Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASV
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
PerfectCharge IU812
-B
+
B
54321
Power Charging
1
1
2
2
3
1
Power Charging
2
3
3
PerfectCharge IU812
4
5
A
B
ABC
8 A
14,4 V
13,6 V
4
DE
PerfectCharge IU812Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlö-
scher, der für elektrische Geräte geeignet ist.
DE
PerfectCharge IU812Sicherheitshinweise
WARNUNG!
!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die
schwarze Klemme berühren.
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Falls Sie das Gerät demontieren:
– Lösen Sie alle Verbindungen.
– Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge
spannungsfrei sind.
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7
DE
SicherheitshinweisePerfectCharge IU812
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG!
A
2.2Sicherheit beim elektrischen Anschluss des
D
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Span-
nungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände kei-
nen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes
verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus
der Steckdose.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und küh-
len Ort.
Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Gerätes von
einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen
Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im
Notfall helfen zu können.
!
8
WARNUNG!
Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutz-
schalter gesicherte Steckdosen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquer-
schnitt.
DE
PerfectCharge IU812Sicherheitshinweise
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch
Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen
Verletzungen führen.
VORSICHT!
!
A
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolperge-
fahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels
ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführun-
gen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere
scharfkantige Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12-V-
Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal
(Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abge-
knickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
2.3Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitun-
gen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen
zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des
Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
9
DE
SicherheitshinweisePerfectCharge IU812
VORSICHT!
!
A
Betreiben Sie das Gerät nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zu-
leitung und Stecker trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die
Stromversorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutz-
einrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter
Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Be-
trieb ist.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des
Geräts nicht verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
2.4Sicherheit beim Umgang mit Batterien
WARNUNG!
!
10
Batterien können aggressive und ätzende Säuren
enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit
der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung
mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt
einen Arzt auf.
DE
PerfectCharge IU812Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine
Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme
erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen
können.
Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der
Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen
Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung,
wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht
Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine
Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
Sorgen Sie während des Ladevorgangs mit Bleisäu-
re-Batterien für eine ausreichende Belüftung der Batterie.
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare
Batterien.
Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batte-
rie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers
und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs,
in denen die Batterie verwendet wird.
11
DE
LieferumfangPerfectCharge IU812
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie
als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle
Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie,
bevor Sie diese ausbauen.
Der IU0U-Automatiklader darf keinesfalls zum Laden anderer
Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.) verwendet werden!
DE
PerfectCharge IU812Technische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Durch den Einsatz eines Primärschaltreglers mit hohem Wirkungsgrad ist
der montagefreundliche IU0U-Automatiklader klein, leicht und leistungsstark. Neben der mechanischen Stabilität sorgt der Übertemperatur- und
Kurzschlussschutz für hohe Betriebssicherheit. Aufgrund dieser Eigenschaften ist das Gerät ideal für den mobilen Einsatz in Reisemobilen,
Kranken- und Rettungswagen sowie auf Motor- und Segelyachten.
Die maximale Batteriekapazität sollte 120 Ah nicht übersteigen. Für Blei-GelBatterien gelten reduzierte Werte, die Sie bei Ihrem Batteriehändler erfragen
können.
5.1Gerätekomponenten
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1Sicherungseinsatz mit Glassicherung 10 A/250 V
2Kontrollleuchte „Power“
3Kontrollleuchte „Charging“
4Anschlussklemme
5Netzanschlusskabel (230 V)
Bedeutung
13
DE
Automatiklader montieren und in Betrieb nehmenPerfectCharge IU812
6Automatiklader montieren und in
Betrieb nehmen
WARNUNG!
!
A
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Gleichstrom-
verbindungen anschließen oder trennen.
Batterien mit einem Zellenschluss dürfen nicht geladen wer-
den. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
Nickel-Cadmium-Batterien und nicht aufladbare Batterien dür-
fen nicht mit dem IU0U-Automatiklader aufgeladen werden.
Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzen.
ACHTUNG!
Der IU0U-Automatiklader muss an einer vor Feuchtigkeit und
feuchter Luft geschützten Stelle eingebaut werden.
Achten Sie darauf, dass
der Einbauort gut belüftet und
die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit
aufweist.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der
Rückseite des IU0U-Automatikladers muss freibleiben.
Verwenden Sie zum Anschluss des IU0U-Automatikladers nur
Kabel, die nicht länger als 2 m sind und einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
➤ Befestigen Sie den IU0U-Automatiklader mit geeigneten Schrauben an
der gewünschten Stelle.
Verwenden Sie die Befestigungslöcher am IU0U-Automatiklader.
➤ Versehen Sie die Kabelenden, die Sie an den IU0U-Automatiklader an-
schließen, mit Aderendhülsen (Abb. 2 1, Seite 3).
➤ Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 2 2, Seite 3) und achten Sie auf
den festen Sitz der Aderendhülsen (Abb. 2 1, Seite 3).
➤ Schließen Sie die Kabel (Abb. 3 1, Seite 3) wie folgt an die zwei
Anschlussklemmen auf der Frontseite an:
– Plusklemme (Abb. 3 2, Seite 3): rotes Kabel
– Minusklemme (Abb. 3 3, Seite 3): schwarzes Kabel
➤ Verbinden Sie die Batterie mit dem IU0U-Automatiklader:
14
DE
PerfectCharge IU812Ladevorgang des Automatikladers
– Plusklemme der Batterie: rotes Kabel
– Minusklemme der Batterie: schwarzes Kabel
➤ Verbinden Sie die 230-V-Netzleitung mit einer 230-V-Steckdose.
✓ Der IU0U-Automatiklader lädt jetzt die Batterie.
7Ladevorgang des Automatikladers
I-Phase (Abb. 5 A, Seite 4)
Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom
von 8 A geladen. Die grüne LED „Charging“ leuchtet auf.
U0-Phase (Abb. 5 B, Seite 4)
Erreicht die Ladespannung einen Wert von ca. 14,4 V, beginnt die Phase der
konstanten Ladespannung mit abnehmendem Ladestrom.
U-Phase, (Abb. 5 C, Seite 4)
Sinkt der Ladestrom unter 1 A oder ist die maximale Ladezeit (15 Stunden)
überschritten, schaltet der IU0U-Automatiklader auf die niedrigere Erhaltungsspannung von 13,6 V um. Die Batterie ist vollgeladen, die grüne LED
erlischt.
I
HINWEIS
Um ein Überladen der Batterie zu vermeiden, erfolgt 15 Stunden
nach dem Einschalten des IU0U-Automatikladers, unabhängig
vom Laderstrom, die Umschaltung auf die Erhaltungsspannung.
15
DE
Reinigung und PflegePerfectCharge IU812
8Reinigung und Pflege
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
16
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
PerfectCharge IU812Technische Daten
11Technische Daten
PerfectCharge IU812
Art.-Nr.:9103555791
Eingangsnennspannung:220 – 240 Vw
Eingangsstrom:0,9 A
Eingangsspannungsbereich:207 Vw bis 253 Vw
Ladeschlussspannung:14,4 V
Erhaltungsspannung:13,6 V
Maximaler Ladestrom:8 A
Maximale Kabellänge:2 m
Ladecharakteristik:IU0U (IU0-Phase begrenzt auf
15 Stunden)
Maximale Umgebungstemperatur:–20 °C bis +45 °C
Abmessungen (B x H x T):120 x 70 x 200 mm
Gewicht:0,8 kg
17
EN
Explanation of symbolsPerfectCharge IU812
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
PerfectCharge IU812Safety instructions
NOTICE!
A
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
2.1General safety
D
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DANGER!
In the event of fire, use a fire extinguisher which is
suitable for electrical devices.
19
EN
Safety instructionsPerfectCharge IU812
WARNING!
!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come
into contact.
Disconnect the device from the mains:
– Before cleaning and maintenance
– After use
If you disassemble the device:
– Detach all connections
– Make sure that no voltage is present at any of the
inputs and outputs
The device may not be used if the device itself or the
connection cable are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service
or a similarly qualified person in order to prevent
safety hazards.
This device may only be repaired by qualified person-
nel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years
and above as well as persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been
instructed to safely use the device and if they understand the hazards resulting out of it.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach
of children.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
20
EN
PerfectCharge IU812Safety instructions
NOTICE!
A
2.2Safety when connecting the device electronically
D
!
Before start-up, check that the voltage specification
on the type plate is the same as that of the power
supply.
Ensure that other objects cannot cause a short cir-
cuit at the contacts of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connec-
tion cable.
Store the device in a dry and cool place.
DANGER! Danger of electrocution
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats,
corrosion damage might occur. Have the device installed by a specialist (marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that
there is somebody close at hand who can help you in
emergencies.
WARNING!
Always use sockets which are grounded and secured
by residual current circuit breakers.
!
Make sure that the lead has a sufficient cross-sec-
tion.
Lay the cables so that they cannot be damaged by
the doors or the bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged.
21
EN
Safety instructionsPerfectCharge IU812
NOTICE!
A
2.3Operating the device safely
D
!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay
cables through metal panels or other panels with
sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC
cable in the same duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily
kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands.
This applies especially when operating the device
from the AC mains.
To be able to disconnect the device quickly from the
mains, the socket must be close to the device and be
easily accessible.
CAUTION!
Do not operate the device
– In salty, wet or damp environments
– In the vicinity of corrosive fumes
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power
supply line and the plug are dry.
Always disconnect the power supply when working
on the device.
Please observe that parts of the device may still con-
duct voltage even if the fuse has blown.
22
EN
PerfectCharge IU812Safety instructions
Do not disconnect any cables when the device is still
in use.
NOTICE!
A
2.4Safety precautions when handling batteries
Make sure the air inlets and outlets of the device are
not covered.
Ensure good ventilation.
WARNING!
!
!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid
battery fluid coming into contact with your body. If
your skin does come into contact with battery fluid,
wash the part of your body in question thoroughly
with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
CAUTION!
When working on the batteries, do not wear any met-
al objects such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which
can cause serious injuries.
Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until
the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process.
Wear goggles and protective clothing when you work
on batteries. Do not touch your eyes when you are
working on the battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in
the vicinity of the engine or battery.
23
EN
Scope of deliveryPerfectCharge IU812
NOTICE!
A
Make sure that lead acid batteries are placed in a well
ventilated area during charging.
Only use rechargeable batteries.
Prevent any metal parts from falling on the battery.
This can cause sparks or short-circuit the battery and
other electrical parts.
Make sure the polarity is correct when connecting the
battery.
Follow the instructions of the battery manufacturer
and those of the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
If you need to remove the battery, first disconnect the
earth connection. Disconnect all connections and all
consumers from the battery before removing it.
The IU0U automatic charger PerfectCharge IU812 (item no. 9103555791) is
used as charging device for 12 V batteries with a capacity of 10 to 120 Ah.
It is suitable for mobile use in caravans, ambulances and emergency
vehicles and in motor boats and yachts.
The IU0U automatic charger can be used to charge the following types of
batteries:
Lead starter batteries
Gel batteries
Fleece batteries (AGM)
Maintenance-free batteries
WARNING!
!
The IU0U automatic charger must never be used to charge other
battery types (e.g. NiCd, NiMH, etc.)!
5Technical description
An integrated, highly efficient, primary switched-mode regulator makes the
IU0U automatic charger small, light and very efficient as well as easy to
install. As well as its mechanical stability, the excess temperature and short
circuit protection ensure a high degree of operational safety. For this reason
it is suitable for mobile use in caravans, ambulances and emergency vehicles
and in motor boats and yachts.
Do not exceed the maximum battery capacity of 120 Ah. Reduced values
apply for led gel batteries, ask your battery retailer for details.
25
EN
Fitting the automatic charger and putting it into servicePerfectCharge IU812
5.1Device components
Item in
fig. 1, page 3
1Fuse insert with glass fuse 10 A/250 V
2“Power” indicator lamp
3“Charging” indicator lamp
4Connection terminal
5Mains power cable (230 V)
Meaning
6Fitting the automatic charger and
putting it into service
WARNING!
!
Disconnect the mains plug before connecting or disconnecting
the DC voltage connection.
Batteries with a cell short circuit may not be charged. There is
a danger of explosions due to the explosive gases.
Nickel-cadmium batteries and non-rechargeable batteries
may not be charged with the IU0U automatic charger. The
sleeves of these batteries can burst in an explosive manner.
NOTICE!
A
➤ Fix the IU0U automatic charger with suitable screws at the desired place.
Use the Sie IU0U automatic charger‘s fixing holes.
➤ Fit wire sleeves to the ends of cables which you wish to connect to the
IU0U automatic charger (fig. 2 1, page 3).
The IU0U automatic charger must be installed in a place that is
protected from moisture and humidity.
Make sure:
The installation location is well ventilated.
The installation surface is flat and sufficiently firm.
The air intake on the underside and the air outlet on the back of
the IU0U automatic charger must be kept clear.
To connect the IU0U automatic charger only use cables not longer than 2 m with a cross section of 1.5 mm² or more.
26
EN
PerfectCharge IU812Charging process of the automatic charger
➤ Use crimping tongs (fig. 2 2, page 3) and make sure the the wire
sleeves are fitted tightly (fig. 2 1, page 3).
➤ Connect the cables (fig. 3 1, page 3) to the two terminals on the front
side as follows:
– Positive terminal (fig. 3 2, page 3): red cable
– Negative terminal (fig. 3 3, page 3): black cable
➤ Connect the battery to the IU0U automatic charger:
– Positive terminal of the battery: red cable
– Negative terminal of the battery: black cable
➤ Connect the 230 V mains power cable to a 230 V socket.
✓ The IU0U automatic charger now charges the battery.
7Charging process of the automatic
charger
I phase (fig. 5 A, page 4)
The empty battery is charged with constant current of 8 A at the beginning of
the charging process. The green “Charging” LED goes on.
U0 phase (fig. 5 B, page 4)
The phase of constant charging voltage with decreasing charging current
begins once the charging voltage is at approximately 14.4 V.
U phase, (fig. 5 C, page 4)
The IU0U automatic charger switches to the lower retention voltage of 13.6 V
if the charging current falls below 1 A or the maximum charging time
(15 hours) is exceeded. The battery is fully charged, the green LED goes out.
NOTE
I
To avoid battery overcharging, retention voltage is switched to
15 hours after switching on the IU0U automatic charger,
irrespective of the charging current.
27
EN
Cleaning and maintenancePerfectCharge IU812
8Cleaning and maintenance
WARNING! Danger of electrocution!
!
A
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
Always disconnect the mains plug before you clean and service
the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
28
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
PerfectCharge IU812Technical data
11Technical data
PerfectCharge IU812
Item number:9103555791
Rated input voltage:220 – 240 Vw
Input current:0.9 A
Input voltage range:207 Vw to 253 Vw
Final charging voltage:14.4 V
Retention voltage:13.6 V
Maximum charging current:8 A
Maximum cable length:2 m
Charging characteristics:IU0U (IU0 phase limited to 15 hours)
Maximum ambient temperature:–20 °C to +45 °C
Dimensions (W x H x D):120 x 70 x 200 mm
Weight:0.8 kg
29
FR
Explication des symbolesPerfectCharge IU812
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
FR
PerfectCharge IU812Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
!
2.1Consignes générales de sécurité
D
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux
appareils électriques.
31
FR
Consignes de sécuritéPerfectCharge IU812
AVERTISSEMENT !
!
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour le-
quel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se
touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Si vous démontez l'appareil :
– débranchez tous les raccords,
– assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est
sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent
des dommages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes ou des enfants souffrant d’un handicap
physique, mental ou de troubles sensoriels ni en cas
de manque d’expérience ou de connaissances nécessaires à son utilisation, sauf sous la surveillance
d’un tiers responsable de leur sécurité ou leur ayant
donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets
pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
32
FR
PerfectCharge IU812Consignes de sécurité
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS !
A
2.2Consignes de sécurité concernant le raccordement
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun
court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour
sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
électrique de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
!
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques
sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à
la corrosion au niveau du bateau. L'installation de
l'appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installa-
tions électriques, assurez-vous qu'une personne
pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence
se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement des prises de courant mises à la
terre protégées par un disjoncteur différentiel.
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
33
FR
Consignes de sécuritéPerfectCharge IU812
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent
pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
ATTENTION !
!
A
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloi-
sons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez
des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant
continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les
pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.3Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
34
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées
avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas
de fonctionnement sur secteur.
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appa-
reil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
FR
PerfectCharge IU812Consignes de sécurité
ATTENTION !
!
A
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide, à forte teneur en sel,
– à proximité de vapeurs agressives,
– à proximité de matériaux inflammables,
– ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur
sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux
sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif
de sécurité (fusible), il est possible que certaines
pièces de l'appareil restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'ap-
pareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.4Consignes de sécurité concernant la manipulation
de batteries
AVERTISSEMENT !
!
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux
et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que
contient la batterie. En cas de contact avec le liquide
de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie
du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin
toute blessure à l'acide.
35
FR
Consignes de sécuritéPerfectCharge IU812
ATTENTION !
!
A
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne
porter aucun objet métallique tel que montre ou
bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des
courants de court-circuit susceptibles d'entraîner de
graves brûlures.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou
défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et
attendez qu'elle ait atteint la température ambiante.
Le processus de chargement peut alors commencer.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de pro-
tection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle
n'est générée à proximité du moteur ou de la batterie.
AVIS !
Pendant la charge à l'aide d'une batterie au plomb-
acide, veillez à ce que cette dernière soit suffisamment ventilée.
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la
batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des
courts-circuits sur la batterie ou d'autres pièces électriques.
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité
indiquée.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la
batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du
véhicule dans lesquels la batterie est utilisée.
36
FR
PerfectCharge IU812Contenu de la livraison
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout
d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes
les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3Contenu de la livraison
Chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812
Manuel d'utilisation
4Usage conforme
Le chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812 (n° d'art. 9103555791)
sert de chargeur pour les batteries 12 V avec une capacité de 10 Ah à
120 Ah.
Il convient pour une utilisation mobile dans les camping-cars, les ambulances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
Le chargeur automatique IU0U permet de charger les types de batteries
suivants :
Batterie de démarrage au plomb
Batteries au gel
Batteries à recombinaison de gaz (AGM)
Batteries ne nécessitant pas d'entretien
!
AVERTISSEMENT !
Le chargeur automatique IU0U ne doit servir en aucun cas à
charger des batteries d'autre types (par ex. : NiCd, NiMH, etc.) !
37
FR
Description techniquePerfectCharge IU812
5Description technique
Grâce à l'utilisation d'un disjoncteur primaire de grande efficacité, le chargeur
automatique IU0U facile à monter est petit, léger et puissant. Outre la stabilité mécanique, la protection contre la surtempérature et les courts-circuits
assure une grande sécurité de fonctionnement. En raison de ces propriétés,
l'appareil est idéal pour l'utilisation mobile dans des camping-cars, les ambulances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
La capacité maximale de la batterie ne doit pas dépasser 120 Ah. Des
valeurs réduites s'appliquent pour les batteries plomb-gel, consultez votre
commerçant spécialisé.
5.1Composants de l'appareil
Pos. dans
fig. 1, page 3
1Porte-fusible avec fusible en verre 10 A / 250 V
2Voyant de contrôle « Power »
3Voyant de contrôle « Charging »
4Borne de raccordement
5Câble de raccordement au secteur (230 V)
Signification
6Montage et mise en marche du
chargeur automatique
AVERTISSEMENT !
!
Débranchez la prise du secteur avant de raccorder ou de cou-
per les connexions de courant continu.
Les batteries dont les éléments sont fermés ne doivent pas
être chargées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon
un risque d'explosion.
Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechar-
geables ne doivent pas être chargées à l'aide du chargeur automatique IU0U. L'enveloppe des batteries de ce type peut
éclater.
38
FR
PerfectCharge IU812Montage et mise en marche du chargeur automatique
AVIS !
A
➤ Fixez le chargeur automatique IU0U avec des vis appropriées à l'endroit
souhaité.
Utilisez pour cela les trous de fixation du chargeur automatique IU0U.
➤ Mettez des embouts sur les extrémités de câble que vous raccordez au
chargeur automatique IU0U (fig. 2 1, page 3).
➤ Utilisez une pince à sertir (fig. 2 2, page 3) et veillez à ce que les em-
bouts soient bien fixés (fig. 2 1, page 3).
➤ Raccordez les câbles (fig. 3 1, page 3) comme suit aux deux bornes de
Le chargeur automatique IU0U doit être monté à un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide.
Veillez à ce que
le lieu de montage soit bien aéré et
à ce que la surface de montage soit plane et suffisamment
stable.
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière du
chargeur automatique IU0U doivent rester libres.
Pour raccorder le chargeur automatique IU0U, utilisez uniquement des câbles dont la longueur est inférieure à 2 m et dont la
section est d'au moins 1,5 mm².
➤ Raccordez la batterie au chargeur automatique IU0U :
– Borne positive de la batterie : câble rouge
– Borne négative de la batterie : câble noir
➤ Raccordez la ligne 230 V à une prise 230 V.
✓ Le chargeur automatique IU0U charge alors la batterie.
39
FR
Chargement du chargeur automatiquePerfectCharge IU812
7Chargement du chargeur automatique
Phase I (fig. 5 A, page 4)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant de 8 A. La DEL verte « En charge » s'allume.
Phase U0 (fig. 5 C, page 4)
Lorsque la tension de charge atteint une valeur d'env. 14,4 V, la phase de
tension de charge constante commence avec un courant de charge décroissant.
Phase U, (fig. 5 C, page 4)
Lorsque le courant de charge devient inférieur à 1 A ou lorsque le temps de
charge maximal (15 heures) est dépassé, le chargeur automatique IU0U
passe à la tension de maintien la plus basse de 13,6 V. La batterie est complètement chargée, la DEL verte s'éteint.
REMARQUE
I
Afin d'éviter une surcharge de la batterie, le passage à la tension
de maintien s'effectue indépendamment du courant de charge,
15 heures après la mise en marche du chargeur automatique
IU0U.
8Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
A
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
40
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l'eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
FR
PerfectCharge IU812Garantie
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
41
FR
Caractéristiques techniquesPerfectCharge IU812
11Caractéristiques techniques
PerfectCharge IU812
N° article :9103555791
Tension nominale d'entrée :220 – 240 Vw
Courant d'entrée :0,9 A
Domaine de tension d'entrée :207 Vw à 253 Vw
Tension finale de charge :14,4 V
Tension de compensation :13,6 V
Courant de charge maximum :8 A
Longueur maximale du câble :2 m
Caractéristique de charge :IU0U (phase IU0 limitée à 15 heures)
Température ambiante maximale :de –20 °C à +45 °C
Dimensions (l x h x p) :120 x 70 x 200 mm
Poids :0,8 kg
42
ES
PerfectCharge IU812Aclaración de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
43
ES
Indicaciones de seguridadPerfectCharge IU812
¡AVISO!
A
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡ADVERTENCIA!
!
2.1Seguridad básica
D
44
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas
básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado
para aparatos eléctricos.
ES
PerfectCharge IU812Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los
que ha sido concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca
entren en contacto.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento
– después de cada uso.
En caso de que desmonte el aparato:
– Suelte todas la conexiones.
– Asegúrese de que todas las entradas y salidas es-
tén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños
visibles, no debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabri-
cante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así
posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar repara-
ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones
de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de ca-
pacidad física, sensorial o mental disminuida, así
como aquellas personas con falta de experiencia y
conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los
niños.
45
ES
Indicaciones de seguridadPerfectCharge IU812
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el apara-
to.
¡AVISO!
A
2.2Seguridad durante la conexión eléctrica del
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el
valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cor-
tocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando
de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
aparato
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléc-
trica!
D
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en
embarcaciones puede producir daños de corrosión
en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
aparato.
!
46
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de
que haya alguien en las cercanías para que le pueda
ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra
y protegidas mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable
sea suficiente.
ES
PerfectCharge IU812Indicaciones de seguridad
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó
del motor no los puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que
pongan en peligro la vida.
¡ATENCIÓN!
!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tro-
pezar con ellos ni se pueda dañar el cable.
¡AVISO!
A
2.3Seguridad durante el funcionamiento del aparato
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los
cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de co-
rriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo
corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o
estén muy doblados.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
No toque directamente con las manos cables sin ais-
lamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el
aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él
con facilidad.
47
ES
Indicaciones de seguridadPerfectCharge IU812
¡ATENCIÓN!
!
A
No utilice este aparato
– en entornos con contenido en sal, húmedos o mo-
jados,
– en las proximidades de vapores agresivos,
– en las proximidades de materiales inflamables,
– en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de
que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte
la alimentación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse
activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún
se encuentre en funcionamiento.
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del
aparato no queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
2.4Seguridad en el manejo de baterías
¡ADVERTENCIA!
!
48
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y co-
rrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de
la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con
dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
ES
PerfectCharge IU812Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no
lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir
corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o
defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las
heladas y espere a que la batería se encuentre a
temperatura ambiente. Empiece entonces a cargarla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con
las baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos
mientras esté realizando trabajos con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa
en las cercanías del motor o de la batería.
¡AVISO!
Proporcione baterías de plomo-ácido durante el pro-
ceso de carga para una ventilación suficiente de la
batería.
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas.
Ello podría provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad
correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la
batería y por el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero
la conexión a masa. Desconecte de la batería todas
las uniones y consumidores antes de desmontarla.
49
ES
Volumen de entregaPerfectCharge IU812
3Volumen de entrega
Cargador automático UI0U PerfectCharge IU812
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El cargador automático IU0U PerfectCharge IU812 (n.° de art. 9103555791)
sirve como cargador para baterías de 12 V con una capacidad de 10 Ah a
120 Ah.
Es apropiado para el uso portátil en caravanas, ambulancias, vehículos de
emergencia así como en yates de motor y a vela.
El cargador automático IUOU sirve para cargar los siguientes tipos de
baterías:
baterías de arranque de plomo
baterías de gel
baterías AGM
baterías sin mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
El cargador automático IU0U no puede utilizarse bajo ningún
concepto para cargar otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH,
etc.).
5Descripción técnica
Gracias al uso de un regulador de conmutación primario de gran eficacia el
cargador automático IU0U, de fácil montaje, es pequeño, ligero y de gran potencia. La protección contra sobrecalentamiento y cortocircuitos, además de
la estabilidad mecánica, genera una gran seguridad durante el funcionamiento. Por todo ello, es ideal para el uso portátil en caravanas, ambulancias
así como en yates de motor y a vela.
La capacidad máxima de la batería no debe superar los 120 Ah. Para baterías de plomo/gel rigen valores reducidos que puede consultar al distribuidor
de baterías.
50
ES
PerfectCharge IU812Montaje y puesta en marcha del cargador automático
5.1Componentes de aparato
Pos. en fig. 1,
página 3
1Dispositivo de seguridad con fusible de cristal de
2Piloto de control “Power”
3Piloto de control “Charging”
4Terminal de conexión
5Cable de conexión a la red (230 V)
Significado
10 A/250 V
6Montaje y puesta en marcha del
cargador automático
¡ADVERTENCIA!
!
Desenchufe el enchufe de red antes de conectar o desconec-
tar las conexiones de corriente continua.
Las baterías averiadas no se pueden cargar. Existe peligro de
explosión debido a la formación de gas detonante.
Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables
no se pueden recargar con el cargador automático IU0U. La
envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
¡AVISO!
A
➤ Fije el cargador automático IU0U con tornillos adecuados en el lugar que
desee.
El cargador automático IU0U se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad y atmósferas húmedas.
Asegúrese de que:
el lugar de montaje esté bien ventilado y
la superficie de montaje sea plana y lo suficientemente firme.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte
posterior del cargador automático IU0U tienen que estar libres.
Para conectar el cargador automático IU0U utilice únicamente
cables con una longitud no superior a 2 m y con una sección de
cable de al menos 1,5 mm².
51
ES
Carga de cargador automáticoPerfectCharge IU812
Utilice los agujeros de fijación previstos en el cargador automático IU0U.
➤ Ponga casquillos para los extremos de los hilos (fig. 2 1, página 3) en
los extremos de los cables que conecte al cargador automático IU0U.
➤ Utilice una crimpadora (fig. 2 2, página 3) y asegúrese de que los cas-
quillos para los extremos de los hilos (fig. 2 1, página 3) estén bien fijos.
➤ Conecte el cable (fig. 3 1, página 3) a los dos terminales de conexión de
la parte frontal como se indica a continuación:
– terminal positivo (fig. 3 2, página 3): cable rojo
– terminal negativo (fig. 3 3, página 3): cable negro
➤ Conecte la batería y el cargador automático IU0U:
– borne positivo de la batería: cable rojo
– borne negativo de la batería: cable negro
➤ Conecte el cable de red de 230 V a un enchufe de 230 V.
✓ El cargador automático IU0U carga la batería.
7Carga de cargador automático
Fase I (fig. 5 A, página 4)
Al comenzar la carga, la batería descargada se carga con una corriente
constante de 8 A. El LED verde “Charging” se ilumina.
Fase U0 (fig. 5 B, página 4)
Cuando la tensión de carga alcanza un valor de 14,4 V aprox., empieza la
fase de la tensión de carga constantes con una corriente de carga cada vez
menor.
Fase U, (fig. 5 C, página 4)
Cuando la corriente de carga está por debajo de 1 A o se ha superado el
tiempo máximo de carga (15 horas), el cargador automático IU0U cambia a
la tensión baja de mantenimiento de 13,6 V. La batería está completamente
cargada, el LED verde se apaga.
52
ES
PerfectCharge IU812Limpieza y mantenimiento
NOTA
I
Para evitar una sobrecarga de la batería, el cambio a la corriente
de mantenimiento se realiza, independientemente de la corriente
de carga, 15 horas después de encender el cargador automático
IU0U.
8Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
A
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
ES
Eliminación de desechosPerfectCharge IU812
10Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11Datos técnicos
PerfectCharge IU812
Art. nº:9103555791
Tensión de entrada nominal:220 – 240 Vw
Corriente de entrada:0,9 A
Rango de tensión de entrada:de 207 Vw a 253 Vw
Tensión final de carga:14,4 V
Tensión de compensación:13,6 V
Corriente máxima de carga:8 A
Longitud máxima del cable:2 m
Característica de carga:IU0U (fase IU0 limitada a 15 horas)
Temperatura del entorno máxima:de –20 °C a +45 °C
Dimensiones (l x h x a):120 x 70 x 200 mm
Peso:0,8 kg
54
IT
PerfectCharge IU812Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
55
IT
Indicazioni di sicurezzaPerfectCharge IU812
AVVISO!
A
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
!
56
AVVERTENZA!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
IT
PerfectCharge IU812Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza di base
PERICOLO!
D
!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi
elettrici.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso confor-
me alla sua destinazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero
non entrino mai in contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Se l'apparecchio viene smontato:
– Staccare tutti i collegamenti.
– Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi si-
ano privi di tensione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presenta-
no danni visibili, evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio
viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal
produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure
da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da
personale specializzato. Le riparazioni effettuate in
modo scorretto possono causare rischi enormi.
57
IT
Indicazioni di sicurezzaPerfectCharge IU812
Il presente apparecchio può essere usato sia da
bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca
esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se
istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado
di capire i pericoli che possono sorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
possono essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
AVVISO!
A
2.2Sicurezza durante il collegamento elettrico
Prima della messa in funzione, confrontare i dati del-
la tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocir-
cuito sui contatti dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo
di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e
fresco.
dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica!
D
In caso di installazione su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo
errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni
all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio
deve essere installato da un elettricista competente
in campo navale.
58
IT
PerfectCharge IU812Indicazioni di sicurezza
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, as-
sicurarsi che nelle vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
AVVERTENZA!
!
!
A
Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette
da un interruttore differenziale di protezione.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficiente-
mente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere
danneggiate se fatte passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo
di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi
debbano passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di cor-
rente continua da 12 V nello stesso condotto (tubo
vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pie-
ghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
59
IT
Indicazioni di sicurezzaPerfectCharge IU812
2.3Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica!
D
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale
soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
Per essere in grado di staccare velocemente l'appa-
recchio dalla rete in caso di pericolo, è necessario
che la presa si trovi nelle vicinanze dell'apparecchio
e che sia facilmente accessibile.
ATTENZIONE!
!
Non azionare l'apparecchio
– in ambienti salini, umidi o bagnati,
– in prossimità di vapori aggressivi
– in prossimità di materiali infiammabili
– in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la li-
nea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualo-
ra si operi sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo
di protezione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora
in funzione.
A
60
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'ap-
parecchio non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
IT
PerfectCharge IU812Indicazioni di sicurezza
2.4Sicurezza durante l'uso delle batterie
AVVERTENZA!
!
!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e cor-
rosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a
contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto,
lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un medico.
ATTENZIONE!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti
di metallo ad es. orecchini o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti
di cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
Pericolo di esplosioni!
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o
difettosa.
In questo caso collocare la batteria in un luogo non
esposto al gelo e aspettare finché la batteria non si è
adattata alla temperatura ambiente. Solo allora è
possibile avviare la fase di carica.
Portare occhiali e abbigliamento di protezione quan-
do si lavora con le batterie. Quando si opera con le
batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte
scintille in prossimità del motore o della batteria.
A
AVVISO!
Durante la fase di carica con batterie al piombo aci-
do, fare in modo che la batteria sia sufficientemente
aerata.
Evitare che componenti metallici cadano sulla batte-
ria. Questo può provocare scintille o cortocircuitare la
batteria e altri componenti elettrici.
Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia
corretta.
Osservare i manuali del produttore della batteria, del
produttore dell'impianto oppure del veicolo dove la
batteria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, stacca-
re come prima cosa il collegamento a massa. Prima
di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e
utenze dalla batteria.
3Dotazione
Caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812
Istruzioni per l'uso
4Uso conforme alla destinazione
Il caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812 (N. art. 9103555791) viene utilizzato come caricatore per batterie da 12 V con una capacità da 10 Ah
a 120 Ah.
È adatto per un utilizzo mobile in caravan, ambulanze e veicoli di soccorso
nonché su yacht a motore e a vela.
Il caricatore automatico IU0U è impiegato per caricare i seguenti tipi di batterie:
batterie d'avviamento al piombo
batterie al gel
batterie AGM
batterie esenti da manutenzione
AVVERTENZA!
!
62
Il caricatore automatico IU0U non deve mai essere utilizzato per
caricare altri tipi di batterie (ad es. NiCd, NiMH ed altre)!
IT
PerfectCharge IU812Descrizione tecnica
5Descrizione tecnica
Grazie all'utilizzo di un regolatore switching primario con un grado di rendimento elevato il caricatore automatico IU0U è semplice da montare, di dimensioni ridotte, leggero e potente. Oltre a contribuire alla stabilità
meccanica garantisce una protezione da sovratemperatura e da cortocircuiti
per una sicurezza di funzionamento elevata. In virtù di questi requisiti l'apparecchio è l'ideale per l'uso mobile in caravan, ambulanze e veicoli di soccorso
nonché su yacht a motore e a vela.
La capacità massima della batteria non dovrebbe superare i 120 Ah. Per le
batterie piombo gel valgono i valori ridotti che potrete richiedere al vostro
rivenditore di batterie.
5.1Componenti dell'apparecchio
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1Portafusibili con fusibile in vetro da 10 A/250 V
2Spia di controllo “Power”
3Spia di controllo “Charging”
4Morsetto
5Cavo di allacciamento alla rete (230 V)
Significato
6Montaggio e messa in funzione
caricatore automatico
AVVERTENZA!
!
Estrarre la spina prima di collegare o staccare i collegamenti a
corrente continua.
Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere cari-
cate. Sussiste il pericolo di esplosione a causa dello sviluppo
di gas detonante.
Le batterie al nichel-cadmio e le batterie non ricaricabili non
devono essere caricate con il caricatore automatico IU0U.
L'involucro di questi tipi di batterie può esplodere.
63
IT
Montaggio e messa in funzione caricatore automaticoPerfectCharge IU812
AVVISO!
A
➤ Fissare il caricatore automatico IU0U con viti adeguate nella posizione
desiderata.
Utilizzare i fori di fissaggio posti sul caricatore automatico IU0U.
➤ Dotare le estremità dei cavi che si vogliono collegare al caricatore auto-
matico IU0U con capicorda (fig. 2 1, pagina 3).
➤ Utilizzare una pinza a crimpare (fig. 2 2, pagina 3) e fare attenzione che
i capicorda poggino in modo saldo (fig. 2 1, pagina 3).
➤ Collegare i cavi (fig. 3 1, pagina 3) ai due morsetti posti sul lato anteriore
come segue:
– morsetto positivo (fig. 3 2, pagina 3): cavo rosso
– morsetto negativo (fig. 3 3, pagina 3): cavo nero
Il caricatore automatico IU0U deve essere montato in un punto
protetto da umidità e da aria umida.
Assicurarsi che:
il luogo di montaggio sia ben aerato e che
la superficie di montaggio sia piana e sufficientemente stabile.
L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro del caricatore automatico IU0U devono rimanere libere.
Per il collegamento del caricatore automatico IU0U, utilizzare solo
cavi che non superano i 2 m di lunghezza e che presentano una
sezione di almeno 1,5 mm².
➤ Collegare la batteria al caricatore automatico IU0U:
– morsetto positivo della batteria: cavo rosso
– morsetto negativo della batteria: cavo nero
➤ Collegare il cavo di alimentazione da 230 V ad una presa da 230 V.
✓ Il caricatore automatico IU0U carica ora la batteria.
64
IT
PerfectCharge IU812Fase di carica del caricatore automatico
7Fase di carica del caricatore
automatico
Fase I (fig. 5 A, pagina 4)
All'inizio della fase di carica la batteria scarica viene caricata con corrente
costante da 8 A. Il LED verde “Charging” è acceso.
Fase U0 (fig. 5 B, pagina 4)
Se la tensione di carica raggiunge un valore di ca. 14,4 V, inizia la fase della
tensione di carica costante con corrente di carica decrescente.
Fase U, (fig. 5 C, pagina 4)
Se la corrente di carica diminuisce al di sotto di 1 A, o se il tempo massimo
di carica di 15 ore viene superato, il caricatore automatico IU0U commuta
sulla tensione di mantenimento inferiore di 13,6 V. La batteria è completamente carica, il LED verde si spegne.
NOTA
I
Per evitare un sovraccarico della batteria, 15 ore dopo che il caricatore automatico IU0U è stato acceso e indipendentemente dalla corrente di carica, avviene la commutazione sulla tensione di
mantenimento.
8Pulizia e cura
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
!
A
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
65
IT
GaranziaPerfectCharge IU812
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
66
IT
PerfectCharge IU812Specifiche tecniche
11Specifiche tecniche
PerfectCharge IU812
N. art.:9103555791
Tensione nominale di ingresso:220 – 240 Vw
Corrente di ingresso0,9 A
Campo della tensione di ingresso:207 Vw fino a 253 Vw
Tensione finale di carica:14,4 V
Tensione di mantenimento:13,6 V
Corrente di carica massima:8 A
Lunghezza max del cavo:2 m
Caratteristica di carica:IU0U (fase IU0 limitata a 15 ore)
Temperatura ambiente massima:da –20 °C a +45 °C
Dimensioni (L x H x P):120 x 70 x 200 mm
Peso:0,8 kg
67
NL
Verklaring van de symbolenPerfectCharge IU812
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die
geschikt is voor elektrische toestellen.
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
69
NL
VeiligheidsinstructiesPerfectCharge IU812
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit ra-
ken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Als u het toestel demonteert:
– Maak alle verbindingen los.
– Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij
zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar bescha-
digd zijn, mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt bescha-
digd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de
fabrikant, de betreffende klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door
vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende
ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden
begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig
kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben
in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van
kinderen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
70
NL
PerfectCharge IU812Veiligheidsinstructies
LET OP!
A
2.2Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
D
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op
het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij
de contacten van het toestel veroorzaken.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het
stopcontact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
toestel
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Bij installatie op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van het toestel door een
deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan
voor dat er iemand in de buurt is die u in geval van
nood kan helpen.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd geaarde en door aardlekschakelaars
beveiligde stopcontacten.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of
motorkappen beschadigd kunnen raken.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden.
71
NL
VeiligheidsinstructiesPerfectCharge IU812
VOORZICHTIG!
!
A
2.3Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over ge-
struikeld kan worden en beschadiging van de kabel
uitgesloten is.
LET OP!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidin-
gen door plaatwanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden.
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroom-
leiding niet in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de leidingen goed.
Trek niet aan leidingen.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken.
Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet.
Om bij gevaar het toestel snel van het elektricieitsnet
te kunnen loskoppelen, moet het stopcontact zich in
de buurt van het toestel bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
!
72
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
– in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
– in de buurt van agressieve dampen
– in de buurt van brandbare materialen
– in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerlei-
ding en de stekker droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd
de stroomtoevoer.
NL
PerfectCharge IU812Veiligheidsinstructies
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheids-
inrichting (zekering) delen van het toestel onder
spanning kunnen blijven staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik
is.
LET OP!
A
2.4Veiligheid bij de omgang met accu's
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van
het toestel niet worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
WAARSCHUWING!
!
!
Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevat-
ten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de
accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af.
Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts
op.
VOORZICHTIG!
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of
ringen als u aan accu's werkt.
Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen opwekken,
die tot ernstige verbrandingen kunnen leiden.
Explosiegevaar!
Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te
laden.
Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats
en wacht tot de accu zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast. Begin pas dan met het
laden.
73
NL
Omvang van de leveringPerfectCharge IU812
Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding,
als u aan accu's werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl
u aan accu's werkt.
Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de
buurt van de motor of de accu ontstaan.
LET OP!
A
Zorg tijdens laden van loodzuuraccu's voor voldoen-
de ventilatie van de accu.
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.
Voorkom, dat er metallische voorwerpen op de accu
vallen. Dat kan vonken veroorzaken of de accu en
andere elektrische onderdelen kortsluiten.
Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.
Neem de handleidingen van de accufabrikant en van
de fabrikant van de installatie of het voertuig in acht,
waarin de accu wordt gebruikt.
Als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de
massaverbinding. Verbreek alle verbindingen en
maak alle verbruikers van de accu los, voordat u
deze uitbouwt.
De automatische IU0U-lader mag in geen geval voor het laden
van andere accutypes (bijv. NiCd, NiMH etc.) worden gebruikt!
5Technische beschrijving
Door het gebruik van een schakelende voeding met een hoog rendement is
de montagevriendelijke automatische IU0U-lader klein, licht en sterk. Naast
de mechanische stabiliteit zorgt de bescherming tegen oververhitting en kortsluiting voor een hoge gebruiksveiligheid. Door deze kenmerken is het toestel geschikt voor mobiel gebruik in campers, zieken- en reddingswagens
alsmede op motor- en zeilboten.
De maximale accucapaciteit mag niet hoger zijn dan 120 Ah. Voor lood-gelaccu's gelden lagere waarden, die u bij de accudealer kunt opvragen.
75
NL
Automatische lader monteren en in gebruik nemenPerfectCharge IU812
5.1Toestelcomponenten
Pos. in
afb. 1, pag. 3
1Zekeringhouder met glazen zekering 10 A/250 V
2Controlelampje „Power”
3Controlelampje „Charging”
4Aansluitklem
5Netaansluitkabel (230 V)
Betekenis
6Automatische lader monteren en in
gebruik nemen
WAARSCHUWING!
!
Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat u de gelijk-
stroomverbindingen aansluit of scheidt.
Accu's met een interne kortsluiting mogen niet worden gela-
den. Hierbij bestaat er explosiegevaar door de ontwikkeling
van knalgas.
Nikkel-cadmium-accu's en niet-herlaadbare accu's mogen niet
met de automatische IU0U-lader worden opgeladen. Het omhulsel van deze accutypes kan met een explosie openklappen.
LET OP!
A
➤ Bevestig de automatische IU0U-lader met geschikte schroeven op de ge-
wenste plaats.
De automatische IU0U-lader moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is tegen vocht en vochtige lucht.
Let erop dat
de montageplaats goed geventileerd is en
het montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van de automatische IU0U-lader moet vrij blijven.
Gebruik voor het aansluiten van de automatische IU0U-lader alleen kabel die niet langer als 2 m zijn en een snoerdoorsnede
van minstens 1,5 mm² hebben.
76
NL
PerfectCharge IU812Laadprocedure van de automatische lader
Gebruik de bevestigingsgaten aan de automatische IU0U-lader.
➤ Voorzie de kabeleinden die u op de automatische IU0U-lader aansluit van
adereindhulzen (afb. 2 1, pagina 3).
➤ Gebruik een krimptang (afb. 2 2, pagina 3) en let op een stevige beves-
tiging van de adereindhulzen (afb. 2 1, pagina 3).
➤ Sluit de kabels (afb. 3 1, pagina 3) als volgt op de twee aansluit-
klemmen op de voorkant aan:
– plusklem (afb. 3 2, pagina 3): rode kabel
–minklem (afb.3 3, pagina 3): zwarte kabel
➤ Verbind de accu met de automatische IU0U-lader:
– plusklem van de accu: rode kabel
– minklem van de accu: zwarte kabel
➤ Verbind de 230-V-netleiding met een 230-V-stopcontact.
✓ De automatische IU0U-lader laadt nu de accu.
7Laadprocedure van de automatische
lader
I-fase (afb. 5 A, pagina 4)
Aan het begin van de laadprocedure wordt de lege accu met een constante
stroom van 8 A geladen. De groene LED „Charging” brandt.
U0-fase (afb. 5 B, pagina 4)
Als de laadspanning een waarde van ca. 14,4 V bereikt, begint de fase van
de constante laadspanning met een afnemende laadstroom.
U-fase, (afb. 5 C, pagina 4)
Als de laadstroom onder 1 A daalt of als de maximale laadtijd (15 uur) is
overschreden, schakelt de automatische IU0U-lader over naar de lagere
druppelspanning van 13,6 V. De accu is volgeladen, de groene LED gaat uit.
INSTRUCTIE
I
Om dit te vermijden, gebeurt de omschakeling naar de druppelspanning onafhankelijk van de laadstroom 15 uur na het inschakelen van de automatische IU0U-lader.
77
NL
Reiniging en onderhoudPerfectCharge IU812
8Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
!
A
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
78
treffende afvoervoorschriften.
NL
PerfectCharge IU812Technische gegevens
11Technische gegevens
PerfectCharge IU812
Art.-nr.:9103555791
Nominale ingangsspanning:220 – 240 Vw
Ingangsstroom:0,9 A
Ingangsspanningsbereik:207 Vw tot 253 Vw
Laadeindspanning:14,4 V
Druppelspanning:13,6 V
Maximale laadstroom:8 A
Maximale snoerlengte:2 m
Laadkarakteristiek:IU0U (IU0-fase beperkt tot 15 uur)
Maximale omgevingstemperatuur:–20 °C tot +45 °C
Afmetingen (b x h x d):120 x 70 x 200 mm
Gewicht:0,8 kg
79
DA
Forklaring af symbolernePerfectCharge IU812
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
PerfectCharge IU812Sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
A
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
!
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
81
DA
SikkerhedshenvisningerPerfectCharge IU812
2.1Grundlæggende sikkerhed
FARE!
D
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet
til elektriske apparater.
ADVARSEL!
!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er be-
stemt til.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig be-
rører hinanden.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Hvis du afmonterer apparatet:
– Løsn alle forbindelser.
– Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spæn-
ding.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige be-
skadigelser, må apparatet ikke tages i drift.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges,
skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå
farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af
fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og der-
udover af personer med begrænsede fysiske, sanseeller mentale evner eller uden erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
82
DA
PerfectCharge IU812Sikkerhedshenvisninger
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn uden opsyn.
VIGTIGT!
A
2.2Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
D
Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangi-
velsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til
rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kort-
slutning på apparatets kontakter.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutnings-
kablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en
båd kan der forekomme korrosionsskader på båden.
Lad en sagkyndig (båd-) elektriker foretage installationen af apparatet.
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kon-
trolleres, at der er nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
!
ADVARSEL!
Anvend altid jordede stikdåser, der er sikret med et
fejlstrømsrelæ.
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af
døre eller motorhjelme.
Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
83
DA
SikkerhedshenvisningerPerfectCharge IU812
FORSIGTIG!
!
A
2.3Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over
dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når
ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævnstrøms-
ledningen i den samme kabelkanal (tomme rør)!
Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.
Fastgør ledningerne godt.
Træk ikke i ledninger.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hæn-
der. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
For hurtigt at kunne adskille apparatet fra nettet ved
farer skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være nem at nå.
!
84
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet
– i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser
– i nærheden af aggressive dampe
– i nærheden af brændbare materialer
– i områder med eksplosionsfare
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er
tørre.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på appa-
ratet.
DA
PerfectCharge IU812Sikkerhedshenvisninger
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan
være spændingsførende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
VIGTIGT!
A
2.4Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation.
ADVARSEL!
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende sy-
rer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren. Skyl
den pågældende legemsdel grundigt med vand, hvis
du kommer i kontakt med batterisyre.
Søg læge ved kvæstelser på grund af syre.
FORSIGTIG!
!
Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under
arbejdet på batterier.
Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm,
der kan medføre alvorlige forbrændinger.
Eksplosionsfare!
Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri.
Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit sted, og
vent, indtil batteriet har tilpasset sig udenomstemperaturen. Begynd først opladningen derefter.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der
arbejdes på batterierne. Berør ikke øjnene, mens der
arbejdes på batterierne.
Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i
nærheden af motoren eller batteriet.
85
DA
LeveringsomfangPerfectCharge IU812
VIGTIGT!
A
Sørg under opladning med blysyre-batterier for en til-
strækkelig ventilation af batteriet.
Anvend udelukkende genopladelige batterier.
Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne.
Det kan danne gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele.
Sørg ved tilslutningen for, at polerne vender rigtigt.
Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og
producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen
afbrydes først. Afbryd alle forbindelser og alle forbrugere fra batteriet, før det afmonteres.
IU0U-automatikopladeren må under ingen omstændigheder
anvendes til at oplade andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH osv.)!
5Teknisk beskrivelse
Ved at anvende en primær koblingsregulering med høj virkningsgrad er den
monteringsvenlige IU0U-automatikoplader lille, let og effektiv. Ud over den
mekaniske stabilitet sørger overtemperatur- og kortslutningsbeskyttelsen for
høj driftssikkerhed. På grund af disse egenskaber er apparatet ideelt til mobil
anvendelse i autocampere, ambulancer og på motor- og sejlyachter.
De maks. batterikapacitet bør ikke overstige 120 Ah. For bly-gel-batterier
gælder reducerede værdier, som du kan få oplyst hos batteriforhandleren.
5.1Apparatets komponenter
Pos.
på fig. 1, side 3
1Sikringsindsats med glassikring 10 A/250 V
2Kontrollampe „Power“
3Kontrollampe „Charging“
4Tilslutningsklemme
5Nettilslutningskabel (230 V)
Betydning
87
DA
Montering og idrifttagning af automatikopladerenPerfectCharge IU812
6Montering og idrifttagning af
automatikopladeren
ADVARSEL!
!
A
Træk netstikket ud, før jævnstrømsforbindelserne tilsluttes el-
ler afbrydes.
Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eks-
plosion på grund af dannelse af knaldgas.
Nikkel-cadmium-batterier og batterier, der ikke kan oplades,
må ikke oplades med IU0U-automatikopladeren. Kappen på
disse batterityper kan sprænge eksplosionsagtigt.
VIGTIGT!
IU0U-automatikopladeren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt og fugtig luft.
Kontrollér, at
monteringsstedet er ventileret godt.
monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast.
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af
IU0U-automatikopladeren skal forblive fri.
Anvend kun kabler, der ikke er længere end 2 m og har et
ledningstværsnit på mindst 1,5 mm², til at tilslutte IU0Uautomatikopladeren.
➤ Fastgør IU0U-automatikopladeren på det ønskede sted med egnede
skruer.
Anvend fastgørelseshullerne på IU0U-automatikopladeren.
➤ Forsyn kabelenderne, som tilsluttes til IU0U-automatikopladeren, med
muffer (fig. 2 1, side 3).
➤ Anvend en krympetang (fig. 2 2, side 3), og sørg for, at mufferne sidder
fast (fig. 2 1, side 3).
➤ Tilslut kablerne (fig. 3 1, side 3) til de to tilslutningsklemmer på forsiden
på følgende måde:
– Plusklemme (fig. 3 2, side 3): Rødt kabel
– Minusklemme (fig. 3 3, side 3): Sort kabel
PerfectCharge IU812Opladning med automatikopladeren
➤ Forbind 230 V-netledningen med en 230 V-stikdåse.
✓ IU0U-automatikopladeren oplader nu batteriet.
7Opladning med automatikopladeren
I-fase (fig. 5 A, side 4)
Når opladningen begynder, oplades det tomme batteri med konstant strøm
på 8 A. Den grønne lysdiode „Charging“ lyser.
U0-fase (fig. 5 B, side 4)
Hvis ladespændingen når en værdi på ca. 14,4 V, begynder fasen med konstant ladespænding med aftagende ladestrøm.
U-fase, (fig. 5 C, side 4)
Hvis ladestrømmen falder under 1 A eller den maks. opladningstid (15 timer)
er overskredet, skifter IU0U-automatikopladeren til den lave vedligeholdelsesspænding på 13,6 V. Batteriet er helt opladet, den grønne lysdiode lyser.
BEMÆRK
I
For at undgå at overoplade batteriet skiftes der 15 timer efter, at
IU0U-automatikopladeren blev tændt, til vedligeholdelsesspændingen uafhængigt af ladestrømmen.
8Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
!
A
➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
89
DA
GarantiPerfectCharge IU812
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
90
DA
PerfectCharge IU812Tekniske data
11Tekniske data
PerfectCharge IU812
Art.-nr.:9103555791
Nominel indgangsspænding:220 – 240 Vw
Indgangsstrøm:0,9 A
Indgangsspændingsområde:207 Vw til 253 Vw
Ladeslutspænding:14,4 V
Vedligeholdelsesspænding:13,6 V
Maks. ladestrøm:8 A
Maks. kabellængde:2 m
Ladekarakteristik:IU0U (IU0-fase begrænset til 15 timer)
Maks. udenomstemperatur:–20 °C til +45 °C
Mål (B x H x D):120 x 70 x 200 mm
Vægt:0,8 kg
91
SV
PerfectCharge IU812
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
93
SV
SäkerhetsanvisningarPerfectCharge IU812
2Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
!
2.1Allmän säkerhet
D
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar
för elapparater för att förhindra:
Elektriska stötar
Brandfara
Skador
FARA!
Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig
för elektriska apparater.
!
94
VARNING!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra var-
andra.
Koppla bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter varje användning
Om apparaten demonteras:
– Lossa alla anslutningar.
– Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från
spänning.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar syn-
liga skador får apparaten ej tas i drift.
SV
PerfectCharge IU812Säkerhetsanvisningar
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den
bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för liknande arbeten, för att
onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbil-
dad personal. Icke fackmässiga reparationer kan
leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt
personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och ovetande under
uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan
att faror uppstår.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för
barn.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsinformationen på typskylten med
spänningen på ditt uttag innan apparaten tas i drift.
Se till att andra föremål inte orsakar en kortslutning
på apparaten.
Dra aldrig i sladden när du ska dra ut kontakten ur ut-
taget.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
95
SV
SäkerhetsanvisningarPerfectCharge IU812
2.2Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
D
!
!
Installation på båtar:
Vid felaktig installation av elektriska apparater på båtar kan korrosionsskador uppkomma. Låt en
(båt)elektriker installera apparaten.
När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ
att någon annan är i närheten som kan hjälpa dig i
nödfall.
VARNING!
Använd alltid jordade uttag med FI-skyddsströmstäl-
lare.
Se till att kabelarean är tillräcklig.
Dra ledningarna så att de inte kan skadas av dörrar
eller motorhuvar.
Klämda kablar kan leda till livsfarliga skador.
AKTA!
Dra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem
och så att ledningarna inte kan skadas
A
96
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12-V-likströmsled-
ningen i samma kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas el-
ler brytas.
Fäst ledningarna ordentligt.
Dra inte i ledningarna.
SV
PerfectCharge IU812Säkerhetsanvisningar
2.3Säkerhet vid drift av apparaten
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
D
!
Vidrör inte ledningarna med bara händer. Detta gäller
särskilt vid drift med växelström-
För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från
nätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten.
AKTA!
Använd inte apparaten
– i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar
– i närheten av aggressiva ångor
– i närheten av brännbara material
– i explosionsfarliga omgivningar
Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och
kontakten är torra.
Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på
apparaten.
Observera att även om säkringen löser ut kan delar
av apparaten fortfarande leda spänning.
Lossa ingen kabel om apparaten fortfarande är i drift.
OBSERVERA!
A
2.4Säkerhet vid hantering av batterier
!
Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över.
Se till att ventilationen är god.
VARNING!
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt
med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig:
skölj noga huden med mycket vatten.
Uppsök absolut en läkare vid kroppsskador orsakade av syra.
97
SV
SäkerhetsanvisningarPerfectCharge IU812
AKTA!
!
A
Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka el-
ler ringar, när du hanterar batterier.
Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som
kan orsaka svåra brännskador.
Explosionsrisk!
Försök aldrig att ladda ett fruset eller trasigt batteri.
Ställ, om batteriet är fruset, först batteriet på en frostskyddad plats och vänta tills batteriet har uppnått
omgivningens temperatur. Först då är det lämpligt
att inleda laddningen.
Använd skyddsglasögon och skyddsklädel vid arbe-
ten med batteriet. Vidrör inte ögonen när du håller på
och arbetar med batteriet.
Rök inte och se till att det inte kan uppstå några gnis-
tor i närheten av motorn eller batteriet.
OBSERVERA!
Se till att utrymmet med batteriet är ordentligt ventile-
rat vid laddning med blysyrabatterier.
Använd endast laddbara batterier.
Se till att inga metalliska delar kan falla ned på batte-
riet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i
batteriet och andra elektriska komponenter.
Beakta polerna vid anslutningen.
Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från
tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet
används.
Om batteriet måste demonteras: koppla först bort
jordanslutningen. Koppla bort alla anslutningar och
förbrukare från batteriet innan det demonteras.
IU0U-automatladdaren får aldrig användas för att ladda andra
batterityper (t.ex. NiCd, NiMH osv.)!
5Teknisk beskrivning
Tack vare den primärswitchade tekniken som ger hög verkningsgrad är den
monteringsvänliga IU0U-automatladdaren både kraftfull och liten och lätt.
Mekanisk stabilitet och övertemperatur- och kortslutningskydd ger hög driftsäkerhet. Tack vare de här egenskaperna är apparaten idealisk för mobil användning i husbilar, ambulanser, räddningsfordon samt på motor- och
segelbåtar.
Den maximala batterikapaciteten bör inte vara högre än 120 Ah. För bly-gel
batteriet gäller lägre värden - fråga återförsäljaren.
99
SV
Montera automatladdaren och ta den i driftPerfectCharge IU812
5.1Apparatkomponenter
Pos. på bild 1,
sida 3
1Säkringshållare med glassäkring 10 A/250 V
2Kontrollampa ”Power”
3Kontrollampa ”Charging”
4Anslutning
5Elkabel (230 V)
Betydelse
6Montera automatladdaren och ta den i
drift
VARNING!
!
Dra ut nätkontakten innan likströmanslutningarna görs eller
kopplas bort.
Batterier med kortslutning i en cell får inte laddas. Explosions-
risk p.g.a. knallgas!
Nickelkadmium-batterier och ej laddbara batteier får inte lad-
das med IU0U-automatladdaren. Höljet på de här batterierna
kan explodera.
OBSERVERA!
A
➤ Skruva fast IU0U-automatladdaren på önskat ställe md lämpliga skruvar.
Använd fästhålen på IU0U-automatladdaren.
IU0U-automatladdaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt/fuktig luft.
Se till att
monteringsstället har god ventilation och
monteringsytan är jämn och stabil.
Luftöppningarna på IU0U-automatladdarens undersida (tilluft)
och baksida (avluft) får inte täckas över.
Kablarna som används för anslutning av IU0U-automatladdarna
får inte vara längre än 2 m och kabelarean ska vara minst
1,5 mm².
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.