Italianop. 33
Nederlands p. 41
Danskp. 49
Svenskap. 57
Safety Precautions
WARNING
R
GB
A high pressure stream produced by this equipment
can pierce the skin and underlying tissues, leading
to serious injury and possible amputation. See a
physician immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE
CUT! Injection can lead to amputation. See a
physician immediately. Inform the physician of the
type of coating material or cleaning agent with which
the injury was caused.
The maximum operating range of the spray gun is
27 MPa / 3900 PSI fluid pressure.
• NEVER aim the gun at any part of the body.
• NEVER allow any part of the body to touch the
fluid stream. DO NOT allow body to touch a leak in
the fluid hose.
• NEVER put hand in front of the gun. Gloves will
not provide protection against an injection injury.
• NEVER point the spray gun at anyone else.
• ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off,
and release all pressure before servicing, cleaning
the tip or guard, changing tip, or leaving
unattended. Pressure will not be released by
turning off the motor. The PRIME/SPRAY valve
must be turned to PRIME to relieve the pressure.
Refer to the Pressure Relief Pressure described in
the pump manual.
• ALWAYS keep the tip guard in place while
spraying. The tip guard provides some protection
but is mainly a warning device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or
cleaning the system.
• The paint hose can develop leaks from wear,
kinking and abuse. A leak can inject material into
the skin. Inspect the hose before each use.
• NEVER use a spray gun without a trigger lock and
trigger guard in place and in good working order.
• All accessories must be rated at or above the
maximum operating pressure range of the airless
sprayer. This includes spray tips, extensions, and
hose.
All local and national regulations governing ventilation,
fire prevention, and operation must be observed.
In order to ensure safe operation of the spray gun,
the safety regulations listed below must be
followed:
1. Read all instructions and safety precautions before
operating equipment.
2. Never spray near sources of ignition; e.g. open
flames, cigarettes — also cigars and pipes are
sources of ignition —, sparks, hot wires and hot
surfaces, etc.
3. Wear respiratory equipment when spraying. The
operator must be provided with a protective mask.
In order to prevent work related illness, the
manufacturer's regulations for the materials,
solvents, and cleaning agents used must be
observed when preparing, working with and
cleaning the unit. Protective clothing, gloves,
eyewear, and, in certain cases, protective skin
cream are necessary to protect the skin.
4. Follow the coating material and solvent
manufacturer's warnings and instructions.
5. Extraction equipment should be installed by the
user in accordance with local regulations.
7. Before each use, check all hoses for cuts, leaks,
abrasion or bulging of cover. Check for damage or
movement of couplings. Immediately replace the
hose if any of these conditions exist. Never repair
a paint hose. Replace it with another grounded
high-pressure hose.
8. Pulling the trigger causes a recoil force to the
hand that is holding the spray gun.
The recoil force of the spray gun is particularly
powerful when the tip has been removed and a high
pressure has been set on the airless high-pressure
pump. Therefore, when cleaning without tip set the
pressure control valve to the lowest pressure.
9. Use only manufacturer authorized parts. User
assumes all risks and liabilities when using parts
that do not meet the minimum specifications and
safety devices of the spray gun manufacturer.
Important information about product liability
In accordance with an EC Regulation which came into
force on 01.01.90, a manufacturer may only be held
liable for his product if all of the components are
manufactured or approved by him, and if the equipment
has been assembled properly and used for the purpose
for which it was intended.
The manufacturer’s liability may be rendered partially or
completely invalid if the unit is used with spare parts or
accessories from other manufacturers; in extreme
cases, the competent authorities (trade association or
trade supervisory body) may ban the use of the whole
equipment.
If you use only original Wagner spare parts and
accessories, you can be sure that all safety
requirements are fulfilled.
Specifications
Maximum operating pressure .........27 MPa (3900 PSI)
Material inlet thread size.................M16 x 1.5
This airless spray gun is to be used for the high
pressure atomization of liquid coating materials.
The spray gun corresponds with Ex II 2G X and is, in
accordance with Directive 94/9/EEC (Atex 100a),
suitable for use in explosion-hazardous areas—as of
type Zone 1. Under certain circumstances, the unit
itself may cause the Zone 1 condition to be in effect.
X marking: Any static-electricity discharge from the
spray gun is to be diverted to the grounded highpressure pump via the conductive high-pressure hose
as stipulated.
To avoid the generation of machine sparks, prevent
impact stresses and any work on the unit with tools in
the explosion-hazardous area.
Using the Gun Trigger Lock
Always engage the gun’s trigger lock when the gun is
not in use.
1. To lock the trigger, rotate the trigger lock backward
until it stops.
2. To unlock the trigger, rotate the trigger lock forward
until it is vertical.
Setup
Never attempt to assemble, change, or clean the
gun, tip, or tip guard without first relieving pressure
from the spray system. Follow the “Pressure Relief
Procedure” in the sprayer’s Owner’s Manual.
Always use a tip safety guard for added protection
against injection. Beware that the guard alone will
not prevent injection. Never cut off tip guard! Always
engage gun trigger lock when the gun is not in use.
Before servicing equipment, consult Owner’s
Manuals and follow all warnings.
1. Set up the sprayer. Refer to the instructions in the
sprayer’s Owner’s Manual.
2. Attach a grounded, airless spray hose to the
material inlet on the gun. Using two wrenches (one
on the gun and one on the hose), tighten securely.
3. With the tip and tip
guard off the gun,
start the sprayer.
Flush and prepare the
spray system
according to the
sprayer’s Owner’s
Manual. Inspect the
spray system to make
sure that all fittings
are secure and that
there are no leaks.
4. Perform the “Pressure
Relief Procedure”
described in the sprayer’s Owner’s Manual.
5. Using the arrow head on the tip handle, insert the
WARNING
CAUTION
R
GB
tip seal and tip seal retainer into the back of the tip
guard. Press in for final adjustment.
6. Insert the tip into the slot on the tip guard.
7. Thread the tip guard onto the gun. Position the tip
guard in the desired spraying position and tighten
securely.
NOTE: The arrow on the tip handle should be
pointing in the forward direction for
spraying.
Operation
1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing
in the forward direction for spraying.
2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the
sprayer’s Owner’s Manual.
3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the
spray is completely atomized. Always spray at the
lowest pressure necessary to get the desired results.
NOTE: The spray tip determines the size of
4. To clear a clogged tip:
Never pull the trigger more than once at time with
the tip in the reverse position.
spray pattern and coverage. When more
coverage is needed, use a larger tip
instead of increasing fluid pressure.
a. Rotate the tip 180º so that the arrow on the tip
handle is pointing opposite the spray direction.
b. Trigger the gun once so that the pressure can
blow the clog out.
c. Continue this procedure until the tip is clear of
the clog.
Changing a Tip
Tips can be removed and replaced easily without
disassembling the gun.
Never attempt to change or clean the tip or tip
guard without first performing the “Pressure Relief
Procedure.”
1. Perform the “Pressure Relief Procedure” described
in the sprayer’s Owner’s Manual.
2. Remove the tip from the slot on the tip guard.
3. Insert the new tip into the slot on the tip guard.
The arrow on the tip handle should be pointing in
the forward direction for spraying.
Removing the Seal and Tip seal
1. Remove the tip and tip guard from the spray gun.
2. Remove the seal and tip seal from the back of the
tip guard.
Identifying Tip Sizes
To identify tip sizes, use the following formula. A “517”
tip size will be used in this example.
The first digit multiplied by two represents the size of
the spray pattern when spraying 12” away from the
work surface:
The second two digits represent the diameter of the
orifice on the tip:
5 x 2 = 10” spray pattern
17 = .017” orifice
NOTE: Worn spray tips will adversely affect
the spray pattern and result in reduced
production, poor finish, and wasted
material. Replace worn tips
immediately.
Cleanup
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
WARNING
R
GB
Maintaining a clean gun is important to ensure troublefree operation. Flush the gun after each use and store
in a dry location. Do not leave the gun or any of its
parts in water or solvents.
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
• Always flush spray gun preferably outside and at
least one hose length from spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal
container, place it into an empty five gallon
container, then flush solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
The sprayer, hose, and gun should be cleaned
thoroughly after daily use. Failure to do so permits
material to cake, seriously affecting the
performance of the unit.
Always spray at minimum
pressure with the tip and tip guard
removed when using mineral
spirits or any other solvent to
clean the sprayer, hose, or gun.
Static electricity buildup may
result in a fire or explosion in the
presence of flammable vapors. Hold the gun firmly
against a metal container while flushing.
Maintenance
Follow all safety precautions as described in the
Safety Precautions section of this manual before
proceeding.
NOTE: Refer to the Parts List section in this
manual for part identification.
Replacing/Servicing the Packing
Seal Assembly
If your spray gun leaks or spits at the tip when you
release the trigger, the needle or seat is worn,
damaged, or dirty and must be replaced or cleaned.
Never attempt to perform maintenance on the spray
gun without first performing the “Pressure Relief
Procedure.”
1. Perform the “Pressure Relief Procedure” and
disconnect the fluid hose from the gun.
2. Remove the end cap and the packing spring from
the rear of the gun head.
3. Using a 3/8” socket, remove the packing seal
assembly from the rear of the gun head.
4. Soak the removed parts in the appropriate solvent
and wipe clean.
5. Inspect the parts for wear or damage and use new
parts during reassembly of the gun, when necessary.
NOTE: Lubricate all packings and moving
parts before reassembly with a lithiumbased grease.
6. Make sure the two retractor pins inside the gun
Part
Number
ApplicationFilter
Type
Color of
Filter
Body
0502954 Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafinered
0502953 Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fineyellow
0502951 Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Mediumwhite
0502952 Filler paints,
large area surfaces
Coarsegreen
Flat side of
handle seal
(toward gun head)
Bevelled side of
handle seal
(toward handle)
WARNING
R
GB
head are still in the correct position.
7. Insert the packing seal assembly into the rear of
the gun head and thread it by hand until it stops.
8. Using a 3/8” socket, tighten the packing seal
assembly. Torque to 5 Nm (3.7 ft./lbs.).
9. Grease both ends of the packing spring and place
it over the packing seal assembly in the gun head.
10. Place the end cap over the packing spring so that
the pilot inside the end cap seats inside the
packing spring.
11. Push the end cap toward the gun head while
threading it into the gun head. Using a wrench,
tighten the end cap securely.
12. Perform the “Adjusting the Packing Seal
Assembly” procedure described below.
Adjusting the Packing Seal Assembly
Proper adjustment of the packing seal assembly is
essential to ensure positive shut-off when the
trigger is released.
1. Insert an 1/8” hex wrench through the hole in the
center of the end cap until it seats inside the
packing seal adjustment screw.
2. Turn the packing seal adjustment screw until the
ball on the packing seal assembly can be felt
seating into position. Then, turn the screw 1/4 turn
more for proper tension.
Replacing/Removing the Filter
1. Pull the bottom of the trigger guard forward so that
it comes loose from the handle assembly.
2. Loosen and remove the handle assembly from the
gun head.
Der durch dieses Gerät erzeugte
Hochdruckflüssigkeitsstrahl kann Haut und
Bindegewebe durchdringen und schwere
Verletzungen verursachen, die sogar zur Amputation
führen können. Sofort einen Arzt aufsuchen.
EINE VERLETZUNG DURCH EINE INJEKTION VON
FLÜSSIGKEIT UNTER DRUCK NICHT WIE EINEN
NORMALEN SCHNITT BEHANDELN! Eindringen von
Flüssigkeiten unter Druck in das Gewebe können
Amputationen erforderlich machen. Sofort einen Arzt
aufsuchen. Der Arzt muss über die Art des Überzugs
oder Reinigungsmittels informiert werden, der bzw.
das die Verletzung verursacht hat.
Der maximale Betriebsdruck für die Spritzpistole
beträgt 27 MPa/3900 psi.
• NIEMALS die Spritzpistole auf Körperteile richten.
• NIEMALS mit Körperteilen in den Flüssigkeitsstrahl
kommen. NIEMALS mit dem Körper eine Leckstelle
im Druckschlauch berühren.
• NIEMALS die Hand vor die Düse der Spritzpistole
halten. Handschuhe stellen keinen sicheren Schutz
vor Verletzungen durch injizierte Flüssigkeiten dar.
• NIEMALS die Spritzpistole auf Personen richten.
• STETS den Abzug der Spritzpistole verriegeln, die
Pumpe ausschalten und den Druck vollständig
entspannen, bevor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten an Düse und Düsenschutz
oder Düsenwechsel durchgeführt werden oder das
Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. Auch nach
dem Ausschalten des Motors steht das Gerät noch
unter Druck. Das Ventil PRIME/SPRAY
(Vorfüllen/Sprühen) muss auf PRIME (Vorfüllen)
gestellt sein, um den Druck zu entspannen. Der
Ansprechdruck für das Ventil ist im
Pumpenhandbuch angegeben.
• STETS den Düsenschutz beim Sprühen aufsetzen.
Der Düsenschutz stellt einen gewissen Schutz dar,
ist aber vor allem als Warnvorrichtung gedacht.
• STETS die Spritzdüse entfernen, bevor das
System gereinigt oder gespült wird.
• Der Farbschlauch kann durch falsche
Verwendung, Knicken und durch Verschleiß
undicht werden. Durch eine Leckstelle kann
Flüssigkeit in die Haut injiziert werden. Vor
Verwendung den Schlauch gründlich prüfen.
• NIEMALS eine Spritzpistole ohne Abzugsicherung
und funktionsfähigen Abzugbügel verwenden.
• Das gesamte Zubehör muss mindestens für den
maximalen Betriebsdruck des Airless-Spritzgeräts
zugelassen sein. Dies betrifft Spritzdüsen,
Verlängerungen und den Schlauch.
Sicherheit ist oberstes Gebot!
Es müssen alle lokalen und nationalen Vorschriften
zur Entlüftung, zum Brandschutz und zum
Arbeitsschutz eingehalten werden.
Um einen sicheren Betrieb der Spritzpistole zu
gewährleisten, müssen die folgenden
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden:
1. Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise
durcharbeiten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird.
2. Niemals in der Nähe von Zündquellen sprühen, d.
h. nicht in der Nähe von offenen Flammen,
Zigaretten (auch Zigarren und Pfeifen sind
Zündquellen), Funken, heißen Drähten, heißen
Oberflächen usw.
3. Beim Sprühen Atemschutz tragen. Der Bediener
R
D
muss eine Schutzmaske tragen. Um
arbeitsbedingte Erkrankungen zu vermeiden, die
Vorschriften des Herstellers zu den Farben bzw.
Lacken, Lösungsmitteln und Reinigungsmitteln
beachten, wenn das Gerät vorbereitet, benutzt und
gereinigt wird. Schutzkleidung, Arbeitshandschuhe,
Augenschutz und in bestimmten Fällen eine
besondere Hautschutzcreme verwenden.
4. Die Warnhinweise und Anweisungen des
Herstellers von Farbe bzw. Lack und
Lösungsmittel beachten.
5. Die Absaugvorrichtungen müssen vom Benutzer
entsprechend den vor Ort geltenden Vorschriften
angeschlossen werden.
6. Die für den Überzug vorgesehenen Gegenstände
müssen geerdet sein.
7. Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Schnitt-,
Leck- und Scheuerstellen sowie auf Verformungen
des Schlauchmantels kontrollieren. Die
Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz
kontrollieren. Den Schlauch sofort ersetzen, wenn
einer der erwähnten Fehler festgestellt wird. Einen
Farbschlauch niemals reparieren. In diesem Fall
den Schlauch durch einen anderen geerdeten
Hochdruckschlauch ersetzen.
8. Bei Betätigung des Abzugs zieht die Spritzpistole
zur Seite. Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist
besonders stark, wenn die Düse entfernt wurde
und bei der Hochdruckpumpe hoher Druck
eingestellt wurde. Bei der Reinigung mit
abgeschraubter Düse daher das Druckregelventil
auf den niedrigsten Druck einstellen.
9. Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden.
Der Benutzer trägt alle Risiken und das gesamte
Haftungsrisiko bei Verwendung von Teilen, die
nicht die technischen Mindestdaten erfüllen, sowie
bei Verwendung von Sicherheitsvorrichtungen, die
nicht vom Hersteller der Spritzpistole stammen.
Wichtige Informationen über die
Produkthaftung
Entsprechend den seit 01.01.1990 geltenden EURichtlinien kann ein Hersteller nur dann für sein
Produkt haftbar gemacht werden, wenn alle Teile von
ihm selbst hergestellt oder von ihm zugelassen wurden
und das Gerät ordnungsgemäß montiert und
bestimmungsgemäß verwendet wurde.
Die Haftung des Herstellers erlischt ganz oder
teilweise, wenn für das Gerät Ersatzteile oder
Zubehörteile anderer Hersteller eingesetzt werden; in
Extremfällen können die zuständigen Stellen (der
Handelsverband oder die Gewerbeaufsicht) die
Betriebszulassung des gesamten Gerätes
zurückziehen.
Wenn nur Originalersatzteile und Zubehörteile von
Wagner verwendet werden, kann der Kunde sicher
sein, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Die Spritzpistole entspricht Ex II 2G X und ist nach der
Richtlinie 94/9/EG (Atex 100a) geeignet für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1. Unter
Umständen erzeugt das Gerät selbst schon den Bereich
der Zone 1.
Kennzeichnung X: Eine mögliche elektrostatische
Aufladung der Spritzpistole ist über den nach Vorschrift
leitenden Hochdruckschlauch zur geerdeten
Hochdruckpumpe abzuleiten.
Um die Entstehung von Funken an der Maschine zu
verhindern, Schlagbelastungen vermeiden und an dem
Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen keine
Werkzeuge einsetzen.
Die Spritzpistolenabzugsicherung immer einlegen,
wenn die Spritzpistole nicht verwendet wird.
1. Zum Verriegeln des Abzugs die Abzugsicherung,
nach hinten drehen bis zum Anschlag drehen.
2. Zum Entriegeln des Abzugs die Abzugsicherung
nach vorn drehen, bis sie senkrecht steht.
Konfiguration
Die Spritzpistole, die Düse oder den Düsenschutz
niemals zerlegen, wechseln oder reinigen, wenn der
Druck im Spritzsystem noch nicht entspannt ist.
Den Druck entsprechend den Anweisungen in der
Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen.
Zum zusätzlichen Schutz gegen eine Injektion stets
VORSICHT
Düsendichtung
DüsendichtungshalterDüsendichtungshalter
Düse
Düsengriff
Düsenschutz
GEFAHR
R
D
den Düsenschutz verwenden. Der Düsenschutz allein
verhindert jedoch eine Injektion nicht. Niemals den
Düsenschutz abschneiden! Wenn die Spritzpistole
nicht verwendet wird, den Abzug stets verriegeln. Vor
Wartungsarbeiten am Gerät die Betriebsanleitung
durcharbeiten und alle Warnhinweise beachten.
1. Das Spritzgerät vorbereiten. Dazu die
Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Spritzgeräts befolgen.
2. Einen geerdeten Airless-Spritzschlauch am
Farbzulauf der Spritzpistole anschließen. Den
Schlauch mit zwei Schraubenschlüsseln (einem an
der Spritzpistole und einem am Schlauch) festziehen.
3. Düse und
Düsenschutz von
der Spritzpistole
abbauen und das
Spritzgerät in
Betrieb nehmen.
Das Spritzsystem
entsprechend
den Anweisungen
in der
Betriebsanleitung
des Spritzgeräts
spülen und
vorbereiten. Das
Spritzsystem
kontrollieren, alle
Verschraubungen müssen fest sitzen und es
dürfen keine Leckstellen vorhanden sein.
4. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der
Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen.
5. Mit dem Maßpfeil des Düsengriffs die
Düsendichtung und den Düsendichtungshalter an
der Rückseite des Düsenschutzes einsetzen. Zur
endgültigen Einstellung eindrücken.
6. Die Düse in den Schlitz am Düsenschutz einsetzen.
7. Den Düsenschutz in die Spritzpistole einschrauben.
Den Düsenschutz in die gewünschte Spritzrichtung
stellen und festziehen.
HINWEIS: Der Pfeil am Düsengriff muss nach
vorn in Sprührichtung zeigen.
Betrieb
1. Den Pfeil am Handgriff der Düse in Spritzrichtung
drehen.
2. Das Airless-Gerät in Betrieb nehmen. (siehe auch
Anweisungen der Betriebsanleitung)
3. Spritzdruck am Spritzgerät so einstellen, dass der
Farbstrahl beim Austritt an der Düse komplett
zerstäubt wird. Immer den geringst möglichen
Spritzdruck verwenden, mit dem noch ein gutes
Spritzbild erreicht wird.
HINWEIS: Die Spritzdüse bestimmt die Größe des
4. Reinigung einer verstopften Düse:
Den Abzug immer nur kurz betätigen, wenn die
Düse in der verkehrten Richtung steht.
Sprühmusters und die Deckung. Wenn
eine bessere Deckung erforderlich ist,
eine größere Düse verwenden, ohne
den Druck zu erhöhen.
a. Die Düse um 180° drehen, sodass der Pfeil am
Düsengriff entgegen der Sprührichtung zeigt.
b. Die Spritzpistole kurz auslösen, sodass die
Verstopfung durch den Druck beseitigt werden
kann.
c. Diesen Schritt wiederholen, bis die Verstopfung
VORSICHT
GEFAHR
GEFAHR
R
D
der Düse beseitigt ist.
Düse wechseln
Düsen können bequem entfernt und ersetzt werden,
ohne dass die Spritzpistole zerlegt werden muss.
HINWEIS: Verschlissene Spritzdüsen haben ein
schlechteres Sprühbild und führen zu
schlechterer Oberflächenqualität,
geringerer Produktivität und
Vergeudung von Farbe bzw. Lack.
Verschlissene Düsen sofort ersetzen.
Niemals die Düse oder den Düsenschutz wechseln
oder reinigen, wenn das System noch unter Druck
steht.
1. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der
Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen.
2. Die Düse aus dem Schlitz des Düsenschutzes
entfernen.
3. Die neue Düse in den Schlitz am Düsenschutz
einsetzen. Der Pfeil am Düsengriff muss nach vorn
in Sprührichtung zeigen.
Dichtung und Düsendichtung entfernen
1. Düse und Düsenschutz von der Spritzpistole
abbauen.
2. Dichtung und Düsendichtung von der Rückseite
des Düsenschutzes entfernen.
Düsengröße bestimmen
Zur Bestimmung der Düsengröße dient folgende
Formel: Bei diesem Beispiel wird eine Düsengröße 517
verwendet.
Die erste Ziffer multipliziert mit 2 entspricht der Größe
des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm)
von der Arbeitsfläche:
Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der
Düsenöffnung an:
Die Reinhaltung der Spritzpistole ist für den
einwandfreien Betrieb unerlässlich. Die Spritzpistole
nach jedem Gebrauch spülen und an einer trockenen
Stelle aufbewahren. Niemals die Spritzpistole oder Teile
davon in Wasser oder Lösungsmitteln liegen lassen.
Besondere Reinigungshinweise bei Verwendung
entflammbarer Lösungsmittel:
• Die Spritzpistole stets im Freien und möglichst
eine Schlauchlänge von der Spritzpumpe entfernt
spülen.
• Werden die zur Spülung verwendeten
Lösungsmittel in einem Metallbehälter von etwa 5 l
Fassungsvermögen aufgefangen, diesen in einen
Behälter mit einem Fassungsvolumen von etwa 20
l stellen und erst dann weiter spülen.
• Im Arbeitsbereich dürfen sich keine entzündlichen
Dämpfe sammeln.
• Alle Reinigungshinweise beachten.
Das Spritzgerät, der Schlauch und die Spritzpistole
müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden,
sonst kann die Farbe bzw. der Lack festbacken und
die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigen.
R
D
Immer mit dem niedrigstmöglichen
GEFAHR
GEFAHR
GEFAHR
Druck sprühen, wenn Düse und
Düsenschutz entfernt sind, und
zum Reinigen von Spritzpistole,
Schlauch und Spritzgerät Spiritus
oder ein Lösungsmittel
verwenden. Elektrostatische
Aufladungen können zu Bränden oder Explosionen
führen, wenn entzündliche Dämpfe vorhanden sind.
Die Spritzpistole beim Spülen fest in einen
Metallbehälter halten.
Wartung
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle
Sicherheitshinweise entsprechend dem Abschnitt
„Sicherheitshinweise“ in diesem Handbuch beachten.
HINWEIS: Die Teilenummern finden Sie in der
Dichtung ersetzen bzw. instand
halten
Läuft oder spritzt an der Düse der Spritzpistole Farbe
heraus, wenn der Abzug losgelassen wird, sind die
Nadel oder der Nadelsitz verschlissen, beschädigt oder
verschmutzt und müssen gereinigt oder ersetzt werden.
Niemals Wartungsarbeiten an der Spritzpistole
ausführen, wenn das System noch unter Druck steht.
Teileliste dieses Handbuchs.
1. Die Schritte in dem Abschnitt „Druckentlastung“
ausführen und den Flüssigkeitsschlauch von der
Farbspritzpistole trennen.
2. Den Abschlussdeckel und die Packungsfeder an
der Rückseite des Farbspritzpistolenkopfes
entfernen.
3. Mit einem Inbusschlüssel 3/8 Zoll die
Packungsdichtung an der Rückseite des
Farbspritzpistolenkopfes lösen.
4. Die ausgebauten Teile in ein geeignetes
Lösungsmittel einlegen und abwischen.
5. Die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen
kontrollieren und beim Zusammenbau der
Farbspritzpistole ggf. neue Teile einsetzen.
HINWEIS: Alle Packungen und beweglichen
Teile vor dem Zusammenbau mit
Lithiumfett schmieren.
6. Die beiden Rückholstifte im Farbspritzpistolenkopf
müssen noch in der richtigen Position sein.
7. Die Packungsdichtung an der Rückseite des
Farbspritzpistolenkopfes einsetzen und diesen
handfest bis zum Anschlag anziehen.
8. Mit einem Inbusschlüssel 3/8 Zoll die
Packungsdichtung mit einem Anzugsmoment von
5 Nm (3,7 ft./lbs.) festziehen.
9. Beide Enden der Packungsfeder einfetten und
diese in dem Farbspritzpistolenkopf über die
Packungsdichtung setzen.
10. Den Abschlussdeckel auf die Packungsfeder
setzen, so dass die Führung in dem
Abschlussdeckel in der Packungsfeder sitzt.
11. Den Abschlussdeckel auf den
Farbspritzpistolenkopf aufdrücken und dabei in
den Farbspritzpistolenkopf einschrauben. Mit
einem Schraubenschlüssel den Abschlussdeckel
festziehen.
12. Die Schritte im nachfolgenden Abschnitt
„Einstellung der Packungsdichtung“ ausführen.
Die richtige Einstellung der Packungsdichtung ist
wichtig, damit eine formschlüssige Absperrung bei
Freigabe des Auslösers erreicht wird.
1. Einen Sechskantschlüssel 1/8 Zoll in die Bohrung
in der Mitte des Abschlussdeckels einführen, bis er
in der Einstellschraube der Packungsdichtung
sitzt.
2. Die Einstellschraube der Packungsdichtung
festziehen, bis die Kugel der Packungsdichtung in
ihrer Position sitzt. Danach die Schraube noch
eine Viertelumdrehung festziehen.
Filter austauschen und ausbauen
1. Den unteren Teil des Abzugbügels nach vorn
ziehen, sodass er sich vom Griff löst.
2. Den Griff vom Spritzpistolenkopf lösen und
abnehmen.
3. Den alten Filter aus dem Spritzpistolenkopf ziehen.
4. Den neuen Filter mit dem konischen Ende zuerst
in den Spritzpistolenkopf einschieben.
5. Alle Teile auf Sauberkeit überprüfen. Dann die
Griffdichtung mit der flachen Seite zum
Farbspritzpistolenkopf einschieben.
Un courant de liquide à haute pression produit par cet
équipement peut percer la peau et les tissus souscutanés, et entraîner des blessures graves ou même
une amputation. Consultez immédiatement un médecin.
N'ESSAYEZ PAS DE TRAITER UNE BLESSURE PAR
PROJECTION COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Les
blessures par projection peuvent entraîner une
amputation. Consultez immédiatement un médecin.
Indiquez à votre médecin le type de peinture ou d'agent
de nettoyage par lequel la blessure a été provoquée.
La pression maximale de travail du pistolet
pulvérisateur est de 27 MPa / 3900 PSI.
• NE dirigez JAMAIS le pistolet vers une partie du
corps, quelle qu'elle soit.
• NE laissez JAMAIS une partie du corps entrer en
contact avec le flux de liquide. NE laissez JAMAIS
votre corps au contact d'une fuite dans le tuyau de
liquide.
• NE placez JAMAIS vos mains devant le pistolet.
Les gants ne constituent pas un rempart suffisant
contre les blessures par projection.
• NE pointez JAMAIS le pistolet pulvérisateur en
direction d'une autre personne.
• Bloquez TOUJOURS la gâchette du pistolet,
éteignez la pompe et vidangez toute la pression
avant toute opération d'entretien, avant de nettoyer
une buse ou une protection, avant de changer une
buse ou si vous laissez l'appareil sans surveillance.
La pression ne s'évacue pas simplement en
éteignant le moteur. La manette
d'AMORCEUR/PULVÉRISATEUR doit être placée
en position AMORÇAGE pour vidanger la pression.
Consultez la PROCÉDURE de décompression
décrite dans le manuel de la pompe.
• Conservez TOUJOURS la protection de la buse en
place lorsque vous pulvérisez. La protection de la
buse fournit une certaine protection mais il s'agit
principalement d'un système d'alarme.
• Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation
avant de rincer ou de nettoyer le système.
• Le tuyau de peinture peut présenter des fuites
dues à l'usure, aux pincements et aux mauvaises
utilisations. Toute fuite peut entraîner une
projection de matériau dans la peau. Vérifiez
soigneusement le tuyau avant chaque utilisation.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur sans
blocage de gâchette et sans protection de
gâchette.
• Tous les accessoires doivent pouvoir travailler à la
pression de travail maximale du pulvérisateur ou
au-dessus. Ceci concerne les buses de
pulvérisation, les pistolets, les rallonges et le tuyau.
Pensez toujours à votre sécurité !
Toutes les réglementations nationales et locales
concernant l'aération, la prévention des incendies
et le fonctionnement doivent être observées.
Pour garantir un fonctionnement fiable du pistolet
pulvérisateur, les réglementations de sécurité
indiquées ci-après doivent être respectées dans
leurs moindres détails.
1. Lisez attentivement toutes les instructions et les
consignes de sécurité avant de faire fonctionner
l'équipement.
2. Ne pulvérisez jamais à proximité de sources
R
F
d'ignition : flammes nues, cigarettes (les cigares et
pipes sont également des sources d'ignition),
étincelles, fils chauds et surfaces chaudes, etc.
3. Portez un équipement de protection des voies
respiratoires lors de la pulvérisation. L'opérateur
doit porter un masque de protection.
Pour prévenir les accidents de travail, il est
indispensable de respecter les instructions du
fabricant concernant les matériaux, les solvants et
les agents nettoyants lors de la préparation, du
travail et du nettoyage de l'appareil. Il est
nécessaire de porter des vêtements de protection,
des protections oculaires et, dans certains cas,
une crème de protection de la peau.
4. Suivez attentivement les avertissements et
consignes du fabricant du matériau et du solvant.
5. Un équipement d'extraction doit être installé par
l'utilisateur conformément aux réglementations
locales en vigueur.
6. Les objets à pulvériser doivent être reliés à la masse.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne
présentent ni coupures, ni fuites, ni signes
d'abrasion ou de renflement du revêtement.
Vérifiez l'état et le mouvement des raccords.
Remplacez immédiatement les tuyaux s'ils sont en
mauvais état. Ne réparez jamais un tuyau de
peinture ; remplacez-le par un tuyau à haute
pression relié à la masse.
8. Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit
un mouvement de recul de la main qui tient le
pistolet pulvérisateur.
Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement
puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque
la pompe sans air à haute pression a été réglée sur
une pression élevée. Par conséquent, lors du
nettoyage sans buse, réglez la valve de contrôle de
la pression sur la pression minimale.
9. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
L'utilisateur assume tous les risques s'il utilise des
pièces qui ne correspondent pas aux
spécifications minimales et aux dispositifs de
sécurité du fabricant de la pompe.
Informations importantes sur la fiabilité du
produit
Conformément aux réglementations CE entrées en
vigueur le 01/01/90, le fabricant ne peut être tenu pour
responsable d'un défaut du produit que si tous les
composants sont fabriqués ou approuvés par lui, et si
l'équipement a été correctement monté et utilisé pour
l'application pour laquelle il a été conçu.
La responsabilité du fabricant peut être partiellement ou
totalement désengagée si l'équipement est utilisé avec
des pièces de rechange ou des accessoires d'un autre
fabricant. Dans certains cas extrêmes, les autorités
compétentes (associations commerciales ou
organismes de contrôle) peuvent interdire l'utilisation de
l'équipement en entier.
Si vous n'utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires Wagner, vous pouvez être sûr que toutes
les conditions de sécurité seront bien respectées.
Pression de travail maximale..........27 MPa (3900 PSI)
Taille du filetage d'entrée
du matériau .....................................M16 x 1.5
Taille du filetage du diffuseur ..........11/16 - 16 UN-2A
Matériau des pièces mouillées .......Acier fin inoxydable
Température de travail ....................5ºC à 40ºC
Température maximale
du matériau .....................................43ºC (109ºF)
Niveau sonore maximum ................81 dB(A)*
Poids ...............................................590 g (1.3 lb.)
*Zone de mesure : à 0,5 m de la surface de peinture,
0,5 m sous le pistolet pulvérisateur, pression de
pulvérisation 12 MPa, taille de la buse 0,021.
NPSM 1/4
7/8 - 14 UNF-2A
de haute qualité,
uréthane,
polyéthylène, nylon,
métal dur
(40ºF à 104ºF)
Introduction
Le pistolet pulvérisateur sans air est conçu pour pulvériser
à haute pression des matériaux de revêtement liquides.
Le pistolet pulvérisateur correspond à la norme Ex II 2G X
et est, conformément à la Directive 94/9/EEC (Atex
100a), apte à être utilisé dans des zones explosives (type
Zone 1). Sous certaines circonstances, l'appareil luimême peut entraîner le classement en Zone 1 d'un local.
Marquage X : toute décharge d'électricité statique du
pistolet pulvérisateur doit être dérivée vers la pompe à
haute pression reliée à la masse par le tuyau
conducteur à haute pression, comme indiqué.
Pour être certain que la machine ne produise
d'étincelles, évitez les chocs et tout travail sur l'unité
avec des outils dans la zone explosive.
Utilisation du Blocage de la
détente du pistolet
Engagez toujours le blocage de la détente du pistolet
lorsque le pistolet n'est pas utilisé.
1. Pour bloquer la détente, faites tourner le blocage
de la détente vers l'arrière à fond.
2. Pour débloquer la détente, faites tourner le
blocage de la détente vers l'avant jusqu'à la
position verticale.
Installation
N'essayez jamais de monter, changer, ou nettoyer le
pistolet, la buse ou la protection de la buse sans
avoir déchargé la pression du système de
pulvérisation. Respectez la « Procédure de
décharge de pression » indiquée dans le Manuel
d'utilisateur du pistolet pulvérisateur sans air.
Utilisez toujours un système de protection de la buse
du joint de buse
Dispositif de retenue
du joint de buse
Joint
de Buse
Buse
Poignée
de la buse
Protection
de Buse
AVERTISSEMENT
R
F
pour plus de sécurité. Sachez que la protection seule
n'évite pas les blessures par projection. Ne découpez
jamais la protection de la buse ! Engagez toujours le
blocage de la détente du pistolet lorsque le pistolet
n'est pas utilisé. Avant d'entretenir l'équipement,
consultez les Manuels d'utilisateur et respectez tous
les avertissements.
1. Installation du pulvérisateur. Consultez les
instructions du Manuel d'utilisateur du
pulvérisateur.
2. Montez un tuyau de pulvérisation sans air relié à
la masse sur l'entrée de matériau du pistolet. À
l'aide de deux clés (une sur le pistolet et une sur le
tuyau), serrez fermement.
3. Lorsque la buse et la
protection de la buse
sont démontées du
pistolet, vous pouvez
faire démarrer le
pulvérisateur. Rincez
et préparez le
système de
pulvérisation
conformément aux
stipulations du
Manuel d'utilisateur.
Contrôlez le système
de pulvérisation pour
vous assurer que
tous les raccords
sont bien en bon état et qu'ils ne présentent
aucune fuite.
4. Exécutez la « Procédure de décharge de pression
» indiquée dans le Manuel d'utilisateur.
5. À l’aide de la tête conique de la poignée de la buse,
insérez le joint de buse et le joint de retenue du
joint de buse à l’arrière de la protection de la buse.
Appuyez pour qu'ils se mettent bien en place.
6. Insérez la buse dans l'encoche de la protection de
buse.
7. Enfilez la protection de la buse sur le pistolet.
Placez la protection de la buse dans la position de
pulvérisation souhaitée, puis serrez fermement.
NOTA: La flèche indiquée sur la poignée de la
buse doit être dirigée dans la direction
de pulvérisation, vers l'avant.
Fonctionnement
1. Assurez-vous que la flèche indiquée sur la
poignée de la buse pointe bien dans la direction
de pulvérisation, vers l'avant.
2. Faites démarrer le pulvérisateur. Consultez les
instructions du Manuel d'utilisateur du
pulvérisateur.
3. Réglez la pression du liquide sur le pulvérisateur
jusqu'à ce que le produit soit complètement
pulvérisé. Pulvérisez toujours à la pression
minimale nécessaire pour obtenir les résultats
souhaités.
NOTA: La buse de pulvérisation détermine la
taille du schéma et de la couverture de
pulvérisation . Si vous avez besoin d'une
couverture plus importante, utilisez une
buse plus grande plutôt que d'augmenter
la pression du liquide.
4. Pour déboucher une buse obstruée :
a. Faites tourner la buse de 180º afin que la
flèche dessinée sur la poignée pointe dans la
direction de pulvérisation opposée.