilisation de l'antenne de la station extérieure améliore la qualité de
réception du signal sans-fil. Le coté intérieur du mur de la maison est
particulièrementadapté.Pourcela ilfaut utiliserle câbled'antenne ainsique le
cache de protection (voir illustr. ??). Un trou de passage pour le câble de
connexion de l'antenne et éventuellementpour le chargeur secteur et le câble
del'ouvre porteest nécessairesurle dessusde lastationextérieure.
Stationintérieure:
!
La portéemaximale dusignal sans-fil estd'environ 100m (jusqu'à 150m
dans des conditions optimales) entre la station intérieure et extérieure
(sansobstacles). Dansles bâtiments,la portéeest trèsréduite parles murs
(en particulier en béton armé) et les plafonds (en général 20m). Les
plaques métalliquescomme les réfrigérateurs,les étagèresmétalliques et
lesmiroirs métallisésréduisent lapuissancedu signal.
!
Le signal sans-fil peut être influencé par des champs électriques et par
d'autres appareils radio. Veuillez vous assurer de l'éloignement suffisant
des micro-ondes, téléphones sans-fil, téléphones portables, appareils
sans-fil utilisant ledomaine de fréquence 2,4GHz,moteurs électriques et
lesconduites électriques.
!
La stationintérieure doitêtre positionnéesur unesurface fixe etplane, au
mieux 1mau dessusdu sol (meilleuresconditions deréception). Ellepeut
aussiêtre fixéeà unmur.
Placez lastation intérieureà hauteurdu visageafin depouvoir regarder le
moniteur et de communiquer avec lesystème main-libre. La direction du
regard directement sur le moniteur ou légèrement vers le bas sur le
moniteur sont les plus adaptées. Tenez compte lors de l'installationde la
taillede tousles habitants,aussicelle desenfants.
Sile cachede protectionest utilisé(nécessaire encas d'utilisationdu câble
d'antenne),fixezdeux plaquesautocollantes [25]autourdesdeuxtrousde
fixations inferieurssur le cotéplat. Les plaquesservent pourl'éloignement
parrapport aumur.
!
Si un chargeur secteur ou un ouvre-porte est utilisé, faites passer les
cordonsde connexioncorrespondants àtraversle joint.
!
Si aucunchargeur ni ouvre-porteest utilisé,remplacez le jointpar untrou
[20]au traversdu joint[21].
!
Placezles joints[23] surlesvisde fixation[22] etfixezlecouvercle[18] au
mur avec les quatre vis, éventuellement placez d'abord le cache de
protection[24] etfixez aveclesvis duhaut.
!
Tirez la languettede la plaque pourle nom [17]et écrire celui-ci.Insérez
denouveau laplaque. Uneplaquede rechange[26] estlivrée.
!
Insérez 6 piles AA alcalines (non fournies) dans le compartiment à piles
[13] enrespectant la polaritéconnectez lecâble d'alimentation[27] à
la prise d'alimentation [14] (noirsur DC-, rouge sur DC+).Connectez le
cas échéant les cordons de connexion pour l'ouvre-porte électrique à la
prise[15] (UNLOCK-, UNLOCK+).
!
Vissez l'antenne [29]l'embout du câble d'antenne à la prise de
l'antenne[3].
!
Positionnez lastation externe [1]sur le couvercle[18] et tirezfermement
lecâble.Emboitez toutd'abord lecotésupérieurpuislecotéinferieur.Fixez
alorsla stationexterne aveclesvis desécurité [8]avecle tournevis[9].
!
Si lecâble d'antenne estutilisé, fixez alorsle socle avecl'écrou sur laprise
libre de ce câble. Fixez le socle au mur intérieur de sorte que la prise du
câble soit vers le haut. Vissez l'antenne [29] sur la prise (voir illustr. D).
Fermezle troudu cotésupérieurdu cachede protectionavecle joint[23].
Connectez la prise du câble d'alimentation [27] avec la petite prise du
chargeur 15 V DC [28]. Branchez le chargeur à une prise de courant
adaptée.
ou
ou
externe.
!
Maintenez le modèle deperçage (page 42) à l'endroitsouhaité et percez
les quatre trous de fixation (position A). Percez des trousde 5mm et
insérezles chevilles[43].
!
Si l'antenne est placée du coté intérieur du mur, percez un troude
10mm (position B) pour le câble de l'antenne. Faites passer le câble de
l'antennedans letrou detellemanièrequela prisejack setrouvesurlecoté
de la station extérieure (voir illustr. D). Si le chargeur secteur est utilisé,
faites passer le câble[27] dans le trou desorte que les cordons setrouve
sur le coté de la station extérieure. Si un ouvre-porte électrique est
connecté, faites passer également deux cordons de connexion (non
fournis)dans letrou.
!
Si l'antenneest visséedirectement surla stationextérieure etun chargeur
ou un ouvre-porte est utilisé, percez un trou Æ de 5mm (position C).
Positionnezlecâbledeconnexionde sorteque lescordonsse trouventsur le
coté dela stationextérieure et éventuellementdeux cordonsde connexion
pourl'ouvre-porte électrique(non fourni)àtravers letrou (voirillustr.C).
Si vous souhaitezmonter le moniteursur un murhorizontal, fixez lesocle
mural [46]avec les 4vis [48] à traversles trous de fixation[45] dansles
trous pour les vis [40]. Fixez les deux vis [44] (distance horizontale
30 mm, les têtes de vis doivent dépasser de 2 mm du mur)
éventuellement à l'aide des deux chevilles [43] à l'endroit souhaité.
Accrochezalorslemoniteurà l'aidedes trousd'accroche[47]sur lesvis.
!
Déployezl'antenne [41]vers lehaut.
!
Branchez le connecteur basse tension du chargeur 5 V DC [49] à la prise
d'alimentation[38] dumoniteur.
!
Branchezle chargeurà uneprisede courantadaptée.
10.Mise enservice
10.1 Mise enservice de lastation extérieure
!
Aprèsinsertion despiles, letémoin defonctionnement [54]s'allume5s en
vertet s'éteintensuite. Lastationextérieure setrouve alorsenmode veille.
Si le témoin de fonctionnement s'allume en rouge, les piles sont
déchargéeset doiventêtre remplacées.
!
Si lastation extérieureest alimentée parle chargeursecteur, letémoin de
fonctionnement [54]s'allume 5s envert et clignoteensuite 1x parminute
pourindiquer l'étatde veille.
Le chargement de la batterie lithium commence automatiquement après
branchement du chargeur secteur. Laissez charger la batterie 8 heures
avantde commencerà utiliserlastation intérieuresans chargeursecteur.
Faitesattention autémoin dechargede labatterie [55]:
s'allumeen vert:La batterie se charge. Laissez le chargeur branché
Pour éteindre la station intérieure, maintenez enfoncée la touche
marche/arrêt [35] pendant 3 secondes jusqu'à que l'affichage "Power
OFF"apparaisse surl'écran.
11. Fonctionsde base
!
Si la stationextérieure est branchéeau chargeur etsi la stationintérieure
est enmode veille, l'imagede la camérapeut être affichéeà tout moment
en appuyant surla flèche[53]. L'image s'éteintautomatiquement
au bout d'une minute. Cette fonction n'est pas disponible si la station
extérieurefonctionne surpiles. L'écranaffichealors "NoSignal".
!
L'appui surla sonnette [10]fait retentirla sonnerie àla stationintérieure
et un gong de confirmation à la station extérieure. L'image de lacamera
apparaitsurl'écran[33].L'images'éteintautomatiquementaubout d'une
minutesi aucuneautre touchen'estactivée.
!
Lorsque l'image apparait sur l'écran, les sons du microphone [6] de la
station extérieure sont retransmis au haut-parleur [56] de la station
intérieure. Réglezle volume enappuyant surles touchesde direction[53]
Si un ouvre-porte électrique estconnectée à la station extérieure,celui-ci
peut être activé par une impulsion 12 V en appuyant sur la touche
[50]. Cette fonction n'est pas disponible si la station extérieure
fonctionnesur piles.
!
Dans de mauvaises conditions d'éclairage, le capteur de luminosité [11]
activel'éclairageLEDinfrarouge[12]. Lepérimètreproche(jusqu'à 0,8m)
devant la station extérieure estéclairé. Pourobtenir une meilleure image
dansl'obscurité, unéclairage supplémentaireestnécessaire.
!
Si la station intérieurene réagit pas lorsqu'on appuisur la sonnette mais
quelegongde confirmationest audibleàla stationextérieure, vérifiezque
la station intérieure est en mode veille (témoin de fonctionnement [54]
s'allume en bleu) puis réduisezla distance entre les stationsintérieure et
extérieure. Si il n'y a toujours aucune réaction, les deux stations doivent
êtrecouplées ensemble(voir chapitre12.2).
!
La puissance du signal radio reçu est indiquée en haut à gauche [a] de
l'écran.Lesbâtonsàcoté dusymboledel'antennereprésente lapuissance:
pas de bâtons =signal absent, 1 bâton =réception faible.... 4 bâtons
=réception optimale.
12. Fonctionsavancées
12.1 Menu del'écran
Les réglagesdécris dansles chapitres12.2 à12.5 setrouvent dansle menude
l'écran:
!
Ouvrez le menu enappuyant sur la touchedu
menu[35].
!
Appuyezsurles flèchesdedirection [53]et
,pour sélectionner un point du menu et
appuyez ensuite sur la touche OK [52] pour
choisircelui-ci.
!
Appuyez sur les flèches de direction [53]et,pour sélectionner les
options.
Déplacez le curseur surPairing et
choisissez le réglage avec OK [52]. Un
symbole rond tourne pendant 60 secondes
maximum. Pendant ce temps, appuyez sur la
touche de sonnerie [10] et ensuite la touche
Pairing [16] de la station extérieure. Si le
couplage réussi, l'image de la caméra
apparait.
F-15
12.3Réglagesde l'enregistrement: Recorder Setup
L'enregistrement du son et de l'image n'est possible qu'après insertion d'une
carte SD (max. 32 GB, non fournie) dans le compartiment carte SD [36]. Si
l'image dela caméraest affichée,l'enregistrement peut êtredémarré et arrêté
en appuyant successivement sur la touche[51]. Dans le menu, vous
pouvezrégler l'enregistrementautomatique etlesparamètres decarte SD.
!
Déplacez le curseur surVisiting Record.
Choisissez leréglage on ouoff avec flèchesde
direction [53]ou. Si cette fonction est
choisie, l'image et le son sont automatiquementenregistrés lorsquequelqu'un
appui sur la sonnette. Si aucune touche n'est appuyée sur la station
intérieure, l'enregistrement dure une minute. Si la fonction
communicationest activée,il estpossibled'enregistrer jusqu'à5 minutes.
!
Déplacez le curseursurSD-Card Format
et appuyez sur la touche OK [52] pour
formater la carte SD. Une carte SD nonverrouillée (UNLOCK) doit se trouver dans le
compartimentà carte[36]. Leformatageest
conseillélors dela premièreutilisationde lacarte.
!
Déplacez le curseursurSD Card overwrite
et choisissez cette fonction avecles flèches de
direction [53]ousur ON pour activer
unefonctiond'enregistrementen boucle.Dans
cecas, lesdonnées lesplusanciennes dela
carte SD sont automatiquement écrasées quand celle-ci est pleine. Les
tempsd'enregistrement possiblessont :
Sélectionnez un fichier d'un jour ou d'un
horaire et appuyez sur la touche DEL[51]. Le
nom du fichier clignote et 3 symboles
s'affichent en bas de l'écran. Enappuyant sur
laflèche dedirection [53]ou,
sélectionnez le fichier (qui clignote) ou tous les fichiers à supprimer.
Confirmez la suppression en appuyant sur la touche [52] et en
sélectionnantet confirmantde nouveaulesymbole.
12.5 Réglages debase: Setup système
!
Déplacez le curseur surTime setting pour
régler l'heure et la date. Sélectionnez les
paramètres à modifier avec les flèches de
direction [53]ouet changez le
paramètre en appuyant sur les flèches de
direction[53]ou.Confirmez leréglage
enappuyant surla toucheOK[52].
!
Déplacez le curseur surSoftware Version pour afficher la version du
logicielde lastation intérieure(RX Ver)et delaStationextérieure(TXVer).
!
Déplacez lecurseur surTV Format etchoisissez le formatTV de votre
paysen appuyantsur lesflèchesdedirection[53]ou. Seullesignal
vidéo sortant de la prise AV OUT [37] est réglé. Il est possible de
retransmettre les images et le son sur un téléviseur par exemple à l'aide
d'un câble AV (disponible en accessoire optionnel). Si cette sortie est
utilisée, l'image de la station intérieure s'éteint. Une retransmission
parallèleà lastation intérieureetà unappareil externeestimpossible.
!
Déplacez le curseur surFactory Default et appuyez sur la touche OK
[52]pour réinitialisertous lesréglagesà leursvaleurs d'usine.
12.4 Liste d'évènements/ Lecture :Event List
À partir de la liste d'évènements, il est possible de relire ou supprimer des
enregistrements.
!
Déplacez le champ rouge sur la date
(AAAAMMJJ) de la donnée enregistrée et
sélectionnez avec la toucheOK [52].Déplacez
le champ rouge sur l'heure (HHMMSS) et
sélectionnezavec latouche OK[52].
L'enregistrement est lu et la date et l'heure de l'enregistrement sont
affichéesen basà droitedel'écran.
En appuyant sur la touche OK [52], la lecture peut être arrêté et reprise
(Pause).
!
En appuyant répétitivement surla flèche de direction[53], la lecture
peut être accélérée de2x, 4x, 8x, 16x. Enappuyant répétitivement sur la
flèchede direction[53], lalecture peutêtre rembobinéerapidementà
1x,2x, 4xou 8x.
Image scintillante
Image très claire
Les couleurs ne sont pas fidèles, en particulier sous
éclairage artificiel
Les couleurs ne sont pas fidèles, par ex. pour les
plantes vertes
Un bip se fait entendre
Pas de ton
Image de l'écran très sombre dans la pénombre /
l'obscurité
Image très sombre même avec la lumière du jour
L'image montre un arrière plan très clair mais le
visiteur apparait foncé
L'image du moniteur reste figée, l'appareil est
bloqué
Cause possibles
La station intérieure n'est pas alimentée en courant
Les stations ne sont pas couplées l'une avec l'autre
LA station est hors de portée
La connexion a été interrompue à cause d'objets
Les antennes ne sont pas complètement vissées ou pas parallèles
l'une par rapport à l'autre
Le signal est perturbé
Forte source lumineuse dans le champ de vision de la caméra
Mauvais réglage à cause d'un contre-jour
Le capteur de la camera est conçu pour une utilisation avec la
lumière naturelle
Le capteur est conçu pour fonctionner avec l'éclairage infrarouge
(pour la vue de nuit). Ce réglage entraine un déplacement du
spectre des couleurs.
Il est provoqué par un feed-back acoustique.
Le volume à la station intérieure est réglé trop bas.
La station extérieure requiert un éclairage supplémentaire pour
pouvoir afficher une image de qualité.
Votre angle de vision sur le moniteur n'est pas bon
Trop de contre jour en arrière plan
Le logiciel a planté
Rèparation
Vérifiez si l'appui sur la sonnette fait retentir un ton. Si non, vérifiez le
chargeur secteur, le branchement des câbles et éventuellement les piles.
Suivre les instructions du chapitre 12.2
Réduisez la distance entre les stations intérieure et extérieure
Enlevez les gros objets ou bien changez les stations intérieure et extérieure
de place.
Vissez les antennes complètement et orientez les parallèlement, par
exemple les deux horizontalement.
Assurez-vous qu'aucune source de perturbation ne se trouve à proximité de
la caméra ou du récepteur (par ex. routeur WIFI, appareils électriques, four
à micro-ondes)
Placer la station extérieure à un autre endroit
Changez l'orientation ou l'emplacement de la caméra
Réglage impossible
Réglage impossible
Éloignez la station externe et la station interne l'une de l'autre
Baissez le volume à la station interne
Réglez le volume à la station intérieure.
Installez un éclairage supplémentaire
Changer la hauteur de montage de la station intérieure ou réglez la
luminosité de l'écran
Installez un éclairage supplémentaire ou changez la station extérieure de
place
Appuyez sur la touche Reset [4], avec un trombone par exemple.
14. Portéesansfil
La portée du signal radio est dépendante de plusieurs facteurs. Dans des
conditions optimales sans obstacles (entre les deux antennes) elle peut
atteindre150 m,à l'intérieurdebâtiments enrevanche seulement20m.
Il n'est pas possible de garantir cette portée étant donné que les paramètres
locauxdu lieude l'installationpeuventavoir uneinfluence négativesurcelle-ci.
murs etplafonds, particulièrementceux en bétonarmé etles fenêtres avec
un cadre en métal (par ex. fenêtres à économies d'énergie), les corps
chauds, miroirs, les surfaces métalliques, les conduites électriques et les
appareils électriques (par ex. moteurs électriques, four à micro-ondes),
appareils utilisant le même domaine de fréquence ou undomaine voisin
(parex. systèmeWIFI).
15. Changementde piles
Un changement de piles de la station extérieure est requis lorsque le signal
d'indicateur [54]de pilesde lastation extérieureest rougeet le symbolerouge
[c]clignote àl'écran.
Dansce cas:
L'extérieur des appareils ne doit être nettoyé qu'avec un pinceau ou
serviettedoux ethumide.
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de nettoyants contenant du carbone,comme
essence, alcools, etc... La surface de l'appareil serait attaquée. De plus les
vapeurs sont explosives etnuisibles à la santé.N'utilisez pas non plusd'outils
coupantspour lenettoyage commeparex. tournevis,brosse enmétal,etc...
17. Accessoiresoptionnels
#
Câble de sortie A/V-l, connecteur stéréo 3,5 mmvers connecteur
audio/vidéoCinch, Longueur1,5 m. Art.Nr. 27071
Æ
18. Élimination
Ne jetez pas lematériel d'emballage, les piles usagéeset les appareils
directement, maisamenez-les àdes emplacementsde récupération. La
déchetterie ou l'emplacement de recyclage le plus proche vous seront
communiquéspar votreadministration communale.
19. Déclarationde conformité
L'entreprise Indexa GmbH déclare ici que cet appareil DVT 20 correspond aux
exigencesfondamentalesetauxautres prescriptionsimportantesdela directive
1999/5/CE. La conformité a été attestée. La déclaration complète de
conformitéfigure sous:www.pentatech.de.
Cetappareil peutêtre utilisédansles payssuivants :
A
D
L
CH
NL
BIRLGB
20. Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat.
Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif d'achat. La prestation de
garantie necouvre que lesvices dematériel etde fabrication. Lagarantie perd
sa validité en ces d'usage abusif ou inapproprié, usage de force et lors
d'interventionsqui n'ontpas étéentreprisespar lecentre deservice.
Une prise en charge de la garantie n'ouvre droit ni à une extension ni à un
renouvellement de celle-ci. Le délai de garantie pour les pièces de rechanges
installéesprend finavec lagarantie del'appareil. Veuillezrenvoyer lesproduits
sous pli suffisamment affranchi. Les envois non suffisamment affranchis ne
seront pas traités. Les réparations ne peuvent être effectuées qu'en présence
d'une description détaillée du problème. Veuillez envoyer les systèmes
completset bienemballés.
Vosdroits légauxne sontpasrestreints parcette garantie.
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Allemagne
2011/08/22
18 - F
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing s.v.p. volledig en zorgvuldig door. De
gebruiksaanwijzing behoort bijdit product en bevatbelangrijke aanwijzingen
voorde ingebruiknemingen hetgebruik.
Let steeds op alle veiligheidsaanwijzingen. Als u vragen hebt of onzeker bent
overhet gebruikvan deapparaten,vraag danadvies aaneendeskundige.
Bewaar dezegebruiksaanwijzing zorgvuldigen geefdie indien nodigdoor aan
derden.
2. Gebruikvolgensdevoorschriften
Het digitale draadloze deurcommunicatiesysteem DVT-20 bestaat uit een
buitenstation DVT-20K en een binnenstation DVT-20M, elk met een
nettransformator type KSAFE1500150W1EU resp. KSAB0500100W1EU. Als
de beldrukker ingedrukt wordt, klinkt een beltoon aan het binnenstation. Na
een druk opeen knop aan het binnenstationis een gesprek in eenhalf duplex
methode mogelijk,in beiderichtingen is eenhandsfree-installatie ingebouwd.
Door op de beldrukker te drukken wordt de camera, die in het buitenstation
ingebouwd is, automatisch geactiveerd en het camerabeeld verschijnt op de
monitorvan hetbinnenstation.
Het camerabeeld verschijnt in kleur. Als het donker is, wordt de in het
buitenstation geïntegreerdeinfraroodverlichting geactiveerd,zodat hetgezicht
vandepersoon, dievoor decamerastaat,verlichtis.Hierbijverschijnthetbeeld
in zwart/wit. Dooreen extra verlichtingkan de beeldkwaliteitbij onvoldoende
lichtverbeterd worden.
De beeld- en geluidsoverdracht gebeurt draadloos met een frequentie van
2,4 GHz. De draadloze geluidoverdracht gebeurt op digitale basis en met
steeds wisselende frequenties (frequentiehopping) die tussen camera en
monitor zijn gesynchroniseerd. Alleen het binnenstation dat met de camera
verbonden is, kande gesynchroniseerde signalen ontvangen.Hierdoor is men
beschermd tegen afluisteren, de koppeling met een tweede binnenstation is
niet mogelijk. Het buitenstation is ontworpen voor opbouwmontage, is
weersbestendig (beschermingsgraad IP 44) en dus geschikt om op een
beschermde plek buitenshuis gemonteerd te worden. De nettransformatoren
moeten echter tegen vocht en nattigheid worden beschermd. Als alternatief
voor de werking op een nettransformator (aangesloten op netstroom 230 V
~50 Hz) kan het buitenstation ook op 6 x AA batterijen (nietbij de levering
inbegrepen) werken. Bij de werking op een nettransformator kan een
elektrische deuropener (12 V DC, max. 500 mA) op het buitenstation
aangesloten worden, die door het binnenstation ontgrendeld kan worden. De
stroomvoorziening van het binnenstation vindt plaats via de netstroom
230 V~, 50 Hz aangesloten, meegeleverde nettransformator. Een
geïntegreerde lithiumaccu, die automatisch via de nettransformator wordt
opgeladen,zodrahijophetstroomnet isaangesloten,maakthet binnenstation
transporteerbaar.
Als het buitenstationop de nettransformatorwerkt, dan kande camera opelk
NL
moment dooreen drukop deknop aan hetbinnenstation geactiveerd worden,
zodateen optischecontrole mogelijkis.
Door de in het binnenstation ingebouwde recordersoftware zijn automatische
beeld- en geluidsopnamesmogelijk, zodra debeldrukker ingedrukt wordt. De
opnamesworden opeen SDkaart(niet bijde leveringinbegrepen)opgeslagen.
Elk ander gebruikvan of wijziging aande apparaten geldtals niet volgens de
voorschriften enheeft wezenlijke risico'svoor ongelukken. Deproducent isniet
aansprakelijk voorschade, die dooronbedoeld gebruik ofverkeerde bediening
wordenveroorzaakt.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van hem aanwijzingen
hebben gekregen, hoeze het apparaat moeten gebruiken.Men dient erop toe
tezien, datkinderen nietmethet apparaatspelen.
Stroomvoorziening100 -240V~50/ 60Hz, 0,6 A
Stroomuitgang15VDC, 1,5A
Toepassinguitsluitendbinnenshuis
NettransformatorKSAB0500100W1EU
Stroomvoorziening100 -240V~50/ 60Hz, 0,18 A
Stroomuitgang5VDC, 1A
Toepassinguitsluitendbinnenshuis
6. Veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen dienen uw veiligheid en tevredenheid bij het
gebruik van het apparaat. Let erop dat het veronachtzamen van deze
veiligheidsaanwijzingentot aanzienlijkeongevalrisico's kanleiden.
Verklaringvande gebruikte tekens en begrippen:
Gevaar!
gevaarvoor levenen gezondheid.
Bij veronachtzaming van deze aanwijzing bestaat er
Gebruik deapparaten alleen metde geleverde origineledelen of originele
onderdelen!
!
Controleer voor de montage en de ingebruikneming de levering op
beschadigingenen volledigheid!
!
Koppel bij langer niet-gebruiken van het apparaat steeds de
nettransformatorenaf vanhet stopcontact.
!
Sluit geen beschadigd apparaat (bijv. transportschade) aan. Vraag bij
twijfel uw klantendienst om raad. Reparaties en operaties aan de
apparatenmogen alleendoor deskundigenuitgevoerdworden.
Tip!
!
Dit systeem produceert en gebruikt radiosignalen. Als de apparaten niet
volgens de gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd engebruikt, kan dit
een storing van andere apparaten tot gevolg hebben, resp. kunnen deze
door andere apparaten worden gestoord. Probeer zulke storingen te
vermijden,door depositie vandeapparaten tewijzigen.
7. Plaatsingvan deapparaten
Voordat ude cameramonteert, plantu eerstde montageplaats.Controleer van
daaruit de functie van de camera en de draadloze overdracht, alvorens te
monteren.
Laat kleine kinderen niet zonder toezicht met het apparaat,
verpakkingsmateriaal of onderdelen spelen! Anders dreigt levensgevaar
doorverstikking!
!
Beschadig bij boorwerkzaamheden en bij het bevestigen geen leidingen
voor gas, stroom, water of telecommunicatie! Anders dreigt levens- of
verwondingsgevaar!
!
Wees voorzichtig met de toeleidingen! Verplaats deze zo, dat ze niet
kunnenworden beschadigden datmen erniet overkan struikelen.Trekde
kabels nietover scherpe randen,en drukof klemze nietergens af. Anders
dreigtlevens- enverwondingsgevaar!
!
Voorkom dat de nettransformatoren met vocht in aanraking komen en
dompelde apparatenniet inwater!Anders dreigtlevensgevaar!
!
Bedien de apparaten uitsluitend met de meegeleverde
nettransformatoren. Vergewis u, voordat u de nettransformator aan het
elektriciteitsnet aansluit, ervan dat de netstroom volgens voorschrift
voorzienis van230 V-AC, 50Hz envaneenvoorgeschreven beveiliging.
Letop devolgende punten:
Buitenstation:
!
Monteer het buitenstation op een dergelijke hoogte, dat bezoekers de
beldrukker gemakkelijk kunnen bereiken en dat het gezicht van degene
die belt, door de camera gedetecteerd wordt. Denk hierbij ook aan de
grootte van kinderen. De verticale detectiehoek van de camera bedraagt
ca.65°.
!
Het buitenstation wordt normaal gesproken aan de zijkant van de
ingangsdeur aangebracht. Let erop dat het gezicht van de bezoeker die
voor de deur staat, op het beeldscherm te zien moet zijn. De horizontale
detectiehoekvan decamera bedraagtca.85°.
!
Het buitenstation moet zodanig aangebracht worden dat er geen direct
zonlicht of direct licht op de lensvalt. Voorkom sterk tegenlicht achter de
bezoeker:hierdoorishetbeeldvandeze persoondonkerder.Controleerhet
camerabeeldbij voorkeurvóór demontage.Neemhetapparaathiervoor in
gebruik en houd het buitenstation op de gewenste plaats. Verander
zonodig de positie, totdat u het optimale fragment hebtgevonden. Denk
eraan,dat dezon nietaltijdop dezelfdeplaats staat.
!
De camera heeft een infraroodverlichting [12] voor de directe omgeving.
Deze wordt via de schemeringssensor [11] geschakeld. Door een extra
verlichting van de omgeving bij nacht kunt u de beeldkwaliteit van de
cameraverbeteren.
NL - 21
!
Alsude camerabuiten wiltmonteren,moet demontageplaats zomogelijk
beschermd zijn tegen directe regeninval. De nettransformator moet zich
binnen bevinden. De stekkerverbinding met de kabel van de
nettransformator moet zo zijn beschermd, dat er geen vocht in de
verbindingkan komen.
!
Let erop dater op de montageplaatseen geschikte doorvoermogelijkheid
voorde nettransformatorkabelis.
Gebruikvan deantennekabel
Voor de ontvangstkwaliteit van de draadloze signalen is het in geval gunstig
om eenantenne voor hetbuitenstation aan te brengen.De binnenkant van de
huismuuris hiervoorhet meestgeschikt. Hiervoorwordt deantennekabel ende
beschermkap gebruikt (zieafb. D) Bovenhet buitenstation iseen doorvoergat
voor de aansluitkabel van de antenne en evt. ook voor de kabels van de
nettransformatoren vande deuropenervereist.
Binnenstation:
!
De maximalereikwijdte van dedraadloze overdrachtbedraagt ca. 100m
(resp. onderoptimale omstandigheden tot150 m)bij zichtcontact tussen
het binnen- en buitenstation. In gebouwen is de reikwijdte door muren
(vooralstaalbetonmuren)enplafondsduidelijkminder(typischca.20m).
Voorwerpen als een koelkast, metalen stellages en beslagen spiegels
verminderende draadlozeoverdracht ook.
!
De radio-overdracht kan door sterke elektrische velden en andere
zendontvangapparaten worden beïnvloed. Let erop dat u voldoende
afstand houdt van: magnetrons, radiotelefoons, gsm's,
zendontvangapparaten in het 2,4 GHz bereik, elektrische motoren en
sterkstroomleidingen.
!
Het binnenstationmoet op eeneffen envast oppervlakworden opgesteld,
bijvoorkeur ca.1 mboven degrond (betereontvangstmogelijkheden). Als
alternatiefkan hetook aaneenwand wordenbevestigd.
!
Breng het binnenstation op een geschikte, centrale plaats in de woning
aan,b.v. inde gang.Leterop datde beltooninde helewoning tehorenis.
!
Breng het binnenstation op gezichtshoogteaan, zodat u de monitor kunt
zienen viade handsfree-installatiekunt communiceren.De blikrichtingen
vanuit een positiedirect tegenover de monitor ofiets naar beneden op de
monitor gericht zijn het meest geschikt. Houd bij het bepalen van de
montagehoogte rekeningmet degrootte van allemedebewoners, ookvan
kinderen. Letop datzich eenstopcontact voorde netstroomvoorzieningin
reikwijdtevan denettransformatorkabel bevindt.
8. Montage en aansluiting van het buitenstation
!
Houd de boorsjabloon(pagina 42) op de gewenstemontageplek en boor
de vier bevestigingsgaten (positie A). Boor 5 mmgaten en zet de
pluggen[43] erin.
!
Als de antenne aan de binnenkant van de muur aangebracht wordt, dan
boort u een 10 mmgat (positie B) voor de antennekabel. Steek de
Æ
antennekabel zodanig door het gat, datde hoekbus aan de kant van het
buitenstation ligt (zie afb ). Als de nettransformator gebruikt wordt,
steekt u de aansluitkabelzodanig door het gat dat de kabeldraden
D
[27]
aan de kant van het buitenstation liggen.Als een elektrische deuropener
Æ
aangesloten wordt, dan steekt u tevens twee aansluitdraden (niet bij de
leveringinbegrepen) doorhet gat.
!
Als de antenne direct op het buitenstation vastgeschroefd wordt en de
nettransformatorof eendeuropener gebruiktwordt, danboort ueen5 mm
Æ
gat (positie C). Steek de aansluitkabel zodanig door het gat, dat de
kabeldraden aan de kant van het buitenstation liggen en eventueel ook
twee aansluitdraden voor de elektrische deuropener (niet bij de levering
inbegrepen)(zie afb. )
Als debeschermkap gebruiktwordt (bijhet gebruik vaneen antennekabel
iniedergevalnoodzakelijk)bevestigt udetwee zelfklevendeschijven[25]
om de twee onderste bevestigingsgaten aan de vlakke kant. De schijven
dienenals afstandhoudertot dewand.
Als er geennettransformator en ookgeen deuropener aangesloten wordt,
vervangtu dedichting metgat[20] doorde dichting[21].
!
Plaats de dichtingen [23] op de bevestigingsschroeven [22] en bevestig
het deksel [18] met de vier schroeven aan de wand, breng evt. eerst de
beschermkap[24] aanen bevestigdezeook metde bovensteschroeven.
!
Trekstrip voor naambordje [17] uittrekken en het naambordje [5]
beschrijven. Naambordje weer inschuiven. Er wordt een reserve
naambordje[26] meegeleverd.
!
Leg de6 stuks AAalkaline batterijen (nietbij delevering inbegrepen)met
de juiste polariteit in het batterijvak [13]klem de aansluitkabel [27]
of
voor de nettransformator op de netaansluiting [14] aan ( zwart op DC-,
rood op DC+). Klem evt. de aansluitdraden voor een elektrische
deuropenerop deaansluiting [15]aan(UNLOCK -,UNLOCK +).
!
Schroef de antennede hoekstekker van de antennekabel aan de
of
antenne-aansluiting[3] vast.
!
Plaatshet buitenstation[1] ophetdeksel[18] entrek dekabelsstrak. Laat
eerst de bovenste en daarna de onderste kant vastklikken. Bevestig het
buitenstation vervolgensmet deveiligheidsschroeven [8]met behulpvan
eenschroevendraaier [9].
!
Als de antennekabel gebruikt wordt, bevestigt u nu de houder m.b.v. de
moer op de vrije stekker van deze kabel. Bevestig de houder aan de
binnenwand, zodatde kabelstekkernaar boven wijst.Schroef de antenne
[29] op de stekker (zie afb. D). Sluit het gat aan de bovenkant van de
beschermkapmet dedichting [23].
!
Verbind de kabel voor de elektrische deuropener (+12 V,- 0 V) met de
elektrische deuropener (niet bij de levering inbegrepen). Neem de
gegevensin dezegebruiksaanwijzing inacht.
!
Verbind de stekkers van deaansluitkabel [27] met de laagspanningsbus
van de nettransformator 15 V DC [28]. Steek de nettransformator in een
geschiktstopcontact.
Als u demonitor op eenverticale wand wiltmonteren, dan bevestigtu de
wandhouder [46] met de 4 schroeven [48] door de bevestigingsgaten
[45] in de schroefgaten [40]. Bevestig de twee schroeven [44]
(horizontale afstand 30 mm - de schroefkoppen moeten 2 mm uit de
wand uitsteken) zonodig met behulp van de twee pluggen [43] aan het
gewenstewandvlak.Hang nude monitormet behulpvan deophanggaten
[47]op deschroeven.
!
Klapde antenne[41] naarboven.
!
Verbind de laagspanningsstekker van de nettransformator 5 V DC [49]
metde aansluitingvoor denettransformator[38] vande monitor.
Nadatdebatterijenin hetvakgelegd zijn,isde powerindicator [54]5sec.
langgroenverlicht engaat daarnauit.Nu bevindthet buitenstationzich in
standby modus. Als de power indicator rood verlicht is, zijn de batterijen
zwaken moetenvervangen worden.
!
Als het buitenstation op de nettransformator werkt, is de power indicator
[54] 5 sec. lang groen verlicht en knippertdaarna 1 x per minuut om de
standbymodus aante geven.
10.2 Ingebruikneming vanhet binnenstation
!
Trekde beschermfolievan hetbeeldscherm[33] af.
!
Druk op deAan/Uit knop [35] aanhet binnenstation. De powerindicator
[54]is blauwverlicht omdestandby modusaan tegeven.
!
Hetopladenvandeingebouwdelithiumaccubegintautomatisch,zodrade
nettransformatoraangeslotenis.Laat deaccu 8uur opladen,voordatuhet
binnenstationzonder nettransformatorgaat gebruiken.
Letop deaccu-indicator [55]:
groenverlicht:accu wordt opgeladen; laat de nettransformator
inhet stopcontact,tot deindicatoruitgaat
roodverlicht:accu heeft laag niveau; monitor schakelt binnen
3 minuten automatisch uit; sluit de
nettransformatoraan
nietverlicht:accuis opgeladen
!
Om hetbuitenstation uitte schakelen,houdt u deAan/Uit knop [35]circa
3seconden ingedrukt,totdat "PowerOFF" ophetbeeldschermverschijnt.
11. Basisfuncties
!
Als hetbuitenstation opde nettransformator werkten hetbinnenstation in
standbymodusis,kan hetcamerabeeldop elkmoment weergegeven
worden door opde richtingstoets [53]te drukken. Hetbeeld verdwijnt na
een minuut automatisch. Deze functie is niet voorhanden als het
buitenstation op batterijen werkt, dan verschijnt "No Signal" op het
beeldscherm.
!
Als opde beldrukker [10]gedrukt wordt,is aan hetbinnenstation -en als
bevestiging ook aan het buitenstation - een gongtoon te horen. Op het
beeldscherm [33] verschijnt het camerabeeld. Als er geen andere knop
ingedruktwordt, verdwijnthet beeldautomatischna eenminuut.
!
Terwijl hetcamerabeeld verschijnt,is het geluidvan demicrofoon [6]van
het buitenstation via de luidspreker[56] van het binnenstation te horen.
Regel het geluidsvolume door op de richtingstoetsen [53]VOL- en
Om met de bezoeker te kunnen spreken, drukt u op de toets[52]
terwijl het camerabeeldverschijnt. Het symboolverschijnt onderaan
linksop hetbeeldscherm.
!
Als een elektrische deuropener op het buitenstation aangesloten is, kan
deze viaeen 12V impulsontgrendeld wordendoor op detoets[50]
te drukken. Deze functie is niet voorhanden, als het buitenstation op
batterijenwerkt.
!
Bijslecht lichtworden infraroodLEDs[12]doorde schemeringssensor[11]
geactiveerd. De directe omgeving tot max. 0,8 m voor het buitenstation
wordt hierdoor verlicht. Om bij duisternis een beter beeld te verkrijgen,
moeteen extraverlichting aangebrachtworden.
!
Als op de beldrukker gedrukt wordt en het binnenstation niet reageert,
maar de gongtoon wel aan het buitenstation te horen is, dan gaat u als
volgtte werk:
!
het binnenstation is in standby modus (power indicator [54] blauw
verlicht) dan reduceert u de afstand tussenhet binnen- en buitenstation.
Als er nog steeds geen reactie komt, hoewel op de beldrukker gedrukt
wordt, dan moeten de stations met elkaar gekoppeld worden (zie
hoofdstuk12.2).
!
De kracht van deontvangen draadloze signalen wordtbovenaan links op
hetbeeldschermaangegeven.Debalkennaasthetantennesymboolgeven
de kracht weer: geen balk=geen signaal, 1 balk=slechte ontvangst
.......4balken=optimale ontvangst.
12. Extrafuncties
12.1 Beeldschermmenu
De in hoofdstuk12.2 tot 12.5 beschreven instellingenvolgen met behulpvan
hetbeeldschermmenu:
!
Open het beeldschermmenu door op de
menuknopte drukken[35].
!
Druk op derichtingstoetsen [53]en,
om een menupunt te selecteren en druk
daarnaop detoets OK[52]om ditte kiezen.
BeweegdecursornaarCamera Brightness
en selecteerde instellingmet OK[52]. Stelde
helderheidmetderichtingstoetsen[53]en
in. De helderheid wordt d.m.v. de balk
aangegeven.
Koppelingvan binnen-en buitenstation:
De stations zijn in de fabriek paarsgewijs met elkaar gekoppeld. Als er
ontvangstis, koppeltu destationsopnieuw paarsgewijs:
!
Beweegde cursornaarPairingen selecteer
de instelling met OK [52]. Het symbool van
een cirkel draait zich maximaal 60 seconden
lang.Binnen dezetijd druktuopde beldrukker
[10] und daarnaop de Pairingtoets [16] aan
het buitenstation. Bij een succesvolle
koppelingverschijnt hetcamerabeeld.
12.3 Recorder instellingen:Recordersetup
Opnames van beeld en geluid zijn uitsluitend mogelijk, nadat een SD kaart
(max. 32GB, niet bijde levering inbegrepen)in het vak voorSD kaarten [36]
werd gelegd.Als hetcamerabeeld tezien is,kan deopname gestart engestopt
worden door herhaaldelijk op de toets [51]te drukken. In het menu
kunnen deautomatische opnameen deparameters voor deSD kaart ingesteld
worden.
!
Beweeg de cursor naarVisiting Record.
Selecteer de instelling on of off met de
richtingstoetsen [53]of. Als deze
functie ingesteld is, dan worden beeld en
geluidautomatisch opgenomen,nadat opde
beldrukkerwerd gedrukt.Als eraanhetbinnenstation geentoets ingedrukt
wordt, vindt een minuut lang een opname plaats. Als de spreekfunctie
geactiveerdis, iseen opnameduurvanmax. 5minuten mogelijk.
!
Beweegde cursornaarSD CardFormat en
druk daarna op de toets OK [52] om de SD
kaart te formatteren. Er moet zich een
ontgrendelde (UNLOCK) SD kaart in het vak
voorSD kaarten[36] bevinden.
Deformattering wordtbij heteerstegebruik vande SDkaartaanbevolen.
!
BeweegdecursornaarSD Cardoverwrite
en zet deze functie met de richtingstoetsen
[53]ofop ON omeen ringgeheugen
functie te activeren. Hierbij worden de oudste
gegevensop deSD kaartautomatischovergeschreven, als degeheugencapaciteit van de kaartniet meer voldoendeis.
Deopnamecapaciteiten zijn:
Beweeg het rode veld naar de datum
(YYYYMMTT) van het opgeslagen bestand en
selecteer deze met de toets OK [52]. Beweeg
het rode veld naar de tijd (YYYYMMTT) en
selecteerdeze metde toetsOK[52]. De
opnamewordtweergegevenenonderaan rechtsophet beeldschermwordt
dedatum ende tijdvande opnameaangegeven.
!
Tijdens de weergave kan hetgeluidsvolume ingesteld worden door op de
richtingstoetsen[53]VOL-/VOL+ tedrukken.
!
Door op de toets OK [52] te drukken kan de weergave gestopt en weer
gestartworden (pauze).
!
Door herhaaldelijk op de richtingstoets [53]te drukken, wordt de
opname snel vooruit gespoeld 2x, 4x, 8x, 16x. Door herhaaldelijk op de
richtingstoets [53]te drukken, wordt de opname snel achteruit
gespoeld2x, 4x,8x, 16x.
!
Terwijl deopname snel vooruitof achteruitspoelt, wordt hetaudiosignaal
nietweergegeven.
Opnamewissen
!
Selecteer het bestand van een bepaalde
datum of tijd en druk op de toetsDEL [ ]. De
bestandsnaam knippert en onderaan het
beeldscherm verschijnen drie symbolen. Door
opde richtingstoets[53]oftedrukken
selecteert u het bestand (dat knippert) of alle bestanden (die knipperen)
dieu wiltwissen. Ubevestigt hetwissendoor opde toets[ ] tedrukken en
doornogmaals teselecteren enhetsymbool tebevestigen.
12.5 Basisinstellingen: Systeemsetup
!
BeweegdecursornaarTimesettingom de
tijd en de datum in te stellen. Selecteer de te
wijzigen gegevens met de richtingstoetsen
[53]ofen wijzig deze door op de
richtingstoetsen [53]ofte drukken.
Bevestigde instellingdoor opde OKtoets [52]
tedrukken.
!
Beweeg de cursornaarSoftware Version om desoftware versie van
hetbinnenstation (RXVer)envanhet buitenstation(TX Ver)weer tegeven.
!
Beweeg de cursor naarTV formaat en selecteer hetformaat van uw
land door op de richtingstoetsen [53]ofte drukken. De
fabrieksinstelling is PAL, deze geldt voor Europese landen. Hier wordt
alleen het video-uitgangssignaaldoor de AVOUT bus [37]ingesteld. Via
een AVkabel (alsoptioneel toebehorenverkrijgbaar) kunnenhet beelden
geluidb.v.naar eentelevisie wordenverzonden. Alsdeze uitganggebruikt
wordt, verdwijnthet beeldaan hetbinnenstation. Eenparallelle weergave
aanhet binnenstationen aaneenextern apparaatis nietmogelijk.
!
Beweegde cursornaarFactoryDefault endrukdanopde toetsOK [52]
omalle instellingennaar defabrieksinstellingterug tezetten.
13. Foutenzoeken
Fouten
Melding “NO SIGNAL”
Trillend beeld
Erg helder beeld
Beeldkleur ziet er onecht uit, vooral bij kunstlicht
Beeldkleur ziet er onecht uit, bijv. bij groene planten
Er is een fluittoon te horen
Geen geluid
Donker monitorbeeld bij schemering / duisternis
Het beeld is ook bij daglicht te donker
Het monitorbeeld geeft een heldere achtergrond
weer, de bezoeker wordt echter donker weergegeven
Mogelijke oorzaak
Binnenstation heeft geen stroom
Stations zijn niet met elkaar gekoppeld
Het station bevindt zich buiten de reikwijdte
Verbinding werd door objecten onderbroken
Antennes niet vastgeschroefd of niet parallel aan elkaar
Stations zijn niet met elkaar gekoppeld
Signaal werd gestoord
Sterke lichtbron in het detectiebereik van de camera
Overmodulatie door sterk tegenlicht
De camerasensor is op daglicht afgesteld
De camerasensor is ook op infrarood licht (voor nachtzicht)
ingesteld. Deze instelling leidt tot een verschuiving van het
kleurenspectrum
Dit ontstaat door akoestische terugkoppeling
Het geluidsvolume aan het binnenstation is te laag ingesteld
Het buitenstation heeft extra licht nodig, om een goed beeld
weer te kunnen geven
Uw kijkhoek t.o.v het beeldscherm is ongunstig
Op de achtergrond is te veel tegenlicht
Herstellen
Controleer, of een druk op de beldrukker akoestisch bevestigd wordt. Zo
niet, nettransformator en kabelverbinding resp. batterijen controleren
Zie hoofdstuk 12.2
Verminder de afstand tussen binnen- en buitenstation
Verwijder grotere objecten resp. wijzig de positie van het binnen- en/of
het buitenstation
Schroef de antennes vast en richt ze beide parallel aan elkaar uit, bijv.
beide verticaal
Verzeker u ervan dat zich geen stoorbronnen in de buurt van de camera
resp. de ontvanger bevinden, bijv. WLAN router, elektrische apparaten,
magnetrons
Zet het buitenstation op een andere plaats
Verander de instelling van de camera of wijzig de plaatsing
Instelling niet mogelijk
Instelling niet mogelijk
Plaats het binnen- en buitenstation verder van elkaar vandaan
Zet het geluidsvolume aan het binnenstation lager
Regel het geluidsvolume aan het binnenstation
Breng een extra verlichting aan
Wijzig de montagehoogte van het binnenstation of stel de helderheid van
het beeldscherm in
Breng een extra verlichting aan of wijzig de montageplek van het
buitenstation
14. Draadlozereikwijdte
De reikwijdte van de radio-overdracht is van veel verschillende factoren
afhankelijk. In het ideale geval is bij vrij zicht (tussen de beide antennes) tot
150mbereikbaar, ingebouwen echtertotnog maar20 m.
Elektrische leidingen en elektrische apparaten (bijv. elektromotor,
magnetron)
!
Apparaten op dezelfde of naburige radiofrequentie (bijv. een WLANsysteem)
15. Batterijenvervangen
Als de batterijen in het buitenstation vervangen moeten worden, wordt dit
aangegeven doordatde powerindicator [ ] aanhet buitenstation roodverlicht
isen hetsymbool [c]ophet beeldschermrood knippert.
Indit geval:
!
Verwijder de veiligheidsschroeven [8] met behulp van een
schroevendraaier[9]
Verwijderde verbruiktebatterijen enleg 6nieuwe alkalischebatterijen AA
1,5V metde juistepolariteitin hetbatterijvakje
!
Plaats het buitenstation weer terug ophet deksel. Laat eerst de bovenste
en daarna de onderste kant vastklikken. Bevestig het buitenstation
vervolgens weer met de veiligheidsschroeven [8] met behulp van een
schroevendraaier[9].
Vanbuiten mogende apparatenalleen met eenzachte, ietsvochtige doek
ofkwast wordenschoongemaakt.
NL - 25
Gebruik voor het schoonmaken geen carbonhoudende schoonmaakmiddelen,
benzine,alcohol ofdergelijke. Daardoorwordt hetoppervlak vande apparaten
aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en
explosief. Gebruik voor het schoonmaken ook geen materiaal met scherpe
randen,schroevendraaier, metaalborstelof dergelijke.
Verpakkingsmateriaal en verbruikte batterijen of apparaten mogen
niet met het huisvuil verwijderd worden, maar moeten naar de
recyclingwordengebracht. Ukunt bijdegemeentenavragenwaarudit
afvalkunt afgevenof wanneerhetwordt opgehaald.
19. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, INDEXA GmbH, Paul-Bohringer-Str. 3, D - 74229
Oedheim, dat het product DVT-20 in overeenstemming is met de principiële
eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn 1995/5/EG. De
conformiteitsverklaringbij ditproduct vindtuonder www.indexa.de.
Ditapparaat magin devolgendelanden wordengebruikt:
A
D
L
CH
NL
BIRLGB
20. Garantie
U krijgt op dit product 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Bewaar
s.v.p. de kassabon alsbewijs van aankoop. Degarantie geldt uitsluitend voor
materiaal- offabricagefouten. Bij onjuistof ondeskundig gebruik,gebruik van
geweld enbij ingrependie nietdoor deserviceafdeling werdenverricht, vervalt
degarantie.
Garantievergoedingenleiden niettot eenverlenging vande garantietermijnen
evenmin leiden ze tot een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn voor
ingebouwde onderdelen verloopt met de garantietermijn van het gehele
apparaat.
Retourzendingen s.v.p. franco huis. Zendingen die niet franco huis zijn
verstuurd, worden niet aangenomen. Reparaties kunnen alleen worden
uitgevoerd, als er een uitvoerige beschrijvingvan de fout is bijgevoegd. Stuur
bovendienalleen goedverpakte encompletesystemen terug.
Uwwettelijke rechtenworden doordezegarantie nietingeperkt.
Read through these operating instructions fully and carefully. The operating
instructions belong to this product and contain important points concerning
bringingthe applianceinto serviceandits operation.
Always pay attentionto all safety instructions. Shouldyou have anyquestions
or be unsure about operating the appliance ask a specialist. Keep these
instructions in a safe place and should theneed arise pass them on to a third
party.
2. Properuse
The digital wireless video door intercom consists of outdoor station DVT-20K
and indoor station DVT-20M each with a mains adapter model
KSAFE1500150W1EU and KSAB0500100W1EU respectively. When the
doorbell buttonis presseda chimeis heard atthe indoor station.After pressing
a buttonon the indoorstation , twoway hands freeconversation in halfduplex
mode isenabled. Whenthe doorbellbutton is pressed,the camera installedin
the outdoor station is activated automatically and the camera image is
displayedon themonitor oftheindoor station.
Ifthereissufficient lightacolour picturewill bedisplayed.At lowambient light
levels theintegrated Infrared LEDsare automatically switchedon toilluminate
the faceof theperson infront ofthe camera.The videopicture alsoswitches to
black andwhite mode forimproved light sensitivity.Additional lightingcan be
installedto improvethe picturequalityat lowambient lightlevels.
The videoand audiotransmission iswireless usinga frequencyof 2.4 GHz.The
wireless transmission is digital and on constantly changing frequencies
(frequency hopping) which are synchronised between the indoor and outdoor
stations. Only the indoor station which has been "paired" with the outdoor
station can receive the synchronised signals. This security feature prevents
access ofthe camerasignal bythird parties.It alsomeans thatit isnot possible
touse morethan oneindoorstation.
The outdoor station is for surface mounting and is weatherproof (Protection
class IP44), it can be mounted in a location outdoors which is sheltered from
direct rainfall. The indoor station and both mains adapters are for indoor use
onlyandmust beprotected frommoisture. Alternativeto thepower supplyfrom
themains adapter(connected toa 230V 50Hz supply)the outdoorstation can
bepoweredthrough 6x AAbatteries(notincluded).Ifthemainsadapter isused
it ispossible to connectan electric doorrelease (12 VDC, max. 500mA) which
canbe activatedfrom theindoorstation.The powersupply fortheindoor station
is from the mains adapter connected to 230 V 50 Hz. An integrated
rechargeablelithiumbatterywhich isautomaticallychargedthrough themains
adapterenables portableusage.
Ifthe outdoorstation ispoweredthrough themains adapterthenitis possibleto
activatethe camerafrom theindoorstation atany time
Through asoftware in theindoor stationit is possibleto makevideo and audio
GB
recording automatically when the doorbell button is pressed. The recording is
made onan SDcard (notincluded). Anyother useor modificationof thedevice
isnot authorised.No liabilitywill beacceptedfor consequentialdamages orfor
damages caused by improper use or incorrect operation. No liability will be
acceptedfor consequentialdamages causedby anyfunctionor bymalfunction.
Unless any liability is specifically required by law, claims for damages, in
particular those for personal injury or property damage caused by nonfunctioningor malfunctioningof themachine,are excluded.
This appliance is not intended to be used by people (including children) with
restricted physical,sensory or mentalcapacities, or alack of experienceand/or
knowledge,unlessthey aresupervisedby, orreceive instructionshow tousethe
appliancefrom aperson responsiblefortheir safety.
Remove the mainsadapters from the mainsoutlet when the deviceis not
requiredfor alonger time.
!
Do not connect any damaged device (e.g. damage in transit). Repairs to
theequipment mustonly beperformedby specialists.
MainsAdapter
Powersupply100 -240V~50/60 Hz,0.6 A
Output15VDC,1,5A
Applicationindoor useonly
MainsAdapter
Powersupply100 -240V~50/60 Hz,0.18 A
Output5VDC,1A
Applicationindoor useonly
KSAFE1500150W1EU
KSAB0500100W1EU
6. Safetyinstructions
The following instructions are provided for your safety andsatisfaction during
operation of the device. Note thatnon-observance of these safety instructions
resultsin significantrisks ofaccident.
Explanationofsymbols and terms used:
Danger!If thispoint isnotheeded lifeand healthisendangered.
Attention! Non-observance of these instructions puts property at risk
Do not leave small children unsupervised with the device, packaging
material or small parts. Otherwise there is a risk of fatal injury due to
chokingor suffocation.
!
Do not damage any gas, electricity, water or telecommunication lines
during drilling and fixing work. Otherwise there are dangers of fire,
personaland fatalinjury.
!
Treat the cablescarefully. Lay these sothat they cannot bedamaged and
donotpresent anytrippinghazard. Donot pullthecables oversharp edges
and donot crush orcrimp themelsewhere. Otherwise thereare dangersof
fire,personal andfatal injury.
Only operate the device from the supplied power supplies. Before
connecting the power supply to the mains, ensure that the mains current
complies with 230 V ~, 50 Hz and is fitted with a fuse according to
regulations.Otherwise thereare dangersoffire andfatal injury.
Thissystemtransmitsandreceivesradio-frequencysignals.If thesystemis
not installed and used according to the instructions it may cause
interference with other apparatus and just as other apparatus may
interfere withthe system.Interference canbe reducedby repositioningthe
system.
7. Locationof equipment
Before mounting the devices plan their location. Check the function of the
cameraand thewireless receptionfromthe desiredlocation.
Observethe followingpoints:
Outdoorstation:
!
Mount the outdoor station at such a height that visitors can comfortably
reach thedoorbell buttonand thatthe faceof theperson ringingthe bellis
in thefield ofview ofthe camera.Payattention tothe heightof childrenin
doingso. Thevertical fieldofview ofthe cameraisapprox. 65°.
!
The outdoor station is usually installed at the side of the entrance door.
Ensurethat theface ofa visitorstanding infront ofthe doorcan beseen on
themonitor. Thehorizontal fieldofview ofthe cameraisapprox. 85°.
!
Position the camera so that no direct light or sunshine falls on the lens.
Avoid strong back lighting behind the visitor: in this case, the person
appears darkeron theimage. Check the cameraimage before mounting.
Provisionally connect and commission the device and hold the outdoor
station in the desired position. If necessary, change the camera position
until you havefound the desiredview. Remember that theposition of the
sunchanges.
!
The camera has infra red illumination [12] for the close range. This is
activated by the daylight sensor [11].You can improve the qualityof the
imageat nightby usingadditionalillumination.
!
If you want to install the outdoor station outdoors, it must be protected
against direct rainfall. The mains adapter must be in a dry location. The
connectionto themains adaptercablemust beprotected againstmoisture.
!
Ensure thatthere isa possible cablerouting forthe mains adaptercable at
theinstallation location.
Useof theantenna cable.
For thebest possiblewireless receptionthe antennacable canbe used,in order
toposition theantenna onthe insideof thehouse wall.In thiscase theantenna
cableand thesun shieldmust beused (seeFig. D).A holefor theantenna cable
and if required also for the mains adapter and door release cable above the
outdoorstation isnecessary.
GB - 29
Indoorstation:
!
The maximum range of the wireless signal is approx. 100m (and up to
150min optimalconditions) withline ofsight contactbetween indoorand
outdoorstation.Within buildingsthe rangeis greatlyreduced bywalls and
floors,in particularthose madeofsteel reinforcedconcrete, toamaximum
of20m. Metalhousings, shelvesandmirrors alsoblock thewirelesssignal.
!
The wirelesstransmission can alsobe affected bystrong electricfields and
other wireless equipment. Ensure an adequate distance to microwave
ovens, cordless phones, mobile phones, wireless devices in the 2.4GHz
frequencyband, electricmotors andhighvoltage devicesor powercables.
!
The indoorstation must beplaced ona solidand levelsurface, ideally1m
above the floor (optimal reception). Alternativelyit can be mounted on a
wall.
!
Place the indoor station in a central position in the dwelling, eg. in the
hallway.Make surethat thechimecan beheard throughoutthedwelling.
!
Arrange the indoor station at face height so that you can observe the
monitor and can communicate using the hands-free system. Directly
opposite orslightly downonto themonitor are thebest viewingdirections.
Take account of the height of all residents including children when
determiningthe mountingheight.
!
Ensure thatthere isa mainspower socketfor themains adapterwithin the
rangeof themains adaptercable.
8. Installation and connection of the outdoor
station
!
Hold the drilling template (side 42) at the proposed mounting location
and drillthe four fixing holes(position A).Drill 5mm holes andinsert the
wallplugs [43].
!
If the antenna is to be positioned on the inside of the wall then drill a
10 mm hole (position B) for the antenna cable. Push the antenna cable
through thishole sothat the90° connectoris onthe sideof thewall where
the outdoorstation is fitted(see FigD). If themains adapter isto be used
then push the connection cable [27] through the hole so that the the
exposedends areon theside ofthe wallwhere theoutdoorstation isfitted.
Ifadoor releaseisto befitted thenpush atwo corewire(not supplied)also
throughthe hole.
!
Iftheantennaistobefitteddirectlyonto theoutdoorstationandthemains
adapter ora door releaseis to beused then drilla 5mm hole (positionC).
Push the connection cable through the hole so that the the exposed ends
are on the side of the wall where the outdoor station is fitted. If a door
releaseis tobe fittedthen pusha twocore wire(notsupplied) alsothrough
thehole (seeFig. C).
!
Remove thecover [18] fromthe loweredge of theoutdoor station[1] and
drillthe fixingholes [19]throughthe coverfrom theinside.
!
If the sun shield is to be used (this is in any case necessary when the
antenna cable is used) fixthe two self adhesive washers [25]around the
two lower fixing holes on the flat side of the cover. The washers serve for
spacingto thewall.
!
If the mains adapter or a door release are to be used then push the
correspondingcables throughthe seal[20].
!
If neither the mainsadapter nor a doorrelease is to beused then replace
theseal [20]with seal[21].
!
Push the O-ring seals [23] onto the fixing screws [22] and fix the cover
[18] with the four fixing screwsto the wall, if required firstly position the
sunshield [24]and fixthiswith thetwo upperfixingscrews.
!
Remove the nameplate [5] bypulling the name plate tab[17] and write
the familyname as required.Replace the nameplate. A sparename plate
[26]is provided.
!
Place 6 AA alkaline batteries (not supplied) with correct polarity into the
battery compartment [13]fix the connecting cable [27] for the mains
adapter tothe mains adapterconnection [14](black cableto DC-and red
cable to DC+).If required, fixthe connecting cables for adoor release to
thedoor releaseconnection [15](UNLOCK-,UNLOCK+).
!
Connect either the antenna [29] or the 90° connection of the antenna
cableto theantenna connection[3].
!
Place the outdoor station [1] onto the cover [18] and pull the wires taut
throughthe wall.Firstly pushin theupper edgeandthen thelower edgeof
the outdoor station. Fix the outdoor station with the security screws [8]
usingthe screwdriver[9]).
!
If the antenna cable is usedthen mount the bracket using the nut onthe
free end of this cable. Fix the bracket to the inside wall so that the cable
connection is pointing upwards. Screw the antenna [29] onto this
connection (see fig. D).Close the hole onthe upper side ofthe sun shield
usingthe seal[23]. Ifused,connectthecablefor thedoor release(+12V,
Connect the plug of the connecting cable [27] with the DC-socket of the
15 V DC mains adapter [28]. Connectthe mains adapter with asuitable
mainspower outlet.
or
9. Fixingand connectionoftheindoorstation
!
Foldout thestand [39]tostandon alevel surface.
!
To hang the monitor on the wall secure the wall bracket [46] with the 4
screws[48] throughthe fixingholes [45]into thescrew holes[40]. Fixthe
2 screws [44] into the wall with a horizontal separation of 30 mm using
the plugs [43] if necessary. Thescrew heads should protrude 2 mm from
thewall. Nowhang thekeyholeslots [47]over thescrewheads.
!
Twistthe antenna[41] upright.
!
Connect the DC-plug of the 5 V DC mains adapter [49] to the mains
adapterconnection [38]of theindoorstation.
After insertingthe batteriesthe power LED[54] lightsgreen for 5seconds only.
Now theoutdoor stationis instandby operation.If thepower LEDlights redthe
batteriesare weakand shouldbereplaced.
If the outdoor station is powered by the mains adapter the power LED [54]
lights green for 5 seconds and then flashes once per minute to indicate the
standbyoperation.
10.2 Commissioning ofthe indoor station
!
Removethe protectivefoil fromthemonitor [33].
!
Press the on/off button [35]. The Power-LED [54] lights blue to indicate
thestandby operation.
!
TheLithium batterystarts chargingautomaticallywhen themains adapter
is connected. Letthe battery chargefor 8 hours beforeportable use of the
indoor station (without the mains adapter). Pay attention to the BatterychargeLED [55]:
Lightsred:battery charge low, monitor will automatically
switchoff within3 minutes
!
Notilluminated:battery ischarged
!
To turn off the indoor station press the on/off button [35] for up to 3
secondsuntil themessage "PowerOFF" isdisplayedonthemonitor.
11.Basic operation
!
!
If the outdoor stationis powered using the mainsadapter and the indoor
station is in standby operation the camera picture can be viewed at any
time by pressing the direction button[53]. The image will
automatically switch offafter one minute. Thisfunction is notavailable if
the outdoor station is powered by batteries,in this case the message "no
signal"is displayedon themonitor.
!
If the doorbell button [10] is pressed a chime is heard from the indoor
station, and also as confirmation from the outdoor station. The camera
image appears on the monitor [33]. If no further button is pressed the
cameraimage switchesoff afteroneminute.
!
Whilst the cameraimage is displayedthe sound at the microphone[6] of
the outdoor station can be heard through the speaker [56] of the indoor
station. Adjust thevolume by pressingthe direction button[53]VOLorVOL+. The setvolume (between 0 and6) is displayedfor a short
timeon themonitor.
!
To speak with the visitor press the button [52]whilst the camera
image is displayed. ASymbol is displayed at the lower left hand
cornerof themonitor.
!
If a door release is fitted to the outdoor station this can be activated
througha12 VDC impulseby pressingthe button[50].This function
isnot availableif theoutdoorstation ispowered bybattery.
!
In low ambientlight levels the infrared LEDs[12] will be activated bythe
daylight sensor [11]. The close range up to0.8 m in front of the outdoor
station is illuminated. In order to obtain a better image in darkness
additionallighting mustbe installed.
!
If the indoor stationdoes not react to thepressing of the doorbell button,
butthechime isconfirmed attheoutdoorstation,firstcheckthattheindoor
station is instandby operation (power LED[54] lights blue). Thenreduce
the distance between the indoor and outdoor station. If there is still no
reaction to thedoorbell signal thenthe stations mustbe paired witheach
other (see chapter 12.2). The strength of the received wireless signal is
indicated in the top left hand corner of the monitor. Up to4 vertical bars
next tothe antenna symbolindicate thereception strength: nobars =no
signal,1 bar= poorreception,….4 bars= optimalreception.
Movethe cursortocamerabrightness and
select the setting by pressing the OK button
[52]. Set the required brightness using the
direction buttons [53]and. The
brightness is displayed on a scale for a short
period.
Pairingof indoorand outdoorstation
The stationsin theset arealready paired witheach otherin thefactory. If there
isno connectionthey shouldbepaired again:
!
Move the cursortoPairing and select this
setting by pressing the OK button [52]. A
circular symbol rotates for up to 60 seconds.
Within thisperiod depress thedoorbell button
[10] and then the Pairing button [16] on the
outdoorstation.
cameraimage willbe appearonthe monitor.
12.3RecorderSetup
Video and audio sequences can be recorded after inserting an SD card (max.
32 GB, not supplied) in the SD card slot [36]. Whilst a camera image is
displayed on the monitor recording can be started and stopped by repeated
pressing ofthebutton [51].Automatic recordingand theparameters for
theSD cardcan besetup inthe on-screenmenu.
!
Move the cursor toVisiting Record. Set
this function to "ON" or "OFF" using the
direction buttons [53]and.When this
functionis enabledthen avideoand audio
Uponsuccessful connectionthe
GB - 31
sequence will be recorded automatically whenever the doorbell button is
pressed. If nobutton on theindoor station is pressed thenthe a recording
willbemadeforone minute.If thetalk buttonispressedthentherecording
willbe madeup toamaximum of5 minutes.
!
Move the cursor toSD Card Format and
select the setting by pressing the OK button
[52] in order to format the SD-card. A
recordable (UNLOCK) SD-card must be
insertedin theSD-card slot[36].Formatting is
recommendedby firsttime usageofan SDcard.
!
Move thecursor toSD CardOverwrite and
set this function to "ON" using the direction
buttons [53]andto activate the ring
storage. When this function is enabled then
theoldest datawill beautomatically
overwrittenwhen thestorage capacityonthe cardis full.Storagecapacity:
Move thered fieldto the date(YYYYMMDD) of
the required recording and select this by
pressing the OK button [52]. Move the red
field to the time (HHMMSS) of the required
recordingand selectthis bypressingthe OK
button [52]. The recording will be played and the date and time of the
recordingwill bedisplayed inthelower righthand cornerofthe monitor.
By pressing the OK button [52] the play can be stopped and started
(pause)
!
By repeated pressing ofthe direction button [53]the play can be fast
forwarded 2x, 4x, 8x, 16x. By repeated pressing of the direction button
[53]the playcanbe fastbackwarded 1x,2x,4x, 8x.
Move thered fieldto thetime of thedata tobe
deleted and press the DEL button [51]. The
data name flashes and three symbols appear
at the bottom of the monitor. By pressing the
directionbutton [53]orselect thedata
file (flashes)of datafiles (allflash) tobe deleted. Confirmthe deletion by
pressing the OK button [52] and again by selecting the symbol.
12.5 System Setup
!
Move the cursortoTime setting to set the
time and date. Select the data to changed
using the direction buttons [53]orand
change the data with the direction buttons
[53]or. Save the settings by pressing
theOK button[52].
!
Move thecursor toSoftware Versionto see the softwareversion of the
indoorstation (RxVer)andoftheoutdoor station(TxVer).
to setthe TVformat foryour country.The factorysetting is PAL whichis
suitable for european countries. Only the video signal from the AV OUT
socket [37] is affected by this setting. Byconnecting an AV-Output cable
(optional accessory) to this socket it is possibleto transmit the video and
audio signalsto, for examplea TV set.If thissocket is usedthe signals are
not available on the the indoor station. Display on the indoor station
parallelto displayon anexternalmonitor isnot possible.
!
Move the cursor toFactory Default and press the OK button [52] to
restoreall settingsto factorydefault.
13. Troubleshooting
Problem
Message "NO SIGNAL"
Unstable image
Image too brightness
Image colours appear unreal, particularly with
artificial light
32 - GB
Cause
Outdoor station has no power
Stations are not paired with each other
The stations are too far apart
Wireless connection is blocked
Antenna is not fixed tightly, or antennae not parallel to each
other
Interference with wireless signal
Strong light source in camera view
Overexposure due to strong light source
The camera sensor is set for daylight
Remedy
Check whether the pressing of the doorbell button is confirmed with a chime from
the outdoor station, if not then check the mains adapter connection or the batteries
See chapter 12.2
Reduce the distance between the stations
Remove large objects or change the location of the stations
Screw the antenna tight and position the antennae parallel, eg. Vertical
Remove sources of interference from the devices, eg. WLAN router, Electrical
appliances, radio transmitters, microwave ovens
Relocate the outdoor station
Relocate the outdoor station
Adjustment not possible
Image colours appear unreal, eg. green plants
A whistling sound can be heard
No sound
Dark monitor image during twilight / darkness
The image is also too dark during daylight
The monitor image displays a bright back-
ground, however the visitor is displayed dark
The picture freezes and the unit does not
respond
The camera sensor is also set for infrared light (for night
vision). This setting creates a shifting of the colour spectrum
It is produced by acoustic feedbackg
The volume setting is too low
The outdoor station requires additional lighting to be able to
display a good image
Your viewing angle of the monitor is unfavourable
There is too much backlighting in the background
Software has crashed
Adjustment not possible
Place the stations further apart
Reduce the volume on the indoor station
Adjust the volume setting on the indoor station
Install additional lighting
Change the mounting height of the indoor station or adjust the monitor brightness
Install additional lighting or change the location of the outdoor station
Press the Reset button [4] using a paperclip
14. Wirelessrange
The wireless range is dependent on many factors. In an ideal locationand by
free line of sight between both antennas)a range of up to 150 m is possible,
withinbuildings thisis reducedtomaybe 20m.
Therange cannotbe guaranteedasit isdependent onthelocalconditions.
A reduction of the range will be caused by:
#
Walls and Floors, in particular those of metal or with metal
reinforcement
#
Coated windows (eg. those with Insulating glass), radiators, mirrors and
other metal surfaces
#
Electrical cables and electrical products (eg. those containing electrical
motors, microwave ovens)
#
Devices using the same or similar frequency (eg. WLAN-systems)
replace theoutdoor onthe cover,first clipin the upperedge, and thenthe
loweredge. Fixthe outdoorstationwith thescrews [8]usingscrewdriver
16. Maintenance and cleaning
#
The products are maintenance-free: do not open the housings
#
Check the safety and function regularly
#
Remove the mains adapters from the mains sockets before cleaning
#
Use a soft, slightly moist cloth or brush to clean the surfaces
Do notclean usingcarbon richcleaners, Petrol,alcohol orsimilar. Thesecan be
damagethesurfaces.Alsothefumes causeadangertohealth andofexplosion.
Donot useany sharptools(eg screwdrivers)or metalbrushesforcleaning.
17. Optional Accessories
#
A/V output cable, 3,5mmStereo plug to Audio cinch plug / video
Æ
cinch plug, 1.5 m. Art. No. 27 071
18. Disposal
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as
householdwaste.Pleaseuseyourrecyclingsystem.Detailsareavailable
fromyour localauthority.
19. Declaration of conformity
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D- 74229 Oedheim declares that this
product DVT-20 complies with the basic requirements and the other relevant
regulations of Directive 1999/5/EC. Conformity has been demonstrated. The
completedeclaration ofconformity canberead at:www.indexa.de
Thisproduct canbe usedinthe followingcountries:
A
D
L
CH
NL
BIRLGB
20. Warranty
This device iswarranted against defectsfor 2 yearsfrom the dateof purchase.
Please keepyour receiptas proofof purchase.This warrantycovers materialor
manufacturing defects only and does not cover, wear and tear or damage to
fragile parts. The product is intended solely for private use and not for
commercialuse. Inthe eventof incorrectand /orimproper handling,the useof
forceor anyunauthorised repairtothedevice,thewarrantywillbecome invalid.
Repairs or replacement underwarranty do not extend the warrantyperiod nor
dothey constitutea newwarranty period.The warrantyfor repairedor replaced
itemsexpires withthe originalwarranty.
The postage on returned items must be prepaid, unpaid deliveries will not be
accepted. Repairs can only be made if accompanied by a description of the
fault.Returns mustbe wellpackedand mustbe completesystems.
Thiswarranty doesnot affectyourstatutory rights.
Leggere attentamente e completamente il presente manuale di istruzioni. Il
manuale delle istruzioni fa parte di questo prodotto e contiene indicazioni
importantiper lamessa infunzionee lamanipolazione.
Osservare sempretutte leindicazioni di sicurezza.In caso di dubbisull'utilizzo
dell'apparecchio,consultare untecnico specializzato.
Conservarequesto manualecon curaepassarlo eventualmentea terzi.
2. Utilizzoconforme
L'impianto digitale radio e videocitofono è composto da una stazione esterna
DVT-20K e una stazione interna DVT-20M, con alimentatore di tipo
KSAB0500100W1EU oppureKSAB0500100W1EU. Premendo il tasto
campanello sisente unsuono di campanellonella stazioneinterna. Dopoaver
premuto iltasto sulla stazioneinterna è possibile laconversazione con tecnica
half-duplex , in entrambe le stazioni è presente un impianto vivavoce.
Premendo il tasto campanello si attiva automaticamente la telecamera
montata nella stazione esterna e l'immagine della telecamera compare sul
monitordella stazioneinterna.
L'immagine della telecamera compare a colori. In caso di buio viene attivata
l'illuminazione a infrarossi integrata nella stazione esterna, per illuminare il
viso di una persona che si trovi eventualmente davanti alla telecamera.
L'immagine è in bianco e nero. Con un'ulteriore illuminazione, la qualità
dell'immagine può essere migliorata in caso di cattive condizioni di
illuminazione.
La trasmissione di immagini e suoni avviene senza cavi nella frequenza
2,4 GHz. La trasmissioneradio avvienesu basedigitale sufrequenze alternate
(hopping) sincronizzate fra telecamera e monitor. Solo la stazione interna
"accoppiata" conla stazione esternapuò riceveresegnali sincronizzati.Questo
garantisce ancheuna sicurezzacontro leintercettazioni, poichénon èpossibile
integrareuna secondastazione interna.
La stazione esterna è pensata per il montaggio a parete ed è a prova di
intemperie (gradodi protezioneIP44) equindi adatta ancheper ilmontaggio
in un punto protetto in ambienti esterni. Gli alimentatori devono comunque
essere protetti dall'umidità e dall'acqua. In alternativa all'alimentatore
(allacciato alla rete elettrica 230V ~50Hz), la stazione esterna può essere
attivata con 6 batterie AA (non fornite in dotazione). Nel funzionamento con
alimentatore, un apriporta elettrico (12 V DC, max. 500 mA) può essere
collegatoallastazioneesterna,chepuòesseresbloccata dallastazioneinterna.
L'alimentazione elettrica della stazione interna avviene mediante gli
alimentatori in dotazione, collegati alla corrente di rete a 230 V ~ , 50 Hz.
Una batteria al litio integrata che viene caricata automaticamente mediante
cavo di alimentazione con allacciamento alla rete, rende la stazione interna
portatile.
Se lastazione esterna vieneattivata mediante alimentatore,in ognimomento
I
èpossibileattivarelatelecameraperilcontrolloottico,premendountastosulla
stazioneinterna.
Un softwaredi registrazionemontato nellastazione internaconsente laripresa
di immagine e suono dopo aver premuto il tasto campanello. Le riprese
vengonosalvate sullascheda SD(nonfornita indotazione).
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio è da ritenersi non conforme e
comporta notevoli pericoli di incidente. Il produttore nonrisponde per i danni
derivantida utilizzonon conformeonon corretto.
Questo apparecchio non è adatto per persone (compresi i bambini), con
limitate facoltà fisiche,sensoriali o psicologiche osenza esperienza e/o senza
conoscenza, a menoche non sianoseguite da una personaresponsabile della
loro sicurezza o non ricevano da essa indicazioni su come utilizzare
l'apparecchio. I bambini devono essere controllati onde evitare che giochino
conl'utensile.
Le seguenti istruzioni servono per la sicurezza e la soddisfazione dell'utente
nell'utilizzo dell'apparecchio. Ricordare sempre che l'inosservanza delle
istruzionidi sicurezzacomporta pericolidigravi incidenti.
Attenzione!
!
Non collocare gli apparecchi nelle vicinanze di fuoco, calore o ad alte
temperaturecontinue!
!
Proteggere gli apparecchi da sollecitazioni meccaniche eccessive e
scossoni!
Se l'apparecchio non viene utilizzato per molto tempo, estrarre la spina
dallapresa elettrica.
!
Non collegare un apparecchio danneggiato (ad es. per danni da
trasporto). In caso di dubbio, chiedere al servizio clienti. Riparazioni ed
interventi sugli apparecchi possono essere svolti solo da personale
specializzato.
Consiglio!
!
Questo sistema crea e utilizza segnali radio. Se gli apparecchi non
vengono installati e utilizzati secondo le istruzioni, questi possono
interferire conaltri apparecchi.Perevitare queste interferenze,modificare
laposizione degliapparecchi.
7. Posizionamentodegliapparecchi
Spiegazionedeisimboli e dei concettiutilizzati:
Pericolo!
pervita esalute.
Attenzione!
pericolodi dannimateriali.
Consiglio!
risultatiottimali.
Pericolo!
!
Non lasciare bambiniincustoditi con l'apparecchio,il materiale d'imballo
ola minuteria!Rischio disoffocamento!
!
Nei lavori di perforazione e fissaggio, fareattenzione a non danneggiare
condutturedigas, corrente,acqua otelecomunicazioni!Pericolodi vitaedi
lesioni!
!
Maneggiare le condutture con attenzione! Posarle in modo che non
possano subiredanni e nonci siapericolo diinciamparvi. Nontirare icavi
su bordiaffilati, enon schiacciarlie bloccarliin altromodo. Pericolo divita
edi lesioni!
!
Eviti che gli alimentatori vengano a contatto con l'umidità e non
immergeremai gliapparecchi inacqua!Pericolodivita!
!
Fare funzionare gli apparecchi solo con gli alimentatori in dotazione.
Assicurarsi che prima del collegamento alla rete dell'alimentatore, la
correntedi retesia, secondole prescrizioni,di 230V ~AC,50 Hzeche sia
presenteun fusibilea norma.
In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo
In caso di inosservanza di questa indicazione,
Osservando questa indicazione vengono raggiunti
Prima di montarela telecamera, studiare illuogo di montaggio. Provare se in
questo luogo la telecamera funziona correttamente e controllare la
trasmissioneradio.
Osservarei seguentipunti:
!
Stazioneesterna:
!
Monti la stazione esterna ad un'altezza tale, che i visitatori possano
raggiungerecomodamenteiltastocampanelloecheilvisodichisuonasia
rilevato dalla telecamera. Faccia attenzione anche alla statura dei
bambini.L'angolo dirilevazione verticaledellatelecamera èdi ca.65°.
!
La stazione esterna è applicata di solito lateralmente rispetto alla porta
d'ingresso. Si assicuri che il viso del visitatore, che si trova di fronte alla
porta, sia visibile sullo schermo. L'angolo di rilevazione orizzontale della
telecameraè dica. 85°.
!
Applichi lastazione esterna inmodo taleche possibilmente noncada luce
diretta sull'apertura dell'obiettivo. Eviti una controluce forte dietro il
visitatore: la persona sarebbe più scura. Controlli, preferibilmente prima
del montaggio, l'immagine della telecamera. A tale scopo metta in
funzione l'apparecchio e tenga la stazione esterna nel punto desiderato.
Secondo necessità, modifichi la posizione, fino a che non ha trovato
l'inquadratura ottimale. Consideri che il sole non si trova sempre nella
stessaposizione
!
La telecamera possiede un'illuminazione ad infrarossi [12] per le zone
vicine. Questa viene attivata da sensori di oscuramento [11]. Attraverso
un'illuminazione ulteriore dell'ambientedi notte è possibilemigliorare la
qualitàdell'immagine dellatelecamera.
36 - I
!
Se la telecamera deve essere montata all'esterno, il luogo di montaggio
dovrebbe essere protetto dalla pioggia diretta. L'alimentatore dovrebbe
trovarsi in ambiente interno. I collegamenti dell'alimentatore devono
essereprotetti inmodo chenonvi possapenetrare umidità.
!
Fare attenzione che vi sia un passaggio adeguato per il cavo di
alimentazione.
Applicazionedel cavodell'antenna
Per la qualità di ricezione del segnale radio è comunque consigliabile
l'applicazione dell'antenna della stazione esterna.Il posto più adatto èil lato
interno della paretedella casa. Atal fine si utilizzano ilcavo dell'antenna ela
cuffia protettiva (v.fig. D) Si rendenecessario un foroper il cavodell'antenna
ed eventualmente anche per il cavo dell'alimentatore e dell'apriporta al di
sopradella stazioneesterna.
Stazioneinterna:
!
La portata massima della trasmissione radio èdi circa 100 m (in caso di
condizioni ottimalifino a150 m)con contattovisivo frastazione internae
stazione esterna.Negli edifici, laportata viene ridottanotevolmente dalle
pareti (in particolare quelle di cemento) e dai soffitti, (circa 20 m). Le
superfici di lamiera, ad es. frigorifero, ripiani in lamiera e specchi
schermanola trasmissioneradio.
!
La trasmissione radio può essere compromessa da forti campi
elettromagnetici e altre apparecchiature radio. Tenere conto che vi deve
essere una sufficiente distanza con: forni a microonde, radiotelefoni,
cellulari, apparecchi radio nella gamma 2,4 GHz, motori elettrici e linee
dell'altatensione.
!
La stazione internadeve essere montata su unasuperficie piana esolida,
possibilmente a 1 m circa dal suolo (condizioni di ricezione migliori). In
alternativapuò esserefissata suunaparete.
!
Monti la stazione interna in un posto centrale adeguato, all'interno
dell'appartamento, ad es. nell'ingresso. Si assicuri che il suono del
campanellosi sentain tuttol'appartamento.
!
Applichi la stazione interna all'altezza del viso, così potrà osservare il
monitor e comunicare attraverso l'impianto vivavoce. Le direzioni dello
sguardodirettamentedifrontesul monitoro leggermenteverso ilbassosul
monitor sono preferibili. Quando determina l'altezza di montaggio
consideril'altezza ditutti colorochevivono conLei, ancheibambini.
!
Si assicuri che vi sia una presa per l'alimentazione alla portata del cavo
dell'alimentatore.
8. Montaggio e collegamento della stazione
esterna
Se l'antenna viene collocata sul lato interno della parete, allora fare un
Æ
forodi 10mm(posizioneB)per ilcavodell'antenna.Farpassareil cavo
dell'antenna attraversoil foro inmodo che la bussolaangolare sitrovi sul
lato della stazione esterna (vedi fig. ). Se si utilizza l'alimentatore, far
passareilcavo dicollegamentoattraverso ilforo, inmodo chei cavetti
si trovino sul lato della stazione esterna. Se viene collegato un apriporta
43
D
[27]
Æ
elettrico, introdurre attraverso il foro anche due cavetti (non forniti in
dotazione).
!
Se l'antenna viene avvitata direttamente sulla stazione esterna e si usa
l'alimentatore o un apriporta, fare un forodi 5 mm (posizione C). Far
passare il cavo di collegamentoattraverso il foro, in modoche i cavetti si
trovino sul lato della stazione esterna ed eventualmente due cavetti di
collegamento(non fornitiin dotazione),(vedifig )
!
Tirare il coperchio [18] del lato inferiore della stazione esterna [1] e
praticarei foridi fissaggio[19]dal latointerno delcoperchio.
!
Se si usa la calotta di protezione (necessaria comunque quando si usa il
cavo dell'antenna), fissare le due piastre autofissanti e i due fori di
fissaggioinferiori sullasuperficie piatta.Le piastreservono amantenere la
distanzadalla parete.
!
Se viene collegato un alimentatore o un apriporta elettrico, far passare i
relativicavetti dicollegamento attraversolaguarnizione.
!
Se non viene collegato né un alimentatore, né un apriporta, sostituire la
guarnizionecon foro[20] conunaguarnizione semplice[21].
!
Posizionare leguarnizioni [23] sulle vitidi fissaggio e fissare ilcoperchio
alla parete [22] con le quattro viti, eventualmente applicare prima la
calottadi protezionealla pareteefissare conle vitisuperiori.
!
Estrarre la linguetta per la targhetta del nome [17] ed etichettarla.
Reinserire la targhetta del nome. Viene fornita una targhetta del nome
[26]sostitutiva.
!
Collocarenelvanobatterie6batteriealcalineAA(nonforniteindotazione)
con i poli corretti [13]fissare il cavo di collegamento [27] per
l'alimentatore alla rete [14] (nero su DC-, rosso su DC+). Fissare gli
eventuali cavetti di collegamento per un apriporta elettrico al
collegamento[15] (UNLOCK-, UNLOCK+).
!
Avvitare l'antenna [29]la spina a gomito del cavo dell'antenna al
collegamentoper l'antenna[ ].
!
Posizionare la stazione esterna [1] sul coperchio e tendere i cavi. Far
innestare prima il lato superiore e poi quello inferiore. Fissare ora la
stazioneesterna conle vitidisicurezza [8] conl'aiuto diungiravite[9].
!
Sesiusauncavoperantenna,fissareilsupportoconlamadreconlapresa
liberadiquesto cavo.Fissare ilsupporto allapareteinterna,inmodoche la
spina sia rivoltaverso l'alto. Avvitare l'antenna[29] sulla presa(vedi fig.
D) Chiudere con la guarnizione il foro sul lato superiore della calotta di
protezione[23].
!
Collegare il cavo per apriporta elettrico (+12 V, - 0 V) con l'apriporta
elettrico(non fornitoin dotazione).Rispettarele relativeistruzioni.
!
Collegarela spinadel cavodi collegamento[27] conil connettoredibassa
tensione dell'alimentatore 15 V DC [28]. Inserire l'alimentatore in una
presadi reteadeguata.
oppure
o
3
Æ
C
9. Montaggio e collegamento della stazione
interna
Se si vuole montare il monitor suuna parete verticale, fissare il supporto
parete[46] conle 4viti [48]attraverso ifori difissaggio [45]nei foridelle
viti [40].Fissare ledue viti[44] (distanzain orizzontale30 mm- leteste
delle viti devono sporgere di 2 mm dalla parete) eventualmentecon due
I-37
tasselli [43] alla parete desiderata. Appendere il monitor sulle viti con
l'ausiliodei foridi sospensione[47].
!
Aprirel'antenna versol'alto [41].
!
Collegare il connettore della bassa tensione del cavo di alimentazione
5 V DC [49] all'attaccodelcavo[38]delmonitor.
!
Inserirel'alimentatore inuna presadirete adatta.
10. Messainfunzione
10.1 Messa infunzione della stazioneesterna
!
Dopo aver posizionatole batterie, l'indicatoredi potenza lampeggia[54]
per 5 secondi in verde e sparisce subito dopo. Ora la stazione esterna si
trovain modalitàstandby. Sel'indicatoredipotenzalampeggia inrosso, le
batteriesono scarichee devonoesseresostituite.
!
Se la stazione esterna viene azionata attraverso l'alimentatore,
l'indicatore di potenza [54] lampeggia 5 secondi in verde e poi a
intermittenza1 voltaal minuto,perindicare lamodalità standby.
Il caricamento della batteria al litio installata inizia automaticamente
dopoilcollegamentodel cavodi alimentazione.Far caricarelabatteriaper
8 ore, prima diutilizzare la stazione internasenza cavo di alimentazione
Fareattenzione all'indicatoredi carica[55]:
luceverde:batteria in carica, lasciare il cavo di
alimentazione collegato,fino a chel'indicatore si
spegne
lucerossa:Livello di carica basso, il monitor si spegne
automaticamente entro 3 minuti, collegare il
cavodi alimentazione
laluce nonsi accende: batteria carica
!
Per spegnere la stazione interna, tenere premuto il tasto on/off per 3
secondi[35] finoa chesulmonitor comparela scritta"PowerOFF".
11. Funzionidi base
!
Se la stazione esterna funziona mediante alimentatore e la stazione
interna è in modalità standby, è possibile visualizzare in qualunque
momento l'immagine della videocamera, premendo il tasto freccia
[53]. L'immagine scompare automaticamente dopo un minuto.
Questa funzione nonè presente in caso difunzionamento a batterie della
stazioneesterna enel monitorcomparela scritta"No Signal".
!
Premendo il tasto campanello [10] alla stazioneinterna e, per conferma
ancheallastazioneesterna,arrivaunsuonotipo gong.Sulloschermo[33]
appare l'immaginedella videocamera. Senon si attivanessun altrotasto,
l'immaginescompare automaticamentedopo unminuto.
!
Mentre compare l'immagine della videocamera, il suonoproveniente dal
microfono [56] della stazione esterna si sente attraverso l'altoparlante
della stazione interna. Regolare l'intensità del suono premendo i tasti
freccia[53]VOL- undVOL+.Ilvolume impostato(tra0 e6)viene
visualizzatoa brevesullo schermo.
!
Per parlarecon il visitatore, premail pulsante [52]quando compare
l'immagine dellavideocamera. Il simbolocompare inbasso asinistra
delloschermo.
!
Se allastazione esterna ècollegato unapriporta elettrico, essopuò essere
sbloccato premendo il tasto [50]con un impulso da 12 V. Questa
funzione non è disponibile con il funzionamento dellastazione esterna a
batterie.
!
In caso di cattive condizioni di illuminazione, vengono attivati i LED a
infrarossi [12] per mezzo del sensore di oscuramento [11]. Viene così
illuminata la zona circostante fino a max. 0,8 m. Per ottenere
un'immagine migliore in condizioni di buio, occorre installare
un'illuminazioneaggiuntiva.
!
Se la stazione internanon reagisce quando si premeil tasto campanello,
masi senteil gongsullastazione esterna,verificare che:
!
La stazione interna è in modalità standby (l'indicatore di potenza [54]
lampeggia in blu), ridurre quindi la distanza tra stazione interna ed
esterna. Se, premendo il tasto campanello, non c'è ancora alcuna
reazione,allora lestazioni devonoessere accoppiatel'una conl'altra (vedi
capitolo12.2).
!
La potenza dei segnali radio ricevuti viene visualizzata in alto a sinistra
dello schermo. Le barre vicino alsimbolo dell'antenna [a] rappresentano
la potenza: nessuna barra = nessun segnale, 1 barra = cattiva
ricezione...........4barre =ricezione ottimale.
12. Funzioniampliate
12.1 Menu avideo
Con ilmenu a videovengono effettuate leimpostazioni descritte nella sezione
dalla12.2 alla12.5.
!
Per aprire ilmenu a video, premere il tasto di
menu[35].
!
Per selezionareuna voce del menu, premere i
tasti [53]ee poi il tastoOK [52] per
selezionarla.
Portareil cursoresuPairingeselezionare
l'impostazione con OK [52]. Un simbolo
circolare gira per massimo 60 secondi.
Durante questo tempo, premere il tasto
campanello [10] e dopo il tasto Pairing [16]
sullastazione esterna.Se
l'accoppiamentoriesce, alloracompare l'immaginedellavideocamera.
12.3 Impostazioni del registratore: Configurazione
registratore
Ripresa di immagine e suono sono possibili solo dopo aver posizionato una
scheda SD(max. 32GB, nonfornita indotazione) nelvano schedeSD [36].Se
compare l'immagine della videocamera, premendo ripetutamente il tasto
[51], si può avviare o interrompere la ripresa. Nel menu è possibile
Portare il cursore suVisiting Record.
Selezionare l'impostazioneon oppure offcon i
tasti freccia [53]oppure. Se è
impostata questa funzione, allora il suono e
l'immaginevengono registratiautomaticamente quandosi preme iltasto campanello.Se non sipreme alcuntasto
della stazioneinterna, la registrazionedura per unminuto. Se si attivala
funzione lingua, allora è disponibile una durata della ripresa che arriva
finoa 5minuti.
!
Portare il cursore suSD-Card Format e
premere il tasto OK [52] per formattare la
scheda SD. Una scheda SD sbloccata
(UNLOCK) deve trovarsi nel vano schede SD
[36]. Si consiglia la formattazione al primo
utilizzodella schedaSD.
!
Portare ilcursore suSD Card overwrite e
impostare la funzione con i tasti freccia [53]
osu ON, per attivare una funzione di
registrazione circolare. In tal modo i dati più
vecchivengono sovrascrittisulla schedaSD
quando lo spazio disponibile per il salvataggio sulla scheda non è
sufficiente.
Lecapacità diregistrazione sono:
Portareil campo rossosulla data (YYYYMMTT)
del file salvato e selezionare con il tasto OK
[52]. Portare il campo rosso sull'orario
(YYYYMMTT) del filesalvato e selezionare con
iltasto OK[52]. Laregistrazioneviene
riprodotta e in basso a destra dello schermo viene visualizzata la data e
l'oradella registrazione.
!
Durante la riproduzione, l'intensità del suono può essere impostata
premendoi tastifreccia [53]VOL-/VOL+.
Premendo ripetutamente il tasto freccia [53], la riproduzione viene
portata avanti 2x, 4x, 8x, 16x. Premendo ripetutamente il tasto freccia
[53], lariproduzionevieneportata indietro2x, 4x,8x,16x.
!
Quando la riproduzione viene fatta avanzare o è portata indietro, non
vieneriprodotto alcunsegnale audio.
Cancellareuna registrazione
!
Selezionare il file di una data o di un'ora e
premere il tasto DEL [51]. Il nome del file
lampeggia e in basso nello schermo
compaiono tre simboli. Premendo il tasto
freccia[53]oselezionarequalefile
(lampeggia) o tutti file (lampeggiano) che si desidera cancellare.
Confermare la cancellazione premendo il tasto [52] e di nuovo
selezionandoe confermandoil simbolo.
12.5 Impostazioni dibase: System Setup
!
Portare il cursore suTime setting per
impostare data e ora. Selezionare il record di
dati damodificare con itasti freccia[53]o
e modificarlo con itasti freccia [53]o
. Confermare l'impostazione premendo il
tastoOK [52].
!
Portareil cursore suSoftware-Version per visualizzare laversione del
softwaredella stazioneinterna (RXVer)e dellastazioneesterna(TXVer).
!
Portareil cursore suTV Formate selezionareil formato TVdel proprio
Paese,premendo itasti [53]o. L'impostazionedell'impianto èPALe
valeper iPaesi europei.Solo ilsegnale diuscita videoviene impostatoqui
con il connettore AV OUT [37]. Con un cavo AV (disponibile come
accessorio optional), è possibile trasmettere immagine e suono per
esempioad untelevisore. Sesiusa questaprocedura, l'immaginesparisce
dalla stazione interna. Una rappresentazione parallela alla stazione
internae adun apparecchioesternonon èdisponibile.
!
Portareil cursoresuFactory Defaulte premereil tastoOK [52]tornare
alleimpostazioni inizialidel sistema.
I-39
13. Ricercadie guasti
Errore
Messaggi “NO SIGNAL”
Immagine tremolante
Immagine molto chiara
I colori non sono reali, in particolare con luce
artificiale
I colori non sono reali, ad es. con le piante
Si sente un fischio
Nessun suono
Immagine monitor scura al tramonto /al buio
L'immagine è troppo scura anche di giorno
L'immagine del monitor mostra uno sfondo
chiaro, il visitatore tuttavia è scuro
Possibile causa
La stazione interna non è alimentata
Le stazioni non sono accoppiate
La stazione è fuori dalla portata
Il collegamento è interrotto da oggetti
Le antenne non sono avvitate o non sono parallele l'una con
l'altra. Le stazioni non sono accoppiate
Il segnale è disturbato.
Potente fonte di luce nel campo di rilevamento della telecamera
Sovrapposizione data dalla controluce
Il sensore della telecamera è impostato sulla luce naturale
Il sensore della telecamera è impostato anche sugli infrarossi
(per la visualizzazione notturna). Questa impostazione comporta
uno spostamento dello spettro cromatico
Si origina attraverso reazione acustica
Il volume della stazione interna è troppo basso
La stazione esterna necessita di altra luce per poter mostrare
una buona immagine
Il Suo angolo di osservazione sul monitor non è adatto
Sullo sfondo c'è troppa controluce
Risoluzione
Verificare che, premendo il tasto campanello ci sia una risposta a livello
acustico. In caso contrario, controllare l'alimentatore e il collegamento del cavo
ovvero le batterie
Consultare il capitolo 12.2
Ridurre la distanza tra stazione interna ed esterna
Rimuovere gli oggetti più grandi o cambiare la posizione della stazione interna
e/o esterna
Avvitare le antenne e orientarle in modo che siano parallele, vale a dire verticali
Assicurarsi che non vi siano fonti di interferenza in prossimità della telecamera o
del ricevitore, come router WLAN, apparecchiature elettriche, forni a microonde
Posizionare la stazione esterna in un altro punto
Modificare l'orientamento o la posizione della telecamera
Impostazione non possibile
Impostazione non possibile
Posizioni la stazione interna e quella esterna più lontane l'una dall'altra
Regoli il volume della stazione interna verso il basso
Regoli il volume della stazione interna
Applichi un'illuminazione ulteriore
Modifichi l'altezza di montaggio della stazione interna o regoli la luminosità del
monitor
Applichi un'illuminazione ulteriore o cambi posto di montaggio della stazione
esterna
14. Portataradio
La portata della trasmissione radio dipende da diversi fattori. Teoricamente è
possibile raggiungere fino a 150 metri (con campo visivo libero fra le due
antenne),mentre negliedifici solofinoa 20metri.
Non è comunque possibile garantire la portata perché le condizioni locali del
luogodi montaggiole possonoinfluenzarenegativamente.
Se è necessario cambiare le batterie nella stazione esterna, la luce rossa
dell'indicatore dipotenza [54]della stazioneinterna brillainsieme alsimbolo
[c]ullo schermoche lampeggiadirosso.
Inquesto caso:
Rimuovere le batterie usate e inserire 6 nuove batterie alcaline AA 1,5 V
nelvano batterie,con ipolicorretti.
!
Rimetterelastazione esternadi nuovosulcoperchio. Farinnestare primail
lato superiore epoi quello inferiore.Fissare ora lastazione esterna con le
vitidi sicurezza[8] conl'aiutodi ungiravite [9].
16. Manutenzionee pulizia
#
Questi apparecchi sono esenti da manutenzione. Per questo motivo non
devonomai essereaperti.
Non utilizzare detergenti che contengono carbonio, benzina, alcol o prodotti
simili. Questi ne danneggerebbero la superficie. Inoltre, i loro vapori sono
nocivi per la salute ed esplosivi. Non utilizzare attrezzi appuntiti, cacciaviti,
spazzolemetalliche odoggetti simili.
40 - I
17. Accessoriopzionali
#
Cavo di uscita A/V, spina stereo3,5 mm su connettore Audio Cinch/
Non gettare i materiali di imballo e le batterie consumate o gli
apparecchi obsoleti,ma riciclarli.Chiedere alComune leinformazioni
sulcentro diraccolta odiriciclaggio acui rivolgersi.
19. Dichiarazionedi conformità
Con la presente, INDEXA GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D - 74229 Oedheim,
dichiara che il prodotto DVT-20 è conforme ai requisiti di base e alle altre
specifiche della direttiva 1995/5/EG. La dichiarazione di conformità del
presenteprodotto èreperibile sulsitowww.indexa.de.
Ilpresente apparecchiopuò funzionareneiseguenti paesi.
A
D
L
CH
NL
BIRLGB
20. Garanzia
Su questo prodotto viene riconosciuta una garanzia di 2 anni a partire dalla
data di acquisto. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. La garanzia
valesoloper difettidi materialeofabbricazione. Incaso diutilizzo erroneoe/ o
inadeguato, se si applica forza eccessiva o in caso di interventi non svolti
dall'assistenza,la garanziadecade.
Gli interventiin garanzia nonprolungano il termine digaranzie e non avviano
una nuova garanzia. Il termine di garanzia per i pezzi di ricambio presenti
nell'apparecchioscade insiemealla garanziadell'apparecchio.
Si prega di spedire gli apparecchi franco fabbrica. Non vengono accettate
spedizioni in contrassegno. Le riparazioni possono essere effettuate solo se
viene inviata una descrizione dettagliata dei guasti insieme all'apparecchio.
L'apparecchiospedito deveessere imballatocorrettamente.
Idiritti legalidell'utente nonsonolimitati daquesta garanzia.
IndexaGmbH
Paul-Böhringer-Str.3
74229Oedheim
Germania
2011/08/22
I-41
Bohrschablone / Modèle de per age / Boorsjabloon /
Drilling template / Stampo per fori di fissaggio
ç
B
Æ10 mm
Deckel / Couvercle / Deksel /
Cover / Coperchio
A
A
Æ5mm
Æ5mm
A
42
A
Æ5mm
Æ5mm
C
Æ5mm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.