WAGNER Cordless Lawn Sprayer Owner's Manual

Page 1
EnglishFrançaisEspañol
R
Form No.0287872A
+
­+
­+
-
­+
­+
­+
EN GARDE ! ¡Lea todas las
ADVERTENCIAS!
Fill the fluid tank. Remplir le réservoir à
liquides. Llene el depósito de
fluidos.
Install batteries. Installer les piles. Instale las baterías.
Select the spray speed. Sélectionner la vitesse
de pulvérisation. Seleccione la velocidad
de rociado.
Q
uick-start
Easy does it from setup to cleanup:
Press the trigger. Appuyer sur la détente. Presione el gatillo.
Cordless Lawn Sprayer
Owner’s Manual
1-800-981-7834
Wagner Technical Service
Need help? Call us first for answers fast.
Call Wagner toll-free if you have any comments or problems with this Wagner product.
Weekdays:
Weekends:
8:00 - 4:30 Central time 9:00 - 4:00 Central time
1
2
3
4
5
Page 2

Table of Contents

SUGGESTED USES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GENERAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REGISTERING YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ASSEMBLING THE SPRAYER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installing the Batteries and Attaching the Strap . . . . . . . . . . . 3
Removing and Attaching the Drive Housing to the Fluid Tank 3
Assembling the Spray Wand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Attaching the Fluid and Air Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRESSURE RELIEF PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
USING THE SPRAYER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filling the Sprayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
How to Spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Adjusting the Spray Pattern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Suggestions for Spraying Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spray Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spray Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Root Feeder Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CLEANING UP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Quick Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detailed Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
STORING THE SPRAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PARTS LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Suggested Uses

The cordless lawn sprayer you have purchased is an excellent choice for applying various materials used in deck maintenance and lawn and garden care such as:
• liquid fertilizer
• liquid insecticides, pesticides, and herbicides
• semi-transparent oil-based stains
• sealers
• wood preservatives

General Description

Included in this package:
• 1 fluid tank
• 1 drive housing
• 1 spray handle with a hose attached
• 2 long spray tubes
• 1 short spray tube
• 1 gray adjustable spray tip
• 1 white misting spray tip
• 1 green shower spray tip
• 1 brass flat tip
• 1 root feeder assembly
• 1 feeder hose
• 1 garden hose attachment
• 1 literature set including this manual, your registration card, and a listing of Authorized Service centers
• 1 carrying strap
• 1 cleaning brush
• 1 replacement kit which includes 1 extra O-ring and 1 extra inlet valve ball

Specifications

Tank capacity .......................1 gallon
Power Source.......................6 D-size high quality alkaline batteries
(not included)
Safety features.....................Internal pressure relief valve to limit
extreme pressure buildup
Capabilities...........................Up to 12 ounces per minute on low
speed, up to 24 ounces per minute on high speed
Do not use latex-based stains or any other liquids that are thicker than water in the lawn sprayer.They will not spray properly and could damage your sprayer. Be certain that the material you are spraying is as thin as water.
CAUTION
NOTE: You should not attempt to spray solid oil-based stains,
latex materials or thick, viscous materials such as Flood Co. CWF-UV wood finish.
R
2 ©1997 Wagner Spray Tech.All r ights reser ved.
English
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes can
explode or ignite, causing property damage and/or severe injury.
PREVENTION:
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and sparks from connecting and disconnecting power cords or working light switches.
• Fire extinguishing equipment must be present and in working order.
• Do not spray paints and other flammable fluids which have a flashpoint below 70° F (21° C). A fluid's flashpoint is the temperature at which vapors from the fluid could ignite if exposed to a flame or spark.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints,solvents,
insecticides, and other materials may be harmful if inhaled, causing severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled. Read all instructions with the mask and spray solution to ensure that it will provide the necessary protection against the inhalation of harmful vapors.
• Use eye protection to keep hazardous mist out of eyes.
HAZARD: ELECTRIC SHOCK - May cause property damage or
severe injury.
PREVENTION:
• Never spray toward electrical outlets.
HAZARD: GENERAL - May cause property damage or severe
injury.
• Read all instructions and safety precautions before operating any equipment.
• Comply with all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, fire prevention, and operation.
• Do not spray on windy days.
• Do not allow children to play with this unit. This unit is not a toy.
• Before opening the container, pump, or wand assemblies, make certain to set the speed selection switch to the off (O) position and squeeze the trigger to release the pressure.
• Never spray toward people or animals.
• Follow all safety precautions and labels for spray solution.
• Don’t overreach - Keep proper footing and balance at all times.
• Avoid unintentional starting - Do not carry appliance with finger on switch.
• Stay Alert - Watch what you are doing.Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Do not open or mutilate the battery.Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
READ ALL INSTRUCTIONS. WARNING: When using gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Page 3

Registering Your Appliance

Don’t forget to register your cordless appliance. Fill out the registration card and drop it in the mail.

Main Components

The tank assembly consists of the following:
The spray wand assembly consists of the following:
The spray wand accessories consist of the following:

Assembling the Sprayer

Installing the Batteries and Attaching the Strap

1. Press down on the top of the battery door and pull out to open it.The battery door is located on the drive housing.
2. Insert the batter ies in the proper direction.
Improper installation of batteries may cause batteries to overheat and leak acid. Acid may cause severe injury and/or property damage.
3. Clip the strap to the loops on the drive housing.

Removing and Attaching the Drive Housing to the Fluid Tank

1. Remove the drive housing by unhooking the drive housing clamp and turning the drive housing counterclockwise.
2. Attach the drive housing by setting it onto the fluid tank in the position shown in the illustration.
3. Turn the drive housing clockwise until it locks onto the fluid tank.
4. Hook the drive housing clamp under the lip on the fluid tank and snap it down.

Assembling the Spray Wand

1. Insert either end of the spray tube into the handle.
2. Hand-tighten the first locking collar securely onto the handle.
3. Select the spray tip appropriate to the job to be performed.
4. Slip the spray tip assembly onto the other end of the spray tube.
5. Hand-tighten the second locking collar securely onto the spray tip.
6. If using the gray adjustable spray tip, hand-tighten the spray tip locking nut on the spray tip assembly.
NOTE: The adjustable spray tip may not be attached securely
when you receive it. Be sure to tighten the locking nut so you can turn the adjustable spray tip without unscrewing the locking nut.
Locking Nut Adjustable
Spray Tip
First Locking Collar
Second Locking Collar
Spray Tube
Spray Tip
Drive Housing
Clamp
Close
Open
Loop
Strap
NOTE: Use high quality alkaline batteries only.
CAUTION
+
­+
­+
-
­+
­+
­+
+ -
- +
Battery Door
Misting Tip Shower Tip
Long Spray Tube (2)
Short Spray Tube
Flat Tip
Root Feeder Assembly
Feeder Hose
Attachment
Garden Hose
Attachment
Spray Tip Assembly
Adjustable Spray Tip
Long Spray Tube
Air Hose
Fluid Hose
Trigger
Handle
Battery Compartment
Pump
Assembly
Outlet Valve
(red)
Inlet Valve
Relief Valve
(black)
Fluid Hose Locking Collar
Pump Fitting
Drive Housing
Fluid Tank
Piston
Note: The appliance serial number
is located on the bottom of the fluid tank.
Appliance Serial Number
R
©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved. 3
English
Page 4

Attaching the Fluid and Air Hoses

1. Slide the fluid hose locking collar over the fluid hose. The fluid hose is the larger of the two hoses coming from the handle.
2. Push the fluid hose securely onto the pump assembly fitting and hand­tighten the locking collar securely.
3. Push the air hose firmly onto the air hose fitting on the drive housing.

Pressure Relief Procedure

Be sure to follow the pressure relief procedure when shutting the unit down for any purpose, including changing or cleaning spray tips or preparing for cleanup.
1. Move the speed selection switch to the center position to turn off the sprayer
2. Point the spray tip of the wand into a waste container.
3. Squeeze and hold the trigger until no more fluid comes out.

Using the Sprayer

Do not use latex-based stains or any other liquids that are thicker than water in the lawn sprayer. They will not spray properly and could damage your sprayer. Be certain that the material you are spraying is as thin as water.

Filling the Sprayer

1. Remove the drive housing from the fluid tank.
2. Fill the fluid tank.
Do not fill the fluid tank past the 1-gallon indicator marked on the side.
3. Wipe the lip, threads, and body of the fluid tank to remove any spilled or splattered material.
4. Replace and lock the drive housing securely onto the fluid tank.

How to Spray

1. Push the switch to either the low-speed (-) for spot spraying or high-speed (=) for broadcast spraying. Low speed is typically used where more control is needed, and high speed for spraying large areas quickly.
2. Squeeze the trigger. Make certain that the trigger lock is not in the way of the trigger.
3. Loop the trigger lock over the trigger for continuous spraying.

Adjusting the Spray Pattern

When using the gray adjustable spray tip, the width of the spray pattern can be adjusted by turning the spray tip.
1. Turn the spray tip counterclockwise to make the spray pattern narrower.
2. Turn the spray tip clockwise to make the spray pattern wider.
Do not overtighten the spray tip. Use only finger tip force when adjusting the tip or it could be damaged.

Suggestions for Spraying Stains

1. Move the wand in a smooth motion.Try to keep the spray tip the same distance from the spray area all the way through your stroke.
2. When spraying paint or stain, wipe in any runs or drips when necessary.This will help keep an even tone to your finish.

Using the Accessories

Spray Tubes

The spray tubes can be changed or combined to vary the length of the spray wand.
To combine spray tubes:
1. Slip the adapter onto one end of a spray tube.
2. Hand-tighten the locking collar of the spray tube securely onto the adapter.
3. Slip the open end of the adapter onto the end of another spray tube.
4. Hand-tighten the locking collar of the spray tube securely onto the adapter.
5. Attach the open ends of the joined spray tubes to the spray handle and a spray tip.

Spray Tips

Each spray tip produces a different type of flow and spray pattern.
Misting Spray Tip
The misting spray tip produces a very fine mist in a round pattern. This tip may be useful for small, individual plants.
Adapter
Spray Tube
Spray Tube
CAUTION
NOTE: The sprayer will spray only if a speed is selected and
the trigger is squeezed. If you squeeze the trigger and the sprayer does not spray, make certain that the air hose is connected, the speed is selected, and the trigger is fully squeezed.
Trigger
Trigger Lock
Speed Selection Switch
NOTE: When starting to spray,hold the spray wand higher
than the fluid tank.This helps remove air trapped in the system which causes the spray tip to drip.
CAUTION
CAUTION
WARNING
Fluid Hose
Air Hose
Fluid Hose
Locking Collar
R
4 ©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved.
English
Page 5
Flat Tip
The flat tip produces a medium flow of material in a long, narrow spray pattern. The pattern can be positioned vertically or horizontally by turning the spray tip. This tip may be useful for groups or rows of plants and lawns or other large surfaces.
Shower Spray Tip
The shower spray tip produces a heavy flow of material over a wide area. This tip may be useful for saturating the ground around a group of plants.

Root Feeder Assembly

The root feeder assembly allows you to deliver chemicals or water to the roots of plants and trees.
Assembling the Root Feeder
1. Slide the square hole of the cross bar onto the small end of the ground tube.
2. Turn the cross bar until the square hole fits down onto the flats of the ground tube.
3. Slide the locking clip onto the groove above the cross bar.
Using the Root Feeder
Garden Hose
1. Slide the plain end of the garden hose adapter hose all the way onto the small end of the ground tube.
2. Squeeze the tabs of the locking collar, slide it over the small end of the ground tube, and release the tabs.
3. Hand-tighten the garden hose fitting onto the garden hose.
4. Turn on the garden hose.
5. Push the tip of the root feeder into the ground. The water running from the garden hose through the ground tube will make it easier to push the root feeder into the ground.
6. Allow the garden hose to continue to run or turn off the hose and attach the lawn sprayer to the root feeder.
Lawn Sprayer
Use the garden hose to help insert the root feeder before attaching the lawn sprayer.
1. Slide the plain end of the lawn sprayer adapter hose all the way onto the small end of the ground tube.
2. Squeeze the tabs of the locking collar, slide it over the small end of the ground tube, and release the tabs.
3. Hand-tighten the locking collar of the spray wand adapter tube directly onto the spray handle (no spray tubes).
4. Turn on the lawn sprayer.

Cleaning Up

A thorough cleaning after each use of the cordless lawn sprayer is important to keep it in good working order.
Do not turn the sprayer upside down or on its side. If liquid gets inside the drive housing it could damage the sprayer.

Quick Cleanup

The following steps outline the basic cleanup procedures.For more detailed instructions on how to perform each step, refer to the Detailed Cleanup section in this manual.
1. Empty the sprayer. 2. Flush the sprayer.
3. Remove the pump assembly. 4. Remove the inlet valve.
5. Remove the outlet valve 6. Clean the pump assembly. and relief valve.
7. Clean and lubricate the 8. Reassemble the pump and piston and O-ring. attach it to the drive housing.
NOTE: Perform the pressure relief procedure before cleaning
the lawn sprayer.
CAUTION
NOTE: When using insecticides, herbicides, or pesticides,
store or dispose of them according to the manufacturer’s instructions.
NOTE: Check the level of fluid in the lawn sprayer tank after
several minutes of operation. If the level has not gone down, it is likely that the holes at the bottom of the ground tube are plugged. Stop the lawn sprayer and disconnect it from the root feeder. Attach the garden hose to the root feeder and turn it on briefly to clear the holes.
Ground Tube
Locking Collar
Hose
Cross Bar
Ground Tube
Locking Clip
NOTE: When using the root feeder assembly to deliver any
type of chemicals, carefully follow the manufacturer’s instructions.
R
©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved. 5
English
Page 6

Detailed Cleanup

Emptying the Sprayer
1. Remove the drive housing from the fluid assembly. Be careful not to spill the fluid.
2. Turn the spray tip all the way counterclockwise.
3. Push the speed selection switch to the low-speed setting (-).
4. Hold the spray tip over the open fluid tank and squeeze the trigger until no more fluid comes out.
5. Empty the material from the fluid tank back into the original container.
Flushing the Sprayer
1. Partially fill the fluid tank with an appropriate cleaning solution.
2. Replace the drive housing and run the sprayer so that the cleaning solution goes through the sprayer. Repeat steps 1 and 2 until the cleaning solution no longer contains any spray material. Add fresh cleaning solution to the fluid tank as necessary.
3. Remove the drive housing.
4. Empty the fluid hose by holding the spray tip over the open fluid tank and squeezing the trigger until no more fluid comes out.
5. Empty the cleaning solution from the fluid tank.
6. Unscrew the tip from the end of the wand.
7. Remove the filters from any tips used. Clean the filters with an appropriate cleaning solution.
Cleaning the Pump Assembly
Removing the Pump Assembly
1. Unscrew the fluid hose from the pump assembly fitting and pull the air hose from the air hose fitting.
2. Turn the pump assembly retaining nut counterclockwise to unlock it and remove it from the pump assembly.
3. Pull the pump assembly from the drive housing.
Removing the Inlet Valve
1. Pull the inlet valve filter off of the inlet valve body.
2. Turn the inlet valve body counterclockwise to unlock and remove it from the pump assembly.
3. Carefully pull out the inlet ball holder and inlet ball.
4. Place the items you have removed into a container filled with an appropriate cleaning solution.
Removing the Outlet Valve and Relief Valve
1. Turn the red outlet valve cap counterclockwise to unlock and remove it from the pump assembly.
2. Remove the outlet valve poppet and spring.
3. Turn the black pressure relief valve cap counterclockwise to unlock and remove it from the pump assembly.
4. Remove the relief valve poppet and spring.
5. Place the items you have removed into a container filled with an appropriate cleaning solution.
Cleaning the Pump Assembly
1. Scrub the pump housing with an appropriate cleaning solution using the brush provided.
2. Scrub the inlet valve filter with an appropriate cleaning solution using the brush provided.
3. Remove the inlet valve, outlet valve, and relief valve items from the cleaning solution. Make certain that they are clean.
4. Place a drop of standard household oil on the inlet valve ball, the outlet valve poppet and the relief valve poppet.This will help to keep the valves from sticking.
5. Put the pump assembly back together.
Pump Housing
Inlet Valve Filter
Outlet Valve
Poppet
Relief Valve
Poppet
Relief Valve
Cap (black)
Outlet Valve Cap
(red)
NOTE: The outlet valve poppet and spring and the pressure
relief valve poppet and spring may fall out when you remove the caps. Be very careful not to lose them.
Inlet Ball
Holder
Inlet Ball
Inlet Valve
Body
Inlet Valve
Filter
NOTE: The inlet ball will fall out when you remove the inlet ball
holder. Be ver y careful not to lose it.
NOTE: The piston will
remain attached to the drive assembly.
Retaining
Nut
Fluid Hose
Air Hose
Tip Filter
NOTE: If the root feeder assembly was used, attach it to the
spray handle and run cleaning solution through it also.
Speed Selection Switch
Trigger
NOTE: Perform the pressure relief procedure before cleaning
the lawn sprayer.
R
6 ©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved.
English
Page 7
R
©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved. 7
English

Troubleshooting

Problem Cause Solution
The pump will not run. There is little or no power. Put in new high quality alkaline batteries.*
The batteries are not in properly. Put the batteries in proper ly.* The air hose is not connected securely. Connect the air hose.* The trigger is not fully squeezed. Depress the trigger. The speed selection switch is set to O. Set the speed selection switch to either - or =. The pump has seized up. Clean the piston and pump housing.*
The motor and piston run but The batteries are low. Put in new high quality alkaline batteries.*
there is little or no fluid flow. The fluid hose is leaking. Tighten the fluid hose securely.*
The inlet, outlet, or relief valves are dirty. Clean the inlet and outlet valves.* The fluid in the fluid tank is low. Fill the fluid tank. * The material being sprayed is too thick. Do not use material thicker than water. The piston O-ring is worn. Replace the piston O-r ing.* The tip or tip filter is plugged. Clean the tip or tip filter.* The piston has slipped off the brass axle. Snap the piston back on the axle.
*Refer to the corresponding section in the manual for information.
Have you tried the recommendations above and are still having problems? In the United States, call our toll-free consumer service at 1-800-981-7834 Monday through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time or between 9:00 AM and 4:00 PM Saturday or Sunday, or contact an authorized service center.
Cleaning and Lubricating the Piston and O-ring
1. Remove the o-ring from the piston and clean it thoroughly.To remove it, pinch on both sides of the o-ring until it stretches enough to pull off, or pry it off with a small flat-head screwdriver.Be careful not to damage the o-ring.
2. Replace the o-ring onto the piston and place a few drops of household oil on it.
3. Locate the grease reservoir at the top of the piston. It is underneath the motor, so you will have to turn the drive housing over to see it. Be careful not to get any liquid inside the drive housing.
4. Wipe the area clean but do not remove the grease.If necessary, pack the reservoir with petroleum jelly.
Attaching the Pump Assembly to the Drive Housing
1. Slide the pump assembly all the way onto the piston.The pump assembly should rest flat against the drive housing. If it does not, gently turn the piston until the pump assembly falls into place.
2. Attach the pump assembly retaining nut and turn it clockwise to lock it.

Storing the Sprayer

Always lock the trigger off and push the speed selection switch to the center position when storing the sprayer.This will prevent accidental spraying.
Clean, dry, and lubricate the system thoroughly before storing. Do not store with liquids inside unit. Storing the sprayer in cold temperatures can cause the liquids to freeze and expand, causing pressure to build and break parts. Let the equipment come up to room temperature before operating.
When storing the sprayer for more than a day, take the following precautions:
1. Remove the batteries.
2. Remove the hose from the pump fitting.
3. Loosen all spray tube locking collars to relax the seals.
4. Store the hose in a large loop. If it is bent, it could be damaged.
CAUTION
Retaining
Nut
O-ring
Piston
Grease Reservoir
Page 8
R
8 ©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
Français

Table des matières

UTILISATIONS PROPOSÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPTION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPÉCIFICATION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ENREGISTREMENT DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRINCIPALES COMPOSANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation des piles et fixation de la courroie . . . . . . . . . . . . 9
Enlèvement et fixation du logement du mécanisme
d'entraînement au réservoir à liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assemblage du tube-rallonge de pulvérisation. . . . . . . . . . . . 9
Fixation des tuyaux à air et à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MÉTHODE POUR COUPER LA PRESSION . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION DU PULVÉRISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour remplir le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
La pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la forme du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Méthode proposée pour pulvériser les teintures. . . . . . . . . . 10
UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tubes de pulvér isation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Embouts de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pal injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage à fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RANGEMENT DU PULVÉRISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTE DES PIÉCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Utilisations proposées

Le pulvérisateur pour pelouses sans fil dont vous venez de faire l'achat est un excellent choix pour pulvériser divers produits destinés à l'entretien des terrasses, des pelouses et des jardins, tels que :
• les engrais liquides ;
• les insecticides, les pesticides et les herbicides liquides ;
• les teintures à base d'huile semi-transparentes ;
• les scellements ;
• les produits de préservation du bois.

Description générale

Cet ensemble comprend :
• Un réservoir à liquides
• Un logement du mécanisme d'entraînement
• Une poignée de pulvérisation munie d'un flexible
• Deux longs tubes de pulvérisation
• Un court tube de pulvér isation
• Un embout de pulvérisation réglable (gris)
• Un embout de pulvérisation en brouillard (blanc)
• Un embout de pulvérisation en cascades (vert)
• Un embout plat en laiton
• Un pal injecteur
• Un flexible du pal injecteur
• Un raccord de boyau d'arrosage
• Une pochette de documentation comprenant ce manuel, la carte d'enregistrement et une liste des centres d'entretien autorisés
• Une bandoulière
• Une brosse de nettoyage
• Une trousse de pièces de rechange comprenant un joint torique et une bille de soupape d'aspiration

Spécification technique

Capacité du . . . . . .1 gallon
réservoir Source d’énergie
. . .6 piles D alcalines de haute qualité
(non comprises)
Dispositifs . . . . . . . .Soupape interne de décharge pour prévenir
de sécurité les remontées excessives de pression
Capacités . . . . . . . .Jusqu’à 12 onces par minute à basse vitesse
Jusqu’à 24 onces par minute à haute vitesse
Ne pas utiliser les teintures à base de latex ou tout autre liquide plus denses que l'eau dans le pulvérisateur pour pelouses, car ces produits ne conviennent pas à ce type de pulvérisation et peuvent endommager votre pulvérisateur. S'assurer que le produit à pulvériser n'est pas plus dense que l'eau.
AVERTISSEMENT
NOTA : Ne pas tenter de pulvériser les teintures à base d'huile
solides, les produits au latex ou les produits épais et visqueux tels que les finis pour le bois CWF-UV de Flood Co.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE. Les émanations provenant des solvants et des peintures peuvent exploser ou s’enflammer, entraînant des dommages matériels ou des blessures graves.
MESURES DE PRÉVENTION :
• Il faut assurer l’évacuation efficace des vapeurs et l’introduction d’air frais, pour éviter que les vapeurs inflammables ne s’accumulent dans l’aire de pulvérisation.
• Éviter toutes les sources de combustion, telles que les étincelles de l’électricité statique, la flamme nue, les veilleuses, les objets chauds, les cigarettes, et les étincelles produites par le branchement ou le débranchement d’un cordon d’alimentation ou par l’action d’un interrupteur de lampe.
• Il faut garder sur les lieux un matériel d’extinction d’incendie en bon état.
• Ne pas pulvériser les peintures et les autres liquides inflammables qui ont un point d’éclair au-dessous de 70 ˚F (21 ˚C). Le point d’éclair d’un liquide est la température à laquelle les vapeurs du liquide pourraient prendre feu si elles étaient exposées à une flamme ou à une étincelle.
VAPEURS DANGEREUSES - Les peintures, les solvants, les insecticides et autres produits peuvent être dangereux en cas d'inhalation, provoquant des nausées graves, des évanouissements ou un empoisonnement.
MESURES DE PRÉVENTION :
• Utiliser un respirateur ou un masque lorsqu’il y a un risque d’inhalation de vapeurs.Lire toutes les consignes accompagnant le masque et la solution de pulvérisation, pour que le masque assure la protection nécessaire contre l’inhalation de vapeurs nocives.
• Utiliser un dispositif de protection des yeux pour empêcher la buée dangereuse d’entrer en contact avec les yeux.
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE - Peut causer des dommages matériels ou des blessures graves.
MESURES DE PRÉVENTION :
• Ne jamais pulvériser en direction de prises de courant.
RISQUES D'ORDRE GÉNÉRAL - Peut causer des dommages matériels ou des blessures graves.
MESURES DE PRÉVENTION :
• Lire toutes les instructions et les consignes de sécurité avec soin avant d’utiliser un matériel quelconque.
• Respecter tous les codes locaux, provinciaux et nationaux pertinents qui concernent la ventilation, la prévention des incendies et l’opération d’équipement.
• Ne pas faire la pulvérisation les jours où il y a beaucoup de vent.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec ce matériel, qui n’est pas un jouet.
• Avant d’ouvrir le réservoir, la pompe ou l’ensemble de bâton de pulvérisation, ne pas oublier de régler le sélecteur de vitesse à la position arrêt et d’appuyer sur la détente pour faire baisser la pression.
• Ne jamais pulvériser en direction d’animaux ou d’êtres humains.
• Suivre toutes les consignes de sécurité et instructions figurant aux étiquettes des solutions de pulvérisation.
• Ne pas trop étendre les bras. S'assurer d'avoir des appuis solides et de maintenir son équilibre en tout temps.
• Éviter les démarrages accidentels; ne pas transpor ter l'appareil en tenant le doigt sur l'interrupteur.
• Demeurer alerte et attentif. Faire preuve de jugement et ne pas utiliser l'outil sous l'effet de la fatigue.
• Ne pas ouvrir ni mutiler l'accumulateur; l'électrolyte qui s'en échapperait est corrosif et peut entraîner des blessures aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique lorsqu'il est avalé.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. AVERTISSEMENT : Toujours suivre les mesures de sécurité qui s'imposent lorsqu'on utilise des outils électriques de jardinage afin d'éviter tout risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures graves. On doit notamment :
CONSERVER CES DIRECTIVES
MISE EN GARDE
Page 9
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 9
Français

Enregistrement de l'appareil

On doit se rappeler d'enregistrer son appareil sans fil de Wagner. Pour ce faire, il suffit de remplir et de poster la carte d'enregistrement ci-comprise.

Composants principaux

L'assemblée de réservoir comprend les pièces suivantes :
L'assemblée de bâton de pulvérisation comprend les pièces suivantes
Le accessoires comprend les pièces suivantes

Assemblage du pulvérisateur

Installation des piles et fixation de la bandoulière

1. Appuyer sur le dos du volet du logement des piles, et tirer sur le volet pour l’ouvrir.Le volet du logement des piles se trouve sur le carter d’entraînement.
2. Glisser les piles dans le logement en les orientant dans le sens correct.
Installant les batteries fautivement peut faire des batteries à surchauffer et fuir l'acide. L'acide peut vous blesser et propriété de dommages.
3. Fixer les courroies dans les boucles du logement du mécanisme d'entraînement.
Enlèvement et fixation du carter d’entraînement au réservoir à liquide
1. Pour enlever le carter d’entraînement, déclencher sa bride de fixation et tourner le carter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Pour remettre le carter d’entraînement à sa place, mettre le carter sur le réservoir à liquide, dans la position indiquée à l’illustration.
3. Tourner le car ter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque sur le réservoir à liquide.
4. Engager la bride de fixation du carter au-dessous du rebord du réservoir à liquide, puis pousser la bride vers le bas pour la bloquer.

Assemblage du tube-rallonge (de pulvérisation)

1. Introduire l'une des extrémités du tube de pulvérisation dans la poignée.
2. Serrer manuellement et solidement le premier collier de blocage sur la poignée.
3. Sélectionner l'embout de pulvérisation qui convient aux travaux à effectuer.
4. Glisser la tête de pulvérisation sur l’autre bout du tube.
5. Serrer manuellement et solidement le deuxième collier de blocage sur l'embout de pulvérisation.
6. Dans le cas de l'embout de pulvérisation réglable gris, serrer manuellement l'écrou de blocage de l'embout de pulvérisation sur ce dernier.
NOTA : Il se peut que l’embout de pulvérisation ne soit pas fixé
solidement lorsque vous en prenez livraison. Prenez soin de bien serrer l’écrou de blocage de manière à pouvoir tourner l’embout de pulvérisation réglable sans dévisser l’écrou de blocage.
Écrou de blocage
Embout de
pulvérisation
réglable
Deuxième collier de blocage
Premier collier de blocage
Tube de pulvérisation
Buse
Bride de fixation du
carter d'entraînement
Fermé
Ouvert
Boucle
Bandoulière
NOTA : Utiliser uniquement des piles alcalines de haute qualité.
AVERTISSEMENT
+
­+
­+
-
­+
­+
­+
+ -
- +
Volet de
logement des piles
Embout en brouillard
Embout en cascades
Longs tube de pulvérisation (2)
Court tube de
pulvérisation
Embout plat
Pal injecteur
Flexible du pal
injecteur d'arrosage
Raccord de
boyau d'arrosage
Tête de pulvérisation
Buse réglable
Tube de pulvérisation
Tuyau à air
Tuyau à liquide
Détente
Manche
Logement de piles
Pompe
Soupape de
sortie (rouge)
Soupape d’admission
Soupape de
décharge (noire)
Collier de blocage du tuyau à liquide
Raccord de pompe
Carter
d'etraînement
Réservoir à liquide
Piston
NOTA : le numéro de série de
l'appareil est apposé sous le réservoir à liquides.
Numéro de série
Page 10

Fixation des tuyaux à air et à liquide

1. Glisser le collier de blocage du tuyau à liquide sur le tuyau. Le tuyau à liquide est le plus gros des deux tuyaux qui sortent du manche.
2. Pousser le tuyau à liquide sur le raccord de la pompe jusqu’à ce que le tuyau soit bien à sa place, puis bien serrer le collier de blocage, à la main.
3. Pousser le tuyau à air sur le raccord du carter d’entraînement jusqu’à ce que le tuyau soit bien à sa place.

Méthode pour couper la pression

S'assurer de bien suivre la méthode pour couper la pression lorsqu'on ferme l'appareil pour quelque raison que ce soit, y compris le remplacement ou le nettoyage des embouts de pulvérisation ou les préparatifs en vue du nettoyage.
1. Placer l'interrupteur de sélection de vitesse au centre pour fermer le pulvérisateur.
2. Pointer l'embout du tube-rallonge dans un seau.
3. Appuyer sur la détente jusqu'à ce que le liquide cesse de s'écouler.

Utilisation du pulvérisateur

Il ne faut pas utiliser des teintures au latex ou d’autres liquides plus épais que l’eau. Ces substances ne peuvent pas être pulvérisées avec succès, et elles risquent d’endommager votre pulvérisateur. Il faut vérifier que le liquide pulvérisé n’est pas plus épais que l’eau.

Pour remplir le pulvérisateur

1. Retirer le logement du mécanisme d'entraînement du réservoir à liquides.
2. Remplir le réservoir à liquide.
Ne pas remplir le réservoir à liquide au-dessus de l’indicateur d’un gallon marqué sur le côté.
3. Enlever toute trace de produit déversé ou éclaboussé sur le bec, les filets et le corps du réservoir à liquides au moyen d'un linge.
4. Remplacer le carter d’entraînement et le bloquer solidement sur le réservoir à liquide.

La pulvérisation

1. Pousser le bouton­poussoir dans la position « basse vitesse » (-) pour pulvériser par endroits ou dans la position « haute vitesse » (=) pour épandre le produit en nappes. Sélectionner la position « basse vitesse » pour une meilleure maîtrise et la position « haute vitesse » pour pulvériser des grandes surfaces plus rapidement.
2. Appuyer sur la détente. S’assurer que le mouvement de la détente n’est pas entravé par le verrou de sûreté.
3. Boucler la sûreté de la détente surla détente pour continue vaporisant.

Réglage de la forme du jet

Lorsqu'on utilise l'embout de pulvérisation réglable gris, la largeur du jet de pulvérisation peut être réglée en tournant l'embout de pulvérisation.
1. Pour rétrécir la forme du jet, tourner la buse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Pour élargir la forme du jet, tourner la buse dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas utiliser trop de force en serrant la buse de pulvérisation. Utiliser la pression des doigts seulement pour régler la buse; autrement, elle pourrait être endommagée.

Méthode proposée pour pulvériser les teintures

1. Manier le bâton doucement. Pendant chaque passe, chercher à garder la buse toujours à la même distance de l’aire pulvérisée.
2. Lorsqu'on pulvérise les peintures ou les teintures, on doit essuyer les écoulements ou les égouttements, le cas échéant, afin d'obtenir un fini homogène.

Utilisation des accessoires

Tubes de pulvérisation

Les tubes de pulvérisation peuvent être changés ou combinés pour varier la longueur du tube-rallonge.
Pour combiner les tubes de pulvérisation :
1. Glisser l'adapteur sur l'une des extrémités d'un tube de pulvérisation.
2. Serrer manuellement et solidement le collier de blocage du tube de pulvérisation sur l'adapteur.
3. Glisser l'extrémité libre de l'adapteur sur l'extrémité d'un autre tube de pulvérisation.
4. Serrer manuellement et solidement le collier de blocage du tube de pulvérisation sur l'adapteur.
5. Glisser les extrémités libres des tubes de pulvérisation jumelés sur la poignée de pulvérisation et un embout de pulvérisation.

Embouts de pulvérisation

Chaque embout produit un jet d'écoulement ou de pulvérisation différent.
Embout de pulvérisation en brouillard
L'embout de pulvérisation en brouillard produit un jet circulaire sous forme de fines goutellettes; il peut être utile pour les petites plantes isolées.
Tube de
pulvérisation
AVERTISSEMENT
NOTA : Le pulvérisateur à réservoir ne marchera que si l’on a
choisi une vitesse et a appuyé sur la détente. Si vous appuyez sur la détente et le pulvérisateur ne fonctionne pas, vérifiez que le tuyau à air est bien raccordé, la vitesse est sélectionnée, et la détente est pleinement pressée.
Détente
Verrou de sûreté de la détente
Sélecteur de vitesse
NOTA : En commençant à pulvériser, tenir le bâton de
pulvérisation à un niveau plus élevé que le réservoir à liquide, afin de permettre à l’air retenu dans l’appareil de s’échapper.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Tuyau à liquide
Tuyau à air
Collier de blocage
du tuyau à liquide
R
10 ©1997 Wagner Spray Tech.Tous droits réser vés.
Français
Page 11
Embout plat
L'embout plat produit un écoulement moyen du produit de pulvérisation sous forme de jet étroit et long pouvant être réglé verticalement ou horizontalement en tournant l'embout de pulvérisation. Cet embout peut être utile pour des plantes disposées en groupes ou en rangées ainsi que pour les pelouses ou autres grandes surfaces.
Embout de pulvérisation en cascades
The shower spray tip produces a heavy flow of material over a wide area. This tip may be useful for saturating the ground around a group of plants.

Pal injecteur

Le pal injecteur permet d'injecter des produits chimiques ou de l'eau jusqu'aux racines des plantes ou des arbres.
Assemblage du pal injecteur
1. Glisser le trou carré de la barre transversale sur le petit bout du tube au sol.
2. Tourner la barre transversale jusqu'à ce que le trou carré épouse les parties plates du tube au sol.
3. Glisser la bride de blocage sur la rainure au-dessus de la barre transversale.
Utilisation du pal injecteur
Boyau d'arrosage
1. Glisser complètement l'embout plan du tube de l'adapteur du boyau d'arrosage sur le petit bout du tube au sol.
2. Serrer les pattes du collier de blocage, glisser ce dernier par dessus le petit bout du tube au sol et relâcher les pattes.
3. Serrer manuellement le raccord du boyau d'arrosage sur ce dernier.
4. Ouvrir le robinet du boyau d'arrosage.
5. Enfoncer l'aiguille du pal injecteur dans le sol. L'eau qui s'écoule du boyau à travers le tube au sol facilitera l'enfoncement du pal injecteur dans le sol.
6. Laisser l'eau s'écouler dans le boyau, ou fermer le robinet et fixer le pulvérisateur pour pelouses au pal injecteur.
Pulvérisateur pour pelouses
Enfoncer le pal injecteur dans le sol au moyen du boyau d'arrosage avant d'y fixer le pulvérisateur pour pelouses.
1. Glisser complètement l'embout plan du tube de l'adapteur du pulvérisateur pour pelouses sur le petit bout du tube au sol.
2. Serrer les pattes du collier de blocage, glisser ce dernier par dessus le petit bout du tube au sol et relâcher les pattes.
3. Serrer manuellement le collier de blocage du tube de l'adapteur du tube-rallonge directement sur la poignée de pulvérisation (aucun tube de pulvérisation).
4. Ouvrir le robinet du pulvérisateur pour pelouses.

Nettoyage

Un nettoyage à fond après chaque utilisation est important afin de garder le pulvérisateur pour pelouses sans fil en bon état de fonctionnement.
Ne pas tourner le pulvérisateur à l'envers ni sur le côté.Si du liquide entrait dans le carter du moteur,l’appareil pourrait être endommagé.

Nettoyage rapide

Les étapes suivantes décrivent la méthode de nettoyage de base. Pour de plus amples renseignements sur la manière de procéder, se reporter à la section Nettoyage à fond du présent manuel.
1. Vider le pulvérisateur. 2. Évacuer le pulvérisateur.
3. Retirer les éléments de 4. Enlever la soupape la pompe. d'aspiration.
5. Enlever la soupape de 6. Nettoyer les éléments de la refoulement et la soupape pompe. de sûreté.
7. Nettoyer et lubrifier le piston 8. Assembler la pompe de et le joint torique. nouveau et la raccorder au
logement du mécanisme d'entraînement.
NOTA : couper la pression avant de nettoyer le pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
NOTA : on doit entreposer les insecticides, les pesticides ou
les herbicides, ou les mettre au rebut, selon les directives du fabricant.
NOTA : Vérifier ensuite le niveau de liquide dans le réservoir du
pulvérisateur pour pelouses après quelques minutes de fonctionnement. Si le niveau n'a pas baissé, les trous au fond du tube au sol sont probablement bouchés.Arrêter le pulvérisateur pour pelouses et le débrancher du pal injecteur.Fixer le boyau d'arrosage au pal injecteur et ouvrir brièvement le robinet pour dégager les trous.
Tubo del
suelo
Anillo de
fijación
Cruceta
Tubo del suelo
Pasador de fijación
NOTA : bien lire les directives du fabricant lorsqu'on utilise le
pal injecteur pour injecter n'importe quel type de produit chimique.
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 11
Français
Page 12

Nettoyage à fond

Vidange du pulvérisateur
1. Retirer le logement du mécanisme d'entraînement du réservoir à liquides en prenant soin de ne pas déverser le liquide.
2. Tourner complètement l'embout dans le sens antihoraire.
3. Régler le sélecteur de vitesse à la position de basse vitesse (-).
4. Pour vider le tuyau à liquide, tenir la buse au-dessus du réservoir à liquide ouvert, puis appuyer sur la détente jusqu’à ce que le liquide ne sorte plus.
5. Vider le contenu du réservoir à liquide dans le récipient original.
Lavage du pulvérisateur
1. Remplir partiellement le réser voir à liquides au moyen d'une solution nettoyante appropriée.
2. Réinstaller le logement et faire fonctionner le pulvérisateur afin de permettre à la solution nettoyante de s'y écouler. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que la solution nettoyante ne contienne plus de produit de pulvérisation. Ajouter de la solution fraîche dans le réservoir à liquides, le cas échéant.
3. Enlever le carter d’entraînement.
4. Pour vider le tuyau à liquide, tenir la buse au-dessus du réservoir à liquide ouvert, puis appuyer sur la détente jusqu’à ce que le liquide ne sorte plus.
5. Vider la solution nettoyante du réservoir à liquide.
6. Dévisser la buse et l’enlever de l’extrémité du bâton.
7. Retirer les filtres des embouts utilisés et les nettoyer au moyen d'une solution nettoyante appropriée.
Nettoyage de la pompe
Enlèvement de la pompe
1. Dévisser le tuyau à liquide et l’enlever du raccord de la pompe, puis dégager le tuyau à air du raccord du commutateur de débit d’air . Mettre de côté l’ensemble des tuyaux et du bâton.
2. Tourner l’écrou de serrage de la pompe dans les sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser, puis enlever l’écrou de la pompe.
3. Enlever la pompe du carter d’entraînement.
Enlèvement de la soupape d’admission
1. Tirer le filtre de la soupape d’admission, et enlever le filtre du corps de la soupape.
2. Tourner le corps de la soupape d’admission dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et enlever le corps de la pompe.
3. Retirer soigneusement le support de la bille de la soupape, avec la bille.
4. Mettre les articles enlevés dans un récipient rempli d’une solution nettoyante appropriée.
Enlèvement de la soupape de sortie et de la soupape de décharge
1. Tourner le capuchon rouge de la soupape de sortie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et enlever le capuchon de la pompe.
2. Enlever le champignon et le ressort de la soupape de sortie.
3. Tourner le capuchon noir de la soupape de décharge dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser, puis enlever le capuchon de la pompe.
4. Enlever le champignon et le ressort de la soupape de décharge.
5. Mettre les articles enlevés dans un récipient rempli d’une solution nettoyante appropriée.
Nettoyage de la pompe
1. Bien nettoyer le carter de la pompe à l’aide d’une solution nettoyante appropriée et en utilisant l’écouvillon fourni.
2. Bien nettoyer le filtre de la soupape d’admission à l’aide d’une solution nettoyante appropriée et en utilisant l’écouvillon fourni.
3. Enlever de la solution nettoyante les pièces de la soupape d’admission, de la soupape de sortie et de la soupape de décharge. Vérifier que ces pièces sont propres.
4. Mettre une goutte d’huile domestique standard sur la bille de la soupape d’admission, sur le champignon de la soupape de sortie et sur le champignon de la soupape de décharge. Cette lubrification aidera à prévenir le grippage des soupapes.
5. Remonter l’ensemble de la pompe.
Carter de la pompe
Filtre de la soupape d'admission
Champignon
de la soupape
de sortie
Champignon de la
soupape de décharge
Capuchon (noir)
de la soupape
de décharge
Capuchon (rouge) de
la soupape de sortie
NOTA : Le champignon et le ressort de la soupape de sortie et
de la soupape de décharge peuvent tomber par terre lorsque les capuchons sont enlevés. Prendre soin de ne pas perdre ces champignons et ces ressorts.
Support de la bille de la
soupape d’admission
Bille de la soupape
d’admission
Corps de la soupape
d’admission
Filtre de la soupape
d’admission
NOTA : La bille de la soupape d’admission va tomber lorsque
le support de la bille est enlevé. Prendre soin de ne pas perdre la bille.
NOTA : Enlever la pompe du carter d’entraînement.
Écrou de
retenue
Tuyau
á liquide
Tuyau
á air
Filtre de la buse
NOTA: Si on utilise le pal injecteur,le fixer à la poignée de
pulvérisation et y laisser s'écouler une solution nettoyante.
Sélecteur de vitesse
Détente
NOTA : couper la pression avant de nettoyer le pulvérisateur.
R
12 ©1997 Wagner Spray Tech.Tous droits réser vés.
Français
Page 13
Le nettoyage et lubrifier le piston et o-ring
1. Enlever le joint torique du piston et propre il entièrement. Enlever, pincée sur les deux côtés du joint torique jusqu'à lui périodes assez à tirer de, ou le furète d'avec une petite crevaison­tête tournevis. Prendre garde n'endommager pas le joint torique.
2. Remplacer le joint torique au piston et endroit une peu des gouttes d’huile domestique standard sur lui.
3. Situer le réservoir de graisse au sommet du piston. Il est en-dessous le moteur, si vous devrez tourner le lecteur hébergeant sur le voir. Prendre garde n'obtenir pas tout intérieur liquide le lecteur hébergeant.
4. Essuyer la superficie propre mais n'enlève pas la graisse. Si nécessaire, emballer le réservoir avec la gelée de pétrole.
Fixation de la pompe au carter d’entraînement
1. Glisser la pompe pour qu’elle engage le piston complètement. La pompe devrait rester à plat contre le carter d’entraînement. Si elle ne le fait pas, tourner le piston doucement jusqu’à ce que la pompe glisse dans la bonne position.
2. Mettre l’écrou de serrage de la pompe, puis tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le bloquer.
Rangement du pulvérisateur
Lors du rangement du pulvérisateur, il faut toujours prendre soin de verrouiller la détente en position arrêt et de régler le sélecteur de vitesse au point central. Cette disposition empêchera la pulvérisation accidentelle.
Nettoyer, sec et lubrifier l’appareil soigneusement. Ne pas ranger avec des liquides à l’intérieur de l’appareil. Si le pulvérisateur est rangé dans un endroit où il fait froid, tout liquide à l’intérieur risque de geler et de se dilater, provoquant une augmentation de la pression et éventuellement la casse de pièces. Permettre à l’appareil de revenir à la température ambiante avant de s’en servir.
Lorsqu’on range le pulvérisateur pour plus d’une journée, il convient de prendre les précautions suivantes :
1. Enlever les piles.
2. Enlever le tuyau du raccord de la pompe.
3. Desserrer les colliers de blocage des tubes de pulvérisation pour détendre les joints d'étanchéité.
4. Ranger le tuyau en le roulant en une grande boucle. Si le tuyau est trop courbé, il peut être endommagé.
AVERTISSEMENT
Tuerca de
retención
Piston
Le réservoir de graisse
Joint torique
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 13
Français

Dépannage

Problème Cause Solution
La pompe ne marche pas. Il y a très peu d’énergie, ou il n’y a pas Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.*
d’énergie du tout. Les piles ne sont pas bien installées dans Remettre les piles dans la position correcte.*
leur logement. Le tuyau à air n’est pas raccordé. Raccorder le tuyau à air.* La détente n’est pas baissée. Appuyer sur la détente. Le sélecteur de vitesse est réglé à 0. Régler le sélecteur de vitesse soit à la position (-),
soit à la position (=).
La pompe s’est grippée. Nettoyer le piston et le carter de la pompe.*
L’entraînement et le piston marchent, Les piles n’ont que peu d’énergie. Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.*
mais le liquide s’écoule très peu ou ne s’écoule pas du tout.
Il y a des fuites au tuyau à liquide. Serrer le tuyau à liquide pour le bloquer solidement
en place.*
La soupape d’admission ou la soupape de Nettoyer les soupapes d’admission et de sortie.* sortie est encrassée.
Le niveau du liquide dans le réservoir est bas. Remplir le réservoir à liquide.* Le matériau pulvérisé est trop épais. Ne pas utiliser un matériau plus épais que l’eau. Le joint torique du piston est usé. Remplacer le joint torique.* Le filtre de la buse est bouché. Nettoyer le filtre de la buse.* Le piston a glissé hors de l'axe en laiton. Replacer le piston sur l'axe.
* Consulter la section correspondante du manuel pour obtenir de l'information.
Si vous avez essayé les recommandations indiquées ci-dessus et des problèmes persistent, aux États-Unis, communiquez avec notre service à la clientèle en composant le numéro sans frais 1-800-981-7834, entre 8 h et 16 h 30, heure du Centre, du lundi au vendredi, ou entre 9 h et 16 h le samedi ou le dimanche, ou bien communiquez avec un centre d’entretien agréé.
Page 14

Indice

USOS SUGERIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CÓMO REGISTRAR SU ARTEFACTO . . . . . . . . . . . . . . . . 15
COMPONENTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CÓMO ENSAMBLAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo instalar las baterías y conectar la correa. . . . . . . . . . 15
Cómo retirar y conectar la cubierta del mecanismo
impulsor del depósito de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo ensamblar la varilla de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo colocar las mangueras de fluidos y aire. . . . . . . . . . . 16
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN. . . . . . . . 16
CÓMO USAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo llenar el rociador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo rociar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo ajustar el patrón de rociado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sugerencias para rociar tintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tubos de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puntas de rociado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unidad de alimentación de raíces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ALMACENAMIENTO DEL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LISTA DE REPUESTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Usos sugeridos

El Rociador inalámbrico de césped que usted ha adquirido es una excelente selección. Puede usarlo para aplicar diversas sustancias utilizadas en el mantenimiento de patios y el cuidado del césped y el jardín, como en el caso de:
• Fertilizantes líquidos
• Insecticidas, pesticidas y herbicidas líquidos
• Tintes semitransparentes a base de aceite
• Selladores
• Agentes de conservación de la madera

General Description

Included in this package:
• 1 depósito de fluidos
• 1 cubierta del mecanismo impulsor
• 1 mango de rociado con manguera
• 2 tubos largos para rociar
• 1 tubo corto para rociar
• 1 punta de rociado gris
• 1 punta de rociado blanca para nebulizar
• 1 punta de rociado verde para regar
• 1 punta plana de cobre
• 1 unidad de alimentación de raíces
• 1 manguera de alimentación
• 1 acoplador para mangueras de jardín
• 1 juego de material informativo que incluye este manual, su tarjeta de registro y un listado de centros de servicio autorizados
• 1 correa
• 1 cepillo para limpiar
• 1 juego de piezas de reemplazo que incluyen un aro tórico adicional y una válvula de admisión de bola adicional

Especificaciones técnicas

Capacidad del tanque..........1 galón
Fuente de energía................6 baterías alcalinas tamaño D de alta
calidad (no incluidas)
Dispositivos de seguridad.......Válvula interna de alivio de presión para
evitar la excesiva acumulación de presión
Capacidad............................Hasta 12 onzas por minuto a baja velocidad
Hasta 24 onzas por minuto a alta velocidad
No use tintes vinílicos u otros líquidos que sean más espesos que el agua en el rociador de césped. Estos no se pueden rociar adecuadamente y pueden dañar su rociador. Asegúrese que la sustancia que va a rociar tenga la misma consistencia que el agua.
PRECAUCION
NOTA: No intente rociar tintes sólidos a base de aceite,
materiales vinílicos, o sustancias espesas o viscosas como los acabados para maderas CWF-UV de Flood Co.
R
14 ©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos.
Español
PELIGRO: EXPLOSION O INCENDIO - Las emanaciones
producidas por los disolventes y las pinturas pueden explotar o encenderse, ocasionando daños a la propiedad y/o severas lesiones.
PREVENCION:
• Se debe proporcionar un escape y un medio de introducción de aire fresco para evitar la acumulación de vapores inflamables dentro del área donde se esté utilizando el rociador.
• Se deben evitar todas las fuentes de encendido tales como chispas de electricidad estática, llamas descubiertas, luces piloto, objetos calientes, cigarrillos y llamas producidas al conectar o desconectar cables eléctricos o interruptores de luces en funcionamiento.
• Se debe tener a mano equipo para extinguir incendios que funcione adecuadamente.
• No se deben rociar pinturas ni otros fluidos inflamables que tengan un punto de inflamación menor de 70°F (21°C). El punto de inflamación de un fluido es la temperatura a la cual los vapores del mismo podrían encenderse si se exponen a una llama o chispa.
PELIGRO: EMANACIONES PELIGROSAS - Las pinturas,los
disolventes, los insecticidas y otras substancias pueden ser dañinos si se inhalan, causando severas náuseas, desmayos o envenenamiento.
PREVENCION:
• Use un respirador o mascarilla siempre que exista la posibilidad de inhalar vapores. Lea todas las instr ucciones de uso de la mascarilla y de la solución que desee rociar para cerciorarse de tener la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use protección para los ojos a fin de evitar que la neblina dañina haga contacto con ellos.
PELIGRO: ELECTROCUCION - Puede causar daños a la
propiedad o severas lesiones.
PREVENCION:
• Nunca rocíe hacia tomas de corriente eléctrica.
PELIGRO: GENERAL – Puede causar daños a la propiedad o
lesiones severas.
PREVENCION:
• Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de operar cualquier equipo.
• Cumpla con todas las leyes locales, estatales y nacionales relacionadas con la ventilación, prevención de incendios y operación.
• No rocíe en días en que haga mucho viento.
• No permita que los niños jueguen con esta unidad. Esta unidad no es un juguete.
• Antes de abrir los montajes del recipiente, la bomba o la vara, cerciórese de ajustar el interruptor de selección de velocidad a la posición off y apretar el gatillo para liberar la presión.
• Nunca rocíe hacia personas o animales.
• Siga todas las precauciones y etiquetas de seguridad de la solución que esté rociando.
• No exceda su alcance. Mantenga siempre sus pies firmemente plantados y equilibrio adecuado.
• Evite un arranque accidental. No transporte el artefacto teniendo el dedo sobre el interruptor.
• Manténgase alerta - Fíjese bien en lo que hace. Use sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
• No abra ni rompa la batería. Los electrolitos que desprende la misma son corrosivos y pueden ocasionar daños a los ojos o a la piel. Puede ser tóxica si se ingiere.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: cuando use ar tefactos eléctricos de jardinería, siga siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de fuego, electrocución y lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Page 15

Cómo registrar su artefacto

No se olvide de registrar su artefacto inalámbrico de Wagner. Complete la tarjeta de registro que se incluye con este producto y envíela por correo.
Componentes principales
El montaje de la tanque consta de las siguientes partes:
El montaje de la vara rociadora consta de las siguientes partes:
Los accesorios consta de las siguientes partes:

Cómo ensamblar el rociador

Cómo instalar las baterías y colocar la correa

1. Apriete hacia abajo sobre la parte trasera del compartimiento de las baterías y hale hacia afuera para abrirla. La puerta del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la caja de la transmisión.
2. Inserte las baterías en la dirección adecuada.
La instalación de las pilas incorrectamente puede hacer las pilas para recalentar y escapar ácido. El ácido lastimará y dañará propiedad.
3. Enganche la correa a los aros que están en la cubierta del mecanismo impulsor.
Cómo quitar y colocar la caja de la transmisión al tanque de fluidos
1. Quite la caja de la transmisión desenganchando la mordaza y dándole vuelta a la caja en dirección opuesta a las agujas del reloj.
2. Coloque la caja de la transmisión sobre el tanque de fluidos en la posición que se muestra en la ilustración.
3. Dele vuelta a la caja de la transmisión en dirección de las agujas del reloj hasta que calce sobre el tanque de fluidos.
4. Enganche la mordaza de la caja de la transmisión bajo el reborde del tanque de fluidos y ciérrela.

Cómo ensamblar la varilla de rociado

1. Inserte cualquiera de los extremos de la manguera de rociado en el mango.
2. Apriete con la mano el primer anillo de sujeción sobre el mango.
3. Seleccione la punta indicada para el trabajo que se va a efectuar.
4. Deslice el montaje de la boquilla rociadora hacia el otro extremo del tubo rociador.
5. Apriete con la mano el segundo anillo de sujeción sobre la punta de rociado.
6. Si va a usar la punta de rociado ajustable gris, apriete con la mano la contratuerca que está en el ensamblaje de la punta de rociado.
NOTA: Es posible que la punta del pulverizador no esté firmemente
en posición cuando usted reciba la unidad. Asegúrese de apretar la contratuerca de modo que pueda hacer girar la punta ajustable sin tener que aflojar esta contratuerca.
Tuerca de Cierre
Boquilla
rociadora
ajustable
Primer anillo de cierre
Segundo anillo de cierre
Tubo rociador
Boquilla rociadora
Mordaza de la caja
de la transmisión
Cerrado
Abierto
NOTA: Use solamente baterías
alcalinas de alta calidad.
Aro
Correa
PRECAUCION
+
­+
­+
-
­+
­+
­+
+ -
- +
Puerta del
compartimiento
de las baterías
Punta para nebulizar
Punta para regar
Tubo largos para
rociar (2) Tubo corto para rociar
Punta plana
Unidad de alimentación de raíces
Manguera adaptadora del
rociador de césped
Manguera adaptadora de
manguera de jardín
Montaje de la boquilla rociadora
Boquilla rociadora ajustable
Tubo rociador
Manguera de aire
Manguera de fluidos
Gatillo
Agarradera
Compartimiento
de baterías
Montaje de
la bomba
Válvula de salida (roja)
Válvula de entrada
Válvula de alivio (negra)
Anillo de cierre de la manguera de fluidos
Ajuste de la bomba
Tanque de fluidos
Embolo
Caja de
transmisión
NOTA: El número de serial de la unidad
se encuentra en la parte inferior del depósito de fluidos.
Número de serial
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos. 15
Español
Page 16

Cómo colocar las mangueras de fluido y aire

1. Deslice el anillo de cierre de la manguera de fluidos sobre ésta. La manguera de fluidos es la más larga de las dos que salen de la agarradera.
2. Empuje firmemente la manguera de fluidos hacia el ajuste del montaje de la bomba y apriete firmemente con la mano el anillo de cierre.
3. Empuje firmemente la manguera del aire hacia el encaje de la caja de la transmisión.

Procedimiento para aliviar la presión

Asegúrese de seguir el procedimiento de alivio de presión cada vez que apague la unidad por algún motivo, incluyendo el cambio o la limpieza de las puntas de rociado o para limpiar la unidad.
1. Coloque el selector de velocidad en la posición central para apagar el rociador.
2. Gire la punta de rociado completamente en sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Apunte la punta de rociado hacia el interior de un recipiente de basura.
4. Apriete el gatillo y manténgalo apretado hasta que no salga más fluido.
Cómo usar el rociador
No use tintes vinílicos u otros líquidos que sean más espesos que el agua en el rociador de césped. Estos no se pueden rociar adecuadamente y pueden dañar su rociador. Asegúrese que la sustancia que va a rociar tenga la misma consistencia que el agua.

Cómo llenar el rociador

1. Retire la cubierta del mecanismo impulsor del depósito de fluidos.
2. Llene el tanque de fluidos.
No llene el tanque de fluidos más arriba de la marca lateral de 1 galón.
3. Limpie la punta, las roscas y el cuerpo del tanque de fluidos para remover las sustancias que puedan haberse chorreado o goteado.
4. Vuelva a colocar la caja de la transmisión y encájela seguramente sobre el tanque de fluidos.

Cómo rociar

1. Presione el interruptor hasta la posición de baja velocidad (-) para rociar en forma puntual, o hasta la posición de alta velocidad (=) para rociar en forma más amplia. La posición de baja velocidad generalmente se usa cuando se desea tener más control y la posición de alta velocidad se usa para rociar rápidamente áreas más extensas.
2. Apriete el gatillo. Cerciórese de que el bloqueador del gatillo no esté funcionando.
3. Enlazar la cerradura de gatillo sobre el gatillo para continuo rociando.

Cómo ajustar el patrón de rociado

Cuando use la punta de rociado ajustable gris, puede ajustar el ancho del patrón de rociado girando la punta de rociado.
1. Dele vuelta a la boquilla rociadora en dirección opuesta a las agujas del reloj para hacer más angosto el patrón de rociado.
2. Dele vuelta a la boquilla rociadora en dirección de las agujas del reloj para hacer más ancho el patrón de rociado.
No apriete demasiado la boquilla rociadora. Use solamente la fuerza de los dedos al ajustar la boquilla o podría dañarla.

Sugerencias para rociar tintes

1. Mueva la vara con movimientos uniformes. Trate de mantener la boquilla rociadora a la misma distancia del área que esté rociando a lo largo de cada recorrido.
2. Cuando rocíe pinturas o tintes, limpie cualquier chorreo o goteo cuando sea necesario. Esto ayudará a mantener un tono parejo del acabado.

Cómo usar los accesorios

Tubos de rociado

Los tubos de rociado pueden cambiarse o combinarse para variar la longitud de la varilla de rociado.
Para combinar los tubos de rociado:
1. Coloque el adaptador en uno de los extremos del tubo de rociado.
2. Apriete bien con la mano el anillo de fijación del tubo de rociado al adaptador.
3. Coloque el extremo abierto del adaptador contra el extremo de otro tubo de rociado.
4. Apriete bien con la mano el anillo de fijación del tubo de rociado al adaptador.
5. Fije los extremos abiertos de los tubos de rociado que se han unido al mango de rociado y a una punta de rociado.
Puntas de rociado.
Cada punta de rociado produce diferentes tipos de flujo y patrones de rociado.
Punta de rociado para nebulizar
La punta de rociado para nebulizar produce una neblina muy fina en un patrón circular.Esta punta puede ser útil para rociar plantas individuales pequeñas.
Tubo de rociado
Tubo de rociado
PRECAUCION
NOTA: El rociador del tanque funciona solamente si se
selecciona una velocidad y se aprieta el gatillo. Si usted aprieta el gatillo y el rociador no funciona, cerciórese de que la manguera del aire esté conectada, que se haya seleccionado una velocidad, y el gatillo se aprieta totalmente.
Interruptor de selección de velocidad
Interruptor de selección de velocidad
NOTA: Cuando empiece a rociar,sostenga la vara rociadora
más arriba que el tanque de fluidos. Esto ayuda a sacar el aire atrapado en el sistema que ocasiona la propina de rocío para escapar.
PRECAUCION
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Manguera de fluidos
Manguera de aire
Anillo de cierre de la manguera de fluidos
R
16 ©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos.
Español
Page 17
Punta plana
La punta de rociado plana produce un flujo intermedio formando un patrón largo y estrecho.Este patrón puede graduarse en forma horizontal o vertical girando la punta. Esta punta puede ser útil para rociar grupos o hileras de plantas y céspedes u otras superficies extensas.
Punta de rociado para regar
La punta de rociado para regar produce un flujo abundante formando un patrón amplio.Esta punta puede ser útil para saturar el suelo alrededor de un grupo de plantas.
Unidad de alimentación de raíces
La unidad de alimentación de raíces le permite llevar sustancias químicas o agua hasta las raíces de plantas y árboles.
Cómo armar la unidad de alimentación de raíces
1. Coloque la abertura cuadrada de la cruceta sobre el extremo pequeño del tubo del suelo.
2. Gire la cruceta hasta que la abertura cuadrada descanse sobre la porción plana del tubo del suelo.
3. Coloque el pasador de fijación en la muesca que está encima de la cruceta.
Cómo usar la unidad de alimentación de raíces
Manguera de jardín
1. Coloque el extremo liso del adaptador de manguera completamente sobre el extremo pequeño del tubo del suelo.
2. Presione las lengüetas del anillo de fijación, colóquelo sobre el extremo pequeño del tubo del suelo y suelte las lengüetas.
3. Apriete con la mano los accesorios de la manguera de jardín a la misma.
4. Encienda la manguera.
5. Empuje la punta de la unidad de alimentación de raíces para enterrarla. El flujo de agua que pasa a través de la manguera y del tubo del suelo ayudará a enterrar la unidad de alimentación de raíces.
6. Deje encendida o apague la manguera y coloque el rociador de césped sobre la unidad de alimentación de raíces.
Rociador de césped
Use la manguera de jardín para ayudarle a insertar la unidad de alimentación de raíces antes de colocar el rociador de césped.
1. Coloque el extremo liso del rociador de césped completamente sobre el extremo pequeño del tubo del suelo.
2. Presione las lengüetas del anillo de fijación, colóquelo sobre el extremo pequeño del tubo del suelo y suelte las lengüetas.
3. Apriete con la mano el anillo de fijación del tubo adaptador de la varilla de rociado directamente sobre el mango de rociado (sin los tubos de rociado).
4. Encienda el rociador de césped.

Limpieza

Es importante efectuar una limpieza a fondo del rociador inalámbrico de césped para mantenerlo en buenas condiciones.
No acueste ni voltee el rociador. Si entra líquido en la caja del motor, podría dañar el rociador.

Limpieza rápida

Los siguientes pasos detallan los procedimientos básicos de limpieza. Para instrucciones más detalladas sobre cada paso, refiérase a la sección de limpieza a fondo de este manual.
1. Vacíe el rociador. 2. Lave bien el rociador.
3. Retire el ensamblaje de 4. Retire la válvula de admisión. la bomba.
5. Retire la válvula de salida 6. Limpie el ensamblaje de la y la válvula de descarga. bomba.
7. Limpie y lubrique el émbolo 8. Vuelva a ensamblar la y el aro tórico. bomba y conéctela a la
cubierta del mecanismo impulsor.
NOTA: Ejecute el procedimiento de alivio de presión antes de
limpiar el rociador de césped.
PRECAUCION
NOTA: Cuando use insecticidas, herbicidas o pesticidas,
almacénelos o disponga de ellos de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
NOTA: Después de varios minutos de operación, revise el
nivel de los fluidos del depósito del rociador de césped. Si el nivel no ha disminuido, es probable que estén obstruidas las perforaciones que están en la parte inferior del tubo del suelo. Apague el rociador de césped y desconéctelo de la unidad de alimentación de raíces. Conecte la manguera de jardín a la unidad de alimentación de raíces y enciéndala brevemente para despejar las perforaciones.
Tubo del
suelo
Anillo de
fijación
Cruceta
Tubo del suelo
Pasador de fijación
NOTA: Cuando use sustancias químicas con la unidad de
alimentación de raíces, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos. 17
Español
Page 18

Limpieza a fondo

Cómo vaciar el rociador
1. Retire la cubierta del mecanismo impulsor del ensamblaje de fluidos.Tenga cuidado de no chorrear el fluido.
2. Gire la punta de rociado completamente en sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Empuje el interruptor de selección de velocidad hacia la opción de velocidad baja (-).
4. Vacíe la manguera de fluidos:sostenga la boquilla rociadora sobre el tanque de fluidos abierto y apriete el gatillo hasta que no salga más fluido.
5. Eche nuevamente el material del tanque de fluidos en el recipiente original.
Cómo lavar el rociador
1. Llene parcialmente el depósito de fluidos con una solución limpiadora adecuada.
2. Vuelva a colocar la cubierta del mecanismo impulsor y accione el rociador de modo que la solución limpiadora pase a través del rociador.Repita los pasos 1 y 2 hasta que la solución ya no contenga la sustancia rociada. Añada más solución limpiadora según sea necesario.
3. Quite la caja de la transmisión.
4. Vacíe la manguera de fluidos:sostenga la boquilla rociadora sobre el tanque de fluidos abierto y apriete el gatillo hasta que ya no salga más fluido.
5. Vacíe la solución limpiadora del tanque de fluidos.
6. Destornille la boquilla del extremo de la vara.
7. Retire los filtros de las puntas que se hayan utilizado. Limpie los filtros usando un detergente líquido adecuado.
Cómo limpiar el montaje de la bomba
Cómo quitar el montaje de la bomba
1. Destornille la manguera de fluidos del encaje del montaje de la bomba y hale la manguera del aire hacia afuera del encaje del interruptor del aire. Ponga a un lado la manguera y la vara.
2. Dele vuelta a la tuerca de retención del montaje de la bomba en dirección opuesta a las agujas del reloj para aflojarla, y sáquela del montaje de la bomba.
3. Saque el montaje de la bomba de la caja de la transmisión.
Cómo sacar la válvula de entrada
1. Hale el filtro de la válvula de entrada hacia afuera del cuerpo de la misma.
2. Dele vuelta al cuerpo de la válvula de entrada en dirección opuesta a las agujas del reloj para aflojarla y sáquela del montaje de la bomba.
3. Saque cuidadosamente el sostén de la bola de entrada y la bola de entrada.
4. Coloque los artículos que quitó en un recipiente lleno con la solución limpiadora adecuada.
Cómo quitar la válvula de salida y la válvula de alivio
1. Dele vuelta al casquete rojo de la válvula de salida en dirección opuesta a las agujas del reloj para aflojarlo, y quítelo del montaje de la bomba.
2. Saque el cabezal móvil y el resorte de la válvula de salida.
3. Dele vuelta al casquete negro de la válvula de alivio de presión en dirección opuesta a las agujas del reloj para aflojarlo, y quítelo del montaje de la bomba.
4. Quite el cabezal móvil y el resorte de la válvula de alivio.
5. Coloque los artículos que quitó en un recipiente lleno con la solución limpiadora adecuada.
Cómo limpiar el montaje de la bomba
1. Restriegue la caja de la bomba con una solución limpiadora adecuada usando el cepillo que viene con el rociador.
2. Restriegue el filtro de la válvula de entrada con la solución limpiadora adecuada usando el cepillo que viene con el rociador.
3. Saque los componentes de las válvulas de entrada, salida y alivio de la solución limpiadora. Cerciórese de que estén limpios.
4. Coloque una gota de aceite doméstico estándar sobre la bola de la válvula de entrada y los cabezales móviles de las válvulas de salida y alivio. Esto evitará que las válvulas se peguen.
5. Vuelva a armar el montaje de la bomba.
Caja de la bomba
Filtro de la válvula de entrada
Cabezal móvil
de la válvula
de salida
Cabezal móvil de la
válvula de alivio
Casquete de
la válvula de
alivio (negro)
Casquete de la
válvula de salida (rojo)
NOTA: El cabezal móvil y el resorte de la válvula de salida, y
el cabezal móvil y el resorte de la válvula de alivio de presión podrían caerse cuando usted quite los casquetes. Tenga mucho cuidado para no perderlos.
Sostén de la bola
de entrada
Bola de entrada
Cuerpo de la válvula
de entrada
Filtro de la válvula
de entrada
NOTA: La bola de entrada se caerá cuando usted le quite el
sostén. Tenga cuidado para no perderla.
NOTA: El émbolo permanecerá pegado al montaje de la
transmisión.
Tuerca de
retención
Manguera
de fluidos
Manguera
del aire
Filtro de la boquilla
NOTA: Si utilizó la unidad de alimentación de raíces, conéctela
al mango de rociado y pase solución limpiadora a través de la misma.
Interruptor de selección de velocidad
Gatillo
NOTA: Ejecute el procedimiento de alivio de presión antes de
limpiar el rociador de césped.
R
18 ©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos.
Español
Page 19
La limpieza y lubricando el embolo y Arillo en O
1. Quitar el anillo en O desde el émbolo y limpio lo completamente. A quitar lo, pellizco sobre ambos lados de los anillo en O hasta lo alargamientos suficientes para tirar fuera, o atisba lo fuera con un pequeño plano-titular destornillador. Tener cuidado no para dañar el anillo en O.
2. Reemplazar el anillo en O en el émbolo y poner unas pocas reducciones de petróleo familiar sobre lo.
3. Ubicar el depósito de unto en la cima del émbolo. Es debajo el motor, tan Ud.tendrá que volver el paseo alojando sobre para ver lo. Tener cuidado no para conseguir ninguno líquido adentro el paseo alojando.
4. Enjugar el área limpiar pero no quitan el unto. Si necesario, empaquetar el depósito con la jalea de petróleo.
Cómo colocar el montaje de la bomba sobre la caja de la transmisión
1. Deslice el montaje de la bomba completamente hacia el émbolo. El montaje de la bomba debe quedar apoyado contra la caja de la transmisión. Si no lo hace, dele vuelta suavemente al émbolo hasta que el montaje de la bomba quede en su lugar.
2. Coloque la tuerca de retención del montaje de la bomba y dele vuelta en dirección de las agujas del reloj para apretarla.

Almacenamiento del rociador

Siempre bloquee el gatillo y empuje el interruptor de selección de velocidad hacia la posición central antes de almacenar el rociador. Esto evitará el rociado accidental.
Limpio, seco y lubricar el sistema completamente antes de almacenarlo. No lo almacene con líquidos dentro de la unidad. Si se almacena el rociador a temperaturas frías, puede causar que los líquidos se congelen y se expandan, lo cual causaría la acumulación de presión y la rotura de las piezas. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento.
Cuando almacene el rociador por más de un día, tome las siguientes precauciones:
1. Quite las baterías.
2. Quite la manguera del encaje de la bomba.
3. Afloje todos los anillos de fijación del tubo de rociado para liberar la presión de los sellos.
4. Al almacenar la manguera, dóblela formando un aro grande. Si se dobla la manguera podría dañarse.
PRECAUCION
Tuerca de
retención
Anillo en O del émbolo
Embolo
Depósito de la grasa
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reser vados todos los derechos. 19
Español

Solución de problemas

Problema Causa Solución
La bomba no funciona. Hay poca o ninguna energía eléctrica. Coloque nuevas baterías alcalinas de alta calidad.*
No se colocaron correctamente las baterías. Coloque las baterías correctamente.* No está conectada la manguera del aire. Conecte la manguera del aire.* No se está apretando el gatillo. Apriete el gatillo. El interruptor de selección de velocidad Mueva el interruptor de selección de velocidad a - ó =.
está en la posición O. La bomba está obstruida. Limpie el pistón y la caja de la bomba.*
La transmisión y el émbolo funcionan, Las baterías están bajas. Coloque nuevas bateríes alcalinas de alta calidad.*
pero hay muy poco o ningún fluido. La manguera de fluidos tiene escapes. Apriete firmemente la manguera de fluidos.*
Las válvulas de entrada o salida están sucias. Limpie las válvulas de entrada y salida.* El fluido del tanque está bajo. Llene el tanque de fluidos.* El material que se está rociando es No use materiales más espesos que el agua.
demasiado ralo. El anillo en O del émbolo está desgastado. Cambie el anillo en O del émbolo.* El filtro de la boquilla está obstruido. Limpie el filtro de la boquilla.* El émbolo se ha separado del eje de bronce. Vuelva a colocar el émbolo sobre el eje.
* Para obtener información, busque la sección correspondiente en el manual.
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, llame gratis a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al 1-800-981-7834, de lunes a viernes, entre las 8:00 AM y las 4:30 PM Hora del Centro; o entre las 9:00 AM y 4:00 PM, sábado o domingo; o póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
Page 20
Parts listing
Item Part Description Quantity
1 0156400 Strap..................................................1
2 0287576 Battery door ......................................1
3 0287174 Drive housing assembly ....................1
4 0287472 Piston................................................1
5 0090523 Piston O-ring.....................................1
6 0287471 Pump housing...................................1
7 0156585 Retaining nut.....................................1
8 0287528 Gasket ...............................................1
9 0287470 Fluid tank, 1-gallon............................1
10 0156270 Inlet valve kit assembly.....................1
11 0016551 Inlet valve filter..................................1
12 0156580 Inlet valve body.................................1
13 0156464 Inlet ball.............................................1
14 0156582 Inlet ball holder..................................1
15 0156276 Outlet valve kit assembly..................1
16 0287148 Relief valve kit assembly...................1
17 0287146 Spray tip and tube assembly.............1
18 0287141 Spray handle assembly.....................1
19 0287490 Twin hose (fluid and air)....................1
Item
Part Description Quantity
20 0287494 Nut, hose clamp................................1
21 0287499 Cap, hole plug ...................................1
22 0287175 Spray tube assembly, short...............1
23 0287519 Locking collar....................................2
24 9871054 O-ring................................................2
25 0287523 45° elbow ..........................................1
26 0287532 Washer ..............................................2
27 0287524 Filter..................................................1
28 0287150 Spray tip assembly............................1
29 0287176 Spray tube assembly, long................2
30 0287581 Connector, spray tube.......................1
31 0287578 Root feeder handle............................1
32 0287182 Root feeder assembly.......................1
33 0287179 Flat spray tip assembly.....................1
34 0287178 Misting spray tip assembly................1
35 0287177 Shower spray tip assembly ...............1
36 0287180 Root feeder hose assembly..............1
37 0287181 Root feeder garden hose assembly ..1
R
20 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reser ved.
4 5
6
7 8
9
17
15
14 13 12
11
10
16
3
18
19
20
21
25 26
22 23
24
27 26
28
29 30
33
32
31
34 35
36
37
2
1
Page 21
Liste des pièces
Article No De Piéce Description Quantité
1 0156400 Bandoulière.......................................1
2 0287576 Volet du logement des piles..............1
3 0287174 Carter d'entraînement.......................1
4 0287472 Piston................................................1
5 0090523 Joint torique de piston.......................1
6 0287471 Carter de pompe...............................1
7 0156585 Écrou de serrage ..............................1
8 0287528 Joint...................................................1
9 0287470 Réservoir à liquide d’un gallon..........1
10 0156270 Ensemble de soupape d’admission..1
11 0016551 Filtre de la soupape d’admission......1
12 0156580 Corps de soupape d’admission ........1
13 0156464 Bille de soupape d’admission ...........1
14 0156582 Support de bille de soupape
d’admission.......................................1
15 0156276 Ensemble de soupape de sortie.......1
16 0287148 Ensemble de soupape de décharge.1 17 0287146 Ensemble de buse et de tube de
pulvérisation......................................1
18 0287141 Tuyaux jumelés (à air et à liquide) ....1
19 0287490 Le tuyau jumeau (fluide et air)..........1
20 0287494 Écrou, bride de tuyau........................1
21 0287499 Capuchon, bouchon de trou..............1
22 0287175 Tube cour t de pulvér isation...............1
23 0287519 Collier de blocage.............................4
24 9871054 Joint torique ......................................4
25 0287523 Coude de 45˚....................................1
26 0287532 Rondelle............................................2
27 0287524 Filtre..................................................1
28 0287150 Buse de pulvérisation........................1
29 0287176 Tube long de pulvér isation ................2
30 0287581 Raccord du tube de pulvérisation.....1
31 0287578 Poignée du pal injecteur....................1
32 0287182 Tube du pal injecteur.........................1
33 0287179 Embout plat.......................................1
34 0287178 Embout de pulvérisation en brouillard..1 35 0287177 Embout de pulvérisation en cascades .1
36 0287180 Flexible du pal injecteur....................1
37 0287181 Boyau d'arrosage pour pal injecteur.1

Lista de repuestos

Artículo # Pieza Descripción Cantidad
1 0156400 Correa...............................................1
2 0287576 Puerta del compartimiento de baterías1
3 0287174 Montaje de la caja de la transmisión....1
4 0287472 Embolo..............................................1
5 0090523 Anillo en O del émbolo......................1
6 0287471 Caja de la bomba..............................1
7 0156585 Tuerca de retención ..........................1
8 0287528 Empaquetadura.................................1
9 0287470 Tanque de fluidos, 1 galón................1
10 0156270 Equipo del montaje de la válvula
de entrada.........................................1
11 0016551 Filtro de la válvula de entrada...........1
12 0156580 Cuerpo de la válvula de entrada.......1
13 0156464 Bola de entrada.................................1
14 0156582 Sostén de la bola de entrada............1
15 0156276 Equipo de montaje de vávula
de salida............................................1
16 0287148 Equipo de montaje de válvula
de alivio.............................................1
17 0287146 Montaje de boquilla y
tubo rociadores .................................1
18 0287141 Montaje de la agarradera
del rociador .......................................1
19 0287490 Manguera gemela (fluidos y aire).....1
20 0287494 Tuerca, mordaza de la manguera .....1
21 0287499 Casquete, tapón de orificio...............1
22 0287175 Montaje del tubo rociador, corto.......1
23 0287519 Anillo de cierre..................................4
24 9871054 Anillo en O ........................................4
25 0287523 Codo de 45°......................................1
26 0287532 Arandela ............................................2
27 0287524 Filtro..................................................1
28 0287150 Montaje de la válvula rociadora........1
29 0287176 Montaje del tubo rociador, largo.......1
30 0287581 Conector del tubo de rociado............1
31 0287578 Mango de la unidad de
alimentación de raíces......................1
32 0287182 Ensamblaje del tubo de
alimentación de raíces......................1
33 0287179 Ensamblaje de la punta plana ..........1
34 0287178 Ensamblaje de la punta para nebulizar1 35 0287177 Ensamblaje de la punta para regar...1 36 0287180 Ensamblaje de la manguera de la
unidad de alimentación de raíces.....1
37 0287181 Ensamblaje de la manguera de jardín
de la unidad de alimentación de raíces1
R
©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved. 21R22 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reser ved.
Page 22
Page 23
R
©1997 Wagner Spray Tech. All r ights reser ved. 23
Page 24
Wagner One Year Limited Warranty - Keep on file - English
This product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship for one year from date of purchase if operated in accordance with Wagner's printed recommendations and instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty applies only for 30 days from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOR HOME USE AND 30 DAYS FOR PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 or telephone 1-800-981-7834 for authorized service center locations. Wagner's Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagner's option) and return it to you, postage prepaid.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée d’une année de la société Wagner – GARDEZ D ANS VOS DOSSIERS – Français
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech (« Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail contre toute défectuosité de matériau ou d’exécution, pour une période d’une année à compter de la date d’achat, pourvu que l’on se serve du produit en suivant les recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si on l’utilise pour des fins professionnelles ou pour la location, la présente garantie ne s’applique que pendant une période de 30 jours à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident, par la négligence de l’usager ou par l’usure normale. La présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l’entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner.La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, À LA SUITE D’UNE INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR UNE AUTRE RAISON QUELCONQUE.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l’exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve d’achat et frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître l’emplacement des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 USA, ou téléphonez au 1-800-981-7834. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que la restriction et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Garantía limitada de un año de Wagner – MANTENGALA ARCHIVADA – Español
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original al por menor contra defectos en el material y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera siguiendo las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Si se usa para propósitos profesionales o de alquiler, esta garantía se aplica solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados en mantenimiento o reparaciones realizados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTA LIMITADA A UN AÑO PARA USO DOMESTICO Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DE NINGUNA CLASE, YA SEA POR VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA RAZON.
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado, devuélvalo con el comprobante de compra, flete pagado anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 o llame por teléfono al
1-800-981-7834 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de modo que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
R
24 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reser ved.
Loading...