Waeco CoolFreeze T22, CoolFreeze Series, CoolFreeze Cargo 500P, CoolFreeze Cargo 500P-18, CoolFreeze T32 Instruction Manual

...
Page 1
_kuehlcontainer.book Seite 1 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Cargo 500
Cargo 500P/500P-18
FP150
T32
T22
FP150P
T162F/N
T82
Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150P T22, T32, T56, T82, T162F/N
DE 11 Kühlcontainer mit optionaler
Heizfunktion
Bedienungsanleitung
EN 31 Cooler with optional heating
function
Instruction Manual
FR 50 Conteneurs réfrigérés avec
fonction de chauffage en option
Manuel d’utilisation
ES 70 Refrigerador con función opcional
de calentamiento
Instrucciones de uso
IT 90 Roll isotermico con funzione di
riascaldamento ottimale
Istruzioni per l’uso
NL 111 Koelcontainer met optionele
DA 130 Kølecontainer med opvarmnings-
SV 149 Kylcontainer med värmefunktion
NO 168 Kjølebeholder med ekstra
FI 186 Kylmäsäiliö optionaalisella
verwarmingsfunctie
Gebruiksaanwijzing
funktion som option
Betjeningsvejledning
som tillval
Bruksanvisning
varmefunksjon
Bruksanvisning
lämmitystoiminnolla
Käyttöohje
Page 2
_kuehlcontainer.book Seite 2 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Page 3
_kuehlcontainer.book Seite 3 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
1
2
Cargo 500P
Cargo 500P, Cargo 500P-18
3
Page 4
_kuehlcontainer.book Seite 4 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
3
4
FP 150
FP 150P
4
Page 5
_kuehlcontainer.book Seite 5 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
5
6
T22
T32
5
Page 6
_kuehlcontainer.book Seite 6 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
7
8
T56
T82
6
Page 7
_kuehlcontainer.book Seite 7 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
9
0
T162F, T162N
21 3 4
a
I
PRG mute
SET
0
6
5
1
32
7
Page 8
_kuehlcontainer.book Seite 8 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
b
COOLFREEZE
2
1
+
c
855 635
rt
sw
Cargo 500P
1380
1550
1830
3
715 560
495
8
Page 9
_kuehlcontainer.book Seite 9 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
d
e
1000
855
Cargo 500P, Cargo 500P-18
1695 1550
635
1340
FP150
620
690
530
505 475
715
410
f
785 930
FP150P
520 430
660 570 815
785
650
565
9
Page 10
_kuehlcontainer.book Seite 10 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
g
i
j
T22
280 220
515 345
420
340
h
620
T56
450 335
500
335
495800
T82
365
550
340
370540
T32
435
352
230
360
k
10
T162F, T162N
655
460
560940
545660
7901110
Page 11
_kuehlcontainer.book Seite 11 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11
Page 12
_kuehlcontainer.book Seite 12 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Hinweise zur Benutzung der Anleitung COOLFREEZE
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Geräteschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Per­sonen- oder Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf­grund folgender Punkte:
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
12
Page 13
_kuehlcontainer.book Seite 13 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter ab­gesichert ist!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12/24-V-Anschluss-
kabel an ein 12-V- oder 24-V-Batterie
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 110–240-V-
Anschlusskabel an das 110–240-V-Wechselstromnetz
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem
Zigarettenanzünder oder der Steckdose.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel
z Achtung Verletzungsgefahr!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät auf­laden. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
13
Page 14
_kuehlcontainer.book Seite 14 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Sicherheitshinweise COOLFREEZE
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden­dienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf! z Der Kühlcontainer ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig-
neten Behältern eingelagert werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
z Im Inneren des Kühlcontainers dürfen keine elektrischen
Geräte eingesetzt werden.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtig-
keit.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
14
Page 15
_kuehlcontainer.book Seite 15 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Lieferumfang
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 1
Kühlcontainer Anschlusskabel für 12/24-VDC-Anschluss
1
1
Anschlusskabel für 110–240-V
Bedienungsanleitung
-Anschluss
AC
4 Zubehör
Für Cargo 500
Bezeichnung Artikel-Nr.
Edelstahl Gastro-Norm Unterschubfach AAA033
Edelstahl Gastro-Norm Oberschubfach AAA034
Edelstahl Gitter AEA008
Für FP150
Bezeichnung Artikel-Nr.
Verzinkter Trolley AIB003
Edelstahl Gastro-Norm Aufsatzrahmen ABA250
Edelstahl Gastro-Norm Seitenschienen ABA302
Verzinkter Trolley AIB002
Für FP150P
Bezeichnung Artikel-Nr.
Verzinkter Trolley AIB002
15
Page 16
_kuehlcontainer.book Seite 16 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch COOLFREEZE
Für T22
Bezeichnung Artikel-Nr.
Netzgleichrichter EPS-100W
Wechselrichter MPS-35
Für T162F/N
Bezeichnung Artikel-Nr.
Unterschraubbare Transporträder (4 Stück) RR110
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlcontainer eignet sich zum Kühlen bzw. Kühlhalten und Tiefkühlen (nur Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V Batterie eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie (nicht T22) an einem 110– 240-V
-Wechselstromnetz ausgelegt.
AC
- oder 24-VDC-
DC
Achtung – Vorsicht bei verderblichen Medikamenten!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz­neimittel entspricht.
6 Funktionsbeschreibung
Der Kühlcontainer kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien, FCKW-freien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke FCKW-freie Isolierung und der leistungsstarke Kompressor ge­währleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlcontainer Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F und T162N können zusätzlich Waren warm halten.
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlcontainer einer Dauerkrängung von 30° ausgesetzt werden.
16
Page 17
_kuehlcontainer.book Seite 17 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Funktionsbeschreibung
Funktionsumfang:
z Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
z Frei wählbare Fixtemperatur
z Automatische Umschaltung zwischen Kühl- und Heizmodus (nicht
Cargo 500, FP150 und FP150P)
z Transportsicheres Heavy-Duty-Gehäuse
z Display mit Temperaturanzeige
z Temperatureinstellung (mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten)
6.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 0, Seite 7)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1
I/0 Schaltet den Kühlcontainer ein
2
Display, zeigt die Temperatur an
3
PRG/mute
4
Erhöht die gewünschte Kühltemperatur um
jeweils 1 °C und blättert rückwärts durch Display-Listen
5
Verringert die gewünschte Kühltemperatur um
jeweils 1 °C und blättert vorwärts durch Display-Listen
6
SET
6.2 Anschlusselemente
Anschlussbuchsen (Abb. a, Seite 7):
Pos. Bezeichnung
1
Sicherungshalter
2
Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
3
Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
17
Page 18
_kuehlcontainer.book Seite 18 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bedienung COOLFREEZE
7 Bedienung
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis
Bevor Sie den neue Kühlcontainer in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 25).
7.2 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie den Kühlcontainer nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie den Kühlcontainer ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlcontainer anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Der Kühlcontainer kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben werden.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen. Klemmen Sie den Kühlcontainer und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Zur Sicherheit ist der Kühlcontainer mit einem elektronischen Verpolungs­schutz ausgestattet, der den Kühlcontainer gegen Verpolung beim Batterie­anschluss und gegen Kurzschluss schützt (siehe „Batteriewächter verwenden“ auf Seite 21).
18
Page 19
_kuehlcontainer.book Seite 19 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Bedienung
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß folgender Tabelle.
Kabel-
querschnitt
Maximale Kabellänge
bei 12 V
Maximale Kabellänge
bei 24 V
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m 6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Beachten Sie die richtige Polarität.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen­schild).
Stellen Sie sicher, dass das Kabel am Pluspol der Batterie (Abb. b 2,
Seite 8) mit einer Sicherung (Abb. b 3, Seite 8) abgesichert ist: – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel in die Gleichspannungs-
Buchse des Kühlcontainers (Abb. b 1, Seite 8).
Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. b rt, Seite 8) mit dem Pluspol der
Batterie (Abb. b 2, Seite 8).
Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. b sw, Seite 8) mit dem Minus-
pol der Batterie (Abb. b 2, Seite 8).
19
Page 20
_kuehlcontainer.book Seite 20 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bedienung COOLFREEZE
An ein 110–240-V-Wechselstromnetz anschließen
Hinweis
Den Kühl- und Heizcontainer T22 können Sie nur am Wechsel­strom betreiben, wenn Sie ihn über einen Wechselrichter anschlie­ßen (siehe „Zubehör“ auf Seite 15). Alle anderen Geräte können Sie direkt am Wechselstromnetz an­schließen.
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie Ihren Kühlcontainer an Bord eines Bootes per Landan­schluss am 110–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 110–240-V-Wech­selstromnetz und Kühlcontainer schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Der Kühlcontainer hat ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrang­schaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von 110-240 V. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein 110–240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12/24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Stecken Sie das 110–240-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-
Buchse und schließen Sie es an das 110–240-V-Wechselstromnetz an.
20
Page 21
_kuehlcontainer.book Seite 21 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Bedienung
7.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird der Kühlcontainer bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter die Ausschaltspannung abfällt. Der Kühlcontainer schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung er­reicht wird (siehe „Technische Daten“ auf Seite 27).
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf­geladen wird.
7.5 Kühlcontainer benutzen
Achtung – Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie den Kühlcontainer auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie den Kühlcontainer an, siehe „Kühlcontainer anschließen“
auf Seite 18.
Achtung – Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlcontainer befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
21
Page 22
_kuehlcontainer.book Seite 22 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bedienung COOLFREEZE
Drücken Sie den Schalter „I/0“ (Abb. 0 1, Seite 7).
Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die aktuelle Kühltemperatur in °C
an.
Hinweis
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innen­raums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
Der Kühlcontainer startet mit dem Kühlen oder Heizen (nur Cargo 500P,
Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F und T162N) des Innenraums.
7.6 Temperatur einstellen
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7) für zwei Sekunden.
Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die eingestellte Kühltemperatur in
°C an.
Stellen Sie mit den Tasten „“ (Abb. 0 4, Seite 7) oder „“ (Abb. 0 5,
Seite 7) die Kühltemperatur ein.
Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die gewünschte Kühltemperatur in
°C an.
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7), um die gewünschte
Kühltemperatur zu speichern.
7.7 Weiterführende Funktionen verwenden
Das Gerät ist HACCP-gerecht und kann die Temperatur der Waren über­wachen.
Gehen Sie wie folgt vor, um in das Programmmenü zu gelangen:
Drücken Sie die Tasten „PRG/mute“ (Abb. 0 3, Seite 7) und „SET“
(Abb. 0 6, Seite 7) gleichzeitig für fünf Sekunden.
Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die Ziffern „00“ an.
Sie müssen nun ein Passwort eingeben.
Stellen Sie mit den Tasten „“ (Abb. 0 4, Seite 7) oder „“ (Abb. 0 5,
Seite 7) das Passwort auf „22“.
22
Page 23
_kuehlcontainer.book Seite 23 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Bedienung
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7), um das Passwort zu
bestätigen.
Sie befinden sich jetzt im Programmmenü.
Stellen Sie die gewünschten Parameter ein.
Hinweis
Für weiterführende Informationen zu den möglichen Funktionen und Einstellungen beachten Sie bitte die Anleitung zum Bedienfeld.
Drücken Sie die Taste „PRG/mute“ (Abb. 0 3, Seite 7) für fünf Sekun-
den, um die eingegebenen Parameter zu speichern.
Die Parameter werden gespeichert und das Programmmenü verlassen.
Wenn Sie geänderte Werte nicht speichern möchten, drücken Sie für
60 Sekunden keine Taste.
Die Parameter werden gespeichert und das Programmmenü verlassen.
7.8 Manuelles Abtauen einstellen
Das Gerät ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Wenn die eingestellte Temperatur dies erlaubt, können Sie das Gerät auch manuell ab­tauen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste „“ (Abb. 0 5, Seite 7) für fünf Sekunden.
Das Gerät wird abgetaut.
7.9 Kühlcontainer ausschalten
Räumen Sie den Kühlcontainer leer.
Reinigen Sie den Kühlcontainer.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie den Kühlcontainer für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
23
Page 24
_kuehlcontainer.book Seite 24 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bedienung COOLFREEZE
7.10 Kühlcontainer abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühl­containers als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlcontainer abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.11 Gerätesicherung austauschen
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab.
Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
Hebeln Sie die Sicherung (Abb. a 1, Seite 7) z. B. mit einem Schrauben-
dreher heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit dem-
selben Wert aus: – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
– Cargo 500P-18, T162F: 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Drücken Sie die Sicherung wieder in das Gehäuse.
24
Page 25
_kuehlcontainer.book Seite 25 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Reinigung und Pflege
8 Reinigung und Pflege
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werk­zeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festge­frorener Gegenstände.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Dichtungen ein­dringt.
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem Tuch.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (siehe Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Repara­tur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit­schicken:
z Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
z Reklamationsgrund oder Fehlerbeschreibung
25
Page 26
_kuehlcontainer.book Seite 26 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Störungsbeseitigung COOLFREEZE
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, Display leuchtet nicht.
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, Display leuchtet).
Batteriespannung nicht ausreichend.
Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Gerätesicherung ist defekt.
Das integrierte Netzteil ist defekt.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Batteriespannung nicht ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
Versuchen Sie es an einer anderen Steck­dose.
Tauschen Sie die Gerätesicherung aus, siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf Seite 24.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
26
Page 27
_kuehlcontainer.book Seite 27 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Technische Daten
12 Technische Daten
Batteriewächter
12 V 24 V
Ausschaltspannung Wiedereinschaltspannung
Inhalt: Anschlussspannung: Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
Cargo 500 Cargo 500P
12/24 V
+12 °C bis 0 °C +40 °C bis 0 °C
Abb. c, Seite 8 Abb. d, Seite 9
10,4 V 22,8 V 11,7 V 24,2 V
500 Liter
und 110–240 V
DC
ca. 55 W
–15°C bis +55°C
90 %
105 kg
AC
Inhalt: Anschlussspannung: Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
Cargo 500P-18
500 Liter
12/24 V
und 110–240 V
DC
ca 110 W +40 °C bis –18 °C –15°C bis +55°C
Abb. d, Seite 9
115 kg
AC
90 %
27
Page 28
_kuehlcontainer.book Seite 28 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Technische Daten COOLFREEZE
FP150 FP150P
Inhalt: Anschlussspannung: Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
12/24 V
Abb. e, Seite 9 Abb. f, Seite 9
148 Liter
und 110–240 V
DC
ca. 55 W
+12°C bis 0°C
–15°C bis +55°C
90 %
32 kg
AC
T22 T32
Inhalt: Anschlussspannung:
Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
22 Liter 32 Liter
12/24 V
DC
12/24 VDC
und 110–240 V
AC
ca. 55 W +50 °C bis –24 °C –15°C bis +55°C
90 %
Abb. g, Seite 10 Abb. h, Seite 10
14 kg 16 kg
28
Page 29
_kuehlcontainer.book Seite 29 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Technische Daten
T56 T82
Inhalt: Anschlussspannung: Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
56 Liter 82 Liter
12/24 V
und 110–240 V
DC
AC
ca. 55 W +40 °C bis –24 °C –15°C bis +55°C
90 %
Abb. i, Seite 10 Abb. j, Seite 10
19 kg 29 kg
T162F T162N
Inhalt: Anschlussspannung: Leistungsaufnahme: Kühlbereich: Umgebungstemperatur: Max. Luftfeuchtigkeit: Abmessungen: Gewicht:
12/24 V
ca. 110 W ca. 55 W
+40 °C bis –24 °C +40 °C bis –10 °C
Abb. k, Seite 10 Abb. k, Seite 10
54 kg 49 kg
162 Liter
und 110–240 V
DC
–15°C bis +55°C
90 %
AC
Hinweis
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
29
Page 30
_kuehlcontainer.book Seite 30 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Technische Daten COOLFREEZE
Prüfung/Zertifikate:
– 73/23/EWG – Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG – EMV-Richtlinie
HACCP-gerecht
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kühlkreis enthält R134a.
30
Page 31
_kuehlcontainer.book Seite 31 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
31
Page 32
_kuehlcontainer.book Seite 32 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Notes on using the manual COOLFREEZE
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage the appliance.
Caution Safety instruction relating to danger emanating from electrical
currents or voltage: Failure to observe this instruction can cause personal injury or damage to the appliance and impair its function­ing.
Note
Supplementary information on operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The re-
quired action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, “item 1 in figure 2 on page 3”.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Attention!
WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
– Damage to the appliance resulting from mechanical influences
and excess voltage
– Alterations to the appliance made without the explicit permis-
sion of WAECO International
– Use for purposes other than those described in the operating
manual
32
Page 33
_kuehlcontainer.book Seite 33 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Safety instructions
2.1 General safety
z Caution – danger of fatal injury from electric shocks
When using the device on boats, if the device is powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current cir­cuit breaker!
z Check that the voltage specification on the type plate is the
same as that of the power supply.
z Only connect the device as follows:
– With the 12/24 V connection cable included with the device
or a 12 V or 24 V battery
– Or with the 110–240 V connection cable included with the
device to the 110-240 V AC mains.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards.
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by
the cable.
z Disconnect the connection cable:
– Before cleaning and maintenance – After use – Before changing a fuse
z Caution – danger of injuries
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water.
z Disconnect the cooling device and other electric consumers
from the battery before you connect the battery to a quick charg­ing device. Overvoltage can damage the electronics of the de­vice.
33
Page 34
_kuehlcontainer.book Seite 34 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Safety instructions COOLFREEZE
z Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device well out of the reach of chil­dren.
z Do not operate the appliance if it is visibly damaged. z This appliance may only be repaired by qualified personnel. In-
adequate repairs can cause considerable hazards. If you device should need repairing, please contact WAECO customer service.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances! z The cooling container is not suitable for transporting caustic ma-
terials or materials containing solvents.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
2.2 Operating the device safely
z Caution – danger of fatal injury from electric shocks
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe­cially applies when operating the appliance from an AC mains.
z Before starting the appliance, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place any electrical devices inside the cooling container. z Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
z Protect the device and the cable against rain and moisture. z Do not place it near naked flames or other heat sources (heat-
ers, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution – danger of overheating
Always make sure there is sufficient ventilation so that heat gen­erated during normal operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
z Never immerse the device in water. z Do not fill the inner container with ice or fluid.
34
Page 35
_kuehlcontainer.book Seite 35 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Scope of delivery
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 1
Cooling container Connection cable for 12/24 VDC connection
1
1
Connection cable for 110–240 V
Operating manual
connection
AC
4 Accessories
For Cargo 500
Description Item number
Stainless steel bottom drawer complying with cater­ing norms
Stainless steel top drawer complying with catering norms
Stainless steel grid AEA008
For FP150
Description Item number
Zinc-plated trolley AIB003
Stainless steel add-on frame complying with cater­ing norms
AAA033
AAA034
ABA250
Stainless steel side rails complying with catering norms
Zinc-plated trolley AIB002
For FP150P
Description Item number
Zinc-plated trolley AIB002
ABA302
35
Page 36
_kuehlcontainer.book Seite 36 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Intended use COOLFREEZE
For T22
Description Item number
Mains rectifier EPS-100W
Inverter MPS-35
For T162F/N
Description Item number
Screw on transport wheels (4 pcs) RR110
5 Intended use
The cooling container can be used for cooling, keeping cool and freezing (only Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) food­stuffs. The appliance is also suitable for use on boats.
The appliance is designed for use with a 12 V in a car, boat or caravan, or (with the exception of T22) with a 110–240 V
mains supply.
AC
or 24 VDC battery
DC
Caution – take care when cooling perishable medicines
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is adequate for this purpose.
6 Function description
The cooling container can chill products and keep them cool. A maintenance­free, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooling containers Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F and T162N can also be used to keep goods warm.
When used on boats, the cooling container can withstand a constant heel (in­clination) of 30°.
36
Page 37
_kuehlcontainer.book Seite 37 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Function description
Scope of functions:
z Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains
z Freely adjustable set temperature
z Automatic switching between cooling and heating mode (not Cargo 500,
FP150 and FP150P)
z Heavy duty transport housing
z Display with temperature gauge
z Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C)
6.1 Operating and display elements
Operating panel (fig. 0, page 7)
Item Description Explanation
1
I/0 Switches the cooling container on
2
Display, indicates the temperature
3
PRG/mute
4
Increases the desired cooling temperature by
1 °C and scrolls backwards in display lists
5
Reduces the desired cooling temperature by
1 °C and scrolls forwards in display lists
6
SET
6.2 Connections
Connection sockets (fig. a, page 7):
Item Description
1
Fuse holder
2
Connection socket DC voltage supply
3
Connection socket AC voltage supply
37
Page 38
_kuehlcontainer.book Seite 38 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Operation COOLFREEZE
7 Operation
7.1 Before initial use
Note
Before starting your new cooling container for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons ( see also "Cleaning and maintenance" on page 45).
7.2 Energy saving tips
z Choose a well-ventilated installation location which is protected from
direct sunlight.
z Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
z Do not open the cooling container more often than necessary.
z Do not leave the lid open for longer than necessary.
z Defrost the cooling container once a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperature settings.
7.3 Connecting the cooling container
Connecting to a battery (vehicle or boat)
The cooling container can be operated with 12 V or 24 V DC.
Caution – danger of damaging the device
Overvoltages can damage device electronics. Disconnect the cooling container and other consumers from the battery before charging the battery with a quick charging device.
For safety reasons, the cooling container is equipped with an electronic sys­tem to prevent the polarity being reversed. This protects the cooling contain­er against reversed polarity when connecting to a battery and against short circuiting (see "Using the battery monitor" on page 41).
38
Page 39
_kuehlcontainer.book Seite 39 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Operation
Caution – danger of damaging the device
To prevent voltage and power losses, the cable should be as short as possible and not be interrupted. For this reason avoid additional switches, plugs or socket strips.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to the following table.
Cable cross-
section
Maximum cable length
at 12 V
Maximum cable length
at 24 V
2.5 mm² 2.5 m 5 m 4 mm² 4 m 8 m 6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
Caution – danger of damaging the device
Make sure that the polarity is correct.
Before starting up the appliance for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
Make sure that the cable at the positive battery terminal (fig. b 2,
page 8) is protected with a fuse (fig. b 3, page 8): – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
Plug the 12/24 V connection cable into the DC socket on the cooling con-
tainer (fig. b 1, page 8).
Connect the red cable (fig. b rt, page 8) to the positive terminal of the
battery (fig. b 2, page 8).
Connect the black cable (fig. b sw, page 8) to the negative terminal of
the battery (fig. b 2, page 8).
39
Page 40
_kuehlcontainer.book Seite 40 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Operation COOLFREEZE
Connecting to a 110-240 V AC mains
Note
You can only operate the cooling/heating container T22 using an AC current if you connect it using an inverter (see "Accessories" on page 35). All other devices can be connected directly to the AC mains supply.
Caution – danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
Caution – danger of electrocution
If you are operating your cooling container on board a boat from a mains connection of 110-240 V AC, you must install a residual cur­rent circuit breaker between the 110-240 V AC mains and the cooling container. Get advice on this from a qualified specialist.
The cooling container has a built-in multi-voltage mains adapter with a prior­ity circuit for connecting to a 110-240 V AC supply. The priority circuit auto­matically switches to mains operation if the appliance is connected to a 110– 240 V AC supply, even if the 12/24 V cable is still connected.
Plug the 110–240 V connection cable into the AC voltage socket and con-
nect it to the 110–240 V AC mains supply.
40
Page 41
_kuehlcontainer.book Seite 41 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Operation
7.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the 12/24 V vehicle electrics.
If the cooling container is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooling container switches off automatically as soon as the supply volt­age falls below the cut-off voltage. The cooling container will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level (see "Tech­nical data" on page 47).
Caution – risk of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
7.5 Using the cooling container
Caution – danger of overheating
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ven­tilation slots are not covered. Make sure that the device is suffi­ciently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Place the cooling container on a firm base.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can be dissipated.
Connect the cooling container, see "Connecting the cooling container" on
page 38.
Caution – danger from excessively low temperature
Only put items in the cooling container which can be kept at the se­lected temperature.
Press the “I/0” button (fig. 0 1, page 7).
The display (fig. 0 2, page 7) shows the current cooling temperature in
C°.
41
Page 42
_kuehlcontainer.book Seite 42 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Operation COOLFREEZE
Note
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
The cooling container starts cooling or heating the interior (only
Cargo 500, Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F and T162N).
7.6 Setting the temperature
Press the “SET” button (fig. 0 6, page 7) and hold it down for two sec-
onds.
The display (fig. 0 2, page 7) shows the set cooling temperature in C°.
Use the buttons “” (fig. 0 4, page 7) or “” (fig. 0 5, page 7) to set the
cooling temperature.
The display (fig. 0 2, page 7) shows the desired cooling temperature in
C°.
Press the “SET” button (fig. 0 6, page 7), to store the desired cooling
temperature.
7.7 Using advanced functions
The device conforms to HACCP and can monitor the temperature of the goods.
This is how to access the program menu:
Press the “PRG/mute” (fig. 0 3, page 7) and “SET” (fig. 0 6, page 7)
buttons simultaneously for five seconds.
The display (fig. 0 2, page 7) shows “00”.
You now need to enter a password.
Set the password to “22” with the “” (fig. 0 4, page 7) or “” (fig. 0 5,
page 7) buttons.
Press the “SET” (fig. 0 6, page 7), button to confirm the password.
You have now accessed the program menu.
Set the desired parameters.
42
Page 43
_kuehlcontainer.book Seite 43 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Operation
Note
For further information on the possible functions and settings, please refer to the the control panel instructions.
Press the “PRG/mute” button (fig. 0 3, page 7) for five seconds to store
the parameters you have entered.
The parameters are saved and the device exits the program menu.
If you do not wish to store the altered values, do not press any button
for 60 seconds.
The parameters are saved and the device exits the program menu.
7.8 Setting manual defrosting
The device is equipped with an automatic defrosting function. If the set tem­perature allows this, you can also defrost the device manually. To do this, proceed as follows:
Press the “” button (fig. 0 5, page 7) for five seconds.
The device defrosts.
7.9 Switching off the cooling container
Empty the cooling container.
Clean the cooling container.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooling container for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odours from building up.
43
Page 44
_kuehlcontainer.book Seite 44 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Operation COOLFREEZE
7.10 Defrosting the cooling container
Humidity can form frost in the interior of the cooling container or on the va­poriser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
Caution – danger of damaging the device
Never use hard or sharp tools to remove ice or to loosen objects stuck to the device.
This is how to defrost the cooling container:
Take the contents out.
If necessary, put them in another cooling appliance.
Switch off the device.
Leave the cover open.
Wipe off the defrosted water.
7.11 Replacing the device fuse
Caution – danger of electrocution
Disconnect the connection cable before you replace the device fuse.
Pull off the connection cable.
Pry out the fuse (fig. a 1, page 7), for example, with a screwdriver.
Replace the defective fuse with a new fuse that has the same rating.
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
– Cargo 500P-18, T162F: 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Press the fuse back into the housing.
44
Page 45
_kuehlcontainer.book Seite 45 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Cleaning and maintenance
8 Cleaning and maintenance
Caution – danger of electrocution
Always disconnect the mains plug before you clean and service the device.
Caution – danger of damaging the device
Never clean the appliance under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the device. Never use brushes, scouring pads or hard or pointed tools to re­move ice or to loosen objects which have frozen in place.
Caution – danger of damaging the device
Make sure that no liquids drip into the seals.
Occasionally clean the inside of the device with a damp cloth.
Dry the device with a cloth after cleaning.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please re­turn it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee process­ing, please include the following documents when you send in the appliance:
z A copy of the receipt with purchasing date
z Reason for the claim or a description of the fault
45
Page 46
_kuehlcontainer.book Seite 46 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Troubleshooting COOLFREEZE
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func­tion, display does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, display glows).
Battery voltage is too low.
No voltage present in the AC voltage socket.
The device fuse is defec­tive.
The integrated mains adapter is defective.
Defective compressor. This can only be repaired by an author-
Battery voltage is too low.
Test the battery and charge it as needed.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see "Replacing the device fuse" on page 44.
This can only be repaired by an author­ised repair centre.
ised repair centre.
Test the battery and charge it as needed.
11 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to scrap the appliance, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
46
Page 47
_kuehlcontainer.book Seite 47 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Technical data
12 Technical data
Battery monitor
12 V 24 V
Cut-off voltage Restart voltage
Cargo 500 Cargo 500P
10,4 V 22,8 V 11,7 V 24,2 V
Capacity: Voltage: Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
Capacity: Voltage: Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
500 litres
12/24 V
and 110–240 V
DC
AC
approx. 55 W
+12°C to 0°C +40°C to 0°C
–15°C to +55°C
90 %
fig. c, page 8 fig. d, page 9
105 kg
Cargo 500P-18
500 litres
12/24 V
and 110–240 V
DC
AC
approx. 110 W +40°C to –18°C –15°C to +55°C
90 %
fig. d, page 9
115 kg
47
Page 48
_kuehlcontainer.book Seite 48 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Technical data COOLFREEZE
FP150 FP150P
Capacity: Voltage: Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
12/24 V
fig. e, page 9 fig. f, page 9
148 litres
and 110–240 V
DC
approx. 55 W
+12°C to 0°C –15°C to +55°C
90 %
32 kg
AC
T22 T32
Capacity: Voltage:
Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
22 litres 32 litres
12/24 V
DC
12/24 VDC
and 110–240 V
approx. 55 W +50°C to –24°C –15°C to +55°C
90 %
fig. g, page 10 fig. h, page 10
14 kg 16 kg
AC
48
Page 49
_kuehlcontainer.book Seite 49 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Technical data
T56 T82
Capacity: Voltage: Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
56 litres 82 litres
12/24 V
and 110–240 V
DC
AC
approx. 55 W +40°C to –24°C –15°C to +55°C
90 %
fig. i, page 10 fig. j, page 10
19 kg 29 kg
T162F T162N
Capacity: Voltage: Power consumption: Cooling range: Ambient temperature: Max. humidity: Dimensions: Weight:
12/24 V
approx. 110 W approx. 55 W
+40°C to –24°C +40°C to –10°C
fig. k, page 10 fig. k, page 10
54 kg 49 kg
162 litres
and 110–240 V
DC
–15°C to +55°C
90 %
Note
With ambient temperatures above 32 °C, the minimum tempera­ture can no longer be reached.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Test/certificates:
– 73/23/EEC – Low Voltage Electrical Equipment Directive – 89/336/EEC – EMC Directive
HACCP-compliant
AC
This appliance is CFC-free. The coolant circuit contains R134a.
49
Page 50
_kuehlcontainer.book Seite 50 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con­servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Usage conforme à sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
50
Page 51
_kuehlcontainer.book Seite 51 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Remarques sur l'utilisation de ce manuel
1 Remarques sur l'utilisation de ce
manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut cau-
ser des dommages matériels ou compromettre la sécurité des per­sonnes.
Attention ! Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électri-
que ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les ma-
nipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : ces informations vous indiquent un élément d'une illus­tration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom­mages causés par :
– des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
– une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
51
Page 52
_kuehlcontainer.book Seite 52 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Consignes de sécurité COOLFREEZE
2.1 Consignes générales de sécurité
z Attention : danger de mort par électrocution !
Lors d'une utilisation sur les bateaux : veillez à ce que votre ali­mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur si l'appa­reil est branché sur le secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l'alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement 12/24 V fourni, à une batterie
de 12 V ou 24 V
– ou avec le câble de raccordement fourni 110–240 V au sec-
teur à courant alternatif 110 –240 V
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation – avant le changement d'un fusible
z Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corro­sifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneu­sement à l’eau la partie du corps concernée.
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
52
Page 53
_kuehlcontainer.book Seite 53 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Consignes de sécurité
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en­traîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente de WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement ! z Ne pas utiliser le conteneur réfrigéré pour le transport de pro-
duits corrosifs ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages d'origine ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z Attention : danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionne­ment sur secteur alternatif.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur du con-
teneur réfrigéré.
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l’humidité. z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
53
Page 54
_kuehlcontainer.book Seite 54 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Contenu de la livraison COOLFREEZE
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 1
1
1
Conteneur réfrigéré Câble de raccordement pour prise 12/24 V
Câble de raccordement pour prise 110–240 V
Notice d'utilisation
CC
CA
4 Accessoires
Pour Cargo 500
Désignation N° d'article
Tiroir inférieur inox norme gastro AAA033
Tiroir supérieur inox norme gastro AAA034
Grille inox AEA008
Pour FP150
Désignation N° d'article
Caddie galvanisé AIB003
Cadre inox norme gastro ABA250
Rails latéraux inox norme gastro ABA302
Caddie galvanisé AIB002
Pour FP150P
Désignation N° d'article
Caddie galvanisé AIB002
54
Page 55
_kuehlcontainer.book Seite 55 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Usage conforme à sa destination
Pour T22
Désignation N° d'article
Redresseur EPS-100W
Onduleur MPS-35
Pour T162F/N
Désignation N° d'article
Roues de transport vissables en dessous (4 pièces) RR110
5 Usage conforme à sa destination
Le conteneur réfrigéré convient pour la réfrigération ou la conser­vation au froid et à la congélation d'aliments (modèles Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F uniquement). L'appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V 24 V 110-240 V
de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
CC
(pas pour T22).
CA
CC
ou
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les mé­dicaments concernés.
55
Page 56
_kuehlcontainer.book Seite 56 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Description du fonctionnement COOLFREEZE
6 Description du fonctionnement
Le conteneur réfrigéré permet de réfrigérer et de tenir au frais des denrées alimentaires. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantis­sent un refroidissement particulièrement rapide.
Les conteneurs réfrigérés Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F et T162N peuvent en outre servir à la conservation thermique des ali­ments.
En cas d'utilisation sur bateaux, le conteneur réfrigéré peut supporter un an­gle de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l'appareil :
z Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur
tension alternative
z Température fixe librement sélectionnable
z Commutation automatique entre le mode refroidissement et le mode
chauffage (pas pour Cargo 500, FP150 et FP150P)
z Boîtier Heavy-Duty sécurisé pour le transport
z Ecran avec affichage de la température
z Réglage de la température (par deux touches, par pas de 1 °C)
56
Page 57
_kuehlcontainer.book Seite 57 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
6.1 Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 0, page 7)
Pos. Désignation Signification
1
I/0 Allume le conteneur réfrigéré
2
Ecran, affiche la température
3
PRG/mute
4
Augmente la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet de retourner aux listes d'écran précédentes.
5
Diminue la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet d'avancer dans les listes d'écran suivantes.
6
SET
6.2 Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. a, page 7) :
Pos. Désignation
1
Porte-fusible
2
Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
3
Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative
7 Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau conteneur réfrigéré, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Entretien et nettoyage », page 64).
57
Page 58
_kuehlcontainer.book Seite 58 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
7.2 Conseils pour économiser de l'énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le
conteneur.
z N'ouvrez pas le conteneur réfrigéré plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le conteneur réfrigéré dès qu'une couche de glace s'est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
7.3 Raccordement du conteneur réfrigéré
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
Le conteneur réfrigéré peut être branché sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Les surtensions peuvent endommager les éléments électroniques des appareils. Débranchez de la batterie le conteneur réfrigéré et les autres consommateurs avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Pour des raisons de sécurité, le conteneur réfrigéré est équipé d'une protec­tion électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les courts-circuits (voir « Utilisation du protecteur de batterie », page 60).
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Pour éviter toute perte de tension ou de puissance, le câble doit être aussi court que possible et ne pas être interrompu. Evitez, par conséquent, d'utiliser des commutateurs, des connec­teurs ou des répartiteurs supplémentaires.
58
Page 59
_kuehlcontainer.book Seite 59 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
A l'aide du tableau suivant, déterminez le diamètre nécessaire du câble
en fonction de sa longueur.
Section de câble
Longueur de câble
maximale à 12 V
Longueur de câble
maximale à 24 V
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m 6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Assurez-vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8) est protégé par un fusible (fig. b 3, page 8) : – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F : 25 A
Branchez le câble de raccordement 12/24 V dans la prise pour tension
continue du conteneur réfrigéré (fig. b 1, page 8).
Raccordez le câble rouge (fig. b rt, page 8) au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
Raccordez le câble noir (fig. b sw, page 8) au pôle négatif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
Raccordement à un réseau à tension alternative de 110–240 V
Remarque
Vous ne pouvez exploiter le conteneur réfrigéré et chauffant T22 sur courant alternatif que si vous le branchez à l'aide d'un onduleur (voir « Accessoires », page 54). Vous pouvez, par contre, raccorder tous les autres appareils au courant alternatif.
59
Page 60
_kuehlcontainer.book Seite 60 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
Attention : danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous raccordez votre conteneur réfrigéré à bord d'un bateau à un secteur à courant alternatif 110–240 V par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur dif­férentiel entre le réseau 110–240 V et le conteneur réfrigéré. Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Le conteneur réfrigéré est équipé d'un bloc d'alimentation multitension inté­gré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alterna­tive de 110-240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 110-240 V, même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Branchez le câble de raccordement 110–240 V sur la douille à tension
alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 110–240 V.
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie qui protège la bat­terie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessive­ment lorsque le conteneur est raccordé au réseau 12/24 V du véhicule.
Si le conteneur réfrigéré est mis en service alors que l'allumage du véhicule est éteint, il s'éteint automatiquement dès que la tension d'alimentation des­cend en dessous de la tension d'arrêt. Le conteneur de refroidissement se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte (voir « Caractéristiques techniques », page 66).
Attention : risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
60
Page 61
_kuehlcontainer.book Seite 61 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
7.5 Utilisation du conteneur réfrigéré
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Placez le conteneur réfrigéré sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air chaud puisse bien s'évacuer.
Raccordez le conteneur réfrigéré (voir « Raccordement du conteneur
réfrigéré », page 58).
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans le conteneur réfrigéré que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélection­née.
Appuyez sur la touche « I/0 » (fig. 0 1, page 7).
L'affichage (fig. 0 2, page 7) s'allume et indique la température actuelle
en °C.
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment inté­rieur. Il est possible que la température varie selon la position.
Le conteneur réfrigéré commence à refroidir ou chauffer (uniquement
pour Cargo 500, Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F et T162N) le compartiment intérieur.
7.6 Réglage de la température
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant deux secon-
des.
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température de refroidissement
réglée en °C.
61
Page 62
_kuehlcontainer.book Seite 62 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « »
(fig. 0 4, page 7) ou « » (fig. 0 5, page 7)
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température souhaitée en °C.
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour enregistrer la tem-
pérature de refroidissement souhaitée.
7.7 Utilisation de fonctions secondaires
L'appareil est conforme à la norme HACCP et peut surveiller la température des aliments.
Procédez de la manière suivante pour accéder au menu Programme :
Appuyez simultanément sur les touches « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7)
et « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant cinq secondes.
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique les chiffres « 00 ».
Vous devez entrer alors un mot de passe.
Réglez à l'aide des touches « » (fig. 0 4, page 7) ou « » (fig. 0 5,
page 7) le mot de passe sur « 22 ».
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour valider le mot de
passe.
Vous vous trouvez maintenant dans le menu Programme.
Entrez les paramètres souhaités.
Remarque
Pour de plus amples informations sur les fonctions et réglages pos­sibles, veuillez vous référer à la notice du panneau de commande.
Appuyez sur la touche « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7) pendant cinq se-
condes pour enregistrer les paramètres entrés.
Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
Si vous ne voulez pas enregistrer les valeurs modifiées, n'appuyez sur
aucune touche pendant 60 secondes.
Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
62
Page 63
_kuehlcontainer.book Seite 63 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
7.8 Réglage du dégivrage manuel
L'appareil est équipé d'une fonction de dégivrage automatique. Si la tempé­rature réglée le permet, vous pouvez dégivrer l'appareil également manuel­lement. Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche « » (fig. 0 5, page 7) pendant cinq secondes.
L'appareil est dégivré.
7.9 Mise à l'arrêt du conteneur réfrigéré
Videz le conteneur réfrigéré.
Nettoyez le conteneur réfrigéré.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le conteneur réfrigéré pendant une pé­riode prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
7.10 Dégivrage du conteneur réfrigéré
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'éva­porateur ou à l'intérieur du conteneur réfrigéré et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le conteneur réfrigéré :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
Eteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
63
Page 64
_kuehlcontainer.book Seite 64 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Entretien et nettoyage COOLFREEZE
7.11 Remplacement du fusible de l'appareil
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le fusible (fig. a 1, page 7) en faisant par ex. levier avec un tour-
nevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur :
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
– Cargo 500P-18, T162F : 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Replacez le fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
8 Entretien et nettoyage
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux­ci pouvant endommager l’appareil. N'utilisez jamais de brosses, d'éponges abrasives ou d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les joints.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
Séchez l'appareil avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
64
Page 65
_kuehlcontainer.book Seite 65 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Garantie
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z Une copie de la facture datée
z Le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne pas, l'écran n'est pas allumé.
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, l'écran est allumé).
La tension de la batterie est insuffisante.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le fusible de l'appareil est défectueux.
Le bloc d'alimentation intégré est défectueux.
Compresseur défec­tueux.
La tension de la batterie est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez le fusible de l'appareil (voir « Remplacement du fusible de l'appareil », page 64).
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service, infor­mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets.
65
Page 66
_kuehlcontainer.book Seite 66 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Caractéristiques techniques COOLFREEZE
12 Caractéristiques techniques
Protecteur de batterie
12 V 24 V
Tension d’arrêt Tension de rallumage
Capacité : Tension de raccordement : Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
Cargo 500 Cargo 500P
12/24 V
+12 °C à 0 °C +40 °C à 0 °C
fig. c, page 8 fig. d, page 9
10,4 V 22,8 V 11,7 V 24,2 V
500 litres
et 110–240 V
CC
env. 55 W
–15 °C à +55 °C
90 %
105 kg
CA
Capacité : Tension de raccordement : Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
66
Cargo 500P-18
500 litres
12/24 V
CC
env. 110 W +40 °C à –18 °C –15 °C à +55 °C
fig. d, page 9
et 110–240 V
90 %
115 kg
CA
Page 67
_kuehlcontainer.book Seite 67 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Caractéristiques techniques
FP150 FP150P
Capacité : Tension de raccordement : Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
12/24 V
fig. e, page 9 fig. f, page 9
148 litres
et 110–240 V
CC
env. 55 W
+12°C à 0°C
–15 °C à +55 °C
90 %
32 kg
CA
T22 T32
Capacité : Tension de raccordement :
Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
22 litres 32 litres
12/24 V
CC
12/24 VCC
et 110–240 V
CA
env. 55 W +50 °C à –24 °C –15 °C à +55 °C
90 %
fig. g, page 10 fig. h, page 10
14 kg 16 kg
67
Page 68
_kuehlcontainer.book Seite 68 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Caractéristiques techniques COOLFREEZE
T56 T82
Capacité : Tension de raccordement : Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
56 litres 82 litres
12/24 V
et 110–240 V
CC
CA
env. 55 W +40 °C à –24 °C –15 °C à +55 °C
90 %
fig. i, page 10 fig. j, page 10
19 kg 29 kg
T162F T162N
Capacité : Tension de raccordement : Puissance absorbée : Compartiment froid : Température ambiante : Humidité ambiante max. : Dimensions : Poids :
12/24 V
env. 110 W env. 55 W
+40 °C à –24 °C +40 °C à –10 °C
fig. k, page 10 fig. k, page 10
54 kg 49 kg
162 litres
et 110–240 V
CC
–15 °C à +55 °C
90 %
CA
Remarque
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra­tures ambiantes supérieures à 32 °C.
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison.
68
Page 69
_kuehlcontainer.book Seite 69 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Caractéristiques techniques
Contrôle/certificats :
– 73/23/CEE – Directive basse tension – 89/336/CEE – Directive CEM
Conforme à la norme HACCP
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de refroidissement contient du R134a.
69
Page 70
_kuehlcontainer.book Seite 70 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en­tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 71
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
70
Page 71
_kuehlcontainer.book Seite 71 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona­miento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau­sados como consecuencia de:
– desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
71
Page 72
_kuehlcontainer.book Seite 72 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Indicaciones de seguridad COOLFREEZE
2.1 Seguridad básica
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Para utilizar en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
– con el cable de conexión de 12/24 V, incluido en el volumen
de entrega, a una batería de 12 ó 24 V
– o con el cable de conexión de 110–240 V, incluido en el vo-
lumen de entrega, a la red de corriente alterna de 110–240 V.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo del me-
chero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Desenchufe el cable de conexión:
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to, – después de cada uso, – antes de cambiar un fusible.
z Atención: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto del líquido de la batería con cualquier parte del cuerpo. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
72
Page 73
_kuehlcontainer.book Seite 73 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicaciones de seguridad
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden surgir peligros considerables. Por ello, en caso de reparación diríjase al servicio de atención al cliente WAECO.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración! z ¡Este refrigerador no es apto para transportar sustancias corro-
sivas o que contengan disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la lí-
nea de alimentación y la clavija estén secas.
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el
refrigerador.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una sa­lida adecuada del calor que se desprende durante el funciona­miento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua. z No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
73
Page 74
_kuehlcontainer.book Seite 74 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Volumen de entrega COOLFREEZE
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 1
1
1
Refrigerador Cable de conexión para 12/24 V
Cable de conexión para 110–240 V
Instrucciones de uso
CC
CA
4 Accesorios
Para Cargo 500
Denominación Nº de artículo
Cajón inferior Gastro Norm de acero fino AAA033
Cajón superior Gastro Norm de acero fino AAA034
Rejilla de acero fino AEA008
Para FP150
Denominación Nº de artículo
Trolley galvanizado AIB003
Marco Gastro Norm de acero fino para superponer ABA250
Rieles laterales Gastro Norm de acero fino ABA302
Trolley galvanizado AIB002
Para FP150P
Denominación Nº de artículo
Trolley galvanizado AIB002
74
Page 75
_kuehlcontainer.book Seite 75 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Uso adecuado
Para T22
Denominación Nº de artículo
Rectificador de corriente EPS-100W
Convertidor MPS-35
Para T162F/N
Denominación Nº de artículo
Ruedas de transporte (4 unidades) atornillables en la parte inferior
5 Uso adecuado
El refrigerador es apto para refrigerar o mantener fríos y congelar (sólo Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería de 12 V vana, así como también (no T22) a una red de corriente alterna de 110– 240 V
Atención: ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medi­camento en cuestión.
o de 24 VCC de un vehículo, embarcación o autocara-
CC
.
CA
RR110
75
Page 76
_kuehlcontainer.book Seite 76 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Descripción del funcionamiento COOLFREEZE
6 Descripción del funcionamiento
En el refrigerador se pueden enfriar o mantener fríos los productos. La refri­geración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de man­tenimiento y de CFC, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte, exento de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigera­ción especialmente rápida.
Los refrigeradores Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F y T162N pueden también mantener productos calientes.
Para su uso en embarcaciones, el refrigerador puede funcionar con un án­gulo de escora constante de 30°.
Indicaciones relativas al funcionamiento:
z Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conectar a la co-
rriente alterna
z Temperatura fija de libre elección
z Conmutación automática entre modo de refrigeración y de calentamiento
(no en el caso de Cargo 500, FP150 y FP150P)
z Carcasa Heavy Duty resistente al transporte
z Pantalla con indicación de temperatura
z Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C)
6.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de mandos (fig. 0, página 7)
Pos. Denominación Explicación
1
I/0 Enciende el refrigerador
2
Display, indica la temperatura
3
PRG/mute
4
Aumenta la temperatura de refrigeración en
1 °C y retrocede a través de Display-Listen
5
Disminuye la temperatura de refrigeración en
1 °C y avanza a través de Display-Listen
6
SET
76
Page 77
_kuehlcontainer.book Seite 77 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
6.2 Elementos de conexión
Conectores (fig. a, página 7):
Pos. Denominación
1
Portafusible
2
Conectores para la alimentación de corriente continua
3
Conectores para la alimentación de corriente alterna
7 Manejo
7.1 Antes del primer uso
Nota
Por razones de higiene, es conveniente limpiar el refrigerador por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en fun­cionamiento (véase también „Limpieza y mantenimiento“ en la página 84).
7.2 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir el refrigerador más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele el refrigerador tan pronto como se forme una capa de escar-
cha.
z Evite regular una temperatura innecesariamente baja en el interior del re-
frigerador.
77
Page 78
_kuehlcontainer.book Seite 78 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
7.3 Conectar el refrigerador
Conectar a una batería (vehículo o embarcación)
El refrigerador puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
La sobretensión puede dañar la electrónica de los aparatos. Desconecte el refrigerador y otros consumidores de la batería antes de cargar esta última con un cargador rápido.
Por motivos de seguridad, el refrigerador está equipado con una protección electrónica contra polarización inversa que lo protege si no se respeta la po­laridad al conectarlo a la batería y también si se produce un cortocircuito (véase „Uso del controlador de la batería“ en la página 80).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distri­bución adicionales.
Determine en función de la siguiente tabla la sección necesaria del cable
dependiendo de su longitud.
Sección del
cable
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m 6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de carac­terísticas).
Longitud máxima del
cable con 12 V
Longitud máxima del
cable con 24 V
78
Page 79
_kuehlcontainer.book Seite 79 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
Cerciórese de que el cable esté asegurado en el polo positivo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8) con un fusible (fig. b 3, página 8). – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
Inserte el cable de conexión de 12/24 V en la hembrilla de tensión
continua del refrigerador (fig. b 1, página 8).
Una el cable rojo (fig. b rt, página 8) con el polo positivo de la batería
(fig. b 2, página 8).
Una el cable negro (fig. b sw, página 8) con el polo negativo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8).
Conexión a la red de corriente alterna de 110–240 V
Nota
El refrigerador y calentador T22 sólo puede funcionar con corriente alterna si lo conecta a un convertidor (véase „Accesorios“ en la página 74). Todos los demás aparatos los puede conectar directamente a la red de corriente alterna.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si usa el refrigerador en una embarcación conectándolo a una red de corriente alterna de 110–240 V a través de una conexión de tie­rra, deberá conectar en cualquier caso un interruptor diferencial entre la red de 110–240 V y el refrigerador. Déjese asesorar por un especialista.
El refrigerador está provisto de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 110– 240 V. Esta conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcionamiento a través de la red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alter­na de 110–240 V, aun cuando el cable de conexión de 12/24 V siga conectado.
Enchufe el cable de conexión de 110–240 V en la clavija de tensión al-
terna y conéctelo a la red de corriente alterna de 110–240 V.
79
Page 80
_kuehlcontainer.book Seite 80 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
7.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el en­cendido desconectado, el refrigerador se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo de la tensión de des­conexión. El refrigerador vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance así la tensión de reconexión (véase „Datos técnicos“ en la página 86).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador descoencta la batería, ésta ya no dispone de su plena capacidad de carga; evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber re­cargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la batería.
7.5 Utilizar el refrigerador
Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a las pare­des u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Coloque el refrigerador sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacúe correctamente.
Conecte el refrigerador. Véase para ello „Conectar el refrigerador“ en la
página 78.
Atención: ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en el refrigerador sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
80
Page 81
_kuehlcontainer.book Seite 81 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
Pulse el interruptor “I/0” (fig. 0 1, página 7).
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura actual de re-
frigeración.
Nota
La temperatura indicada se refiere al centro del espacio interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
El refrigerador comienza a enfriar o calentar (sólo Cargo 500,
Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F y T162N) el interior.
7.6 Regular la temperatura
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) durante dos segundos.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción ajustada.
Con las teclas “” (fig. 0 4, página 7) o “” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la temperatura de refrigeración.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción deseada.
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para guardar la temperatura de
refrigeración deseada.
7.7 Utilizar otras funciones
El aparato responde al sistema HACCP y puede supervisar la temperatura de los productos.
Para llegar al menú de programa, proceda de la siguiente manera:
Pulse al mismo tiempo las teclas “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) y
“SET” (fig. 0 6, página 7) durante cinco segundos.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra la cifra “00”.
Ahora debe introducir una contraseña.
Con las teclas “” (fig. 0 4, página 7) o “” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la contraseña a “22”.
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para confirmar la contraseña.
Ahora está en el menú de programa.
81
Page 82
_kuehlcontainer.book Seite 82 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
Ajuste los parámetros que desee.
Nota
Si desea más detalles sobre la posibles funciones y ajustes, con­sulte las instrucciones relativas al panel de mandos.
Pulse la tecla “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) durante cinco segundos
para guardar los parámetros introducidos.
Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
Si no desea guardar valores modificados, no pulse ninguna tecla duran-
te 60 segundos.
Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
7.8 Ajustar descongelación manual
El aparato está equipado con una función de descongelación automática. Si la temperatura ajustada lo permite, también puede descongelar el aparato manualmente. Para ello proceda de la siguiente manera:
Pulse la tecla “” (fig. 0 5, página 7) durante cinco segundos.
El aparato se descongela.
7.9 Apagar el refrigerador
Vacíe el refrigerador.
Limpie el refrigerador.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar el refrigerador durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
82
Page 83
_kuehlcontainer.book Seite 83 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
7.10 Descongelar el refrigerador
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior del refrigerador, lo cual hace que disminuya la po­tencia de refrigeración. Descongele a tiempo el aparato.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar el refrigerador, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior del refrigerador.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mante-
nerlos fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
7.11 Sustituir el fusible del aparato
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato.
Desenchufe el cable de conexión.
Saque el fusible (fig. a 1, página 7) haciendo palanca con un desatorni-
llador, por ejemplo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor:
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
– Cargo 500P-18, T162F: 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Vuelva a insertar el fusible en la carcasa haciendo presión.
83
Page 84
_kuehlcontainer.book Seite 84 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Limpieza y mantenimiento COOLFREEZE
8 Limpieza y mantenimiento
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento ex­traiga el enchufe de la red.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente o inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagu­das para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan ad­herido tras congelarse.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que no penetre ningún líquido en las juntas.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Después de haberlo limpiado, seque el aparato con un paño.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe­lo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra;
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería.
84
Page 85
_kuehlcontainer.book Seite 85 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Solución de averías
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el display no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está inserta, el display está iluminado).
La tensión de batería no es suficiente.
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce tensión.
El fusible del aparato está averiado.
La fuente de alimenta­ción integrada está ave­riada.
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase „Sustituir el fusible del aparato“ en la página 83.
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparacio­nes.
autorizado puede realizar las reparacio­nes.
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
85
Page 86
_kuehlcontainer.book Seite 86 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicos COOLFREEZE
12 Datos técnicos
Controlador de la batería
12 V 24 V
Tensión de desconexión Tensión de reconexión
Capacidad: Tensión de conexión: Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
Cargo 500 Cargo 500P
12/24 V
+12 °C hasta 0 °C +40 °C hasta 0 °C
–15 °C hasta +55 °C
fig. c, página 8 fig. d, página 9
10,4 V 22,8 V 11,7 V 24,2 V
500 litros
y 110–240 V
CC
CA
55 W aprox.
90 %
105 kg
Capacidad: Tensión de conexión: Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
86
Cargo 500P-18
500 litros
12/24 V
y 110–240 V
CC
aprox. 110 W +40 °C hasta –18 °C –15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. d, página 9
115 kg
CA
Page 87
_kuehlcontainer.book Seite 87 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Datos técnicos
FP150 FP150P
Capacidad: Tensión de conexión: Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
12/24 V
fig. e, página 9 fig. f, página 9
148 litros
y 110–240 V
CC
55 W aprox.
+12 °C hasta 0 °C
–15 °C hasta +55 °C
90 %
32 kg
CA
T22 T32
Capacidad: Tensión de conexión:
Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
22 litros 32 litros
12/24 V
CC
12/24 VCC
y 110–240 V
CA
55 W aprox. +50 °C hasta –24 °C –15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. g, página 10 fig. h, página 10
14 kg 16 kg
87
Page 88
_kuehlcontainer.book Seite 88 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicos COOLFREEZE
T56 T82
Capacidad: Tensión de conexión: Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
56 litros 82 litros
12/24 V
y 110–240 V
CC
CA
55 W aprox. +40 °C hasta –24 °C –15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. i, página 10 fig. j, página 10
19 kg 29 kg
T162F T162N
Capacidad: Tensión de conexión: Consumo de potencia: Margen de enfriamiento: Temperatura ambiente: Humedad máx. del aire: Dimensiones: Peso:
12/24 V
110 W aprox. 55 W aprox.
+40 °C hasta –24 °C +40 °C hasta –10 °C
fig. k, página 10 fig. k, página 10
54 kg 49 kg
162 litros
y 110–240 V
CC
–15 °C hasta +55 °C
90 %
CA
Nota
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis­tros en función de los avances técnicos.
88
Page 89
_kuehlcontainer.book Seite 89 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Datos técnicos
Inspección/certificados:
– 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión – 89/336/CEE – Directiva CEM
Responde al sistema HACCP
Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene R134a.
89
Page 90
_kuehlcontainer.book Seite 90 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
90
Page 91
_kuehlcontainer.book Seite 91 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa in­dicazione può causare danni a persone o apparecchi e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo esempio, alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
– danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WA-
ECO International,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
91
Page 92
_kuehlcontainer.book Seite 92 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Indicazioni di sicurezza COOLFREEZE
2.1 Sicurezza di base
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Per l'impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento da 12/24 V compreso nella for-
nitura ad una batteria da 12 V o 24 V
– oppure con il cavo di allacciamento da 110–240 V compreso
nella fornitura alla rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
z Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo – prima di sostituire un fusibile
z Attenzione pericolo di ferimento!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evi­tare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua.
z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care l'apparecchio e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
92
Page 93
_kuehlcontainer.book Seite 93 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicazioni di sicurezza
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau­sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento! z Il roll isotermico non è adatto per il trasporto di sostanze corro-
sive o solventi!
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec­chio
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut­to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al­ternata.
z Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di ali-
mentazione e la spina siano asciutte.
z All’interno del roll isotermico non devono essere collocati
apparecchi elettrici.
z Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi da pioggia e umidità. z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento pos­sa fuoriuscire sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare liberamente.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua. z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio all'interno del roll
isotermico.
93
Page 94
_kuehlcontainer.book Seite 94 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Dotazione COOLFREEZE
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 1
1
1
roll isotermico cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 V
cavo di allacciamento per collegamento da 110–240 V
Istruzioni per l'uso
4 Accessorio
Per Cargo 500
Denominazione N. articolo
CC
CA
Scomparto inferiore in acciaio inox normalizzato per uso alimentare
Scomparto superiore in acciaio inox normalizzato per uso alimentare
Griglia in acciaio inox AEA008
Per FP150
Denominazione N. articolo
Trolley zincato AIB003
Sponde in acciaio inox normalizzate per uso alimentare
Guide laterali in acciaio inox normalizzate per uso alimentare
Trolley zincato AIB002
Per FP150P
Denominazione N. articolo
Trolley zincato AIB002
AAA033
AAA034
ABA250
ABA302
94
Page 95
_kuehlcontainer.book Seite 95 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Uso conforme alla destinazione
Per T22
Denominazione N. articolo
Raddrizzatore di rete EPS-100W
Inverter MPS-35
Per T162F/N
Denominazione N. articolo
Ruote per il trasporto svitabili dal basso (4 pezzi) RR110
5 Uso conforme alla destinazione
Il roll isotermico è adatto per raffreddare, mantenere freddi e sur­gelare(solo per Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T162F) gli alimenti. L'apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
L'apparecchio è realizzato per il funzionamento con una batteria da 12 V nonché (escluso T22) con un circuito di corrente alternata da 110–240 V
o da 24 VCC di un veicolo, imbarcazione o camper,
CC
.
CA
Attenzione – Prudenza in caso di medicinali deperibili!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
95
Page 96
_kuehlcontainer.book Seite 96 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Descrizione del funzionamento COOLFREEZE
6 Descrizione del funzionamento
Il roll isotermico può raffreddare e mantenere fredda la merce. Il raffredda­mento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non richiede manutenzione e con compressore. L'isolamento, privo di CFC e par­ticolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffredda­mento estremamente veloce.
I roll isotermici Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F e T162N possono anche mantenere caldi i prodotti.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il roll isotermico può essere sottoposto ad uno sbandamento continuo di 30°.
Funzioni
z Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alter-
nata
z Temperatura fissa impostabile liberamente
z Commutazione automatica fra la modalità raffreddamento e riscaldamen-
to (non Cargo 500, FP150 e FP150P)
z Scatola Heavy Duty per un trasporto sicuro
z Display con indicazione della temperatura
z Impostazione della temperatura (con due tasti in passi da 1 °C)
96
Page 97
_kuehlcontainer.book Seite 97 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Descrizione del funzionamento
6.1 Elementi di comando e indicazione
Campo di controllo (fig. 0, pag. 7)
Pos. Denominazione Spiegazione
1
I/0 Accende il roll isotermico
2
Display, indica la temperatura
3
PRG/mute
4
Aumenta la temperatura di raffreddamento
desiderata rispettivamente di 1 °C e torna indietro mediante le liste del display
5
Diminuisce la temperatura di raffreddamento
desiderata rispettivamente di 1 °C e torna indietro mediante le liste del display
6
SET
6.2 Elementi di collegamento
Prese di collegamento (fig. a, pag. 7):
Pos. Denominazione
1
Portafusibile
2
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione continua
3
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione alternata
97
Page 98
_kuehlcontainer.book Seite 98 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Impiego COOLFREEZE
7Impiego
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del roll isotermico, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche „Pulizia e cura“ a pagina 105).
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli raffreddare.
z Non aprire il roll isotermico più spesso del necessario.
z Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
z Sbrinare il roll isotermico non appena si è formato uno strato di ghiaccio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non ne-
cessario.
7.3 Collegamento del roll isotermico
Allacciamento a una batteria (veicolo o imbarcazione)
Il roll isotermico può essere allacciato ad una tensione continua di 12 V o 24 V.
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi. Staccare il roll isotermico e le altre utenze dalla batteria, prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Per motivi di sicurezza il roll isotermico è dotato di una protezione elettronica contro l'inversione di polarità che protegge il roll isotermico contro l'inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito (vedi „Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batte­ria“ a pagina 101).
98
Page 99
_kuehlcontainer.book Seite 99 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Impiego
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe esse­re il più corto possibile e non essere interrotto. Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione supplementari.
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza
sulla base della seguente tabella.
Sezione cavo
Lunghezza massima
cavo con 12 V
Lunghezza massima
cavo con 24 V
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m 6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Rispettare la giusta polarità.
Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria (fig. b 2, pagina 8)
sia protetto con un fusibile (fig. b 3, pagina 8). – Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V nella presa in tensione conti-
nua del roll isotermico (fig. b 1, pagina 8).
Collegare il cavo rosso (fig. b rt, pagina 8) al polo positivo della batteria
(fig. b 2, pagina 8).
Collegare il cavo nero (fig. b sw, pagina 8) al polo negativo della batteria
(fig. b 2, pagina 8).
99
Page 100
_kuehlcontainer.book Seite 100 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Impiego COOLFREEZE
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V
Nota
Il roll isotermico riscaldante e refrigerante T22 può essere messo in funzione sono con corrente alternata, se esso è collegato me­diante un inverter (vedi „Accessorio“ a pagina 94). È possibile collegare tutti gli apparecchi direttamente alla rete di ali­mentazione in corrente alternata.
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Se il roll isotermico si trova a bordo di un'imbarcazione ed è azio­nato mediante un collegamento a terra con una rete di alimentazio­ne in corrente alternata da 110–240 V, è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di ali­mentazione in corrente alternata da 110–240 V e il roll isotermico. Fatevi consigliare da un esperto.
Il roll isotermico dispone di un alimentatore multitensione integrato con cir­cuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da 110-240 V. Tra­mite il circuito prioritario l'apparecchio viene commutato automaticamente sul funzionamento di rete quando l'apparecchio viene allacciato ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V, anche se il cavo di al­lacciamento da 12/24 V è ancora collegato.
Inserire il cavo di allacciamento da 110– 240 V nella presa a tensione al-
ternata e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V.
100
Loading...