Waeco COOLY CX-25, COOLY CX-30 Instruction Manual

Page 1
_CX-25_CX-30.book Seite 1 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Thermoelektrische Kühlbox
D
Bedienungsanleitung. . . . . .5
Thermoelectric coolbox
GB
Instruction Manual . . . . . . .13
Glacière thermoélectrique
F
Notice d’emploi . . . . . . . . .21
E
Instrucciones de uso . . . . .29
Frigorifero termoelettrico
I
portatile
Istruzioni per l’uso . . . . . . .37
CX-25, CX-30
(12 V DC/230 V AC)
Thermo-elektrische koelbox
NL
Gebruiksaanwijzingen . . . 46 Termoelektrisk køleboks
DK
Betjeningsanvisning. . . . . 54
Termoelektrisk kylbox
S
Bruksanvisning . . . . . . . . 62
Termoelektrisk kjøleboks
N
Bruksanvisning . . . . . . . . 70
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
FIN
Käyttöohjeet. . . . . . . . . . . 78
Page 2
_CX-25_CX-30.book Seite 2 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Page 3
_CX-25_CX-30.book Seite 3 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30
1
CX-25
2
CX-30
388 mm
388 mm
2 Ltr.
2 Ltr.
282 mm
mm
430
282 mm
mm
515
3
1
2
3
Page 4
_CX-25_CX-30.book Seite 4 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30
4
A
5
A
B
C
D
E
4
Page 5
_CX-25_CX-30.book Seite 5 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter­veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
5
Page 6
_CX-25_CX-30.book Seite 6 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Sicherheitshinweise CX-25, CX-30
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (siehe Abb. 3,
Seite 3, Pos. 2) an das Wechselstromnetz
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (siehe Abb. 3,
Seite 3, Pos. 1) an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigaretten-
anzünder oder der Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht
in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
6
Page 7
_CX-25_CX-30.book Seite 7 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
z Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder ande-
ren Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebensgefahr!
z WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Das Gerät ist ausgestattet mit einer automatischen Umschaltung und ist so­wohl an einem Netzspannungsbereich von 220 - 240 V 12 V Wohnmobils zu betreiben.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis­tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
Der Tragegriff hat eine Verschlussfunktion, d.h. nur wenn der Griff vollstän­dig nach hinten geklappt ist, lässt sich der Aggregatdeckel öffnen.
-Bordnetzsteckdose Ihres Autos (Zigarettenanzünder), Boots oder
DC
Bitte beachten Sie beim Öffnen des Aggregatdeckels, dass die seitlichen „Nasen“ des Deckels hörbar an dem vollständig nach hinten geklappten Tragegriff einrasten, um ein versehentliches Zuschnappen des Deckels zu verhindern.
als auch an einer
AC
7
Page 8
_CX-25_CX-30.book Seite 8 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Lieferumfang CX-25, CX-30
4Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät 1 Anschlusskabel für 230-Volt-Wechselstromnetz 1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö­renden Teile vorhanden sind.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme­abfuhr durch einen Lüfter.
5.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen (siehe Abb. 5, Seite 4):
Pos. in
Abb. 5
A Aggregatdeckel B Kabelfach
C Luftaustrittsöffnungen D Tragegriff
E Behälter
Bezeichnung
(an der Rückseite des Aggregatdeckels)
6 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 10).
8
Page 9
_CX-25_CX-30.book Seite 9 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Bedienung
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
6.2 Kühlbox verwenden
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie die Kühlbox
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (siehe Abb. 3,
Seite 3, Pos. 2) an eine Wechselstrom-Steckdose an oder …
– mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder im
Fahrzeug (siehe Abb. 3, Seite 3, Pos. 1) an.
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Aggregatdeckel wie­der zuklappen und den Tragegriff nach vorne drehen. Bereits nach kurzer Zeit können Sie sich an der Innenseite des Deckels von der einwandfreien Funktion Ihrer Kühlbox überzeugen.
Nach einem bestimmten Zeitraum wird die Temperatur im Innenraum des
Behälters um max. ca. 20 °C heruntergekühlt sein.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
9
Page 10
_CX-25_CX-30.book Seite 10 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Reinigung und Pflege CX-25, CX-30
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen können.
Reinigen Sie die Kühlbox innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
8 Entsorgung
8.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte folgende Hinweise:
z Geben Sie Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
z Erfragen Sie ggf. bei Ihrer Kommunalverwaltung den für Sie zuständigen
Recyclinghof.
8.2 Altgerät entsorgen
Wenn Sie die Kühlbox endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
10
Page 11
_CX-25_CX-30.book Seite 11 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Störungsbeseitigung
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüf­terrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Ste­cker aus der Steck­dose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
Die Fassung des Zigarettanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlech­ten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Zigarettenanzünder­Steckers ist durchge­brannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Der Lüftermotor ist defekt.
Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt.
Das Peltierelement ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün­derfassung sehr warm wird, muss ent­weder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des Zigarettenanzünder-Steckers (siehe Abb. 4, Seite 4, Pos. A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Nur für Geräte mit AC­Betriebsmodus:
Das integrierte Netz­teil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
11
Page 12
_CX-25_CX-30.book Seite 12 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Technische Daten CX-25, CX-30
10 Technische Daten
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Inhalt: 25 Liter 28 Liter Anschlussspannung: 12 V
Leistungsaufnahme: 38 W bei 12 V
Temperaturbereich: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Gewicht: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Prüfung/Zertifikat:
DIN ISO 9001 wird bei WAECO International angewandt.
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
oder 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W bei 230 V
AC
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie­fermöglichkeiten vorbehalten.
12
Page 13
_CX-25_CX-30.book Seite 13 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Notes on using the instruction manual
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this instruction manual:
Caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution! Safety instruction relating to a danger from electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can damage the device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that you need to do something.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
13
Page 14
_CX-25_CX-30.book Seite 14 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Safety instructions CX-25, CX-30
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Connect the device as follows:
– With the cable supplied (see fig. 3, page 3, 2) to the AC mains – With the cable supplied to the cigarette lighter in the vehicle (see fig. 3,
page 3, 1).
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by the cable.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible electrical
hazards.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by specialist personnel. Inadequate
repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact WAECO customer services.
z Pull out the plug:
– Before cleaning and care – After use
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the power
supply has a ground fault interrupter circuit. Lethal hazard!
z Disconnect the cooling device and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that
of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
14
Page 15
_CX-25_CX-30.book Seite 15 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Scope of delivery
2.2 Operating the device safely
z Before starting the device ensure that the power supply line and the plug
are dry.
z Only operate the device when you or another person can attend to it.
z Do not place the device near flames or other heat sources (heating, direct
sunlight, gas ovens etc.).
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Do not immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially
applies to when operating the device with the AC mains: Lethal hazard!
z WAECO cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Cooling device 1 Mains rectifier for 230 Volt AC mains 1 Connection cable for cigarette lighter
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of delivery are present.
15
Page 16
_CX-25_CX-30.book Seite 16 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Proper use CX-25, CX-30
4 Proper use
The coolbox is suitable for cooling foodstuffs. The device is also suitable for camping.
The device is equipped with an automatic switch function, and can be oper­ated either on a mains voltage of 220 - 240 V socket in your car (cigarette lighter), boat or caravan.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
The handle has a locking function, which means that the lid will only open when the handle is folded all the way back.
When opening the lid, make sure that the lugs on the side of it audibly and completely latch into the handle, which is folded all the way back, in order to prevent the lid from snapping shut.
or on a 12 VDC on-board
AC
5 Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. It can cool down or keep cool products by up to 20 °C below ambient temperature.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
5.1 Description of the device
Your coolbox consists of the following parts (see fig. 5, page 4):
No. in
fig. 5
ALid B cable compartment
C Vents D Handle
EContainer
Description
(on the back of the lid)
16
Page 17
_CX-25_CX-30.book Seite 17 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Operation
6 Operation
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and care” chapter on page 18).
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventialated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
6.2 Using the cooler
Place the coolbox on a firm base.
Connect the coolbox
– With the cable supplied (see fig. 3, page 3, 2) to an AC mains power
socket or
– Using the connection cable supplied to the cigarette lighter in your
vehicle (see fig. 3, page 3, 1).
Close the coolbox by pushing down the lid and turning the handle forward. After a short time, you can check the inside of the lid to see whether the coolbox is working properly.
After a certain period of time, the temperature inside the container will
cool down by up to 20 °C.
Ensure that the objects placed in the cool box are suitable for cool­ing/warming to the selected temperature.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
17
Page 18
_CX-25_CX-30.book Seite 18 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Cleaning and care CX-25, CX-30
7 Cleaning and care
Caution!
Before cleaning the coolbox, pull the cable out of the socket or the cigarette lighter.
Caution!
Do not clean the coolbox under flowing water or in dish water.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the coolbox.
Clean the interior of the coolbox with a damp cloth from time to time.
Clean the exterior of the device with a damp cloth.
8 Disposal
8.1 Disposing of packaging material
Do not simply throw the packaging material away. Please observe the following instructions:
z Place packaging in the appropriate reycling waste bins.
z Ask your local authority for the location of the recycling unit closest to you.
8.2 Disposing of the device
If you wish to finally dispose of the coolbox, take it to the nearest recycling centre or return it to your specialist dealer who will be happy to take it back for a small fee.
18
Page 19
_CX-25_CX-30.book Seite 19 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Troubleshooting
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your coolbox is not working and the fan wheel which can be seen from the outside is not turning.
The ignition is on and the coolbox is not working. Pull the plug out of the cocket and make the following checks.
Your coolbox does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is not turning.
The coolbox does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is turning.
There is no voltage flowing from the cig­arette lighter in your vehicle.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the ciga­rette lighter cable has blown.
The vehicle fuse has blown.
The fan motor is defective.
The ventilator motor for the inner motor is defective.
The Peltier element is defective.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, to ensure that the middle contact pin is clean. If the plug of your coolbox becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assem­bled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette lighter plug (see fig. 4, page 4, A).
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the oper­ating manual of your vehicle.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
Only for devices with AC operating mode:
The integrated mains adapter is defective.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
19
Page 20
_CX-25_CX-30.book Seite 20 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Technical data CX-25, CX-30
10 Technical data
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Capacity: 22 litres 28 litres Connection voltage: 12 V
Power consumption: 38 W at 12 V
Temperature range: max. 20 °C under ambient temperature Weight: approx. 4.9 kg approx. 5.3 kg Testing/certification:
DIN ISO 9001 is applied at WAECO International.
This device is CFC-free.
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
or 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W at 230 V
AC
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
20
Page 21
_CX-25_CX-30.book Seite 21 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Remarques concernant l’application des instructions
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention ! Consigne de sécurité : tout non respect des consignes énon-
cées peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant élec-
trique ou à la tension électrique : tout non respect des consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les mani-
pulations à effectuer sont décrites pas à pas.
21
Page 22
_CX-25_CX-30.book Seite 22 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Consignes de sécurité CX-25, CX-30
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– en branchant le câble de raccordement fourni (voir ill. 3, page 3,
pos. 2) sur le secteur à courant alternatif
– en branchant le câble de raccordement fourni (voir ill. 3, page 3,
pos. 1) sur l'allume-cigares du véhicule.
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la prise en
tirant directement sur le câble de raccordement.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer
afin d’éviter tout danger.
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en
service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet
appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de sérieux dangers. En cas de réparation nécessaire, adressez-vous au service après-vente de WAECO.
z Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécu-
risée par un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur secteur !
Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs
d'énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimenta-
tion électrique dont vous disposez.
z Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
22
Page 23
_CX-25_CX-30.book Seite 23 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Pièces fournies
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne électrique
et la fiche sont sèches.
z Ne faites fonctionner l’appareil que sous surveillance.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources de chaleur
(chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l’humidité.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues.
Cette consigne s'applique tout particulièrement au fonctionnement sur secteur : danger de mort !
z WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de
manipulation.
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1 Glacière 1 Câble de raccordement pour un réseau alternatif de 230 Volts 1 Câble de raccordement pour l'allume-cigares
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées avant la mise en service de l'appareil.
4 Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour la réfrigération d'aliments. L'appareil convient éga­lement au camping.
L'appareil est équipé d'un dispositif de commutation automatique et peut fonc­tionner aussi bien sur un secteur de 220 - 240 V de bord 12 V
de votre voiture (allume-cigares), bateau ou camping-car.
CC
que sur une prise du réseau
CA
23
Page 24
_CX-25_CX-30.book Seite 24 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Description technique CX-25, CX-30
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
La poignée de transport sert aussi de système de verrouillage : le couvercle ne s'ouvre que lorsque la poignée est entièrement rabattue vers l'arrière.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, vous devez entendre les « becs » latéraux du couvercle s'enclencher dans la poignée entièrement rabattue vers l'arrière, sans quoi le couvercle risque­rait de se refermer contre votre gré.
5 Description technique
La glacière convient à une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer et tenir au frais des produits jusqu'à 20 °C en-dessous de la température ambiante.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec dissi­pation de la chaleur par ventilateur.
5.1 Description de l'appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants (voir ill. 5, page 4) :
N° dans
ill. 5
ACouvercle B Trappe du logement du câble
C Fentes d'aération D Poignée de transport
EBac
Désignation
(au dos du couvercle)
24
Page 25
_CX-25_CX-30.book Seite 25 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Utilisation
6 Utilisation
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 26).
6.1 Comment économiser de l'énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
6.2 Utilisation de la glacière
Placez la glacière sur une surface stable.
Branchez la glacière
– en raccordant le câble de raccordement fourni (voir ill. 3, page 3,
pos. 2) sur une prise secteur à courant alternatif ou bien ...
– en raccordant le câble de raccordement fourni sur l'allume-cigares du
véhicule (voir ill. 3, page 3, pos. 1).
Fermez bien la glacière en refermant le couvercle et en tournant la poignée vers l'avant. Vous pourrez très rapidement vous assu­rer du bon fonctionnement de votre glacière en contrôlant l'inté­rieur du couvercle.
Au bout d'un certain temps, la température de l'intérieur du bac aura chuté
de 20 °C maximum.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali­ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
25
Page 26
_CX-25_CX-30.book Seite 26 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Nettoyage et entretien CX-25, CX-30
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise ou de l’allume- cigares.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l'eau ou en la plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps en temps l'intérieur de la glacière avec un tissu
humide.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un tissu humide.
8 Retraitement
8.1 Retraitement du matériel d'emballage
Ne jetez pas le matériel d'emballage à la poubelle. Veuillez respecter les consignes suivantes :
z Déposez autant que possible le matériel d'emballage dans les conteneurs
de déchets recyclables prévus à cet effet.
z Renseignez-vous auprès de votre commune sur le centre de recyclage
compétent.
8.2 Retraitement de l'appareil usagé
Si votre glacière est définitivement hors service, remettez-la au centre de recyclage le plus proche ou à votre revendeur spécialisé qui la reprendra contre une participation modique aux frais.
26
Page 27
_CX-25_CX-30.book Seite 27 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Guide de dépannage
9 Guide de dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas et la roue du ventilateur visible de l'extérieur ne tourne pas.
Le contact est mis, mais la glacière ne fonctionne pas. Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles sui­vants.
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante et la roue du ventilateur extérieur ne tourne pas.
L'allume-cigares de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de l'allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible de la fiche de l'allume-cigares est grillé.
Le fusible du véhi­cule correspondant à l'allume-cigares est grillé.
Le moteur du ventila­teur est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à l'aide d'une brosse non-métallique et d'un solvant, de manière à ce que la broche de contact centrale soit propre. Si la fiche de votre glacière devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigares, c'est que la prise de l'allume-cigares doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien montée.
Remplacez le fusible (5 A) de la fiche de l'allume-cigares (voir ill. 4, page 4, pos. A).
Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à l'allume-cigares (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante, mais la roue du ventilateur extérieur tourne.
Seulement pour les appareils utilisés sur CA :
Le moteur du ventila­teur intérieur est défectueux.
L'élément Peltier est défectueux.
Le bloc d'alimenta­tion intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
27
Page 28
_CX-25_CX-30.book Seite 28 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Caractéristiques techniques CX-25, CX-30
10 Caractéristiques techniques
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Capacité : 22 litres 28 litres Tension de
raccordement : Puissance absorbée : 38 W pour 12 V
Plage de température :
Poids : env. 4,9 kg env. 5,3 kg Contrôle/certificat :
WAECO International applique la norme DIN ISO 9001.
12 V
ou 220 VCA - 240 VCA 50 Hz
CC
CC
40 W pour 230 V
CA
maximum 20 °C en-dessous de la température
ambiante
Cet appareil ne contient pas de CFC.
L'appareil porte le label GS de sécurité prouvée.
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et de disponibilités de livraison.
28
Page 29
_CX-25_CX-30.book Seite 29 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
29
Page 30
_CX-25_CX-30.book Seite 30 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Indicaciones de seguridad CX-25, CX-30
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Conecte el aparato del siguiente modo:
– cable de conexión incluido en el envío (véase fig. 3, página 3, pos. 2)
a la red de corriente alterna
– cable conexión incluido en el envío (véase fig. 3, página 3, pos. 1) al
mechero del vehículo.
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufar el aparato del
mechero del vehículo o de la toma de corriente.
z Sustituya el cable de conexión cuando esté dañado para evitar cualquier
peligro.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por per-
sonal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que nece­site reparar el aparato.
z Desenchufe el cable de conexión
– antes de cada limpieza y mantenimiento – después de cada uso
z Procure que no se obstruya la rejilla de ventilación.
z Para embarcaciones: En caso de una alimentación a través de la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos con-
sumidores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en el placa de tipo con el suministro
de energía existente.
30
Page 31
_CX-25_CX-30.book Seite 31 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Uso adecuado
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosi-
vas o disolventes!
Los dispositivos eléctricos no son juguetes.
Mantenga estos dispositivos fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de ali-
mentación y el enchufe estén secos.
z Mantenga vigilado el aparato durante su funcionamiento.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de calor
(calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z No introduzca líquidos o hielo en el contenedor interior.
z Nunca sumerja el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
z No toque con las manos desnudas un cable o conexión sin aislamiento.
Esto es especialmente importante en caso de funcionamiento con corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z WAECO no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
3 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos y para su uso en acampadas.
El aparato está equipado con conmutación automática y se debe accionar en un rango de tensión de red de 220 - 240 V 12 V
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capaci­dad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento.
El soporte de agarre tiene una función de cierre, es decir, sólo cuando el agarre esté completamente hacia atrás se podrá abrir la tapa auxiliar.
de su automóvil (encendedor del coche), barco o autocaravana.
CC
Al abrir la tapa auxiliar, tenga en cuenta que las pestañas laterales de la tapa encajan totalmente en el soporte de agarre plegado hacia atrás, para evitar que la tapa se cierre de golpe.
o en un enchufe de red de
CA
31
Page 32
_CX-25_CX-30.book Seite 32 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Contenido del envío CX-25, CX-30
4 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Aparato refrigerador 1 Cable de alimentación para corriente alterna de 230 voltios 1 Cable de conexión para el mechero del vehículo
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe que dispone de todas las piezas que se incluyen en el envío.
5 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. Puede enfriar alimentos hasta una temperatura máx. de 20 °C a temperatura ambiente y mantenerlos fríos.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC con evacuación de calor a través de un ventilador.
5.1 Descripción del dispositivo
La nevera está formada por (véase fig. 5, página 4):
Pos. en
fig. 5
A Tapa de la unidad B Tapa plegable para el compartimento del cable
C Apertura de la salida del aire D Soporte de agarre
E Depósito
Descripción
(en la parte trasera de la tapa de la unidad)
32
Page 33
_CX-25_CX-30.book Seite 33 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Manejo
6 Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcio­namiento (véase también Capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 34).
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de los
rayos del sol.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z ¡Evite abrir el refrigerador más de lo necesario!
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
6.2 Utilización de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte la nevera
– con el cable de conexión incluido en el envío (véase fig. 3, página 3,
pos. 2) al enchufe de corriente alterna
– o con el cable de conexión suministrado al mechero del vehículo
(véase fig. 3, página 3, pos. 1).
Cierre fuertemente la nevera, volviendo a cerrar la tapa y gire el soporte de agarre hacia delante. Tras un breve periodo de tiempo podrá asegurarse del funcionamiento perfecto de la nevera en la parte interior de la tapa.
Después de un intervalo de tiempo determinado la temperatura en el
espacio interior del recipiente desciende a máx. 20 °C aprox.
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Cuando apague la nevera, desconecte el cable de conexión.
33
Page 34
_CX-25_CX-30.book Seite 34 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Limpieza y mantenimiento CX-25, CX-30
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Retire el cable de conexión del enchufe o del encendedor del coche antes de cada limpieza del aparato.
¡Atención!
Nunca limpie el aparato debajo de agua corriente ni lo sumerja en agua de fregar.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera durante su limpieza.
Limpie regularmente el interior de la nevera con un paño húmedo.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
8Eliminación
8.1 Eliminación del material de embalaje
No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z Deposite el material de embalaje con la correspondiente basura de
reciclaje.
z Pregunte en su ayuntamiento por el centro de reciclaje adecuado.
8.2 Eliminación del aparato usado
En caso de que ponga la nevera definitivamente fuera de funcionamiento, llévela al centro de reciclaje más cercano o devuélvala, con unos costes mínimos,a un comercio especializado.
34
Page 35
_CX-25_CX-30.book Seite 35 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Eliminación de averías
9 Eliminación de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no fun­ciona, además la rueda del ventilador, visible desde el exte­rior, no gira.
El encendido está conectado pero no funciona el aparato. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y realice las siguientes comproba­ciones.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
No hay corriente en la toma del encende­dor del vehículo.
El alojamiento del mechero está sucio, de modo que los contactos eléctricos no son adecuados.
Se ha fundido el fusi­ble de la conexión del encendedor del vehículo.
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
El motor del ventila­dor está averiado.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
Limpiar el alojamiento del mechero del vehículo con un cepillo que no sea metá­lico y con disolvente de modo que la cla­vija central de contacto quede limpia. Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma del mechero, se debe limpiar está última. También es posible que no se haya montado la clavija correctamente.
Sustituya el fusible (5 A) de la conexión del encendedor del vehículo (véase fig. 4, página 4, pos. A).
Sustituya el fusible del mechero del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehí­culo).
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
Sólo para aparatos con modo de funcio­namiento CA:
El motor del ventila­dor interno está ave­riado.
La unión de Peltier es defectuosa.
El bloque de alimen­tación intergrado está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
35
Page 36
_CX-25_CX-30.book Seite 36 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Datos técnicos CX-25, CX-30
10 Datos técnicos
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Contenido: 22 litros 28 litros Tensión de conexión: 12 V
Consumo de potencia: 38 W, 12 V
Gama de temperatura: máx. 20 °C por debajo de la temperatura ambiente Peso: aproximadamente 4,9 kg aproximadamente 5,3 kg Inspección/Certifi-
cado:
WAECO International aplica la norma DIN ISO 9001.
Este aparato no contiene CFC.
El aparato posee la marca GS de seguridad comprobada.
o 220 VCA - 240 VCA 50 Hz
CC
CC
40 W, 230 V
CA
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
36
Page 37
_CX-25_CX-30.book Seite 37 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec­chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente e alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o apparecchi e compro­mettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
37
Page 38
_CX-25_CX-30.book Seite 38 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Indicazioni di sicurezza CX-25, CX-30
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
– mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura (vedi fig. 3,
pagina 3, pos. 2) alla rete di alimentazione in corrente alternata
– mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura (vedi fig. 3,
pagina 3, pos. 1) all'accendisigari del veicolo.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa tirando il
cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario sostituirlo per evi-
tare pericoli.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione.
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
z Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimen-
tazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi!
38
Page 39
_CX-25_CX-30.book Seite 39 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Dotazione
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare e conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e
la spina siano asciutte.
z Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti
di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il
funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. Pericolo di morte!
z WAECO declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero 1 Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente
alternata da 230 Volt
1 Cavo di allacciamento per accendisigari
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli ele­menti in dotazione siano presenti.
39
Page 40
_CX-25_CX-30.book Seite 40 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Uso conforme alla destinazione CX-25, CX-30
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare generi alimentari. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
L'apparecchio è provvisto di una commutazione automatica e può essere azionato sia con un campo di tensione di rete di 220 - 240 V presa di rete di bordo da 12 V camper.
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare se l'appa­recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Il manico svolge una funzione di sigillatura, in altri termini, solo se il manico è completamente rivolto all'indietro è possibile aprire il coperchio dell'aggre­gato.
Aprendo il coperchio dell'aggregato, fare attenzione che il “nasello” laterale del coperchio si innesti con uno scatto udibile nel manico completamente rivolto all'indietro per evitare che il coper­chio possa scattare inavvertitamente.
della propria auto (accendisigari), barca o
CC
che con una
CA
5 Descrizione tecnica
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier privo di CFC, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
40
Page 41
_CX-25_CX-30.book Seite 41 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Impiego
5.1 Descrizione dell'apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi (vedi fig. 5, pagina 4):
Pos. in
fig. 5
A Coperchio dell'aggregato B Coperchio ribaltabile per vano cavi
C Aperture per l'uscita dell'aria DManico
E Contenitore
Denominazione
(nella parte posteriore del coperchio dell'aggregato)
6Impiego
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 42).
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario!
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
6.2 Impiego del frigorifero portatile
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Chiudere il frigorifero
– mediante il cavo di allacciamento (vedi fig. 3, pagina 3, pos. 2) com-
preso nella fornitura ad una presa a corrente alternata oppure ...
– mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura all'accendi-
sigari del veicolo (vedi fig. 3, pagina 3, pos. 1).
41
Page 42
_CX-25_CX-30.book Seite 42 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Pulizia e cura CX-25, CX-30
Chiudere ermeticamente il frigorifero, ribaltando di nuovo il coper­chio dell'aggregato e girando il manico in avanti. Già dopo poco tempo potrete rendervi conto se il frigorifero funzione corretta­mente dal lato interno del coperchio.
Dopo un determinato lasso di tempo la temperatura del vano interno del
contenitore si sarà abbassata al max. di ca. 20 °C.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezio­nata.
Se il frigorifero rimane inutilizzato per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
7 Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di allac­ciamento dalla presa o dall'accendisigari.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire di tanto in tanto l'interno del frigorifero con un panno umido.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
42
Page 43
_CX-25_CX-30.book Seite 43 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Smaltimento
8 Smaltimento
8.1 Smaltimento del materiale di imballaggio
Non gettare il materiale di imballaggio senza prima averlo differenziato. Osservare in particolare le seguenti indicazioni.
z Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
z Chiedere eventualmente alla propria Amministrazione Comunale infor-
mazioni sulla piattaforma di raccolta competente.
8.2 Smaltimento dell'apparecchio vecchio
Quando il frigorifero viene messo fuori servizio definitivamente, portarlo al centro di riciclaggio più vicino oppure al proprio rivenditore specializzato che lo ritirerà in cambio di un minimo contributo spese.
43
Page 44
_CX-25_CX-30.book Seite 44 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Eliminazione dei disturbi CX-25, CX-30
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun­ziona e la ventola visi­bile dall'esterno non gira.
L'accensione è inse­rita e il frigorifero non funziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è tensione.
Il supporto dell'accendisigari è sporco. Questo pro­voca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina dell'accendisigari è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Il motore con raffred­damento a ventola è difettoso.
Il motore con raffred­damento a ventola per la ventola interna è difettoso.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Con una spazzola non metallica e sol­vente pulire il supporto dell'accendisigari in modo che il piedino di contatto cen­trale sia pulito. Se la spina del vostro fri­gorifero, inserita nel supporto dell'accen­disigari, è diventata molto calda, significa che è necessario pulire il sup­porto o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina dell'accendisigari (vedi fig. 4, pagina 4, pos. A).
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per il fun­zionamento del vostro veicolo).
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Solo per apparecchi con modo operativo in CA:
44
L'elemento Peltier è difettoso.
L'alimentatore inte­grato è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Page 45
_CX-25_CX-30.book Seite 45 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Specifiche tecniche
10 Specifiche tecniche
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Capienza: 22 litri 28 litri Tensione di
allacciamento: Potenza assorbita: 38 W con 12 V
Intervallo di varia­zione della tempera­tura:
Peso: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Certificati di controllo:
DIN ISO 9001 viene applicata da WAECO International.
12 V
oppure 220 VCA - 240 VCA 50 Hz
CC
CC
40 W con 230 V
CA
max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Questo apparecchio non contiene CFC.
L'apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
45
Page 46
_CX-25_CX-30.book Seite 46 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing CX-25, CX-30
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het apparaat door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . 46
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Instructies voor het gebruik van de
gebruiksaanwijzing
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: Het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: Het niet naleven kan tot lichamelijk letsel of schade aan de machine leiden en de werking van het toestel hinderen.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het apparaat.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
46
Page 47
_CX-25_CX-30.book Seite 47 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Veiligheidsinstructies
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Sluit het apparaat alleen als volgt aan:
– met de meegeleverde aansluitkabel (zie afb. 3, pagina 3, pos. 2) voe-
dingsapparaat op het wisselstroomnet
– met de bijgeleverde aansluitkabel (zie afb. 3, pagina 3, pos. 1) aan de
sigarettenaansteker in het voertuig.
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigarettenaansteker of
het stopcontact.
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
z Als het apparaat zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden
genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen enkel door vaklui uitgevoerd worden.
Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-klantenservice.
z Trek de aansluitkabel uit
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Bij het booten: Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er
absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een foutstroomschake­laar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoor-
ziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
47
Page 48
_CX-25_CX-30.book Seite 48 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Gebruik volgens de voorschriften CX-25, CX-30
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker
droog zijn.
z Gebruik het apparaat alleen onder toezicht.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebron-
nen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Dompel het apparaat nooit onder water.
z Bescherm het apparaat en de kabel voor hitte en vocht.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij
het gebruik aan het wisselstroomnet: Levensgevaar!
z WAECO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Het toestel is uitgerust met een automatische omschakeling en kan zowel aan een netspanningsbereik van 220 - 240 V netcontactdoos van uw auto (sigarettenaansteker), boot of camper gebruikt worden.
Als u medicamenten wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel­vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicament voldoet.
De draaggreep heeft een sluitfunctie, d.w.z. enkel wanneer de greep volledig naar achteren geklapt is, kan het deksel van het aggregaat geopend worden.
Gelieve er bij het openen van het deksel van het aggregaat op te letten, dat de zijdelingse „neuzen” van het deksel hoorbaar aan de volledig naar achteren geklapte draaggreep vastklikken om het per ongeluk dichtklappen van het deksel te verhinderen.
alsook aan een 12 VDC-boor-
AC
48
Page 49
_CX-25_CX-30.book Seite 49 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Omvang van de levering
4 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel 1 Aansluitkabel voor 230-volt-wisselstroomnet 1 Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Hij kan waren tot max. 20 °C onder de omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden.
De koeler is een slijtvaste en FCKW-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende delen (zie afb. 5, pagina 4):
Pos. in
afb. 5
A Aggregaatdeksel B Klapdeksel voor kabelvak
C Luchtuitlaatopeningen D Draaggreep
E Reservoir
Omschrijving
(aan de achterkant van het aggregaatdeksel)
6 Bediening
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook Hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 51).
49
Page 50
_CX-25_CX-30.book Seite 50 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Bediening CX-25, CX-30
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geluchte en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voor u ze in de koelbox steekt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig!
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
6.2 Koelbox gebruiken
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Sluit de koelbox
– met de meegeleverde aansluitkabel (zie afb. 3, pagina 3, pos. 2) aan
een wisselstroomstopcontact aan of ...
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan de sigarettenaansteker in het
voertuig (zie afb. 3, pagina 3, pos. 1) aan.
Sluit de box af door het aggregaatdeksel opnieuw dicht te klappen en de draaggreep naar voren te draaien. Reeds na korte tijd kunt u zich aan de binnenkant van het deksel van de perfecte werking van uw koelbox overtuigen.
Na een bepaalde tijd zal de temperatuur in de binnenruimte van het reser-
voir met max. ca. 20 °C gedaald zijn.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
50
Page 51
_CX-25_CX-30.book Seite 51 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Reiniging en onderhoud
7 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit het stopcontact of de sigarettenaansteker.
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het apparaat zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinig de koelbox af en toe met een vochtige doek.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
8Afvoer
8.1 Verpakkingsmateriaal afvoeren
Werp het verpakkingsmateriaal niet gewoon weg. Neem de volgende instruc­ties in acht:
z Voer het verpakkingsmateriaal het best met het recycleerbare afval af.
z Vraag evt. aan uw gemeentelijke administratie naar een recyclingcentrum
in uw buurt.
8.2 Oud toestel afvoeren
Als u de koelbox definitief buiten bedrijf stelt, gelieve het dan naar het dichtst­bijzijnde recyclingcentrum of naar uw speciaalzaak te brengen, dat het toe­stel in ruil voor een kleine vergoeding terug neemt.
51
Page 52
_CX-25_CX-30.book Seite 52 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Verhelpen van storingen CX-25, CX-30
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zichtbare ventilator­wiel draait niet.
De ontsteking is inge­schakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
Uw box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait niet.
De box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait.
Aan uw sigaretten­aansteker in het voertuig is geen spanning.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de sigarettenaansteker­stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
De ventilatormotor is defect.
De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect.
Het Peltierelement is defect.
In de meeste voertuigen moet de ont­stekingsschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Met een niet-metallische borstel en een oplosmiddel de fitting van de sigaretten­aansteker reinigen, zodat de middelste contactpen schoon is. Als uw koelbox­stekker in de sigarettenaanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is even­tueel niet juist gemonteerd.
Vervang de zekering (5 A) van de siga­rettenaanstekerstekker (zie afb. 4, pagina 4, pos. A).
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwij­zing van uw voertuig in acht).
De reparatie kan enkel door een geauto­riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een geauto­riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Enkel voor toestellen met AC-bedrijfsmo­dus:
52
De geïntegreerde voedingseenheid is defect.
De reparatie kan enkel door een geauto­riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Page 53
_CX-25_CX-30.book Seite 53 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Technische gegevens
10 Technische gegevens
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Inhoud: 22 liter 28 liter Aansluitspanning: 12 V
Vermogen: 38 W bij 12 V
Temperatuurbereik: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur Gewicht: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Keurmerk/certificaat:
DIN ISO 9001 wordt bij WAECO International toegepast.
Dit toestel is CFK-vrij.
Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden.
of 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W bij 230 V
AC
Uitvoeringen, de voor de technische vooruitgang dienende wijzigingen en levermogelijkheden voorbehouden.
53
Page 54
_CX-25_CX-30.book Seite 54 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CX-25, CX-30
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel­ser og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
54
Page 55
_CX-25_CX-30.book Seite 55 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Sikkerhedshenvisninger
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til vekselstrømnettet med tilslutningskablet, der er indeholdt i leve-
ringsomfanget (se fig. 3, side 3, pos. 2).
– Til cigarettænderen i køretøjet med tilslutningskablet (se fig. 3, side 3,
pos. 1), der er indeholdt i leveringsomfanget.
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at undgå
farer.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte
reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Træk tilslutningskablet ud
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømfor-
syningen er sikret med en FI-afbryder! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
55
Page 56
_CX-25_CX-30.book Seite 56 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Leveringsomfang CX-25, CX-30
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Anvend kun apparatet under opsyn.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varme-
apparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablet mod varme og fugtighed.
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det gælder frem
for alt ved tilslutning til vekselstrømsnettet: Livsfare!
z WAECO hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat 1 Tilslutningskabel til 230 volt-vekselstrømnet 1 Tilslutningskabel til cigarettænderen
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt i leve­ringsomfanget.
56
Page 57
_CX-25_CX-30.book Seite 57 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Korrekt brug
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Apparatet er udstyret med en automatisk omkobling og kan både tilsluttes til et netspændingsområde på 220 - 240 V ningsnettet i din bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Bæregrebet har en lukkefunktion, dvs. aggregats låg kan kun åbnes, når grebet er vippet helt bagud.
Kontrollér ved åbning af aggregatets låg, at det kan høres, at lågets „næser“ i siden går i indgreb i bæregrebet, der er vippet helt bagud, for at undgå, at låget smækker utilsigtet i.
og til en 12 VDC-stikdåse i led-
AC
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Du kan afkøle vare eller holde dem kolde indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele (se fig. 5, side 4):
Pos. på
fig. 5
A Aggregatlåg B Klaplåg til kabelrum
C Luftudstrømningsåbninger DBæregreb
E Beholder
Betegnelse
(på bagsiden af aggregatets låg)
57
Page 58
_CX-25_CX-30.book Seite 58 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Betjening CX-25, CX-30
6 Betjening
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 59).
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et monteringssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt!
z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
6.2 Anvendelse af køleboksen
Stil køleboksen på et fast underlag.
Tilslut køleboksen
– til en vekselstrømsstikdåse med tilslutningskablet, der er indeholdt i
leveringsomfanget (se fig. 3, side 3, pos. 2) eller ...
– til cigarettænderen i køretøjet med det vedlagte tilslutningskabel (se
fig. 3, side 3, pos. 1).
Luk boksen fast ved at lukke aggregatets låg i igen og dreje bære­grebet fremad. Allerede efter kort tid kan du på indersiden af låget se, at køleboksen fungerer fejlfrit.
Efter et bestemt tidsrum er temperaturen inde i beholderen kølet med
maks. ca. 20 °C.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
58
Page 59
_CX-25_CX-30.book Seite 59 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Rengøring og vedligeholdelse
7 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før køleboksen rengøres.
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske­vand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til køleboksen indvendigt med en fugtig klud.
Rengør apparatets yderside med en fugtig klud.
8 Bortskaffelse
8.1 Bortskaffelse af emballagen
Smid ikke emballagen væk. Overhold følgende henvisninger:
z Bortskaf så vidt muligt emballage med det tilsvarende genbrugsaffald.
z Spørg evt. din kommunalforvaltning om det ansvarlige recyclingcenter.
8.2 Bortskaffelse af brugte apparater
Hvis du tager køleboksen endegyldigt ud af drift, skal du bringe den til det nærmeste recyclingcenter eller til din faghandel, der tager den tilbage mod et mindre beløb.
59
Page 60
_CX-25_CX-30.book Seite 60 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Udbedring af fejl CX-25, CX-30
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stik­dåsen, og foretag føl­gende kontroller.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer ikke.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk for­bindelse.
Cigarettænderstik­kets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Ventilatormotoren er defekt.
Ventilatormotoren til den indvendige ven­tilator er defekt.
Peltierelementet er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Rengør cigarettænderens fatning med en ikke-metallisk børste og et opløs­ningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift cigarettænderens sikring (5 A) (se fig. 4, side 4, pos. A).
Udskift køretøjets sikring til cigarettæn­deren (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Kun ved apparater med AC-driftsmodus:
60
Den integrerede net­del er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Page 61
_CX-25_CX-30.book Seite 61 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Tekniske data
10 Tekniske data
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Indhold: 22 liter 28 liter Tilslutningsspænding: 12 V
Effektforbrug: 38 W ved 12 V
Temperaturområde: maks. 20 °C under udenomstemperaturen Vægt: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Godkendelse/
certifikat:
DIN ISO 9001 anvendes ved WAECO International.
Dette apparat er CFC-frit.
Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
eller 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W ved 230 V
AC
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
61
Page 62
_CX-25_CX-30.book Seite 62 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Information om bruksanvisningen CX-25, CX-30
Läs igenom anvisningarna noga innan systemet tas i drift. Spara bruks­anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
62
Page 63
_CX-25_CX-30.book Seite 63 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Säkerhetsanvisningar
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Anslut apparaten endast på följande vis:
– till växelströmuttag med den medföljande anslutningskabeln (se bild 3,
sida 3, pos. 2)
– med medföljande anslutningskabel till cigarettuttaget i fordonet (se
bild 3, sida 3, pos. 2).
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget genom att dra
i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras
den elektriska säkerheten.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av härför utbildat fackfolk.
Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Dra ut anslutningskabeln
– före rengöring och underhåll – efter användning
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en bat-
teriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som
innehåller lösningsmedel!
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
63
Page 64
_CX-25_CX-30.book Seite 64 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Leveransomfattning CX-25, CX-30
2.2 Säkerhet under drift
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är
torra.
z Håll alltid apparaten under uppsikt under användning.
z Ställ inte apparaten i närheten av öppen eld elller andra värmekällor (vär-
melement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt
vid drift med växelström: Livsfara!
z WAECO ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1Kylbox 1 Anslutningskabel för 230-V-växelström 1 Anslutningskabel till cigarettuttag
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att inga delar saknas i leveransen
64
Page 65
_CX-25_CX-30.book Seite 65 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Ändamålsenlig användning
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Den är även avsedd för cam­pingändamål.
Kylboxen har automatisk omkoppling och kan anslutas både till en nätspän­ning på 220 - 240 V eller husbilen.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyl­effekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Handtaget har låsfunktion; aggregatlocket kan endast öppnas när handtaget fälls bakåt helt.
När aggregatlocket öppnas: se till att ”tapparna” på lockets sidor hakar in ordentligt (så att det hörs) i det helt bakåtfällda handtaget, annars kan locket plötsligt stängas igen.
och till ett 12 VDC-uttag i bilen (cigarettändare), båten
AC
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Den kyler varorna till maximalt 20 °C under omgivningstemperaturen.
Kylanläggningen är en förslitningsfri och FCKW-fri peltierkylning med värme­avledning med fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar (se bild 5, sida 4):
Pos. på
bild 5
A Aggregatlock B Lock för kabelfack
C Luftöppningar DHandtag
E Behållare
Beteckning
(på aggregatlockets baksida)
65
Page 66
_CX-25_CX-30.book Seite 66 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Användning CX-25, CX-30
6 Användning
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in­och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 67).
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsort som är väl luftad och skyddad från solstrålar.
z Låt varm mat först svalna innan den läggs in i kylboxen.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt!
z Låt inte locket eller dörren stå öppen längre än nödvändigt!
6.2 Använda kylboxen
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Anslut kylboxen
– till växelströmuttag med den medföljande anslutningskabeln (se bild 3,
sida 3, pos. 2), eller ...
– med den medlevererade anslutningskabeln till cigarettuttaget i fordo-
net (se bild 3, sida 3, pos. 1).
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned aggregatlocket och fälla fram handtaget. På lockets insida kan man redan efter en kort tid fastställa att kylboxen fungerar som den ska.
Efter en viss tid har temperaturen i behållaren sjunkit med maximalt ca
20 °C.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
66
Page 67
_CX-25_CX-30.book Seite 67 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Rengöring och skötsel
7 Rengöring och skötsel
Observera!
Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före ren­göring av kylboxen.
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren­göring, då dessa kan skada kylboxen.
Rengör när det behövs insidan av kylboxen med en fuktig trasa.
Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
8 Avfallshantering
8.1 Lämna förpackningsmaterialet till avfallshantering
Släng inte bara bort förpackningsmaterialet. Var vänlig beakta följande anvis­ningar:
z Lämna, om möjligt, förpackningsmaterialet till återvinning.
z Förfråga eventuellt kommunförvaltningen om lämpliga återvinnings-
centraler.
8.2 Ta kylboxen ur bruk
När kylboxen slutgiltigt tas ur bruk, lämna den till direkt till en återvinnings­central eller till din fackhandlare som tar emot den mot en liten omkostnads­avgift.
67
Page 68
_CX-25_CX-30.book Seite 68 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Felsökning CX-25, CX-30
9 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Tändningen är påsla­gen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genom­för följande kontroller.
Kylboxen kyler inte till­fredställande och den yttre fläkten kör inte.
Kylboxen kyler inte till­fredställande och den yttre fläkten kör.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
Hållaren på cigarett­uttaget är nedsmut­sad. Av det följer en dålig elektrisk kon­takt.
Cigarettändarkon­taktens säkring är utlöst.
Fordonets säkring är utlöst.
Fläktens motor är defekt.
Den inre fläktens motor är defekt.
Peltierelementet är defekt.
På de flesta fordon finns det ingen spän­ning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösningsme­del så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När stickkontakten på kylboxen blir väldigt varm i cigarettuttagets hållare, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte kor­rekt ansluten.
Byt ut cigarettändarkontaktens (se bild 4, sida 4, pos. A) säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettutta­get (normalt 15 A, se fordonets bruks­anvisning).
Reperationer får endast utföras av behö­rig kundservice.
Reperationer får endast utföras av behö­rig kundservice.
Endast för apparater med AC-drift:
68
Den integrerade nät­delen är defekt.
Reperationer får endast utföras av behö­rig kundservice.
Page 69
_CX-25_CX-30.book Seite 69 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Tekniska data
10 Tekniska data
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Volym: 22 liter 28 liter Anslutningsspänning: 12 V
Effektbehov: 38 W vid 12 V
Temperaturområde: max. 20 °C under omgivningstemperatur Vikt: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Provning/certifikat:
DIN ISO 9001 tillämpas av WAECO International.
Denna apparat är freonfri (CFC-fri).
Apparaten har GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
eller 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W vid 230 V
AC
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
69
Page 70
_CX-25_CX-30.book Seite 70 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Tips for bruk av bruksanvisningen CX-25, CX-30
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det føre til skade på personer og apparat og skade funksjonen til apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
70
Page 71
_CX-25_CX-30.book Seite 71 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Sikkerhetsregler
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
z Koble til apparatet på følgende måte:
– til strømnettet (vekselstrøm) med tilkoblingskabel (se fig. 3, side 3,
pos. 2) som følger med
– med den medfølgende tilkoblingskabelen (se fig. 3, side 3, pos. 1) til
sigarettenneren i kjøretøyet.
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten etter lednin-
gen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå farer.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter! Livs-
fare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler
til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelhol-
dige stoffer!
71
Page 72
_CX-25_CX-30.book Seite 72 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Leveringsomfang CX-25, CX-30
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
z Apparatet må brukes kun under oppsikt.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder
(oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder fremfor
alt ved drift fra vekselstrømforsyningen: Livsfare!
z WAECO påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskrifts-
messig bruk eller feil bruk.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat 1 Tilkoblingskabel for 230-Volt vekselstrømnett 1 Tilkoblingskabel for sigarettenner
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før appa­ratet tas i bruk.
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på nedkjøling av næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Apparatet er utstyrt med en automatisk omkobling og kan drives både på nettspenning 220 - 240 V båten eller bobilen.
72
og på 12 VDC-kontakt i bilen (sigarettenner),
AC
Page 73
_CX-25_CX-30.book Seite 73 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Teknisk beskrivelse
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
Bærehåndtaket har en låsefunksjon, dvs. det er kun mulig å åpne aggregat­dekslet når håndtaket er slått helt tilbake.
Når du åpner aggregatdekslet, må du passe på at «nesen» på siden av dekslet hørbart går i lås på bærehåndtaket som er slått helt tilbake. Dette for å hindre at dekslet lukker seg utilsiktet.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan avkjøle hhv. holde kaldt inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor var­men ledes bort av ei vifte.
5.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler (se fig. 5, side 4):
Pos. i fig. 5 Betegnelse
A Aggregatdeksel B Klappdeksel for kabelrom
(på baksiden av aggregatdekslet) C Lufteåpninger D Bærehåndtak
E Beholder
73
Page 74
_CX-25_CX-30.book Seite 74 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Betjening CX-25, CX-30
6 Betjening
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren­gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også Kapittel «Rengjøring og stell» på side 75).
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig!
z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
6.2 Bruk av kjøleboksen
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
Koble til kjøleboksen
– på strømnettet (vekselstrøm) med tilkoblingskabel (se fig. 3, side 3,
pos. 2) som følger med eller ...
– med den medfølgende tilkoblingskabelen i sigarettenneren i kjøre-
tøyet (se fig. 3, side 3, pos. 1).
Lukk boksen samtidig som du lukker igjen aggregatdekslet og dreier bærehåndtaket framover. Allerede etter kort tid kan du kon­trollere at kjøleboksen fungerer som den skal ved å sjekke inne i boksen.
Etter en definert tid vil temperaturen inne i beholderen være kjølt ned med
maks. ca. 20 °C.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle­boksen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
74
Page 75
_CX-25_CX-30.book Seite 75 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Rengjøring og stell
7 Rengjøring og stell
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut av stikkkontakten eller sigarettenneren.
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør kjøleboksen innvendig med en fuktig klut.
Rengjør apparatet utvendig med en fuktig klut.
8 Deponering
8.1 Deponering av emballasje
Kast ikke emballasjen. Følg disse rådene:
z Lever emballasjen så langt det er mulig til resirkulering.
z Spør evt. avfallsseksjonen i kommunen.
8.2 Deponering av gammelt apparat
Hvis kjøleboksen skal tas helt ut av bruk, lever den til nærmeste gjenvin­ningsstasjon eller til fagforhandleren, som tar i mot det.
75
Page 76
_CX-25_CX-30.book Seite 76 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Feilretting CX-25, CX-30
9 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innko­blet, og boksen funge­rer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer ikke.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer.
Det er ikke noen spenning på sigaret­tenneren i kjøre­tøyet.
Fatningen til sigaret­tenneren er tilsmus­set. Dette fører til dårlig elektrisk kon­takt.
Sikringen til sigaret­tennerstøpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
Viftemotoren er defekt.
Viftemotoren for den indre viften er defekt.
Peltierelementet er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten fatningen gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Bytt sikringen (5 A) til sigarettenner­støpslet (se fig. 4, side 4, pos. A).
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenne­ren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisnin­gen til kjøretøyet).
Reparasjonen kan kun utføres øres av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun utføres øres av en godkjent kundeservicebedrift.
Kun for apparater med modus for AC-drift:
76
Den integrerte nett­delen er defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Page 77
_CX-25_CX-30.book Seite 77 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Tekniske spesifikasjoner
10 Tekniske spesifikasjoner
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Innhold: 22 Liter 28 Liter Tilkoblingsspenning: 12 V
Effektforbruk: 38 W ved 12 V
Temperaturområde: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Vekt: ca. 4,9 kg ca. 5,3 kg Test/Sertifikat:
DIN ISO 9001 brukes av WAECO internasjonalt.
Dette apparatet inneholder ikke FCKW.
Apparatet er påført GS-merket for kontrollert sikkerhet.
eller 220 VAC - 240 VAC 50 Hz
DC
DC
40 W ved 230 V
AC
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
77
Page 78
_CX-25_CX-30.book Seite 78 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen CX-25, CX-30
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai­tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
78
Page 79
_CX-25_CX-30.book Seite 79 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Turvallisuusohjeet
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kts. kuva 3, sivu 3,
kohta 2) vaihtovirtasähköverkkoon
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kts. kuva 3, sivu 3,
kohta 1) ajoneuvon tupakansytyttimeen.
z Älkää ottako pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai pistorasi-
asta johdosta vetämällä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran välttämi-
seksi.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista
korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korja­usta.
z Irrottakaa liitäntäjohto
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöt-
tönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa jäähdytyslaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta
ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön.
z Jäähdytyslaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljet-
tamiseen!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
79
Page 80
_CX-25_CX-30.book Seite 80 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Toimituskokonaisuus CX-25, CX-30
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
z Käyttäkää laitetta vain, kun se on valvonnan alaisena.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys,
voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen
kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z WAECO ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai-
sesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Jäähdytyslaite 1 Liitäntäjohto 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten 1 Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuu­teen kuuluvat osat ovat mukana.
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jäähdytyslaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopii myös cam­ping-käyttöön.
Laitteessa on automaattinen vaihtokytkentä, ja sitä voidaan käyttää sekä 220–240 V 12 V
DC
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytys­teho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
80
-verkkojännitteillä että autonne, veneenne tai asuntoautonne
AC
-ajoneuvopistorasian avulla (tupakansytytin).
Page 81
_CX-25_CX-30.book Seite 81 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Tekninen kuvaus
Kantokahvassa on sulkutoiminto ts. aggregaatin kansi voidaan avata vain, kun kahva on käännetty kokonaan taakse.
Olkaa hyvä ja huomatkaa aggregaatin kantta avatessanne, että kannen sivuttaiset ”nokat” loksahtavat kuuluvasti kokonaan taakse käännettyyn kantokahvaan, jotta kansi ei voi napsahtaa vahin­gossa kiinni.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita maks. 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorihiilivedytön peltier-jäähdytys, jonka lämmön­poisto hoidetaan tuulettimella.
5.1 Laitekuvaus
Kylmälaukku muodostuu seuraavista osista (kts. kuva 5, sivu 4):
Kohta –
kuva 5
A Aggregaatin kansi B Johtokotelon läppä
C Ilman ulostuloaukot D Kantokahva
EAstia
Nimitys
(aggregaatin kannen sivulla)
81
Page 82
_CX-25_CX-30.book Seite 82 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Käyttö CX-25, CX-30
6 Käyttö
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla lii­nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös Kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 83).
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko jäähdytyslaitetta tarpeettoman usein!
z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
6.2 Kylmälaukun käyttäminen
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Liittäkää kylmälaukku
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kts. kuva 3, sivu 3,
kohta 2) vaihtovirtapistorasiaan tai ...
– mukana toimitetulla liitäntäjohdolla ajoneuvon tupakansytyttimeen
(kts. kuva 3, sivu 3, kohta 1).
Sulkekaa laukku kunnolla kääntämää aggregaatin kansi jälleen kiinni ja kääntämällä kantokahva taas eteen. Jo lyhyen ajan kulut­tua voitte vakuuttua kannen sisäpuolelta kylmälaukkunne moit­teettomasta toiminnasta.
Tietyn ajan kuluttua astian sisäpuolen lämpötila on laskenut maks.
n. 20 °C.
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
82
Page 83
_CX-25_CX-30.book Seite 83 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Puhdistaminen ja hoito
7 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä ennen kylmälaukun jokaista puhdistusta.
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
Puhdistakaa kylmälaukku toisinaan sisältä kostealla rievulla.
Puhdistakaa laite ulkopuolelta kostealla liinalla.
8 Hävittäminen
8.1 Pakkausmateriaalin hävittäminen
Älkää heittäkö pakkausmateriaalia saman tien pois. Olkaa hyvä ja noudatta­kaa seuraavia ohjeita:
z Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrä-
tysjätteen joukkoon.
z Selvittäkää paikallisilta hallintoviranomaisilta kysymällä oma kierrätyskes-
kuksenne.
8.2 Vanhan laitteen hävittäminen
Jos poistatte kylmälaukun lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja toimittakaa se lähimpään kierrätyskeskukseen tai ammattikauppiaallenne, joka ottaa sen takaisin vähäistä kulukorvausta vastaan.
83
Page 84
_CX-25_CX-30.book Seite 84 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Häiriöiden poistaminen CX-25, CX-30
9 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa näkyvä tuuletin ei pyöri.
Sytytys on päällä ja laukku ei toimi. Vetäkää pistoke pisto­rasiasta ja suorittakaa seuraavat tarkastuk­set.
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin ei pyöri.
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin pyörii.
Ajoneuvonne tupa­kansytyttimessä ei ole jännitettä.
Tupakansytyttimen runko on likainen. Tämän vuoksi säh­köinen kontakti on heikko.
Tupakansytytinpis­tokkeessa oleva sulake on palanut.
Ajoneuvon sulake on palanut.
Tuuletinmoottori on rikki.
Sisemmän tuuletti­men tuuletinmoottori on rikki.
Peltierelementti on rikki.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täytyy olla päällä, jotta tupakansytytin saa jännitettä.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko ei­metallisella harjalla ja puhdistusaineliu­oksella siten, että keskimmäinen kontak­titappi on puhdas. Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee tupakansytyttimessä hyvin lämpimäksi, joko kehys täytyy puh­distaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Vaihtakaa tupakansytytinpistokkeen (kts. kuva 4, sivu 4, kohta A) sulake (5 A).
Vaihtakaa ajoneuvon tupakansytytinsu­lake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajo­neuvonne käyttöohjeita).
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Vain laitteissa AC­käyttötilassa (vaihto­virta):
84
Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Page 85
_CX-25_CX-30.book Seite 85 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
CX-25, CX-30 Tekniset tiedot
10 Tekniset tiedot
CX-25-12/230 CX-30-12/230 Tilavuus: 22 litraa 28 litraa Liitäntäjännite: 12 V
Tehonkulutus: 38 W (12 V
Lämpötila-alue: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi Paino: n. 4,9 kg n. 5,3 kg Tarkastus/sertifikaatti:
WAECO International soveltaa DIN ISO 9001:tä.
Tässä laitteessa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä.
Laitteelle on myönnetty tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
tai 220 VAC – 240 VAC 50 Hz
DC
)
DC
40 W (230 V
AC
)
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus­mahdollisuuksiin pidätetään.
85
Page 86
_CX-25_CX-30.book Seite 86 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Page 87
_CX-25_CX-30.book Seite 87 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
Page 88
_CX-25_CX-30.book Seite 88 Freitag, 12. März 2004 7:40 07
www.waeco.de E-Mail: EV@waeco.de
Zentrale/Headquarters
WAECO International GmbH · D-48282 Emsdetten · Hollefeldstraße 63 · Tel. +49-25 72/8 79-0 · Fax +49-25 72/8 79-300
D
Europa/Europe
WAECO (Schweiz) AG · CH-8153 Rümlang (Zürich) · Riedackerstrasse 7a · Tel. +41-1-8 18 71 71 · Fax +41-1-8 18 71 91
CH
WAECO Danmark A/S · DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2 · Tel. +45-75 58 59 66 · Fax +45-75 58 63 07
DK
WAECO Ibérica S.A. · E-08349 Cabrera de Mar (Maresme) · Camí del Mig, 106 · Tel. +34-93/7 50 22 77 · Fax +34-93/7 50 05 52
E
WAECO Distribution SARL · F-60230 Chambly (France) · BP 59 · Tel. +33-1/30 28 20 20 · Fax +33-1/30 28 20 10
F
WAECO Finland OY · FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17 · Tel. +3 58-42-45 92 200 · Fax +3 58-9-75 93 7 00
FIN
WAECO Italcold SRL · I-61015 Novafeltria · Zona Industriale Sartiano, 298/9 · Tel. +39-05 41/92 08 27 · Fax +39-05 41/92 02 37
I
WAECO Norge AS · N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvei 16 · Tel. +47-33 42 84 50 · Fax +47-33 42 84 59
N
WAECO Benelux B.V. · NL-4700 BL Roosendaal · Postbus 1461 · Ettenseweg 60 · Tel. +31-1 65/58 67 00 · Fax +31-1 65/55 55 62
NL
WAECO Svenska AB · S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) · Gustaf Melins gata 7 · Tel. +46-31/7 34 11 00 · Fax +46-31/7 34 11 01
S
WAECO UK Ltd. · UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY · Unit G1 · Roman Hill Business Park · Tel. +44-13 05/85 40 00 · Fax +44-13 05/85 42 88
UK
Übersee/Overseas + Naher Osten/Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd. · Burleigh Heads, QLD 4220 · 21 Taree Street · Tel. +61-7-55 07 60 00 · Fax +61-7 55 22 10 03
AUS
WAECO Impex Ltd. · Hong Kong Flat 8-10, 13/F · Good Harvest Ind. Bldg. · 9 Tsun Wen Road · Tel. +8 52-24 63 27 50 · Fax +8 52-24 63 90 67
HK
WAECO Impex Ltd. · Taipei 106, Taiwan · 2 FL-3 No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 · Tel. +8 86-2/27 01 40 90 · Fax +8 86-2/27 06 01 19
ROC
WAECO Middle East FZCO · Jebel Ali, Dubai · R/A 8, SD 6 · Tel. +9 71-4/8 83 38 58 · Fax +9 71-4/8 83 38 68
UAE
WAECO Adler/Barbour, Inc. · Clinton, CT 06413 · 8 Heritage Park Road · Tel. +1-8 60/6 64 49 11 · Fax +1-8 60/6 64 49 12
USA
4445100080 12/2003
Loading...