Waeco PerfectCharge IU812 Installation and Operating Manual [ml]

PerfectCharge IU812
-B +B
Power Charging
DE 5 IU0U-Automatiklader
EN 18 IU0U Automatic Charger
ES 43 Cargador automático IU0U
IT 55 Caricatore automatico IU0U
NL 68 Automatische IU0U-lader
DA 80 IU0U-automatiklader
SV 92 IU0U-automatladdare
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Manual
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni di montaggio e d’uso
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
Monterings- og betjeningsvejledning
Monterings- och bruksanvisning
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASV
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
PerfectCharge IU812
-B +
B
54321
Power Charging
1
1
2
2
3
1
Power Charging
2
3
3
PerfectCharge IU812
4
5
A
B
ABC
8 A
14,4 V
13,6 V
4
DE
PerfectCharge IU812 Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Automatiklader montieren und in Betrieb nehmen. . . . . . . . . . . . . . 14
7 Ladevorgang des Automatikladers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
5
DE
Sicherheitshinweise PerfectCharge IU812
ACHTUNG!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
!
2.1 Grundlegende Sicherheit
D
6
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem SchlagBrandgefahr Verletzungen
GEFAHR!
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlö-
scher, der für elektrische Geräte geeignet ist.
DE
PerfectCharge IU812 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die
schwarze Klemme berühren.
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Falls Sie das Gerät demontieren:
– Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge
spannungsfrei sind.
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7
DE
Sicherheitshinweise PerfectCharge IU812
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG!
A
2.2 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des
D
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Span-
nungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhan­denen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände kei-
nen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes
verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus
der Steckdose.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und küh-
len Ort.
Gerätes GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Boo­ten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kom­men. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen
Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
!
8
WARNUNG!
Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutz-
schalter gesicherte Steckdosen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquer-
schnitt.
DE
PerfectCharge IU812 Sicherheitshinweise
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch
Türen oder Motorhauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
VORSICHT!
!
A
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolperge-
fahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführun-
gen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12-V-
Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abge-
knickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.Ziehen Sie nicht an Leitungen.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitun-
gen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechsel­stromnetz.
Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen
zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
9
DE
Sicherheitshinweise PerfectCharge IU812
VORSICHT!
!
A
Betreiben Sie das Gerät nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zu-
leitung und Stecker trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die
Stromversorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutz-
einrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Be-
trieb ist.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des
Geräts nicht verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
2.4 Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG!
!
10
Batterien können aggressive und ätzende Säuren
enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
DE
PerfectCharge IU812 Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine
Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können.
Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Bat­terie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frost­freien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung,
wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine
Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie ent­stehen.
ACHTUNG!
Sorgen Sie während des Ladevorgangs mit Bleisäu-
re-Batterien für eine ausreichende Belüftung der Bat­terie.
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare
Batterien.
Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batte-
rie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batte­rie und andere elektrische Teile kurzschließen.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers
und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
11
DE
Lieferumfang PerfectCharge IU812
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie
als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3Lieferumfang
IU0U-Automatiklader PerfectCharge IU812Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IU0U-Automatiklader PerfectCharge IU812 (Art.-Nr. 9103555791) dient als Ladegerät für 12-V-Batterien mit einer Kapazität von 10 Ah bis 120 Ah.
Er ist geeignet für den mobilen Einsatz in Reisemobilen, Kranken- und Rettungswagen sowie auf Motor- und Segelyachten.
Der IU0U-Automatiklader dient zum Aufladen folgender Batterietypen:
Blei-StarterbatterienGel-BatterienVlies-Batterien (AGM)wartungsfreie Batterien
!
12
WARNUNG!
Der IU0U-Automatiklader darf keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.) verwendet werden!
DE
PerfectCharge IU812 Technische Beschreibung
5 Technische Beschreibung
Durch den Einsatz eines Primärschaltreglers mit hohem Wirkungsgrad ist der montagefreundliche IU0U-Automatiklader klein, leicht und leistungs­stark. Neben der mechanischen Stabilität sorgt der Übertemperatur- und Kurzschlussschutz für hohe Betriebssicherheit. Aufgrund dieser Eigen­schaften ist das Gerät ideal für den mobilen Einsatz in Reisemobilen, Kranken- und Rettungswagen sowie auf Motor- und Segelyachten.
Die maximale Batteriekapazität sollte 120 Ah nicht übersteigen. Für Blei-Gel­Batterien gelten reduzierte Werte, die Sie bei Ihrem Batteriehändler erfragen können.
5.1 Gerätekomponenten
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Sicherungseinsatz mit Glassicherung 10 A/250 V
2 Kontrollleuchte „Power“
3 Kontrollleuchte „Charging“
4 Anschlussklemme
5 Netzanschlusskabel (230 V)
Bedeutung
13
DE
Automatiklader montieren und in Betrieb nehmen PerfectCharge IU812
6 Automatiklader montieren und in
Betrieb nehmen
WARNUNG!
!
A
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Gleichstrom-
verbindungen anschließen oder trennen.
Batterien mit einem Zellenschluss dürfen nicht geladen wer-
den. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Ent­wicklung.
Nickel-Cadmium-Batterien und nicht aufladbare Batterien dür-
fen nicht mit dem IU0U-Automatiklader aufgeladen werden. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplat­zen.
ACHTUNG!
Der IU0U-Automatiklader muss an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle eingebaut werden. Achten Sie darauf, dass
der Einbauort gut belüftet unddie Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit
aufweist. Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des IU0U-Automatikladers muss freibleiben. Verwenden Sie zum Anschluss des IU0U-Automatikladers nur Kabel, die nicht länger als 2 m sind und einen Leitungsquer­schnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
Befestigen Sie den IU0U-Automatiklader mit geeigneten Schrauben an
der gewünschten Stelle.
Verwenden Sie die Befestigungslöcher am IU0U-Automatiklader.
Versehen Sie die Kabelenden, die Sie an den IU0U-Automatiklader an-
schließen, mit Aderendhülsen (Abb. 2 1, Seite 3).
Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 2 2, Seite 3) und achten Sie auf
den festen Sitz der Aderendhülsen (Abb. 2 1, Seite 3).
Schließen Sie die Kabel (Abb. 3 1, Seite 3) wie folgt an die zwei
Anschlussklemmen auf der Frontseite an: – Plusklemme (Abb. 3 2, Seite 3): rotes Kabel – Minusklemme (Abb. 3 3, Seite 3): schwarzes Kabel
Verbinden Sie die Batterie mit dem IU0U-Automatiklader:
14
DE
PerfectCharge IU812 Ladevorgang des Automatikladers
– Plusklemme der Batterie: rotes Kabel – Minusklemme der Batterie: schwarzes Kabel
Verbinden Sie die 230-V-Netzleitung mit einer 230-V-Steckdose.
Der IU0U-Automatiklader lädt jetzt die Batterie.
7 Ladevorgang des Automatikladers
I-Phase (Abb. 5 A, Seite 4)
Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom von 8 A geladen. Die grüne LED „Charging“ leuchtet auf.
U0-Phase (Abb. 5 B, Seite 4)
Erreicht die Ladespannung einen Wert von ca. 14,4 V, beginnt die Phase der konstanten Ladespannung mit abnehmendem Ladestrom.
U-Phase, (Abb. 5 C, Seite 4)
Sinkt der Ladestrom unter 1 A oder ist die maximale Ladezeit (15 Stunden) überschritten, schaltet der IU0U-Automatiklader auf die niedrigere Erhal­tungsspannung von 13,6 V um. Die Batterie ist vollgeladen, die grüne LED erlischt.
I
HINWEIS
Um ein Überladen der Batterie zu vermeiden, erfolgt 15 Stunden nach dem Einschalten des IU0U-Automatikladers, unabhängig vom Laderstrom, die Umschaltung auf die Erhaltungsspannung.
15
DE
Reinigung und Pflege PerfectCharge IU812
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
16
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
PerfectCharge IU812 Technische Daten
11 Technische Daten
PerfectCharge IU812
Art.-Nr.: 9103555791
Eingangsnennspannung: 220 – 240 Vw
Eingangsstrom: 0,9 A
Eingangsspannungsbereich: 207 Vw bis 253 Vw
Ladeschlussspannung: 14,4 V
Erhaltungsspannung: 13,6 V
Maximaler Ladestrom: 8 A
Maximale Kabellänge: 2 m
Ladecharakteristik: IU0U (IU0-Phase begrenzt auf
15 Stunden)
Maximale Umgebungstemperatur: –20 °C bis +45 °C
Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 0,8 kg
17
EN
Explanation of symbols PerfectCharge IU812
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Fitting the automatic charger and putting it into service. . . . . . . . . . 26
7 Charging process of the automatic charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explanation of symbols
DANGER!
D ! !
18
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
PerfectCharge IU812 Safety instructions
NOTICE!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
2.1 General safety
D
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shockFire hazards Injury
DANGER!
In the event of fire, use a fire extinguisher which is
suitable for electrical devices.
19
EN
Safety instructions PerfectCharge IU812
WARNING!
!
Only use the device as intended.Ensure that the red and black terminals never come
into contact.
Disconnect the device from the mains:
– Before cleaning and maintenance – After use
If you disassemble the device:
– Detach all connections – Make sure that no voltage is present at any of the
inputs and outputs
The device may not be used if the device itself or the
connection cable are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified person-
nel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years
and above as well as persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to safely use the device and if they under­stand the hazards resulting out of it.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must not play with the device.Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
20
EN
PerfectCharge IU812 Safety instructions
NOTICE!
A
2.2 Safety when connecting the device electronically
D
!
Before start-up, check that the voltage specification
on the type plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short cir-
cuit at the contacts of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connec-
tion cable.
Store the device in a dry and cool place.
DANGER! Danger of electrocution For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage might occur. Have the device in­stalled by a specialist (marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that
there is somebody close at hand who can help you in emergencies.
WARNING!
Always use sockets which are grounded and secured
by residual current circuit breakers.
!
Make sure that the lead has a sufficient cross-sec-
tion.
Lay the cables so that they cannot be damaged by
the doors or the bonnet. Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged.
21
EN
Safety instructions PerfectCharge IU812
NOTICE!
A
2.3 Operating the device safely
D
!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay
cables through metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC
cable in the same duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily
kinked.
Fasten the cables securely.Do not pull on the cables.
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands.
This applies especially when operating the device from the AC mains.
To be able to disconnect the device quickly from the
mains, the socket must be close to the device and be easily accessible.
CAUTION!
Do not operate the device
– In salty, wet or damp environments – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power
supply line and the plug are dry.
Always disconnect the power supply when working
on the device.
Please observe that parts of the device may still con-
duct voltage even if the fuse has blown.
22
EN
PerfectCharge IU812 Safety instructions
Do not disconnect any cables when the device is still
in use.
NOTICE!
A
2.4 Safety precautions when handling batteries
Make sure the air inlets and outlets of the device are
not covered.
Ensure good ventilation.
WARNING!
!
!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid
battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doc­tor immediately.
CAUTION!
When working on the batteries, do not wear any met-
al objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries.
Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient tempera­ture. Then start the charging process.
Wear goggles and protective clothing when you work
on batteries. Do not touch your eyes when you are working on the battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in
the vicinity of the engine or battery.
23
EN
Scope of delivery PerfectCharge IU812
NOTICE!
A
Make sure that lead acid batteries are placed in a well
ventilated area during charging.
Only use rechargeable batteries.Prevent any metal parts from falling on the battery.
This can cause sparks or short-circuit the battery and other electrical parts.
Make sure the polarity is correct when connecting the
battery.
Follow the instructions of the battery manufacturer
and those of the manufacturer of the system or vehi­cle in which the battery is used.
If you need to remove the battery, first disconnect the
earth connection. Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing it.
3 Scope of delivery
IU0U automatic charger PerfectCharge IU812Operating manual
24
EN
PerfectCharge IU812 Intended use
4 Intended use
The IU0U automatic charger PerfectCharge IU812 (item no. 9103555791) is used as charging device for 12 V batteries with a capacity of 10 to 120 Ah.
It is suitable for mobile use in caravans, ambulances and emergency vehicles and in motor boats and yachts.
The IU0U automatic charger can be used to charge the following types of batteries:
Lead starter batteriesGel batteriesFleece batteries (AGM)Maintenance-free batteries
WARNING!
!
The IU0U automatic charger must never be used to charge other battery types (e.g. NiCd, NiMH, etc.)!
5 Technical description
An integrated, highly efficient, primary switched-mode regulator makes the IU0U automatic charger small, light and very efficient as well as easy to install. As well as its mechanical stability, the excess temperature and short circuit protection ensure a high degree of operational safety. For this reason it is suitable for mobile use in caravans, ambulances and emergency vehicles and in motor boats and yachts.
Do not exceed the maximum battery capacity of 120 Ah. Reduced values apply for led gel batteries, ask your battery retailer for details.
25
EN
Fitting the automatic charger and putting it into service PerfectCharge IU812
5.1 Device components
Item in
fig. 1, page 3
1 Fuse insert with glass fuse 10 A/250 V
2 “Power” indicator lamp
3 “Charging” indicator lamp
4 Connection terminal
5 Mains power cable (230 V)
Meaning
6 Fitting the automatic charger and
putting it into service
WARNING!
!
Disconnect the mains plug before connecting or disconnecting
the DC voltage connection. Batteries with a cell short circuit may not be charged. There is
a danger of explosions due to the explosive gases. Nickel-cadmium batteries and non-rechargeable batteries
may not be charged with the IU0U automatic charger. The
sleeves of these batteries can burst in an explosive manner.
NOTICE!
A
Fix the IU0U automatic charger with suitable screws at the desired place.
Use the Sie IU0U automatic charger‘s fixing holes.
Fit wire sleeves to the ends of cables which you wish to connect to the
IU0U automatic charger (fig. 2 1, page 3).
The IU0U automatic charger must be installed in a place that is protected from moisture and humidity. Make sure:
The installation location is well ventilated.The installation surface is flat and sufficiently firm.
The air intake on the underside and the air outlet on the back of the IU0U automatic charger must be kept clear. To connect the IU0U automatic charger only use cables not longer than 2 m with a cross section of 1.5 mm² or more.
26
EN
PerfectCharge IU812 Charging process of the automatic charger
Use crimping tongs (fig. 2 2, page 3) and make sure the the wire
sleeves are fitted tightly (fig. 2 1, page 3).
Connect the cables (fig. 3 1, page 3) to the two terminals on the front
side as follows: – Positive terminal (fig. 3 2, page 3): red cable – Negative terminal (fig. 3 3, page 3): black cable
Connect the battery to the IU0U automatic charger:
– Positive terminal of the battery: red cable – Negative terminal of the battery: black cable
Connect the 230 V mains power cable to a 230 V socket.
The IU0U automatic charger now charges the battery.
7 Charging process of the automatic
charger
I phase (fig. 5 A, page 4)
The empty battery is charged with constant current of 8 A at the beginning of the charging process. The green “Charging” LED goes on.
U0 phase (fig. 5 B, page 4)
The phase of constant charging voltage with decreasing charging current begins once the charging voltage is at approximately 14.4 V.
U phase, (fig. 5 C, page 4)
The IU0U automatic charger switches to the lower retention voltage of 13.6 V if the charging current falls below 1 A or the maximum charging time (15 hours) is exceeded. The battery is fully charged, the green LED goes out.
NOTE
I
To avoid battery overcharging, retention voltage is switched to 15 hours after switching on the IU0U automatic charger, irrespective of the charging current.
27
EN
Cleaning and maintenance PerfectCharge IU812
8 Cleaning and maintenance
WARNING! Danger of electrocution!
!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
Always disconnect the mains plug before you clean and service the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the device.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
28
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
PerfectCharge IU812 Technical data
11 Technical data
PerfectCharge IU812
Item number: 9103555791
Rated input voltage: 220 – 240 Vw
Input current: 0.9 A
Input voltage range: 207 Vw to 253 Vw
Final charging voltage: 14.4 V
Retention voltage: 13.6 V
Maximum charging current: 8 A
Maximum cable length: 2 m
Charging characteristics: IU0U (IU0 phase limited to 15 hours)
Maximum ambient temperature: –20 °C to +45 °C
Dimensions (W x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Weight: 0.8 kg
29
FR
Explication des symboles PerfectCharge IU812
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Montage et mise en marche du chargeur automatique . . . . . . . . . . 38
7 Chargement du chargeur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
30
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
FR
PerfectCharge IU812 Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
!
2.1 Consignes générales de sécurité
D
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes géné­rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,un incendie,des blessures.
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux
appareils électriques.
31
FR
Consignes de sécurité PerfectCharge IU812
AVERTISSEMENT !
!
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour le-
quel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se
touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Si vous démontez l'appareil :
– débranchez tous les raccords, – assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est
sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent
des dommages visibles, il est interdit de mettre l'ap­pareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser­vice après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effec­tuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes ou des enfants souffrant d’un handicap physique, mental ou de troubles sensoriels ni en cas de manque d’expérience ou de connaissances né­cessaires à son utilisation, sauf sous la surveillance d’un tiers responsable de leur sécurité ou leur ayant donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets
pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
32
FR
PerfectCharge IU812 Consignes de sécurité
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS !
A
2.2 Consignes de sécurité concernant le raccordement
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond à l'ali­mentation électrique dont vous disposez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun
court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour
sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
électrique de l'appareil DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
!
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécia­lisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installa-
tions électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement des prises de courant mises à la
terre protégées par un disjoncteur différentiel.
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
33
FR
Consignes de sécurité PerfectCharge IU812
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent
pas être endommagés par les portières ou par le ca­pot du moteur. Des câbles compressés peuvent entraîner des bles­sures mortelles.
ATTENTION !
!
A
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloi-
sons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant
continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les
pliant.
Fixez bien les lignes.Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
34
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées
avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appa-
reil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proxi­mité de l'appareil et être facilement accessible.
FR
PerfectCharge IU812 Consignes de sécurité
ATTENTION !
!
A
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide, à forte teneur en sel, – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux
sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif
de sécurité (fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'ap-
pareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.4 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries
AVERTISSEMENT !
!
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux
et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée. Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.
35
FR
Consignes de sécurité PerfectCharge IU812
ATTENTION !
!
A
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne
porter aucun objet métallique tel que montre ou bague. Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiante. Le processus de chargement peut alors commencer.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de pro-
tection lorsque vous manipulez la batterie. Ne tou­chez pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle
n'est générée à proximité du moteur ou de la batterie.
AVIS !
Pendant la charge à l'aide d'une batterie au plomb-
acide, veillez à ce que cette dernière soit suffisam­ment ventilée.
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la
batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pièces élec­triques.
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité
indiquée.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la
batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie est utilisée.
36
FR
PerfectCharge IU812 Contenu de la livraison
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout
d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la bat­terie avant de démonter celle-ci.
3 Contenu de la livraison
Chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812Manuel d'utilisation
4 Usage conforme
Le chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812 (n° d'art. 9103555791) sert de chargeur pour les batteries 12 V avec une capacité de 10 Ah à 120 Ah.
Il convient pour une utilisation mobile dans les camping-cars, les ambu­lances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
Le chargeur automatique IU0U permet de charger les types de batteries suivants :
Batterie de démarrage au plombBatteries au gelBatteries à recombinaison de gaz (AGM)Batteries ne nécessitant pas d'entretien
!
AVERTISSEMENT !
Le chargeur automatique IU0U ne doit servir en aucun cas à charger des batteries d'autre types (par ex. : NiCd, NiMH, etc.) !
37
FR
Description technique PerfectCharge IU812
5 Description technique
Grâce à l'utilisation d'un disjoncteur primaire de grande efficacité, le chargeur automatique IU0U facile à monter est petit, léger et puissant. Outre la stabi­lité mécanique, la protection contre la surtempérature et les courts-circuits assure une grande sécurité de fonctionnement. En raison de ces propriétés, l'appareil est idéal pour l'utilisation mobile dans des camping-cars, les ambu­lances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
La capacité maximale de la batterie ne doit pas dépasser 120 Ah. Des valeurs réduites s'appliquent pour les batteries plomb-gel, consultez votre commerçant spécialisé.
5.1 Composants de l'appareil
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Porte-fusible avec fusible en verre 10 A / 250 V
2 Voyant de contrôle « Power »
3 Voyant de contrôle « Charging »
4 Borne de raccordement
5 Câble de raccordement au secteur (230 V)
Signification
6 Montage et mise en marche du
chargeur automatique
AVERTISSEMENT !
!
Débranchez la prise du secteur avant de raccorder ou de cou-
per les connexions de courant continu.
Les batteries dont les éléments sont fermés ne doivent pas
être chargées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechar-
geables ne doivent pas être chargées à l'aide du chargeur au­tomatique IU0U. L'enveloppe des batteries de ce type peut éclater.
38
FR
PerfectCharge IU812 Montage et mise en marche du chargeur automatique
AVIS !
A
Fixez le chargeur automatique IU0U avec des vis appropriées à l'endroit
souhaité.
Utilisez pour cela les trous de fixation du chargeur automatique IU0U.
Mettez des embouts sur les extrémités de câble que vous raccordez au
chargeur automatique IU0U (fig. 2 1, page 3).
Utilisez une pince à sertir (fig. 2 2, page 3) et veillez à ce que les em-
bouts soient bien fixés (fig. 2 1, page 3).
Raccordez les câbles (fig. 3 1, page 3) comme suit aux deux bornes de
raccordement sur l'avant : – Borne positive (fig. 3 2, page 3): câble rouge – Borne négative (fig. 3 3, page 3): câble noir
Le chargeur automatique IU0U doit être monté à un endroit pro­tégé de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que
le lieu de montage soit bien aéré età ce que la surface de montage soit plane et suffisamment
stable. L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière du chargeur automatique IU0U doivent rester libres. Pour raccorder le chargeur automatique IU0U, utilisez unique­ment des câbles dont la longueur est inférieure à 2 m et dont la section est d'au moins 1,5 mm².
Raccordez la batterie au chargeur automatique IU0U :
– Borne positive de la batterie : câble rouge – Borne négative de la batterie : câble noir
Raccordez la ligne 230 V à une prise 230 V.
Le chargeur automatique IU0U charge alors la batterie.
39
FR
Chargement du chargeur automatique PerfectCharge IU812
7 Chargement du chargeur automatique
Phase I (fig. 5 A, page 4)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un cou­rant constant de 8 A. La DEL verte « En charge » s'allume.
Phase U0 (fig. 5 C, page 4)
Lorsque la tension de charge atteint une valeur d'env. 14,4 V, la phase de tension de charge constante commence avec un courant de charge décrois­sant.
Phase U, (fig. 5 C, page 4)
Lorsque le courant de charge devient inférieur à 1 A ou lorsque le temps de charge maximal (15 heures) est dépassé, le chargeur automatique IU0U passe à la tension de maintien la plus basse de 13,6 V. La batterie est com­plètement chargée, la DEL verte s'éteint.
REMARQUE
I
Afin d'éviter une surcharge de la batterie, le passage à la tension de maintien s'effectue indépendamment du courant de charge, 15 heures après la mise en marche du chargeur automatique IU0U.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
A
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
40
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
FR
PerfectCharge IU812 Garantie
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
41
FR
Caractéristiques techniques PerfectCharge IU812
11 Caractéristiques techniques
PerfectCharge IU812
N° article : 9103555791
Tension nominale d'entrée : 220 – 240 Vw
Courant d'entrée : 0,9 A
Domaine de tension d'entrée : 207 Vw à 253 Vw
Tension finale de charge : 14,4 V
Tension de compensation : 13,6 V
Courant de charge maximum : 8 A
Longueur maximale du câble : 2 m
Caractéristique de charge : IU0U (phase IU0 limitée à 15 heures)
Température ambiante maximale : de –20 °C à +45 °C
Dimensions (l x h x p) : 120 x 70 x 200 mm
Poids : 0,8 kg
42
ES
PerfectCharge IU812 Aclaración de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Montaje y puesta en marcha del cargador automático . . . . . . . . . . 51
7 Carga de cargador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
43
ES
Indicaciones de seguridad PerfectCharge IU812
¡AVISO!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡ADVERTENCIA!
!
2.1 Seguridad básica
D
44
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricaspeligro de incendio lesiones
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado
para aparatos eléctricos.
ES
PerfectCharge IU812 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los
que ha sido concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca
entren en contacto.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento
– después de cada uso.
En caso de que desmonte el aparato:
– Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas es-
tén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños
visibles, no debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabri-
cante, su servicio de atención al cliente o una perso­na cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar repara-
ciones en el aparato. Las reparaciones que se reali­cen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de ca-
pacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos res­pecto al uso seguro del aparato y a los posibles peli­gros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
45
ES
Indicaciones de seguridad PerfectCharge IU812
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el apara-
to.
¡AVISO!
A
2.2 Seguridad durante la conexión eléctrica del
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el
valor de tensión indicado en la placa de característi­cas con el suministro de energía existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cor-
tocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando
de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
aparato ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléc-
trica!
D
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especia­lizado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
!
46
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de
que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra
y protegidas mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable
sea suficiente.
ES
PerfectCharge IU812 Indicaciones de seguridad
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó
del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida.
¡ATENCIÓN!
!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tro-
pezar con ellos ni se pueda dañar el cable.
¡AVISO!
A
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los
cables se tengan que pasar a través de paredes cha­pa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de co-
rriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o
estén muy doblados.
Fije bien los cables.No tire de los cables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléc­trica!
D
No toque directamente con las manos cables sin ais-
lamiento. Esto rige especialmente en caso de funcio­namiento con la red de corriente alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el
aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que es­tar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad.
47
ES
Indicaciones de seguridad PerfectCharge IU812
¡ATENCIÓN!
!
A
No utilice este aparato
– en entornos con contenido en sal, húmedos o mo-
jados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de
que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte
la alimentación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse
activado el dispositivo de protección (fusible), algu­nas partes del aparato pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún
se encuentre en funcionamiento.
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del
aparato no queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
2.4 Seguridad en el manejo de baterías ¡ADVERTENCIA!
!
48
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y co-
rrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afec­tada. Si se han producido lesiones, acuda al médico.
ES
PerfectCharge IU812 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no
lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar gra­ves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa. Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece entonces a car­garla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con
las baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa
en las cercanías del motor o de la batería.
¡AVISO!
Proporcione baterías de plomo-ácido durante el pro-
ceso de carga para una ventilación suficiente de la batería.
Utilice únicamente baterías recargables.Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas.
Ello podría provocar chispas o se podría cortocircui­tar la batería y otras partes eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad
correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la
batería y por el fabricante de la instalación o del ve­hículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero
la conexión a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores antes de desmontarla.
49
ES
Volumen de entrega PerfectCharge IU812
3 Volumen de entrega
Cargador automático UI0U PerfectCharge IU812Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
El cargador automático IU0U PerfectCharge IU812 (n.° de art. 9103555791) sirve como cargador para baterías de 12 V con una capacidad de 10 Ah a 120 Ah.
Es apropiado para el uso portátil en caravanas, ambulancias, vehículos de emergencia así como en yates de motor y a vela.
El cargador automático IUOU sirve para cargar los siguientes tipos de baterías:
baterías de arranque de plomobaterías de gelbaterías AGMbaterías sin mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
El cargador automático IU0U no puede utilizarse bajo ningún concepto para cargar otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH,
etc.).
5 Descripción técnica
Gracias al uso de un regulador de conmutación primario de gran eficacia el cargador automático IU0U, de fácil montaje, es pequeño, ligero y de gran po­tencia. La protección contra sobrecalentamiento y cortocircuitos, además de la estabilidad mecánica, genera una gran seguridad durante el funciona­miento. Por todo ello, es ideal para el uso portátil en caravanas, ambulancias así como en yates de motor y a vela.
La capacidad máxima de la batería no debe superar los 120 Ah. Para bate­rías de plomo/gel rigen valores reducidos que puede consultar al distribuidor de baterías.
50
ES
PerfectCharge IU812 Montaje y puesta en marcha del cargador automático
5.1 Componentes de aparato
Pos. en fig. 1,
página 3
1 Dispositivo de seguridad con fusible de cristal de
2 Piloto de control “Power”
3 Piloto de control “Charging”
4 Terminal de conexión
5 Cable de conexión a la red (230 V)
Significado
10 A/250 V
6 Montaje y puesta en marcha del
cargador automático
¡ADVERTENCIA!
!
Desenchufe el enchufe de red antes de conectar o desconec-
tar las conexiones de corriente continua.
Las baterías averiadas no se pueden cargar. Existe peligro de
explosión debido a la formación de gas detonante.
Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables
no se pueden recargar con el cargador automático IU0U. La envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma pa­recida a una explosión.
¡AVISO!
A
Fije el cargador automático IU0U con tornillos adecuados en el lugar que
desee.
El cargador automático IU0U se debe instalar en un lugar prote­gido contra la humedad y atmósferas húmedas. Asegúrese de que:
el lugar de montaje esté bien ventilado yla superficie de montaje sea plana y lo suficientemente firme.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del cargador automático IU0U tienen que estar libres. Para conectar el cargador automático IU0U utilice únicamente cables con una longitud no superior a 2 m y con una sección de cable de al menos 1,5 mm².
51
ES
Carga de cargador automático PerfectCharge IU812
Utilice los agujeros de fijación previstos en el cargador automático IU0U.
Ponga casquillos para los extremos de los hilos (fig. 2 1, página 3) en
los extremos de los cables que conecte al cargador automático IU0U.
Utilice una crimpadora (fig. 2 2, página 3) y asegúrese de que los cas-
quillos para los extremos de los hilos (fig. 2 1, página 3) estén bien fijos.
Conecte el cable (fig. 3 1, página 3) a los dos terminales de conexión de
la parte frontal como se indica a continuación: – terminal positivo (fig. 3 2, página 3): cable rojo – terminal negativo (fig. 3 3, página 3): cable negro
Conecte la batería y el cargador automático IU0U:
– borne positivo de la batería: cable rojo – borne negativo de la batería: cable negro
Conecte el cable de red de 230 V a un enchufe de 230 V.
El cargador automático IU0U carga la batería.
7 Carga de cargador automático
Fase I (fig. 5 A, página 4)
Al comenzar la carga, la batería descargada se carga con una corriente constante de 8 A. El LED verde “Charging” se ilumina.
Fase U0 (fig. 5 B, página 4)
Cuando la tensión de carga alcanza un valor de 14,4 V aprox., empieza la fase de la tensión de carga constantes con una corriente de carga cada vez menor.
Fase U, (fig. 5 C, página 4)
Cuando la corriente de carga está por debajo de 1 A o se ha superado el tiempo máximo de carga (15 horas), el cargador automático IU0U cambia a la tensión baja de mantenimiento de 13,6 V. La batería está completamente cargada, el LED verde se apaga.
52
ES
PerfectCharge IU812 Limpieza y mantenimiento
NOTA
I
Para evitar una sobrecarga de la batería, el cambio a la corriente de mantenimiento se realiza, independientemente de la corriente de carga, 15 horas después de encender el cargador automático IU0U.
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
ES
Eliminación de desechos PerfectCharge IU812
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
PerfectCharge IU812
Art. nº: 9103555791
Tensión de entrada nominal: 220 – 240 Vw
Corriente de entrada: 0,9 A
Rango de tensión de entrada: de 207 Vw a 253 Vw
Tensión final de carga: 14,4 V
Tensión de compensación: 13,6 V
Corriente máxima de carga: 8 A
Longitud máxima del cable: 2 m
Característica de carga: IU0U (fase IU0 limitada a 15 horas)
Temperatura del entorno máxima: de –20 °C a +45 °C
Dimensiones (l x h x a): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 0,8 kg
54
IT
PerfectCharge IU812 Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Montaggio e messa in funzione caricatore automatico . . . . . . . . . . 63
7 Fase di carica del caricatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D ! !
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
55
IT
Indicazioni di sicurezza PerfectCharge IU812
AVVISO!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
!
56
AVVERTENZA!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu­rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettrichepericolo di incendio lesioni
IT
PerfectCharge IU812 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza di base PERICOLO!
D
!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi
elettrici.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso confor-
me alla sua destinazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero
non entrino mai in contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
Se l'apparecchio viene smontato:
– Staccare tutti i collegamenti. – Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi si-
ano privi di tensione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presenta-
no danni visibili, evitare di mettere in funzione l'appa­recchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio
viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da
personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
57
IT
Indicazioni di sicurezza PerfectCharge IU812
Il presente apparecchio può essere usato sia da
bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
possono essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
AVVISO!
A
2.2 Sicurezza durante il collegamento elettrico
Prima della messa in funzione, confrontare i dati del-
la tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocir-
cuito sui contatti dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo
di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e
fresco.
dell'apparecchio PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica!
D
In caso di installazione su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
58
IT
PerfectCharge IU812 Indicazioni di sicurezza
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, as-
sicurarsi che nelle vicinanze si trovi qualcuno in gra­do di intervenire in caso di necessità.
AVVERTENZA!
!
!
A
Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette
da un interruttore differenziale di protezione.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficiente-
mente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere
danneggiate se fatte passare attraverso porte o cofa­ni del motore. Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo
di inciampamento e che si possano escludere even­tuali danni al cavo.
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi
debbano passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di cor-
rente continua da 12 V nello stesso condotto (tubo vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pie-
ghe.
Fissare bene i cavi.Non tirare i cavi.
59
IT
Indicazioni di sicurezza PerfectCharge IU812
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale
soprattutto per il funzionamento con rete di alimenta­zione in corrente alternata.
Per essere in grado di staccare velocemente l'appa-
recchio dalla rete in caso di pericolo, è necessario che la presa si trovi nelle vicinanze dell'apparecchio e che sia facilmente accessibile.
ATTENZIONE!
!
Non azionare l'apparecchio
– in ambienti salini, umidi o bagnati, – in prossimità di vapori aggressivi – in prossimità di materiali infiammabili – in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la li-
nea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualo-
ra si operi sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo
di protezione (fusibile), alcuni componenti dell'appa­recchio possono rimanere sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora
in funzione.
A
60
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'ap-
parecchio non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
IT
PerfectCharge IU812 Indicazioni di sicurezza
2.4 Sicurezza durante l'uso delle batterie AVVERTENZA!
!
!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e cor-
rosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromes­sa con acqua. Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chia­mare immediatamente un medico.
ATTENZIONE!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti
di metallo ad es. orecchini o anelli. Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
Pericolo di esplosioni!
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o difettosa. In questo caso collocare la batteria in un luogo non esposto al gelo e aspettare finché la batteria non si è adattata alla temperatura ambiente. Solo allora è possibile avviare la fase di carica.
Portare occhiali e abbigliamento di protezione quan-
do si lavora con le batterie. Quando si opera con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte
scintille in prossimità del motore o della batteria.
A
AVVISO!
Durante la fase di carica con batterie al piombo aci-
do, fare in modo che la batteria sia sufficientemente aerata.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
61
IT
Dotazione PerfectCharge IU812
Evitare che componenti metallici cadano sulla batte-
ria. Questo può provocare scintille o cortocircuitare la batteria e altri componenti elettrici.
Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia
corretta.
Osservare i manuali del produttore della batteria, del
produttore dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, stacca-
re come prima cosa il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e utenze dalla batteria.
3Dotazione
Caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812Istruzioni per l'uso
4 Uso conforme alla destinazione
Il caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812 (N. art. 9103555791) vie­ne utilizzato come caricatore per batterie da 12 V con una capacità da 10 Ah a 120 Ah.
È adatto per un utilizzo mobile in caravan, ambulanze e veicoli di soccorso nonché su yacht a motore e a vela.
Il caricatore automatico IU0U è impiegato per caricare i seguenti tipi di bat­terie:
batterie d'avviamento al piombobatterie al gelbatterie AGMbatterie esenti da manutenzione
AVVERTENZA!
!
62
Il caricatore automatico IU0U non deve mai essere utilizzato per caricare altri tipi di batterie (ad es. NiCd, NiMH ed altre)!
IT
PerfectCharge IU812 Descrizione tecnica
5 Descrizione tecnica
Grazie all'utilizzo di un regolatore switching primario con un grado di rendi­mento elevato il caricatore automatico IU0U è semplice da montare, di di­mensioni ridotte, leggero e potente. Oltre a contribuire alla stabilità meccanica garantisce una protezione da sovratemperatura e da cortocircuiti per una sicurezza di funzionamento elevata. In virtù di questi requisiti l'appa­recchio è l'ideale per l'uso mobile in caravan, ambulanze e veicoli di soccorso nonché su yacht a motore e a vela.
La capacità massima della batteria non dovrebbe superare i 120 Ah. Per le batterie piombo gel valgono i valori ridotti che potrete richiedere al vostro rivenditore di batterie.
5.1 Componenti dell'apparecchio
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 Portafusibili con fusibile in vetro da 10 A/250 V
2 Spia di controllo “Power”
3 Spia di controllo “Charging”
4 Morsetto
5 Cavo di allacciamento alla rete (230 V)
Significato
6 Montaggio e messa in funzione
caricatore automatico
AVVERTENZA!
!
Estrarre la spina prima di collegare o staccare i collegamenti a
corrente continua.
Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere cari-
cate. Sussiste il pericolo di esplosione a causa dello sviluppo di gas detonante.
Le batterie al nichel-cadmio e le batterie non ricaricabili non
devono essere caricate con il caricatore automatico IU0U. L'involucro di questi tipi di batterie può esplodere.
63
IT
Montaggio e messa in funzione caricatore automatico PerfectCharge IU812
AVVISO!
A
Fissare il caricatore automatico IU0U con viti adeguate nella posizione
desiderata.
Utilizzare i fori di fissaggio posti sul caricatore automatico IU0U.
Dotare le estremità dei cavi che si vogliono collegare al caricatore auto-
matico IU0U con capicorda (fig. 2 1, pagina 3).
Utilizzare una pinza a crimpare (fig. 2 2, pagina 3) e fare attenzione che
i capicorda poggino in modo saldo (fig. 2 1, pagina 3).
Collegare i cavi (fig. 3 1, pagina 3) ai due morsetti posti sul lato anteriore
come segue: – morsetto positivo (fig. 3 2, pagina 3): cavo rosso – morsetto negativo (fig. 3 3, pagina 3): cavo nero
Il caricatore automatico IU0U deve essere montato in un punto protetto da umidità e da aria umida. Assicurarsi che:
il luogo di montaggio sia ben aerato e chela superficie di montaggio sia piana e sufficientemente stabile.
L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro del cari­catore automatico IU0U devono rimanere libere. Per il collegamento del caricatore automatico IU0U, utilizzare solo cavi che non superano i 2 m di lunghezza e che presentano una sezione di almeno 1,5 mm².
Collegare la batteria al caricatore automatico IU0U:
– morsetto positivo della batteria: cavo rosso – morsetto negativo della batteria: cavo nero
Collegare il cavo di alimentazione da 230 V ad una presa da 230 V.
Il caricatore automatico IU0U carica ora la batteria.
64
IT
PerfectCharge IU812 Fase di carica del caricatore automatico
7 Fase di carica del caricatore
automatico
Fase I (fig. 5 A, pagina 4)
All'inizio della fase di carica la batteria scarica viene caricata con corrente costante da 8 A. Il LED verde “Charging” è acceso.
Fase U0 (fig. 5 B, pagina 4)
Se la tensione di carica raggiunge un valore di ca. 14,4 V, inizia la fase della tensione di carica costante con corrente di carica decrescente.
Fase U, (fig. 5 C, pagina 4)
Se la corrente di carica diminuisce al di sotto di 1 A, o se il tempo massimo di carica di 15 ore viene superato, il caricatore automatico IU0U commuta sulla tensione di mantenimento inferiore di 13,6 V. La batteria è completa­mente carica, il LED verde si spegne.
NOTA
I
Per evitare un sovraccarico della batteria, 15 ore dopo che il cari­catore automatico IU0U è stato acceso e indipendentemente dal­la corrente di carica, avviene la commutazione sulla tensione di mantenimento.
8 Pulizia e cura
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
!
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer­gerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
65
IT
Garanzia PerfectCharge IU812
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
66
IT
PerfectCharge IU812 Specifiche tecniche
11 Specifiche tecniche
PerfectCharge IU812
N. art.: 9103555791
Tensione nominale di ingresso: 220 – 240 Vw
Corrente di ingresso 0,9 A
Campo della tensione di ingresso: 207 Vw fino a 253 Vw
Tensione finale di carica: 14,4 V
Tensione di mantenimento: 13,6 V
Corrente di carica massima: 8 A
Lunghezza max del cavo: 2 m
Caratteristica di carica: IU0U (fase IU0 limitata a 15 ore)
Temperatura ambiente massima: da –20 °C a +45 °C
Dimensioni (L x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 0,8 kg
67
NL
Verklaring van de symbolen PerfectCharge IU812
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg­vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Automatische lader monteren en in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . 76
7 Laadprocedure van de automatische lader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D ! !
A
68
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
NL
PerfectCharge IU812 Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIE
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
!
2.1 Essentiële veiligheid
D !
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokkenbrandgevaar verwondingen
GEVAAR!
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die
geschikt is voor elektrische toestellen.
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
69
NL
Veiligheidsinstructies PerfectCharge IU812
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit ra-
ken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Als u het toestel demonteert:
– Maak alle verbindingen los. – Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij
zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar bescha-
digd zijn, mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt bescha-
digd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenservice of een gelijk­waardig gekwalificeerde persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door
vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderde fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
70
NL
PerfectCharge IU812 Veiligheidsinstructies
LET OP!
A
2.2 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
D
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op
het typeplaatje met de aanwezige energievoorzie­ning.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij
de contacten van het toestel veroorzaken.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het
stopcontact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
toestel GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Bij installatie op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestel­len op boten kan er corrosieschade aan de boot ont­staan. Laat de installatie van het toestel door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan
voor dat er iemand in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd geaarde en door aardlekschakelaars
beveiligde stopcontacten.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of
motorkappen beschadigd kunnen raken. Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke ver­wondingen leiden.
71
NL
Veiligheidsinstructies PerfectCharge IU812
VOORZICHTIG!
!
A
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over ge-
struikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidin-
gen door plaatwanden of andere wanden met scher­pe randen geleid moeten worden.
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroom-
leiding niet in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.Bevestig de leidingen goed.Trek niet aan leidingen.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken.
Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet.
Om bij gevaar het toestel snel van het elektricieitsnet
te kunnen loskoppelen, moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden en gemakkelijk toe­gankelijk zijn.
!
72
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
– in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving – in de buurt van agressieve dampen – in de buurt van brandbare materialen – in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerlei-
ding en de stekker droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd
de stroomtoevoer.
NL
PerfectCharge IU812 Veiligheidsinstructies
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheids-
inrichting (zekering) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik
is.
LET OP!
A
2.4 Veiligheid bij de omgang met accu's
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van
het toestel niet worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
WAARSCHUWING!
!
!
Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevat-
ten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloei­stof. Als u toch in aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaams­deel grondig met water af. Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
VOORZICHTIG!
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of
ringen als u aan accu's werkt. Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen opwekken, die tot ernstige verbrandingen kunnen leiden.
Explosiegevaar!
Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te laden. Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats en wacht tot de accu zich aan de omgevingstempe­ratuur heeft aangepast. Begin pas dan met het laden.
73
NL
Omvang van de levering PerfectCharge IU812
Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding,
als u aan accu's werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu's werkt.
Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de
buurt van de motor of de accu ontstaan.
LET OP!
A
Zorg tijdens laden van loodzuuraccu's voor voldoen-
de ventilatie van de accu.
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.Voorkom, dat er metallische voorwerpen op de accu
vallen. Dat kan vonken veroorzaken of de accu en andere elektrische onderdelen kortsluiten.
Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.Neem de handleidingen van de accufabrikant en van
de fabrikant van de installatie of het voertuig in acht, waarin de accu wordt gebruikt.
Als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de
massaverbinding. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu los, voordat u deze uitbouwt.
3 Omvang van de levering
Automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812Gebruiksaanwijzing
74
NL
PerfectCharge IU812 Gebruik volgens de voorschriften
4 Gebruik volgens de voorschriften
De automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812 (bestelnr. 9103555791) dient als laadapparaat voor 12-V-accu's met een vermogen van 10 Ah tot 120 Ah.
Het toestel is geschikt voor mobiel gebruik in campers, zieken- en reddings­wagens alsmede op motor- en zeilboten.
De automatische IU0U-lader dient voor het opladen van de volgende accu­types:
startaccu's (loodaccu's)gelaccu'sAGM-accu'sonderhoudsvrije accu's
WAARSCHUWING!
!
De automatische IU0U-lader mag in geen geval voor het laden van andere accutypes (bijv. NiCd, NiMH etc.) worden gebruikt!
5 Technische beschrijving
Door het gebruik van een schakelende voeding met een hoog rendement is de montagevriendelijke automatische IU0U-lader klein, licht en sterk. Naast de mechanische stabiliteit zorgt de bescherming tegen oververhitting en kort­sluiting voor een hoge gebruiksveiligheid. Door deze kenmerken is het toe­stel geschikt voor mobiel gebruik in campers, zieken- en reddingswagens alsmede op motor- en zeilboten.
De maximale accucapaciteit mag niet hoger zijn dan 120 Ah. Voor lood-gel­accu's gelden lagere waarden, die u bij de accudealer kunt opvragen.
75
NL
Automatische lader monteren en in gebruik nemen PerfectCharge IU812
5.1 Toestelcomponenten
Pos. in
afb. 1, pag. 3
1 Zekeringhouder met glazen zekering 10 A/250 V
2 Controlelampje „Power”
3 Controlelampje „Charging”
4 Aansluitklem
5 Netaansluitkabel (230 V)
Betekenis
6 Automatische lader monteren en in
gebruik nemen
WAARSCHUWING!
!
Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat u de gelijk-
stroomverbindingen aansluit of scheidt.
Accu's met een interne kortsluiting mogen niet worden gela-
den. Hierbij bestaat er explosiegevaar door de ontwikkeling van knalgas.
Nikkel-cadmium-accu's en niet-herlaadbare accu's mogen niet
met de automatische IU0U-lader worden opgeladen. Het om­hulsel van deze accutypes kan met een explosie openklappen.
LET OP!
A
Bevestig de automatische IU0U-lader met geschikte schroeven op de ge-
wenste plaats.
De automatische IU0U-lader moet op een plaats worden inge­bouwd die beschermd is tegen vocht en vochtige lucht. Let erop dat
de montageplaats goed geventileerd is enhet montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de ach­terkant van de automatische IU0U-lader moet vrij blijven. Gebruik voor het aansluiten van de automatische IU0U-lader al­leen kabel die niet langer als 2 m zijn en een snoerdoorsnede van minstens 1,5 mm² hebben.
76
NL
PerfectCharge IU812 Laadprocedure van de automatische lader
Gebruik de bevestigingsgaten aan de automatische IU0U-lader.
Voorzie de kabeleinden die u op de automatische IU0U-lader aansluit van
adereindhulzen (afb. 2 1, pagina 3).
Gebruik een krimptang (afb. 2 2, pagina 3) en let op een stevige beves-
tiging van de adereindhulzen (afb. 2 1, pagina 3).
Sluit de kabels (afb. 3 1, pagina 3) als volgt op de twee aansluit-
klemmen op de voorkant aan: – plusklem (afb. 3 2, pagina 3): rode kabel –minklem (afb.3 3, pagina 3): zwarte kabel
Verbind de accu met de automatische IU0U-lader:
– plusklem van de accu: rode kabel – minklem van de accu: zwarte kabel
Verbind de 230-V-netleiding met een 230-V-stopcontact.
De automatische IU0U-lader laadt nu de accu.
7 Laadprocedure van de automatische
lader
I-fase (afb. 5 A, pagina 4)
Aan het begin van de laadprocedure wordt de lege accu met een constante stroom van 8 A geladen. De groene LED „Charging” brandt.
U0-fase (afb. 5 B, pagina 4)
Als de laadspanning een waarde van ca. 14,4 V bereikt, begint de fase van de constante laadspanning met een afnemende laadstroom.
U-fase, (afb. 5 C, pagina 4)
Als de laadstroom onder 1 A daalt of als de maximale laadtijd (15 uur) is overschreden, schakelt de automatische IU0U-lader over naar de lagere druppelspanning van 13,6 V. De accu is volgeladen, de groene LED gaat uit.
INSTRUCTIE
I
Om dit te vermijden, gebeurt de omschakeling naar de druppel­spanning onafhankelijk van de laadstroom 15 uur na het inscha­kelen van de automatische IU0U-lader.
77
NL
Reiniging en onderhoud PerfectCharge IU812
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
!
A
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop­contact.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
78
treffende afvoervoorschriften.
NL
PerfectCharge IU812 Technische gegevens
11 Technische gegevens
PerfectCharge IU812
Art.-nr.: 9103555791
Nominale ingangsspanning: 220 – 240 Vw
Ingangsstroom: 0,9 A
Ingangsspanningsbereik: 207 Vw tot 253 Vw
Laadeindspanning: 14,4 V
Druppelspanning: 13,6 V
Maximale laadstroom: 8 A
Maximale snoerlengte: 2 m
Laadkarakteristiek: IU0U (IU0-fase beperkt tot 15 uur)
Maximale omgevingstemperatuur: –20 °C tot +45 °C
Afmetingen (b x h x d): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 0,8 kg
79
DA
Forklaring af symbolerne PerfectCharge IU812
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Montering og idrifttagning af automatikopladeren . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Opladning med automatikopladeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1 Forklaring af symbolerne
FARE!
D ! !
80
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
PerfectCharge IU812 Sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
!
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stødBrandfare Kvæstelser
81
DA
Sikkerhedshenvisninger PerfectCharge IU812
2.1 Grundlæggende sikkerhed FARE!
D
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet
til elektriske apparater.
ADVARSEL!
!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er be-
stemt til.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig be-
rører hinanden.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Hvis du afmonterer apparatet:
– Løsn alle forbindelser. – Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spæn-
ding.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige be-
skadigelser, må apparatet ikke tages i drift.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges,
skal det udskiftes af producenten, dennes kundeser­vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af
fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå be­tydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og der-
udover af personer med begrænsede fysiske, sanse­eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns række­vidde.
82
DA
PerfectCharge IU812 Sikkerhedshenvisninger
Børn må ikke lege med apparatet.Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn uden opsyn.
VIGTIGT!
A
2.2 Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
D
Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangi-
velsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kort-
slutning på apparatets kontakter.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutnings-
kablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der forekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker foretage installati­onen af apparatet.
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kon-
trolleres, at der er nogen i nærheden, som kan hjæl­pe i et nødstilfælde.
!
ADVARSEL!
Anvend altid jordede stikdåser, der er sikret med et
fejlstrømsrelæ.
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af
døre eller motorhjelme. Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
83
DA
Sikkerhedshenvisninger PerfectCharge IU812
FORSIGTIG!
!
A
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over
dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når
ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævnstrøms-
ledningen i den samme kabelkanal (tomme rør)!
Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.Fastgør ledningerne godt.Træk ikke i ledninger.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hæn-
der. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til veksel­strømnettet.
For hurtigt at kunne adskille apparatet fra nettet ved
farer skal stikdåsen befinde sig i nærheden af appa­ratet og være nem at nå.
!
84
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet
– i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er
tørre.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på appa-
ratet.
DA
PerfectCharge IU812 Sikkerhedshenvisninger
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan
være spændingsførende, når beskyttelsesanordnin­gen (sikring) er blevet udløst.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
VIGTIGT!
A
2.4 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.Sørg for god ventilation.
ADVARSEL!
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende sy-
rer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende legemsdel grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterisyre. Søg læge ved kvæstelser på grund af syre.
FORSIGTIG!
!
Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under
arbejdet på batterier. Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger.
Eksplosionsfare!
Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit sted, og vent, indtil batteriet har tilpasset sig udenomstempe­raturen. Begynd først opladningen derefter.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der
arbejdes på batterierne. Berør ikke øjnene, mens der arbejdes på batterierne.
Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i
nærheden af motoren eller batteriet.
85
DA
Leveringsomfang PerfectCharge IU812
VIGTIGT!
A
Sørg under opladning med blysyre-batterier for en til-
strækkelig ventilation af batteriet.
Anvend udelukkende genopladelige batterier.Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne.
Det kan danne gnister eller kortslutte batterier og an­dre elektriske dele.
Sørg ved tilslutningen for, at polerne vender rigtigt.Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og
producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batteri­erne anvendes.
Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen
afbrydes først. Afbryd alle forbindelser og alle forbru­gere fra batteriet, før det afmonteres.
3 Leveringsomfang
IU0U-automatikoplader PerfectCharge IU812Betjeningsvejledning
86
DA
PerfectCharge IU812 Korrekt brug
4 Korrekt brug
IU0U-automatikopladeren PerfectCharge IU812 (art.nr. 9103555791) an­vendes som oplader til 12 V-batterier med en kapacitet på 10 Ah til 120 Ah.
Den er egnet til mobil anvendelse i autocampere, ambulancer og på motor­og sejlyachter.
IU0U-automatikopladeren bruges til at oplade følgende batterityper:
Bly-startbatterierGel-batterierVlies-batterier (AGM)Vedligeholdelsesfri batterier
ADVARSEL!
!
IU0U-automatikopladeren må under ingen omstændigheder anvendes til at oplade andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH osv.)!
5 Teknisk beskrivelse
Ved at anvende en primær koblingsregulering med høj virkningsgrad er den monteringsvenlige IU0U-automatikoplader lille, let og effektiv. Ud over den mekaniske stabilitet sørger overtemperatur- og kortslutningsbeskyttelsen for høj driftssikkerhed. På grund af disse egenskaber er apparatet ideelt til mobil anvendelse i autocampere, ambulancer og på motor- og sejlyachter.
De maks. batterikapacitet bør ikke overstige 120 Ah. For bly-gel-batterier gælder reducerede værdier, som du kan få oplyst hos batteriforhandleren.
5.1 Apparatets komponenter
Pos.
på fig. 1, side 3
1 Sikringsindsats med glassikring 10 A/250 V
2 Kontrollampe „Power“
3 Kontrollampe „Charging“
4 Tilslutningsklemme
5 Nettilslutningskabel (230 V)
Betydning
87
DA
Montering og idrifttagning af automatikopladeren PerfectCharge IU812
6 Montering og idrifttagning af
automatikopladeren
ADVARSEL!
!
A
Træk netstikket ud, før jævnstrømsforbindelserne tilsluttes el-
ler afbrydes.
Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eks-
plosion på grund af dannelse af knaldgas.
Nikkel-cadmium-batterier og batterier, der ikke kan oplades,
må ikke oplades med IU0U-automatikopladeren. Kappen på disse batterityper kan sprænge eksplosionsagtigt.
VIGTIGT!
IU0U-automatikopladeren skal monteres på et sted, der er be­skyttet mod fugt og fugtig luft. Kontrollér, at
monteringsstedet er ventileret godt.monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast.
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af IU0U-automatikopladeren skal forblive fri. Anvend kun kabler, der ikke er længere end 2 m og har et ledningstværsnit på mindst 1,5 mm², til at tilslutte IU0U­automatikopladeren.
Fastgør IU0U-automatikopladeren på det ønskede sted med egnede
skruer.
Anvend fastgørelseshullerne på IU0U-automatikopladeren.
Forsyn kabelenderne, som tilsluttes til IU0U-automatikopladeren, med
muffer (fig. 2 1, side 3).
Anvend en krympetang (fig. 2 2, side 3), og sørg for, at mufferne sidder
fast (fig. 2 1, side 3).
Tilslut kablerne (fig. 3 1, side 3) til de to tilslutningsklemmer på forsiden
på følgende måde: – Plusklemme (fig. 3 2, side 3): Rødt kabel – Minusklemme (fig. 3 3, side 3): Sort kabel
Forbind batteriet med IU0U-automatikopladeren:
– Batteriets plusklemme: Rødt kabel – Batteriets minusklemme: Sort kabel
88
DA
PerfectCharge IU812 Opladning med automatikopladeren
Forbind 230 V-netledningen med en 230 V-stikdåse.
IU0U-automatikopladeren oplader nu batteriet.
7 Opladning med automatikopladeren
I-fase (fig. 5 A, side 4)
Når opladningen begynder, oplades det tomme batteri med konstant strøm på 8 A. Den grønne lysdiode „Charging“ lyser.
U0-fase (fig. 5 B, side 4)
Hvis ladespændingen når en værdi på ca. 14,4 V, begynder fasen med kon­stant ladespænding med aftagende ladestrøm.
U-fase, (fig. 5 C, side 4)
Hvis ladestrømmen falder under 1 A eller den maks. opladningstid (15 timer) er overskredet, skifter IU0U-automatikopladeren til den lave vedligeholdel­sesspænding på 13,6 V. Batteriet er helt opladet, den grønne lysdiode lyser.
BEMÆRK
I
For at undgå at overoplade batteriet skiftes der 15 timer efter, at IU0U-automatikopladeren blev tændt, til vedligeholdelsesspæn­dingen uafhængigt af ladestrømmen.
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
!
A
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
89
DA
Garanti PerfectCharge IU812
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
90
DA
PerfectCharge IU812 Tekniske data
11 Tekniske data
PerfectCharge IU812
Art.-nr.: 9103555791
Nominel indgangsspænding: 220 – 240 Vw
Indgangsstrøm: 0,9 A
Indgangsspændingsområde: 207 Vw til 253 Vw
Ladeslutspænding: 14,4 V
Vedligeholdelsesspænding: 13,6 V
Maks. ladestrøm: 8 A
Maks. kabellængde: 2 m
Ladekarakteristik: IU0U (IU0-fase begrænset til 15 timer)
Maks. udenomstemperatur: –20 °C til +45 °C
Mål (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vægt: 0,8 kg
91
SV
PerfectCharge IU812
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare­försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6 Montera automatladdaren och ta den i drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7 Laddning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
92
SV
PerfectCharge IU812 Förklaring till symboler
1 Förklaring till symboler
FARA!
D ! !
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
93
SV
Säkerhetsanvisningar PerfectCharge IU812
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
VARNING!
!
2.1 Allmän säkerhet
D
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra:
Elektriska stötarBrandfaraSkador
FARA!
Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig
för elektriska apparater.
!
94
VARNING!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra var-
andra.
Koppla bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter varje användning
Om apparaten demonteras:
– Lossa alla anslutningar. – Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från
spänning.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar syn-
liga skador får apparaten ej tas i drift.
SV
PerfectCharge IU812 Säkerhetsanvisningar
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den
bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller andra perso­ner som är kvalificerade för liknande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbil-
dad personal. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt
personer med fysiska, sensoriska eller mentala funk­tionshinder eller oerfarenhet och ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har under­visats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsinformationen på typskylten med
spänningen på ditt uttag innan apparaten tas i drift.
Se till att andra föremål inte orsakar en kortslutning
på apparaten.
Dra aldrig i sladden när du ska dra ut kontakten ur ut-
taget.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
95
SV
Säkerhetsanvisningar PerfectCharge IU812
2.2 Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
D
!
!
Installation på båtar:
Vid felaktig installation av elektriska apparater på bå­tar kan korrosionsskador uppkomma. Låt en (båt)elektriker installera apparaten.
När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ
att någon annan är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
VARNING!
Använd alltid jordade uttag med FI-skyddsströmstäl-
lare.
Se till att kabelarean är tillräcklig.Dra ledningarna så att de inte kan skadas av dörrar
eller motorhuvar. Klämda kablar kan leda till livsfarliga skador.
AKTA!
Dra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem
och så att ledningarna inte kan skadas
A
96
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vas­sa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12-V-likströmsled-
ningen i samma kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas el-
ler brytas.
Fäst ledningarna ordentligt.Dra inte i ledningarna.
SV
PerfectCharge IU812 Säkerhetsanvisningar
2.3 Säkerhet vid drift av apparaten FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
D
!
Vidrör inte ledningarna med bara händer. Detta gäller
särskilt vid drift med växelström-
För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från
nätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten.
AKTA!
Använd inte apparaten
– i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar
Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och
kontakten är torra.
Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på
apparaten.
Observera att även om säkringen löser ut kan delar
av apparaten fortfarande leda spänning.
Lossa ingen kabel om apparaten fortfarande är i drift.
OBSERVERA!
A
2.4 Säkerhet vid hantering av batterier
!
Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över.Se till att ventilationen är god.
VARNING!
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt
med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten. Uppsök absolut en läkare vid kroppsskador orsa­kade av syra.
97
SV
Säkerhetsanvisningar PerfectCharge IU812
AKTA!
!
A
Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka el-
ler ringar, när du hanterar batterier. Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka svåra brännskador.
Explosionsrisk!
Försök aldrig att ladda ett fruset eller trasigt batteri. Ställ, om batteriet är fruset, först batteriet på en frost­skyddad plats och vänta tills batteriet har uppnått omgivningens temperatur. Först då är det lämpligt att inleda laddningen.
Använd skyddsglasögon och skyddsklädel vid arbe-
ten med batteriet. Vidrör inte ögonen när du håller på och arbetar med batteriet.
Rök inte och se till att det inte kan uppstå några gnis-
tor i närheten av motorn eller batteriet.
OBSERVERA!
Se till att utrymmet med batteriet är ordentligt ventile-
rat vid laddning med blysyrabatterier.
Använd endast laddbara batterier.Se till att inga metalliska delar kan falla ned på batte-
riet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elektriska komponenter.
Beakta polerna vid anslutningen.Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från
tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används.
Om batteriet måste demonteras: koppla först bort
jordanslutningen. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras.
98
SV
PerfectCharge IU812 Leveransomfattning
3 Leveransomfattning
IU0U-automatladdare PerfectCharge IU812Bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
IU0U-automatladdaren PerfectCharge IU812 (artikelnummer 9103555791) fungerar som laddare för 12 V-batterier med en kapacitet från 10 Ah till 120 Ah.
Den lämpar sig för mobil användning i husbilar, ambulanser, räddningsfor­don samt på motor- och segelbåtar.
IU0U-automatladdaren kan användas för att ladda följande batterityper:
bly-startbatteriergelbatterierAGM-batterierunderhållsfria batterier
VARNING!
!
IU0U-automatladdaren får aldrig användas för att ladda andra batterityper (t.ex. NiCd, NiMH osv.)!
5 Teknisk beskrivning
Tack vare den primärswitchade tekniken som ger hög verkningsgrad är den monteringsvänliga IU0U-automatladdaren både kraftfull och liten och lätt. Mekanisk stabilitet och övertemperatur- och kortslutningskydd ger hög drift­säkerhet. Tack vare de här egenskaperna är apparaten idealisk för mobil an­vändning i husbilar, ambulanser, räddningsfordon samt på motor- och segelbåtar.
Den maximala batterikapaciteten bör inte vara högre än 120 Ah. För bly-gel batteriet gäller lägre värden - fråga återförsäljaren.
99
SV
Montera automatladdaren och ta den i drift PerfectCharge IU812
5.1 Apparatkomponenter
Pos. på bild 1,
sida 3
1 Säkringshållare med glassäkring 10 A/250 V
2 Kontrollampa ”Power”
3 Kontrollampa ”Charging”
4 Anslutning
5 Elkabel (230 V)
Betydelse
6 Montera automatladdaren och ta den i
drift
VARNING!
!
Dra ut nätkontakten innan likströmanslutningarna görs eller
kopplas bort.
Batterier med kortslutning i en cell får inte laddas. Explosions-
risk p.g.a. knallgas!
Nickelkadmium-batterier och ej laddbara batteier får inte lad-
das med IU0U-automatladdaren. Höljet på de här batterierna kan explodera.
OBSERVERA!
A
Skruva fast IU0U-automatladdaren på önskat ställe md lämpliga skruvar.
Använd fästhålen på IU0U-automatladdaren.
IU0U-automatladdaren måste monteras på ett ställe som är skyd­dat mot fukt/fuktig luft. Se till att
monteringsstället har god ventilation ochmonteringsytan är jämn och stabil.
Luftöppningarna på IU0U-automatladdarens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte täckas över. Kablarna som används för anslutning av IU0U-automatladdarna får inte vara längre än 2 m och kabelarean ska vara minst 1,5 mm².
100
Loading...