Waeco CoolPower MPS50 Installation And Operating Manual

Page 1
_MPS-50.book Seite 1 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50
DE 4 Netzgleichrichter
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN 12 Mains rectifier
Installation and operating manual
FR 20 Redresseur
Notice de montage et d’utilisation
ES 28 Rectificador de corriente
IT 36 Raddrizzatore di rete
Istruzioni per I’uso e il montaggio
NL 44 Netgelijkrichter
DA 52 Ensretter
SV 60 Likriktare
NO 68 Nettlikeretterer
FI 76 Verkkotasasuuntaaja
Montagehandleiding en gebruiksa­anwijzing
Installations- og betjeningsvejled­ning
Monterings- och bruksanvisning
Montasje- og bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
Page 2
_MPS-50.book Seite 2 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com
F
D
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
FIN
Page 3
_MPS-50.book Seite 3 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50
1
1
2
3
4
2
6
5
12/24 V
1
3 4
3
Page 4
_MPS-50.book Seite 4 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Hinweise zur Benutzung der Anleitung CoolPower MPS50
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Netzgleichrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Netzgleichrichter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
a e
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Warnung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
4
Page 5
_MPS-50.book Seite 5 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
z Montage- oder Anschlussfehler
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
z elektrischem Schlag
z Brandgefahr
z Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
a
gehen, nicht richtig einschätzen.
z Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
5
Page 6
_MPS-50.book Seite 6 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Allgemeine Sicherheitshinweise CoolPower MPS50
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den
Hersteller, seinen Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
z Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
a
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
z Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden!
z Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär­mung des Gerätes.
Bei Installationen auf Booten
z Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Instal-
e
Elektrische Leitungen
e
lation des Wechselrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
z Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkanti-
ge Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
6
Page 7
_MPS-50.book Seite 7 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Lieferumfang
z Verlegen Sie 110 – 240 V~-Netzleitung und 12/24-V-Gleich-
stromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leer­rohr).
z Befestigen Sie die Leitungen gut. z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
a
z Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
verdeckt werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung. z Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Gerätes unter Spannung.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
3Lieferumfang
z Netzgleichrichter
z Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Netzgleichrichter MPS50 dient dazu, Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ zu betreiben.
7
Page 8
_MPS-50.book Seite 8 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Technische Beschreibung CoolPower MPS50
5 Technische Beschreibung
Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ betreiben. Bei 110 – 240 V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das automatisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleich­richter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
110 – 240 V
~-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter
5.1 Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1,
Seite 3
1 2 3 4 5 6
Bedeutung
12/24-V-Steckdose Glassicherung (250 V, 12 A, träge) Befestigungsbohrungen Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“ Anschlussklemmen „Eingang Batterie“ Netzanschlusskabel
6 Netzgleichrichter montieren
Wenn Sie den Netzgleichrichter fest montieren möchten, beachten Sie folgende Montagehinweise:
z Montieren Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung, – in der Nähe brennbarer Materialien, – in explosionsgefährdeten Bereichen.
z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.
z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Geräts muss freibleiben.
8
Page 9
_MPS-50.book Seite 9 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Netzgleichrichter verwenden
z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befesti-
gungsbohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 3, Seite 3).
7 Netzgleichrichter verwenden
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver-
e a e
polung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
Achtung!
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert (12 A träge).
Warnung!
Stellen Sie sicher, dass die positive Zuleitung von der Batterie mit einer Sicherung (Abb. 2 1, Seite 3) mit den folgenden Werten ab­gesichert ist: – bei 12 Vg: 15 A – bei 24 Vg: 7,5 A Die Sicherung muss möglichst nahe an der Batterie eingebaut sein.
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte der Kabelweg möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Die Leitungen zwischen Netzgleichrichter und Kompressor dürfen nicht länger als 1,5 m sein und müssen einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm² haben!
Versehen Sie die Aderenden, die Sie an den Netzgleichrichter
anschließen, mit Aderendhülsen.
Schließen Sie die Batterie über die Klemmen B+ und B– an der Front-
platte (Abb. 3, Seite 3) an.
Schließen Sie den Kompressor BDF-50
– über die Anschlußklemmen C+ und C– (Abb. 4 1, Seite 3) oder – über die Steckdose an der Frontplatte (Abb. 4 2, Seite 3) an.
9
Page 10
_MPS-50.book Seite 10 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Netzgleichrichter pflegen und reinigen CoolPower MPS50
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
a
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
10
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 11
_MPS-50.book Seite 11 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Technische Daten
11 Technische Daten
CoolPower MPS50
Artikelnummer: MPS-50
Eingangsnennspannung: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~
Eingangsstrom: 3 A
Ausgangsnennspannung: 27,0 Vg
Ausgangsnennstrom: 6 A
Ausgangsspitzenstrom: 18 A
Dauerausgangsleistung 150 W
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C
Sicherung: 12 A träge
Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 1,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
Batteriebetrieb
Eingangsspannung: 12/24 Vg
Ausgangsspannung: 12/24 Vg
Eingangs-/Ausgangsstrom: 12/6 A
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
11
Page 12
_MPS-50.book Seite 12 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Notes on using the manual CoolPower MPS50
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Mounting the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Using the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Maintaining and cleaning the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Notes on using the manual
Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
a e
material damage and impair the function of the device.
Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
12
Page 13
_MPS-50.book Seite 13 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 General safety instructions
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Faulty assembly or connection
z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and
excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
z Electric shock
z Fire hazards
z Injury
2.1 General safety
z Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm
a
persons.
z Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
z This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
z Only use the device only as intended.
13
Page 14
_MPS-50.book Seite 14 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
General safety instructions CoolPower MPS50
z If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
z Do not operate the device in wet or damp environments. z Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
z Ensure that the device is standing firmly!
The device must be set up and fastened in such a way that it
a
cannot tip over or fall down.
z Take the precautions necessary to ensure that children cannot
interfere with operation. Dangerous situations may occur which cannot be recognised by children!
z Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats
z If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. Have the inverter installed by a specialist
e
Electrical cables
e
14
(marine) electrician.
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
z Do not pull on the cables. z Do not lay the 110 – 240 V~ mains cable and the 12/24 Vg
cable together in the same duct (ductwork).
z Fasten the cables securely. z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Page 15
_MPS-50.book Seite 15 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Scope of delivery
2.3 Operating the device safely
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
a
z Make sure the air vents of the device are not covered. z Ensure good ventilation. z Even after the saftety device (fuse) triggers, parts of the device
remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the
device.
3 Scope of delivery
z Mains rectifier
z Operating manual
4 Proper use
The MPS50 mains rectifier is for operating coolers and refrigerators with BDF-50 compressors at 110 – 240 V~.
5 Technical description
The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BDF-50 compressors at 110 – 240 V~. With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation.
When disconnected from the 110 – 240 V~ mains supply, the rectifier auto­matically switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes priority over battery operation.
15
Page 16
_MPS-50.book Seite 16 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Mounting the mains rectifier CoolPower MPS50
5.1 Control elements
Item
in fig. 1,
page 3
1 12/24 V socket
2 Glass fuse (250 V, 12 A, slow-blow)
3 Fastening holes
4 Compressor output terminals
5 Battery input terminals
6 Mains cable
Explanation
6 Mounting the mains rectifier
If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
z Do not mount the device
– In wet or damp environments – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
which is at least equivalent to the air openings in the device must be present for installations in closed housings.
z The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device
must remain clear.
z The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Secure the mains rectifier with screws through the fastening holes at the
front and the back of the device (fig. 1 3, page 3).
16
Page 17
_MPS-50.book Seite 17 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Using the mains rectifier
7 Using the mains rectifier
Warning!
Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may
e a e
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable route as short as possible and only disconnect it when necessary.
overheat and be damaged.
Caution!
Replace defective fuses with new ones of the same rating (12 A slow-blow).
Warning!
Ensure that the battery’s positive supply line is secured with a fuse (fig. 2 1, page 3) of the following value: –at 12Vg: 15 A –at 24Vg: 7.5 A The fuse must be installed as close to the battery as possible.
The cables between mains rectifier and compressor must not exceed 1.5 m and must have a cross section of at least 2.5 mm²!
Fit wire sleeves to the ends of wires which you wish to connect to the
mains rectifier.
Connect the battery using the B+ and B– terminals on the front plate
(fig. 3, page 3).
Connect the BDF-50 compressor
– using the C+ and C– terminals (fig. 4 1, page 3) or – using the socket on the front plate (fig. 4 2, page 3).
17
Page 18
_MPS-50.book Seite 18 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Maintaining and cleaning the mains rectifier CoolPower MPS50
8 Maintaining and cleaning the mains
rectifier
Caution!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
a
Occasionally clean the device with a damp cloth.
damage the device.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
18
accordance with the applicable disposal regulations.
Page 19
_MPS-50.book Seite 19 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Technical data
11 Technical data
CoolPower MPS50
Item number: MPS-50 Rated input voltage: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Input voltage range: 100 – 250 V~ Input current: 3 A Rated output voltage: 27,0 Vg Rated output current: 6 A Peak output current: 18 A Constant output power 150 W Operating temperature range: 0 °C to +40 °C Fuse: 12 A slow-blow Dimensions (W x H x D): 120 x 70 x 200 mm Weight: 1.0 kg Testing/certification:
Battery operation
Input voltage: 12/24 Vg Output voltage: 12/24 Vg Input/output current: 12/6 A
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
19
Page 20
_MPS-50.book Seite 20 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Remarques sur l'utilisation de cette notice CoolPower MPS50
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Entretien et nettoyage du redresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
a
e
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Avertissement ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi­gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
I
20
Page 21
_MPS-50.book Seite 21 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Consignes de sécurité générales
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des défauts de montage ou de raccordement,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécu­rité suivantes doivent être respectées afin d'éviter :
z une électrocution ;
z un incendie ;
z des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants.
a
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers poten­tiels émanant des appareils électriques.
z Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. z Ne laissez aucune personne incapable d'utiliser l'appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
21
Page 22
_MPS-50.book Seite 22 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Consignes de sécurité générales CoolPower MPS50
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
z Si le câble secteur est endommagé et afin d'éviter les risques,
faites-le remplacer par le fabricant, son prestataire de services ou une autre personne qualifiée.
z N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. z Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef­fectuer les réparations et l'entretien.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
z Veillez à un positionnement stable de l'appareil.
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne
a
puisse ni se renverser ni tomber.
z Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients.
z N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauf­fe supplémentaire de l'appareil.
Installation sur des bateaux
z Une mauvaise installation des appareils électriques sur des
bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au ni-
e
Lignes électriques
e
veau du bateau. L'installation de l'onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
z Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
z Ne tirez pas sur les lignes électriques. z Ne placez pas les câbles de 110 – 240 V~ et la ligne de courant
continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).
22
Page 23
_MPS-50.book Seite 23 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Contenu de la livraison
z Fixez bien les lignes. z Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
z Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les con-
duites sont intacts.
a
z Assurez-vous que les ouvertures d'aération de l'appareil ne
sont pas couvertes.
z Veillez à ce que l'aération soit suffisante. z Certains éléments de l'appareil restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.
3 Contenu de la livraison
z Redresseur
z Notice d'utilisation
4 Usage conforme
Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~.
23
Page 24
_MPS-50.book Seite 24 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Description technique CoolPower MPS50
5 Description technique
Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~. Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 110 – 240 V~.
Si vous coupez l'alimentation au matiquement en mode batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
110 – 240 V
~, le redresseur repasse auto-
5.1 Eléments de commande
Réf.
dans fig. 1,
page 3
1 2 3 4 5 6
Signification
Prise 12/24 V Fusible en verre (250 V, 12 A, temporisé) Alésages de fixation Bornes de connexion « sortie compresseur » Bornes de connexion « entrée batterie » Câble de raccordement au secteur
6 Montage du redresseur
Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes :
z Ne montez pas l'appareil
– en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables, – dans un environnement explosif.
z Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d'installations dans
des boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d'entrée et de sortie d'air de l'appareil.
z L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air
située à l'arrière doivent rester libres.
24
Page 25
_MPS-50.book Seite 25 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Utilisation du redresseur
z La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisan-
te.
Fixez le redresseur à l'aide de vis au travers des alésages de fixation sur
le devant et à l'arrière de l'appareil (fig. 1 3, page 3).
7 Utilisation du redresseur
Avertissement
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Si la polarité des
e
a e
connexions de la batterie est inversée, l'appareil risque d'être en­dommagé.
Attention
Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés par des fusibles de même ampérage (12 A temporisé).
Avertissement
Assurez-vous qu'un fusible (fig. 2 1, page 3) aux valeurs suivantes protège l'alimentation positive de la batterie : –12Vg : 15 A ; –24Vg : 7,5 A. Le fusible doit être de préférence intégré près de la batterie.
Pour éviter toutes pertes de tension et de puissance, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Les lignes entre le redresseur et le compresseur ne doivent pas être supé­rieures à 1,5 m et leur diamètre doit être au moins de 2,5 mm².
Mettez des embouts sur les extrémités de brins que vous raccordez au
redresseur.
Raccordez la batterie à la plaque avant (fig. 3, page 3) à l'aide des
bornes B+ et B–.
Raccordez le compresseur BDF-50
– à l'aide des bornes C+ et C– (fig. 4 1, page 3) ou – à l'aide de la prise électrique de la plaque avant (fig. 4 2, page 3).
25
Page 26
_MPS-50.book Seite 26 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Entretien et nettoyage du redresseur CoolPower MPS50
8 Entretien et nettoyage du redresseur
Attention
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appa-
a
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
reil. Cela risquerait de l'endommager.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
26
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 27
_MPS-50.book Seite 27 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
CoolPower MPS50
Référence de l'article : MPS-50
Tension nominale d'entrée : 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Plage de tension d'entrée : 100 – 250 V~
Courant d'entrée : 3 A
Tension nominale de sortie : 27,0 Vg
Courant nominal de sortie : 6 A
Courant de crête de sortie : 18 A
Puissance durable de sortie : 150 W
Plage de température de fonctionnement : De 0 °C à +40 °C
Fusible : 12 A temporisé
Dimensions (l x h x p) : 120 x 70 x 200 mm
Poids : 1,0 kg
Contrôle/certificat :
Fonctionnement sur batterie
Tension d'entrée : 12/24 Vg
Tension de sortie : 12/24 Vg
Courant d'entrée/de sortie : 12/6 A
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison.
27
Page 28
_MPS-50.book Seite 28 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones CoolPower MPS50
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instruc­ciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . 34
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
a e
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
I
28
Page 29
_MPS-50.book Seite 29 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Indicaciones generales de seguridad
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse­cuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobreten-
siones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
z descargas eléctricas
z peligro de incendio
z lesiones
2.1 Seguridad básica
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir
a
de los aparatos eléctricos.
z Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
29
Page 30
_MPS-50.book Seite 30 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS50
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a descono­cimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tie­nen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal respon­sabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
z Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su pro-
veedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue-
a
Instalación en embarcaciones
e
da caerse ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarca-
ciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en em­barcaciones instale el inversor.
30
Page 31
_MPS-50.book Seite 31 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Volumen de entrega
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
e
dos o guías de cable.
z Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en con-
tacto con materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables. z No tienda el cable de red de 110 – 240 V~ ni el cable de corrien-
te continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo co­rrugado).
z Fije bien los cables. z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
a
z Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no
queden tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación. z Algunas piezas del aparato siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi­ble).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
3 Volumen de entrega
z Rectificador de corriente
z Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS50 sirve para poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF-50.
31
Page 32
_MPS-50.book Seite 32 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Descripción técnica CoolPower MPS50
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF-50. En caso de conexión a la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene priori­dad sobre el funcionamiento por batería.
110 – 240 V
~, el rectificador de corriente
5.1 Elementos de mando
Pos.
en fig. 1,
página 3
1 2 3 4 5 6
Significado
Caja de enchufe de 12/24 V Fusible de cristal (250 V, 12 A, con retardo) Orificios de sujeción Bornes de conexión del “compresor de salida” Bornes de conexión de la “batería de entrada” Cable de conexión a la red eléctrica
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje:
z No monte el aparato :
– en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.
32
Page 33
_MPS-50.book Seite 33 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Utilizar el rectificador de corriente
z El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instala-
ciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de ai­reación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato.
z La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera
del aparato deben permanecer descubiertas.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a
la parte delantera y trasera del aparato (fig. 1 3, página 3).
7 Utilizar el rectificador de corriente
Advertencia
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de
e
la batería se puede dañar el aparato.
¡Atención!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo ampera-
a e
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas que 1,5 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm².
Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al
Conecte la batería a la placa frontal (fig. 3, página 3) a través de los
je (12 A con retardo).
Advertencia
Asegure la alimentación positiva desde la batería con un fusible (fig. 2 1, página 3) con los siguientes valores: – con 12 Vg: 15 A – con 24 Vg: 7,5 A El fusible debe montarse lo más cerca posible de la batería.
rectificador de corriente.
bornes B+ y B–.
33
Page 34
_MPS-50.book Seite 34 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente CoolPower MPS50
Conecte el compresor BDF-50
– a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4 1, página 3) o – a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 4 2, página 3).
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
a
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
podría dañar el aparato.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
34
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 35
_MPS-50.book Seite 35 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Datos técnicos
11 Datos técnicos
CoolPower MPS50
Número de artículo: MPS-50
Tensión nominal de entrada: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Rango de tensión de entrada: 100 – 250 V~
Corriente de entrada: 3 A
Tensión nominal de salida: 27,0 Vg
Corriente nominal de salida: 6 A
Corriente de salida de pico: 18 A
Potencia de salida constante: 150 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C
Fusible: 12 A con retardo
Dimensiones (A x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Homologación / certificados:
Funcionamiento por batería
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: 12/6 A
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
35
Page 36
_MPS-50.book Seite 36 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni CoolPower MPS50
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Montaggio del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Impiego del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
a
e
36
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio­namento dell'apparecchio.
Avvertenza! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compro­mettere il funzionamento dell'apparecchio.
Page 37
_MPS-50.book Seite 37 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Indicazioni di sicurezza generali
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z errori di montaggio o di allacciamento
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
z scosse elettriche
z pericolo di incendio
z ferite
2.1 Sicurezza di base
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
a
connessi agli apparecchi elettrici.
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparec-
chio.
37
Page 38
_MPS-50.book Seite 38 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Indicazioni di sicurezza generali CoolPower MPS50
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dal produttore,
dal fornitore di servizi o da una persona con una qualificazione equipollente, per evitare situazioni pericolose.
z Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire
a
In caso di installazioni su imbarcazioni
e
che possa rovesciarsi o cadere.
z Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
z Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si sur­riscaldi ulteriormente.
z Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
38
Page 39
_MPS-50.book Seite 39 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Dotazione
Cavi elettrici
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
e
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui ma-
teriali che conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi. z Non posare il cavo di rete da 110 – 240 V~ e il cavo a corrente
continua da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene i cavi. z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec­chio
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
a
z Accertarsi che le bocchette di aerazione dell'apparecchio non
siano coperte.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione
(fusibile) alcuni componenti dell'apparecchio rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
3Dotazione
z Raddrizzatore di rete
z Istruzioni per l'uso
4 Uso conforme alla destinazione
Il raddrizzatore di rete MPS50 serve a far funzionare i frigoriferi portatili e fissi con un compressore di tipo BDF-50 a una tensione di 110 – 240 V~.
39
Page 40
_MPS-50.book Seite 40 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Descrizione tecnica CoolPower MPS50
5 Descrizione tecnica
Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BDF-50 a 110 – 240 V~. In caso di allacciamento alla rete da 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa automaticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
Se l'allacciamento alla rete a rete ripristina automaticamente l'azionamento a batteria. Il collegamento alla rete attraverso il raddrizzatore di rete ha sempre la precedenza sull'aziona­mento a batteria.
110 – 240 V
~ viene staccato, il raddrizzatore di
5.1 Elementi di comando
Pos.
in fig. 1,
pagina 3
1 2 3 4 5 6
Significato
Presa da 12/24-V Fusibile in vetro (250 V, 12 A, ritardato) Fori di fissaggio Morsetti “Uscita compressore” Morsetti “Ingresso batteria” Cavo di allacciamento alla rete
6 Montaggio del raddrizzatore di rete
Se si desidera montare il raddrizzatore di rete in modo fisso, osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Non montare l'apparecchio
– in ambienti umidi o bagnati, – in prossimità di materiali infiammabili, – in zone a rischio di esplosione.
z Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Per installa-
zioni in alloggiamenti chiusi, deve essere presente un sistema di aerazio­ne e disaerazione adatto quantomeno alle aperture di alimentazione e di fuoriuscita aria dell'apparecchio.
40
Page 41
_MPS-50.book Seite 41 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Impiego del raddrizzatore di rete
z L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro dell'apparecchio
devono rimanere libere.
z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla
parte anteriore e posteriore dell'apparecchio (fig. 1 3, pagina 3).
7 Impiego del raddrizzatore di rete
Avvertenza!
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità inver-
e
a
tita dei collegamenti della batteria l'apparecchio può essere dan­neggiato.
Attenzione!
Sostituire i sensori guasti solo con un fusibile dello stesso ampe­raggio (12 A ritardato).
Avvertenza!
Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria sia protetto da
e
Per evitare perdite di tensione e di potenza, la canaletta per cavi dovrebbe essere più corta possibile e non essere interrotta.
Le linee fra il raddrizzatore di rete e il compressore non devono superare 1,5 m di lunghezza e devono avere una sezione minima di 2,5 mm².
Dotare le estremità dei conduttori che si vogliono collegare al raddrizza-
Collegare la batteria alla piastra frontale mediante i morsetti B+ e B–
Collegamento del compressore BDF-50
un fusibile (fig. 2 1, pagina 3) con i seguenti valori: – con 12 Vg: 15 A – con 24 Vg: 7,5 A Montare il fusibile il più vicino possibile alla batteria.
tore di rete con capicorda.
(fig. 3, pagina 3).
– mediante i morsetti di collegamento C+ e C– (fig. 4 1, pagina 3) o – mediante la presa (fig. 4 2, pagina 3).
41
Page 42
_MPS-50.book Seite 42 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Cura e pulizia del raddrizzatore di rete CoolPower MPS50
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
a
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
42
Page 43
_MPS-50.book Seite 43 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Specifiche tecniche
11 Specifiche tecniche
CoolPower MPS50
Numero articolo: MPS-50
Tensione nominale di ingresso: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Campo di tensione di ingresso: 100 – 250 V~
Corrente di ingresso: 3 A
Tensione nominale in uscita: 27,0 Vg
Corrente nominale in uscita: 6 A
Corrente di picco in uscita: 18 A
Potenza di uscita continua 150 W
Intervallo di variazione della temperatura di esercizio: da 0 °C a +40 °C
Fusibile: 12 A ritardato
Dimensioni (L x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Certificati di controllo:
Azionamento a batteria
Tensione di ingresso: 12/24 Vg
Tensione di uscita: 12/24 Vg
Corrente di entrata/uscita: 12/6 A
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni tecniche, nonché di variazioni nella consegna.
43
Page 44
_MPS-50.book Seite 44 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Instructies voor het gebruik van de handleiding CoolPower MPS50
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be­waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Netgelijkrichter monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Netgelijkrichter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
a
e
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
I
44
Page 45
_MPS-50.book Seite 45 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Algemene veiligheidsinstructies
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
z montage- of aansluitfouten
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen:
z elektrische schokken
z brandgevaar
z verwondingen
2.1 Fundamentele veiligheid
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uit-
a
gaan, niet goed inschatten.
z Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
45
Page 46
_MPS-50.book Seite 46 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Algemene veiligheidsinstructies CoolPower MPS50
z Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel. z Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant,
zijn serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoon vervangen, om gevaar te vermijden.
z Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving. z Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman
worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
z Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo worden opgesteld en bevestigd dat het niet
a
kan omvallen of naar beneden kan vallen.
z Beveilig het toestel zo dat kinderen er geen toegang toe
hebben. Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend worden!
z Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, verwar-
ming enz.) bloot. Vermijd zo een extra opwarming van het toe­stel.
Bij installaties op boten
z Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten
kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie
e
Elektrische leidingen
e
van de omvormer door een deskundige (boot-)elektricien uit­voeren.
z Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
z Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
z Trek niet aan leidingen. z Plaats een 110 – 240 V-netsnoer en 12/24 V-gelijkstroomleiding
niet samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
z Bevestig de leidingen goed.
46
Page 47
_MPS-50.book Seite 47 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Omvang van de levering
z Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen on-
beschadigd zijn.
a
z Let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet afgedekt
worden.
z Let op de goede ventilatie. z Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blij-
ven delen van het toestel onder spanning.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
3 Omvang van de levering
z Netgelijkrichter
z Bedieningshandleiding
4 Reglementair gebruik
De netgelijkrichter MPS50 dient om koelboxen en koelkasten met compres­sortype BDF-50 met 110 - 240 V~ te gebruiken.
5 Technische beschrijving
Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met het compressortype BDF-50 met 110 – 240 V worden gebruikt. Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accubedrijf op voeding via het stroomnet.
Als het automatisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via de netgelijkrichter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.
110 – 240 V
~-stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichter
47
Page 48
_MPS-50.book Seite 48 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Netgelijkrichter monteren CoolPower MPS50
5.1 Bedieningselementen
Pos.
in afb. 1, pag. 3
1 2 3 4 5 6
Betekenis
12/24-V-stopcontact Glazen zekering (250 V, 12 A, traag) Bevestigingsboringen Aansluitklemmen „Uitgang compressor” Aansluitklemmen „Ingang accu” Netaansluitkabel
6 Netgelijkrichter monteren
Als u de netgelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montage­instructies in acht:
z Monteer het toestel niet
– in vochtige of natte omgeving, – in de buurt van brandbare materialen, – in explosieve omgevingen.
z De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten
behuizingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste met de luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.
z De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van het toestel moet vrij blijven.
z Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen
aan de voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 3, pagina 3).
48
Page 49
_MPS-50.book Seite 49 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Netgelijkrichter gebruiken
7 Netgelijkrichter gebruiken
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd
e a e
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken.
Let op!
Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (12 A traag).
Waarschuwing!
Garandeer dat de positieve toevoerleiding van de accu met een ze­kering (afb. 2 1, pagina 3) met de volgende waarden beveiligd is: – bij 12 Vg: 15 A – bij 24 Vg: 7,5 A De zekering moet zo dicht mogelijk bij de accu gemonteerd zijn.
De leidingen tussen netgelijkrichter en compressor mogen niet langer dan 1,5 m zijn en moeten een doorsnede van minimum 2,5 mm² hebben!
Voorzie de adereinden, die u op de netgelijkrichter aansluit, van ader-
eindhulzen.
Sluit de accu via de klemmen B+ en B– aan de frontplaat (afb. 3, pag. 3)
aan.
Sluit compressor BDF-50
– via de aansluitklemmen C+ en C– (afb. 4 1, pagina 3) of – via het stopcontact aan de frontplaat (afb. 4 2, pagina 3) aan.
49
Page 50
_MPS-50.book Seite 50 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Netgelijkrichter onderhouden en reinigen CoolPower MPS50
8 Netgelijkrichter onderhouden en
reinigen
Let op!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
a
Reinig het toestel geregeld met een vochtige doek.
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
50
treffende afvoervoorschriften.
Page 51
_MPS-50.book Seite 51 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Technische gegevens
11 Technische gegevens
CoolPower MPS50
Artikelnummer: MPS-50
Nominale ingangsspanning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Ingangsspanning: 100 – 250 V~
Ingangsstroom: 3 A
Nominale uitgangsspanning: 27,0 Vg
Nominale uitgangsstroom: 6 A
Uitgangspiekstroom: 18 A
Continu uitgangsvermogen: 150 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Zekering: 12 A traag
Afmetingen (b x h x d): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 1,0 kg
Keurmerk/certificaat:
Accubedrijf
Ingangsspanning: 12/24 Vg
Uitgangsspanning: 12/24 Vg
Ingangs-/uitgangsstroom: 12 / 6 A
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor­radigheid voorbehouden.
51
Page 52
_MPS-50.book Seite 52 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CoolPower MPS50
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Montering af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Anvendelse af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
a e
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel­ser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
52
Page 53
_MPS-50.book Seite 53 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Monterings- eller tilslutningsfejl
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
z Elektrisk stød
z Brandfare
z Kvæstelser
2.1 Grundlæggende sikkerhed
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
a
apparater.
z Hold børn under opsyn, så de ikke leger med apparatet. z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til. z Lad producenten, dennes forhandler eller en tilsvarende kvalifi-
ceret person udskifte netkablet, hvis det er beskadiget, så farer undgås.
z Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
53
Page 54
_MPS-50.book Seite 54 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Generelle sikkerhedshenvisninger CoolPower MPS50
z Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
z Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
a
Ved installation på både
e
vælte eller falde ned.
z Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
z Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af appa­ratet.
z Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der
forekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker foretage installationen af inverteren.
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre væg-
ge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller led-
e
54
ningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger. z Træk ikke 110 – 240 V~-netledningen og 12/24 V-jævnstrøms-
ledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
z Fastgør ledningerne godt. z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
Page 55
_MPS-50.book Seite 55 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Leveringsomfang
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
a
z Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger. z Sørg for god ventilation. z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der
spænding på dele af apparatet.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
3 Leveringsomfang
z Ensretter
z Betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Ensretteren MPS50 anvendes til at tilslutte kølebokse og køleskabe med kompressortypen BDF-50 til 110 – 240 V~.
5 Teknisk beskrivelse
Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressor­typen BDF-50 tilsluttes til 110 – 240 V~. Ved tilslutning til 110 – 240 V~-nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til netdrift.
110 – 240 V
Når batteridrift. Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.
~-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til
55
Page 56
_MPS-50.book Seite 56 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Montering af ensretteren CoolPower MPS50
5.1 Betjeningselementer
Pos.
på fig. 1, side 3
1 2 3 4 5 6
Betydning
12/24 V-stikdåse Glassikring (250 V, 12 A, træg) Fastgørelseshuller Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“ Tilslutningsklemmer „indgang batteri“ Nettilslutningskabel
6 Montering af ensretteren
Hvis du vil montere ensretteren fast, skal du overholde følgende monteringshenvisninger:
z Montér ikke apparatet
– i fugtige eller våde omgivelser. – i nærheden af brændbare materialer. – i områder med eksplosionsfare.
z Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkede
kabinetter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarer til apparatets tilførsels- og aftræksåbninger.
z Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet
skal forblive fri.
z Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på appara-
tets for- og bagside (fig. 1 3, side 3).
56
Page 57
_MPS-50.book Seite 57 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Anvendelse af ensretteren
7 Anvendelse af ensretteren
Advarsel!
Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes
e a e
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kabelføringen være så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
om, kan apparatet blive beskadiget.
Vigtigt!
Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampere­værdi (12 A, træg).
Advarsel!
Sørg for, at den positive tilførselsledning fra batteriet er sikret med en sikring (fig. 2 1, side 3) med følgende værdier: –Ved 12Vg: 15 A –Ved 24Vg: 7,5 A Sikringen skal være monteret så tæt som muligt på batteriet.
Ledningerne mellem ensretteren og kompressoren må ikke være længere end 1,5 m og skal have et tværsnit på mindst 2,5 mm²!
Forsyn lederenderne, som tilsluttes til ensretteren, med muffer.
Tilslut batteriet med klemmerne B+ og B– på frontpladen (fig. 3, side 3).
Tilslut kompressoren BDF-50
– med tilslutningsklemmerne C+ og C– (fig. 4 1, side 3) eller – med stikdåsen på frontpladen (fig. 4 2, side 3).
57
Page 58
_MPS-50.book Seite 58 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren CoolPower MPS50
8 Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
a
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
beskadige apparatet.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
58
Page 59
_MPS-50.book Seite 59 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Tekniske data
11 Tekniske data
CoolPower MPS50
Artikelnummer: MPS-50
Nominel indgangsspænding: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Indgangsspændingsområde: 100 – 250 V~
Indgangsstrøm: 3 A
Nominel udgangsspænding: 27,0 Vg
Nominel udgangsstrøm: 6 A
Udgangsspidsstrøm: 18 A
Konstant udgangseffekt 150 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C
Sikring: 12 A, træg
Mål (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vægt: 1,0 kg
Godkendelse/certifikat:
Batteridrift
Indgangsspænding: 12/24 Vg
Udgangsspænding: 12/24 Vg
Indgangs-/udgangsstrøm: 12/6 A
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
59
Page 60
_MPS-50.book Seite 60 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Information om anvisningen CoolPower MPS50
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Montera likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Använda likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Skötsel och rengöring av likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Information om anvisningen
Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
a
e
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver­kas negativt.
Varning! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador och systemets funktion kan påver­kas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
60
Page 61
_MPS-50.book Seite 61 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z monterings- eller anslutningsfel
z skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller över-
spänning,
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,
z ej ändamålsenlig användning.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks:
z elstötar
z brand
z personskador
2.1 Allmän säkerhet
z Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga
a
situationer som barn är ovetande om.
z Håll små barn under uppsikt, apparaten är ingen leksak. z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda ap­paraten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Använd endast apparaten för angivna ändamål. z Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av en
av tillverkaren auktoriserad person eller av en annan behörig person; annars äventyras den elektriska säkerheten.
61
Page 62
_MPS-50.book Seite 62 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Allmänna säkerhetsanvisningar CoolPower MPS50
z Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning. z Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbil-
dad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
z Se till att den står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta
a
Installation på båtar
eller falla ner.
z Placera apparaten så att den är oåtkomlig för barn.
Det kan uppstå farliga situationer som barn är ovetande om!
z Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement
etc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.
z Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador
på båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
e
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska
e
62
z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt le-
z Dra inte i kablarna. z Lägg inte 110 – 240 V~-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln
z Fäst kablarna ordentligt. z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
dande material (metall).
i samma kabelkanal (tomt rör).
de inte kan skadas.
Page 63
_MPS-50.book Seite 63 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Leveransomfattning
2.3 Säkerhet under drift
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är
oskadade.
a
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över. z Se till att apparaten har god ventilation. z Apparaten är fortfarande under spänning när skyddsanordning-
en (säkringen) har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på appa-
raten.
3 Leveransomfattning
z Nätlikriktare
z Bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
Likriktaren MPS50 används för anslutning av kylboxar och kylskåp med kom­pressortyp BDF-50 till 110 – 240 V.
5 Teknisk beskrivning
Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BDF-50 anslutas till 110 – 240 V. Vid 110 – 240 V~ -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från bat­teridrift till nätdrift.
110 – 240 V
När batteridrift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.
~ -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till
63
Page 64
_MPS-50.book Seite 64 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Montera likriktaren CoolPower MPS50
5.1 Reglage, detaljer
Pos.
på bild 1,
sida 3
1 2 3 4 5 6
Betydelse
12/24 V-uttag Glassäkring (250 V, 12 A, trög) Fästhål Anslutningar ”utgång kompressor” Anslutningar ”ingång batteri” Elkabel
6 Montera likriktaren
För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:
z Montera inte apparaten
– i fuktiga/blöta omgivningar, – i närheten av brännbara material, – i explosionsfarliga omgivningar.
z Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna
utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstone motsvarar apparatens ventilationsöppningar.
z Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får
inte täckas över.
z Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Sätt fas likriktaren med skruvar i fästhålen på apparatens fram- och bak-
sida (bild 1 3, sida 3).
64
Page 65
_MPS-50.book Seite 65 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Använda likriktaren
7 Använda likriktaren
Varning!
Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan
e a e
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott.
apparaten skadas.
Observera!
Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (12 A, trög).
Varning!
Kontrollera att den positiva kabeln från batteriet säkras med en säkring (bild 2 1, sida 3) med följande värden: –vid 12Vg: 15 A –vid 24Vg: 7,5 A Installera säkringen så nära batteriet som möjligt.
Kablarna mellan likriktaren och kompressorn får inte vara längre än 1,5 m och måste ha en kabelarea på minst 2,5 mm² !
Sätt ändhylsor på kabeländarna (ledarna) som ska anslutas till likriktaren.
Anslut batteriet via anslutningarna B+ och B– på frontplattan (bild 3,
sida 3).
Anslut kompressor BDF-50
– via anslutningarna C+ och C– (bild 4 1, sida 3) eller – via uttaget på frontplattan (bild 4 2, sida 3).
65
Page 66
_MPS-50.book Seite 66 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Skötsel och rengöring av likriktaren CoolPower MPS50
8 Skötsel och rengöring av likriktaren
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
a
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
den kan skadas.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till­verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
66
återförsäljaren.
Page 67
_MPS-50.book Seite 67 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Tekniska data
11 Tekniska data
CoolPower MPS50
Artikelnummer: MPS-50
Nominell ingångsspänning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Inspänningsområde: 100 – 250 V ~
Ingångsström: 3 A
Nominell utgångsspänning: 27,0 Vg
Nominell utgångsström: 6 A
Strömtopp, utgångsström: 18 A
Konstant uteffekt: 150 W
Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C
Säkring: 12 A trög
Mått (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vikt: 1,0 kg
Provning/certifikat:
Batteridrift
Ingångsspänning: 12/24 Vg
Utgångsspänning: 12/24 Vg
Ingångs-/utgångsström: 12/6 A
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
67
Page 68
_MPS-50.book Seite 68 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Tips for bruk av bruksanvisningen CoolPower MPS50
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Montering av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Bruk av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Forsiktig! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
a e
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
Advarsel! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller materiale og skade funksjo­nen til apparatet.
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
68
Page 69
_MPS-50.book Seite 69 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Generelle sikkerhetsregler
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z Montasje- eller tilkoblingsfeil
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten,
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:
z Elektrisk støt
z Brannfare
z Skader
2.1 Grunnleggende sikkerhet
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektris-
a
ke apparater.
z Følg med barna, slik at de ikke leker seg med apparatet. z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller menta-
le ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig per­son.
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
69
Page 70
_MPS-50.book Seite 70 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Generelle sikkerhetsregler CoolPower MPS50
z Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes av
produsenten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisert person.
z Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått. z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
z Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller
a
Ved installasjon på skip
falle ned.
z Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
Det kan oppstå farer som barn ikke kan håndtere!
z Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming
osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
z Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre til
korrosjonsskader på skipet. Sørg for at vekselretteren installe-
e
Elektriske ledninger
e
70
res av fagfolk (skipselektrikere).
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre veg-
ger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. lednings­gjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger. z Ikke legg 110 – 240 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler
sammen i den samme ledningskanalen (tomt rør).
z Fest ledningene godt. z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
Page 71
_MPS-50.book Seite 71 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Leveringsomfang
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
a
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert. z Pass på at du har god lufting. z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil
apparatet fortsatt være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsynin-
gen.
3 Leveringsomfang
z Nettlikeretter
z Bruksanvisning
4 Tiltenkt bruk
Nettlikeretteren MPS50 er beregnet på å drive kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF-50 på 110 – 240 V~.
5 Teknisk beskrivelse
Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF-50 på 110 – 240 V~. Når den kobles til 110 – 240 V~-nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteridrift til nettdrift.
110 – 240 V~
Når igjen. Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.
-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift
71
Page 72
_MPS-50.book Seite 72 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Montering av nettlikeretteren CoolPower MPS50
5.1 Betjeningselementer
Pos.
i fig. 1, side 3
1 2 3 4 5 6
Betydning
12/24 V stikkontakt Glassikring (250 V, 12 A, treg) Festehull Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor» Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri» Strømtilkoblingskabel
6 Montering av nettlikeretteren
Når du ønsker å montere fast nettlikeretteren, må du følge disse monteringsrådene:
z Monter ikke apparatet
– på fuktige eller våte steder, – i nærheten av brennbare materialer, – der det er eksplosjonsfare.
z Montasjestedet må være godt luftet. Ved montering i lukkede kapslinger
må slike være utstyrt med luftinntaks- og luftuttaksåpninger som minimum er like store som luftinntaks- og luftuttaksåpningene på apparatet.
z Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må
være fri.
z Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Fest nettlikeretteren med skruer gjennom festehullene på fram- og baksi-
den av apparatet (fig. 1 3, side 3).
72
Page 73
_MPS-50.book Seite 73 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Bruk av nettlikeretteren
7 Bruk av nettlikeretteren
Advarsel!
Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge ap-
e a e
For å unngå spennings- og effekttap, må kabelen være så kort som mulig og ikke brukket.
paratet.
Merk!
Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (12 A trege).
Advarsel!
Forsikre deg om at den positive tilførselsledningen fra batteriet er sikret med en sikring (fig. 2 1, side 3) med følgende verdier: – ved 12 Vg: 15 A – ved 24 Vg: 7,5 A Sett inn sikringen så nær batteriet som mulig.
Ledningene mellom nettlikeretter og kompressor må ikke være lenger enn 1,5 m, og må ha et tverrsnitt på minst 2,5 mm²!
Utstyr kabelendene som du kobler til nettlikeretteren med kabelhylser.
Koble batteriet til klemmene B+ og B– på frontplaten (fig. 3, side 3).
Koble kompressoren BDF-50
– til tilkoblingsklemmene C+ og C– (fig. 4 1, side 3) eller – til stikkontakten på frontplaten (fig. 4 2, side 3).
73
Page 74
_MPS-50.book Seite 74 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Stell og rengjøring av nettlikeretteren CoolPower MPS50
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
a
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
skade apparatet.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin­gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
74
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Page 75
_MPS-50.book Seite 75 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Tekniske spesifikasjoner
11 Tekniske spesifikasjoner
CoolPower MPS50
Artikkelnummer: MPS-50
Nettspenning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Inngangsspenningsområde: 100 – 250 V~
Inngangsstrøm: 3 A
Nominell utgangsspenning: 27,0 Vg
Nominell utgangsstrøm: 6 A
Utgangsspisstrøm: 18 A
Kontinuerlig utgangseffekt 150 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C
Sikring: 12 A trege
Mål (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vekt: 1,0 kg
Test/Sertifikat:
Batteridrift
Inngangsspenning: 12/24 Vg
Utgangsspenning: 12/24 Vg
Inngangs-/utgangsstrøm: 12/6 A
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
75
Page 76
_MPS-50.book Seite 76 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen CoolPower MPS50
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi­lytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Verkkotasasuuntaajan asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Verkkotasasuuntaajan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
a e
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Varoitus! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
76
Page 77
_MPS-50.book Seite 77 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Yleisiä turvallisuusohjeita
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z asennus- tai liitäntävirheet
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet
vauriot,
z laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
Noudata seuraavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
z sähköiskulta
z palovaaralta
z loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja
a
oikein.
z Valvo lapsia, etteivät he leiki laitteella. z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu­den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen. z Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan,
tämän kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältät vaaratilanteen.
z Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
77
Page 78
_MPS-50.book Seite 78 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Yleisiä turvallisuusohjeita CoolPower MPS50
z Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töi-
hin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
z Huomaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa-
a
Veneasennuksessa
e
tua tai pudota.
z Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
Voi syntyä vaaroja, joita lapset eivät havaitse!
z Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon-
paiste, lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
z Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin kor-
roosiovaurioita. Anna vaihtosuuntaajan asentaminen asiantun­tevan (vene-) sähkömiehen tehtäväksi.
Sähköiset johtimet
z Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy
viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
e
78
z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle.
z Älä kisko johtimista. z Älä vedä 110 V–240 V~-verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajoh-
dinta samaan johdinkanavaan (putkitus).
z Kiinnitä johtimet hyvin. z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Page 79
_MPS-50.book Seite 79 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Toimituskokonaisuus
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
a
z Huolehdi siitä, että laitteen tuuletusaukkoja ei peitetä. z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. z Laitteen osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen)
lauettua.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
3 Toimituskokonaisuus
z Verkkotasasuuntaaja
z Käyttöohje
4 Määräysten mukainen käyttö
Verkkotasasuuntaaja MPS550:n tarkoitus on antaa kylmälaukuille ja jääkaapeille 110–240 V virtaa kompressorilla BDF-50.
5 Tekninen kuvaus
Verkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttää kompressorityypillä BDF-50 110 V–240 V~. 110 V–240 V~-verkkoliitännällä tasasuuntaaja kytkee automaattisesti verk­kovirralle.
110–240 V
Kun sesti akkukäytölle. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensi­sijainen akkukäyttöön verrattuna.
~-verkko irroitetaan, kytkee verkkotasasuuntaaja automaatti-
79
Page 80
_MPS-50.book Seite 80 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Verkkotasasuuntaajan asennus CoolPower MPS50
5.1 Käyttölaitteet
Kohde
- kuva 1, sivulla 3
1 2 3 4 5 6
Merkitys
12/24-V-pistorasia Lasisulake (250 V, 12 A, hidas) Kiinnitysreiät Liittimet ”lähtö kompressori” Liittimet ”tulo akku” Verkkoliitäntäjohto
6 Verkkotasasuuntaajan asennus
Kun haluat asentaa verkkotasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet:
z Laitetta ei saa asentaa
– kosteaan tai märkään ympäristöön, – palavien materiaalien lähelle, – räjähdysvaarallisille alueille.
z Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennuksessa suljettuihin kote-
loihin, tulee saatavilla olla tuuletus, joka vastaa vähintään laitteen ilman­tulo- ja poistoaukkoja.
z Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston
täytyy olla vapaina.
z Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
Kiinnitä verkkotasasuuntaaja ruuveilla laitteen etu- ja takapuolen kiinni-
tysreikien läpi (kuva 1 3, sivulla 3).
80
Page 81
_MPS-50.book Seite 81 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan käyttö
7 Verkkotasasuuntaajan käyttö
Varoitus!
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntö-
e a e
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johtomatkan tulisi olla mahdolli­simman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
jen napaisuus voi vahingoittaa laitetta.
Huomio!
Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (12 A, hidas).
Varoitus!
Varmista, että akun postiivinen syöttöjohto (kuva 2 1, sivulla 3) on varmistettu seuraavilla arvoilla: –12V:llag: 15 A –24V:llag: 7,5 A Sulakkeen tulee olla asennettu mahdollisimman lähelle akkua.
Verkkotasasuuntaajan ja kompressorin väliset johtimet eivät saa olla yli 1,5 m ja niiden halkaisijan tulee olla vähintään 2,5 mm²!
Laita verkkotasasuuntaajan liitettäviin johdonpäihin pääteholkit.
Liitä paristo liittimien B+ ja B- kautta etulevyyn (kuva 3, sivulla 3).
Liitä kompressori BDF-50
– liittimien C+ ja C- kautta (kuva 4 1, sivulla 3) tai – etulevyn pistorasiaan (kuva 4 2, sivulla 3).
81
Page 82
_MPS-50.book Seite 82 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen CoolPower MPS50
8 Verkkotasasuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
Huomio!
Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi
a
Puhdista laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
johtaa laitteen vahingoittumiseen.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka­sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
M
tai kauppiaasi luona.
82
Page 83
_MPS-50.book Seite 83 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
CoolPower MPS50 Tekniset tiedot
11 Tekniset tiedot
CoolPower MPS50
Tuotenumero: MPS-50
Nimellinen tulojännite: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Tulojännitealue: 100 – 250 V~
Tulovirta: 3 A
Lähtönimellisjännite: 27,0 Vg
Lähtönimellisvirta: 6 A
Lähtöhuippuvirta: 18 A
Kestolähtöteho: 150 W
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +40 °C
Sulake: 12 A hidas
Mitat (L x K x S): 120 x 70 x 200 mm
Paino: 1,0 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
Akkukäyttö
Tulojännite: 12/24 Vg
Lähtöjännite: 12/24 Vg
Tulo-/lähtövirta: 12/6 A
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus­mahdollisuuksiin pidätetään.
83
Page 84
_MPS-50.book Seite 84 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Camí del Mig, 106 Poligono Industrial Les Corts E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona)
+34 93 7502277+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Mail: info@waeco.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: waeco@waeco.fi
C WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0 I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 4148411+39 051 4148412
Mail: sales@waeco.it
L Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@waeco.co.uk
Overseas + Middle East
8 WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000+61 7 55076001
Mail: sales@waeco.com.au
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong
+852 24632750+852 24639067
Mail: info@waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
6 WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6 Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
4445100351 01/2009
www.waeco.com
Loading...