_kuehlcontainer.book Seite 2 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Page 3
_kuehlcontainer.book Seite 3 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
1
2
Cargo 500P
Cargo 500P, Cargo 500P-18
3
Page 4
_kuehlcontainer.book Seite 4 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
3
4
FP 150
FP 150P
4
Page 5
_kuehlcontainer.book Seite 5 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
5
6
T22
T32
5
Page 6
_kuehlcontainer.book Seite 6 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
7
8
T56
T82
6
Page 7
_kuehlcontainer.book Seite 7 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
9
0
T162F, T162N
2134
a
I
PRG
mute
SET
0
6
5
1
32
7
Page 8
_kuehlcontainer.book Seite 8 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
b
COOLFREEZE
2
1
+
c
855
635
rt
sw
Cargo 500P
1380
1550
1830
3
715
560
495
–
8
Page 9
_kuehlcontainer.book Seite 9 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
d
e
1000
855
Cargo 500P, Cargo 500P-18
1695
1550
635
1340
FP150
620
690
530
505
475
715
410
f
785
930
FP150P
520430
660570
815
785
650
565
9
Page 10
_kuehlcontainer.book Seite 10 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
g
i
j
T22
280220
515345
420
340
h
620
T56
450335
500
335
495800
T82
365
550
340
370540
T32
435
352
230
360
k
10
T162F, T162N
655
460
560940
545660
7901110
Page 11
_kuehlcontainer.book Seite 11 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
_kuehlcontainer.book Seite 12 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Hinweise zur Benutzung der AnleitungCOOLFREEZE
1Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb.2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Sicherheitshinweise
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
12
Page 13
_kuehlcontainer.book Seite 13 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZESicherheitshinweise
2.1Grundlegende Sicherheit
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt
dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12/24-V-Anschluss-
kabel an ein 12-V- oder 24-V-Batterie
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 110–240-V-
Anschlusskabel an das 110–240-V-Wechselstromnetz
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem
Zigarettenanzünder oder der Steckdose.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
– vor einem Sicherungswechsel
z Achtung Verletzungsgefahr!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser
ab.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte
beschädigen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
13
Page 14
_kuehlcontainer.book Seite 14 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
SicherheitshinweiseCOOLFREEZE
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf!
z Der Kühlcontainer ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig-
neten Behältern eingelagert werden.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
z Im Inneren des Kühlcontainers dürfen keine elektrischen
Geräte eingesetzt werden.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtig-
keit.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder
Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
14
Page 15
_kuehlcontainer.book Seite 15 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZELieferumfang
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1
1
Kühlcontainer
Anschlusskabel für 12/24-VDC-Anschluss
1
1
Anschlusskabel für 110–240-V
Bedienungsanleitung
-Anschluss
AC
4Zubehör
Für Cargo 500
BezeichnungArtikel-Nr.
Edelstahl Gastro-Norm UnterschubfachAAA033
Edelstahl Gastro-Norm OberschubfachAAA034
Edelstahl GitterAEA008
Für FP150
BezeichnungArtikel-Nr.
Verzinkter TrolleyAIB003
Edelstahl Gastro-Norm AufsatzrahmenABA250
Edelstahl Gastro-Norm SeitenschienenABA302
Verzinkter TrolleyAIB002
Für FP150P
BezeichnungArtikel-Nr.
Verzinkter TrolleyAIB002
15
Page 16
_kuehlcontainer.book Seite 16 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Bestimmungsgemäßer GebrauchCOOLFREEZE
Für T22
BezeichnungArtikel-Nr.
NetzgleichrichterEPS-100W
WechselrichterMPS-35
Für T162F/N
BezeichnungArtikel-Nr.
Unterschraubbare Transporträder (4 Stück)RR110
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlcontainer eignet sich zum Kühlen bzw. Kühlhalten und
Tiefkühlen (nur Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) von
Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten
geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V
Batterie eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie (nicht T22) an einem 110– 240-V
-Wechselstromnetz ausgelegt.
AC
- oder 24-VDC-
DC
Achtung – Vorsicht bei verderblichen Medikamenten!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
6Funktionsbeschreibung
Der Kühlcontainer kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt
durch einen wartungsfreien, FCKW-freien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die
extrastarke FCKW-freie Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlcontainer Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F
und T162N können zusätzlich Waren warm halten.
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlcontainer einer Dauerkrängung von
30° ausgesetzt werden.
16
Page 17
_kuehlcontainer.book Seite 17 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEFunktionsbeschreibung
Funktionsumfang:
z Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
z Frei wählbare Fixtemperatur
z Automatische Umschaltung zwischen Kühl- und Heizmodus (nicht
Cargo 500, FP150 und FP150P)
z Transportsicheres Heavy-Duty-Gehäuse
z Display mit Temperaturanzeige
z Temperatureinstellung (mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten)
6.1Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 0, Seite 7)
Pos.BezeichnungErklärung
1
I/0Schaltet den Kühlcontainer ein
2
–Display, zeigt die Temperatur an
3
PRG/mute
4
▲Erhöht die gewünschte Kühltemperatur um
jeweils 1 °C und blättert rückwärts durch
Display-Listen
5
▼Verringert die gewünschte Kühltemperatur um
jeweils 1 °C und blättert vorwärts durch
Display-Listen
6
SET
6.2Anschlusselemente
Anschlussbuchsen (Abb. a, Seite 7):
Pos.Bezeichnung
1
Sicherungshalter
2
Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
3
Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
17
Page 18
_kuehlcontainer.book Seite 18 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
BedienungCOOLFREEZE
7Bedienung
7.1Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis
Bevor Sie den neue Kühlcontainer in Betrieb nehmen, sollten Sie
sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 25).
7.2Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie den Kühlcontainer nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie den Kühlcontainer ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3Kühlcontainer anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Der Kühlcontainer kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Klemmen Sie den Kühlcontainer und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät
aufladen.
Zur Sicherheit ist der Kühlcontainer mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der den Kühlcontainer gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt (siehe „Batteriewächter
verwenden“ auf Seite 21).
18
Page 19
_kuehlcontainer.book Seite 19 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEBedienung
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß folgender Tabelle.
Kabel-
querschnitt
Maximale Kabellänge
bei 12 V
Maximale Kabellänge
bei 24 V
2,5 mm²2,5 m5 m
4 mm²4 m8 m
6 mm²6 m12 m
10 mm²10 m20 m
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Beachten Sie die richtige Polarität.
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
➤ Stellen Sie sicher, dass das Kabel am Pluspol der Batterie (Abb. b 2,
Seite 8) mit einer Sicherung (Abb. b 3, Seite 8) abgesichert ist:
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel in die Gleichspannungs-
Buchse des Kühlcontainers (Abb. b 1, Seite 8).
➤ Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. b rt, Seite 8) mit dem Pluspol der
Batterie (Abb. b 2, Seite 8).
➤ Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. b sw, Seite 8) mit dem Minus-
pol der Batterie (Abb. b 2, Seite 8).
19
Page 20
_kuehlcontainer.book Seite 20 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
BedienungCOOLFREEZE
An ein 110–240-V-Wechselstromnetz anschließen
Hinweis
Den Kühl- und Heizcontainer T22 können Sie nur am Wechselstrom betreiben, wenn Sie ihn über einen Wechselrichter anschließen (siehe „Zubehör“ auf Seite 15).
Alle anderen Geräte können Sie direkt am Wechselstromnetz anschließen.
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie Ihren Kühlcontainer an Bord eines Bootes per Landanschluss am 110–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie
auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 110–240-V-Wechselstromnetz und Kühlcontainer schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Der Kühlcontainer hat ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von 110-240 V. Durch
die Vorrangschaltung wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn
das Gerät an ein 110–240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch
wenn das 12/24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
➤ Stecken Sie das 110–240-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-
Buchse und schließen Sie es an das 110–240-V-Wechselstromnetz an.
20
Page 21
_kuehlcontainer.book Seite 21 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEBedienung
7.4Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der Ihre
Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu
tiefer Entladung schützt.
Wird der Kühlcontainer bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben,
schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung
unter die Ausschaltspannung abfällt. Der Kühlcontainer schaltet sich wieder
ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird (siehe „Technische Daten“ auf Seite 27).
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
7.5Kühlcontainer benutzen
Achtung – Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
➤ Stellen Sie den Kühlcontainer auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und
die erwärmte Luft gut abziehen kann.
➤ Schließen Sie den Kühlcontainer an, siehe „Kühlcontainer anschließen“
auf Seite 18.
Achtung – Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlcontainer befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
21
Page 22
_kuehlcontainer.book Seite 22 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
BedienungCOOLFREEZE
➤ Drücken Sie den Schalter „I/0“ (Abb. 0 1, Seite 7).
✓ Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die aktuelle Kühltemperatur in °C
an.
Hinweis
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
✓ Der Kühlcontainer startet mit dem Kühlen oder Heizen (nur Cargo 500P,
Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F und T162N) des Innenraums.
7.6Temperatur einstellen
➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7) für zwei Sekunden.
✓ Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die eingestellte Kühltemperatur in
°C an.
➤ Stellen Sie mit den Tasten „▲“ (Abb. 0 4, Seite 7) oder „▼“ (Abb. 0 5,
Seite 7) die Kühltemperatur ein.
✓ Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die gewünschte Kühltemperatur in
°C an.
➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7), um die gewünschte
Kühltemperatur zu speichern.
7.7Weiterführende Funktionen verwenden
Das Gerät ist HACCP-gerecht und kann die Temperatur der Waren überwachen.
Gehen Sie wie folgt vor, um in das Programmmenü zu gelangen:
➤ Drücken Sie die Tasten „PRG/mute“ (Abb. 0 3, Seite 7) und „SET“
(Abb. 0 6, Seite 7) gleichzeitig für fünf Sekunden.
✓ Das Display (Abb. 0 2, Seite 7) zeigt die Ziffern „00“ an.
Sie müssen nun ein Passwort eingeben.
➤ Stellen Sie mit den Tasten „▲“ (Abb. 0 4, Seite 7) oder „▼“ (Abb. 0 5,
Seite 7) das Passwort auf „22“.
22
Page 23
_kuehlcontainer.book Seite 23 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEBedienung
➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 0 6, Seite 7), um das Passwort zu
bestätigen.
✓ Sie befinden sich jetzt im Programmmenü.
➤ Stellen Sie die gewünschten Parameter ein.
Hinweis
Für weiterführende Informationen zu den möglichen Funktionen
und Einstellungen beachten Sie bitte die Anleitung zum Bedienfeld.
➤ Drücken Sie die Taste „PRG/mute“ (Abb. 0 3, Seite 7) für fünf Sekun-
den, um die eingegebenen Parameter zu speichern.
✓ Die Parameter werden gespeichert und das Programmmenü verlassen.
➤ Wenn Sie geänderte Werte nicht speichern möchten, drücken Sie für
60 Sekunden keine Taste.
✓ Die Parameter werden gespeichert und das Programmmenü verlassen.
7.8Manuelles Abtauen einstellen
Das Gerät ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Wenn die
eingestellte Temperatur dies erlaubt, können Sie das Gerät auch manuell abtauen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Drücken Sie die Taste „▼“ (Abb. 0 5, Seite 7) für fünf Sekunden.
✓ Das Gerät wird abgetaut.
7.9Kühlcontainer ausschalten
➤ Räumen Sie den Kühlcontainer leer.
➤ Reinigen Sie den Kühlcontainer.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie den Kühlcontainer für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
23
Page 24
_kuehlcontainer.book Seite 24 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
BedienungCOOLFREEZE
7.10Kühlcontainer abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlcontainers als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen
Sie das Gerät rechtzeitig ab.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlcontainer abzutauen:
➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
➤ Schalten Sie das Gerät ab.
➤ Lassen Sie den Deckel offen.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.11Gerätesicherung austauschen
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die
Anschlusskabel ab.
➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
➤ Hebeln Sie die Sicherung (Abb. a 1, Seite 7) z. B. mit einem Schrauben-
dreher heraus.
➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit dem-
➤ Drücken Sie die Sicherung wieder in das Gehäuse.
24
Page 25
_kuehlcontainer.book Seite 25 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEReinigung und Pflege
8Reinigung und Pflege
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar
im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Dichtungen eindringt.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
➤ Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem Tuch.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (siehe
Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
z Reklamationsgrund oder Fehlerbeschreibung
25
Page 26
_kuehlcontainer.book Seite 26 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
StörungsbeseitigungCOOLFREEZE
10Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, Display leuchtet
nicht.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
Display leuchtet).
Batteriespannung nicht
ausreichend.
WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Gerätesicherung ist
defekt.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Kompressor defekt.Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Tauschen Sie die Gerätesicherung aus,
siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf
Seite 24.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
lassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
26
Page 27
_kuehlcontainer.book Seite 27 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kühlkreis enthält R134a.
30
Page 31
_kuehlcontainer.book Seite 31 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance
to another person, hand over this operating manual along with it.
_kuehlcontainer.book Seite 32 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Notes on using the manualCOOLFREEZE
1Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage the appliance.
Caution
Safety instruction relating to danger emanating from electrical
currents or voltage: Failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage to the appliance and impair its functioning.
Note
Supplementary information on operating the device.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The re-
quired action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig.2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case,
“item 1 in figure 2 on page 3”.
Please observe the following safety instructions.
2Safety instructions
Attention!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
– Damage to the appliance resulting from mechanical influences
and excess voltage
– Alterations to the appliance made without the explicit permis-
sion of WAECO International
– Use for purposes other than those described in the operating
manual
32
Page 33
_kuehlcontainer.book Seite 33 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZESafety instructions
2.1General safety
z Caution – danger of fatal injury from electric shocks
When using the device on boats, if the device is powered by the
mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker!
z Check that the voltage specification on the type plate is the
same as that of the power supply.
z Only connect the device as follows:
– With the 12/24 V connection cable included with the device
or a 12 V or 24 V battery
– Or with the 110–240 V connection cable included with the
device to the 110-240 V AC mains.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards.
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by
the cable.
z Disconnect the connection cable:
– Before cleaning and maintenance
– After use
– Before changing a fuse
z Caution – danger of injuries
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come
into contact with battery fluid, wash the part of your body in
question thoroughly with water.
z Disconnect the cooling device and other electric consumers
from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
33
Page 34
_kuehlcontainer.book Seite 34 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Safety instructionsCOOLFREEZE
z Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device well out of the reach of children.
z Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
z This appliance may only be repaired by qualified personnel. In-
adequate repairs can cause considerable hazards.
If you device should need repairing, please contact WAECO
customer service.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances!
z The cooling container is not suitable for transporting caustic ma-
terials or materials containing solvents.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
2.2Operating the device safely
z Caution – danger of fatal injury from electric shocks
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the appliance from an AC mains.
z Before starting the appliance, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place any electrical devices inside the cooling container.
z Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
z Protect the device and the cable against rain and moisture.
z Do not place it near naked flames or other heat sources (heat-
ers, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution – danger of overheating
Always make sure there is sufficient ventilation so that heat generated during normal operation can dissipate. Ensure that the
ventilation slots are not covered. Make sure that the device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air
can circulate.
z Never immerse the device in water.
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
34
Page 35
_kuehlcontainer.book Seite 35 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEScope of delivery
3Scope of delivery
QuantityDescription
1
1
Cooling container
Connection cable for 12/24 VDC connection
1
1
Connection cable for 110–240 V
Operating manual
connection
AC
4Accessories
For Cargo 500
DescriptionItem number
Stainless steel bottom drawer complying with catering norms
Stainless steel top drawer complying with catering
norms
Stainless steel gridAEA008
For FP150
DescriptionItem number
Zinc-plated trolleyAIB003
Stainless steel add-on frame complying with catering norms
AAA033
AAA034
ABA250
Stainless steel side rails complying with catering
norms
Zinc-plated trolleyAIB002
For FP150P
DescriptionItem number
Zinc-plated trolleyAIB002
ABA302
35
Page 36
_kuehlcontainer.book Seite 36 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Intended useCOOLFREEZE
For T22
DescriptionItem number
Mains rectifierEPS-100W
InverterMPS-35
For T162F/N
DescriptionItem number
Screw on transport wheels (4 pcs)RR110
5Intended use
The cooling container can be used for cooling, keeping cool and
freezing (only Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) foodstuffs. The appliance is also suitable for use on boats.
The appliance is designed for use with a 12 V
in a car, boat or caravan, or (with the exception of T22) with a
110–240 V
mains supply.
AC
or 24 VDC battery
DC
Caution – take care when cooling perishable medicines
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is adequate for this purpose.
6Function description
The cooling container can chill products and keep them cool. A maintenancefree, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The
extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially
fast cooling.
The cooling containers Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82,
T162F and T162N can also be used to keep goods warm.
When used on boats, the cooling container can withstand a constant heel (inclination) of 30°.
36
Page 37
_kuehlcontainer.book Seite 37 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEFunction description
Scope of functions:
z Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains
z Freely adjustable set temperature
z Automatic switching between cooling and heating mode (not Cargo 500,
FP150 and FP150P)
z Heavy duty transport housing
z Display with temperature gauge
z Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C)
6.1Operating and display elements
Operating panel (fig. 0, page 7)
ItemDescriptionExplanation
1
I/0Switches the cooling container on
2
–Display, indicates the temperature
3
PRG/mute
4
▲Increases the desired cooling temperature by
1 °C and scrolls backwards in display lists
5
▼Reduces the desired cooling temperature by
1 °C and scrolls forwards in display lists
6
SET
6.2Connections
Connection sockets (fig. a, page 7):
ItemDescription
1
Fuse holder
2
Connection socket DC voltage supply
3
Connection socket AC voltage supply
37
Page 38
_kuehlcontainer.book Seite 38 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
OperationCOOLFREEZE
7Operation
7.1Before initial use
Note
Before starting your new cooling container for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons ( see also "Cleaning and maintenance" on page 45).
7.2Energy saving tips
z Choose a well-ventilated installation location which is protected from
direct sunlight.
z Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
z Do not open the cooling container more often than necessary.
z Do not leave the lid open for longer than necessary.
z Defrost the cooling container once a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperature settings.
7.3Connecting the cooling container
Connecting to a battery (vehicle or boat)
The cooling container can be operated with 12 V or 24 V DC.
Caution – danger of damaging the device
Overvoltages can damage device electronics.
Disconnect the cooling container and other consumers from the
battery before charging the battery with a quick charging device.
For safety reasons, the cooling container is equipped with an electronic system to prevent the polarity being reversed. This protects the cooling container against reversed polarity when connecting to a battery and against short
circuiting (see "Using the battery monitor" on page 41).
38
Page 39
_kuehlcontainer.book Seite 39 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEOperation
Caution – danger of damaging the device
To prevent voltage and power losses, the cable should be as short
as possible and not be interrupted.
For this reason avoid additional switches, plugs or socket strips.
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to the following table.
Cable cross-
section
Maximum cable length
at 12 V
Maximum cable length
at 24 V
2.5 mm²2.5 m5 m
4 mm²4 m8 m
6 mm²6 m12 m
10 mm²10 m20 m
Caution – danger of damaging the device
Make sure that the polarity is correct.
➤ Before starting up the appliance for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
➤ Make sure that the cable at the positive battery terminal (fig. b 2,
page 8) is protected with a fuse (fig. b 3, page 8):
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
➤ Plug the 12/24 V connection cable into the DC socket on the cooling con-
tainer (fig. b 1, page 8).
➤ Connect the red cable (fig. b rt, page 8) to the positive terminal of the
battery (fig. b 2, page 8).
➤ Connect the black cable (fig. b sw, page 8) to the negative terminal of
the battery (fig. b 2, page 8).
39
Page 40
_kuehlcontainer.book Seite 40 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
OperationCOOLFREEZE
Connecting to a 110-240 V AC mains
Note
You can only operate the cooling/heating container T22 using an
AC current if you connect it using an inverter (see "Accessories" on
page 35).
All other devices can be connected directly to the AC mains supply.
Caution – danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
Caution – danger of electrocution
If you are operating your cooling container on board a boat from a
mains connection of 110-240 V AC, you must install a residual current circuit breaker between the 110-240 V AC mains and the
cooling container.
Get advice on this from a qualified specialist.
The cooling container has a built-in multi-voltage mains adapter with a priority circuit for connecting to a 110-240 V AC supply. The priority circuit automatically switches to mains operation if the appliance is connected to a 110–
240 V AC supply, even if the 12/24 V cable is still connected.
➤ Plug the 110–240 V connection cable into the AC voltage socket and con-
nect it to the 110–240 V AC mains supply.
40
Page 41
_kuehlcontainer.book Seite 41 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEOperation
7.4Using the battery monitor
The device is equipped with a battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is
connected to the 12/24 V vehicle electrics.
If the cooling container is operated when the vehicle ignition is switched off,
the cooling container switches off automatically as soon as the supply voltage falls below the cut-off voltage. The cooling container will switch back on
once the battery has been recharged to the restart voltage level (see "Technical data" on page 47).
Caution – risk of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
7.5Using the cooling container
Caution – danger of overheating
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat
that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
➤ Place the cooling container on a firm base.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated
air can be dissipated.
➤ Connect the cooling container, see "Connecting the cooling container" on
page 38.
Caution – danger from excessively low temperature
Only put items in the cooling container which can be kept at the selected temperature.
➤ Press the “I/0” button (fig. 0 1, page 7).
✓ The display (fig. 0 2, page 7) shows the current cooling temperature in
C°.
41
Page 42
_kuehlcontainer.book Seite 42 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
OperationCOOLFREEZE
Note
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The
temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
✓ The cooling container starts cooling or heating the interior (only
➤ Press the “SET” button (fig. 0 6, page 7) and hold it down for two sec-
onds.
✓ The display (fig. 0 2, page 7) shows the set cooling temperature in C°.
➤ Use the buttons “▲” (fig. 0 4, page 7) or “▼” (fig. 0 5, page 7) to set the
cooling temperature.
✓ The display (fig. 0 2, page 7) shows the desired cooling temperature in
C°.
➤ Press the “SET” button (fig. 0 6, page 7), to store the desired cooling
temperature.
7.7Using advanced functions
The device conforms to HACCP and can monitor the temperature of the
goods.
This is how to access the program menu:
➤ Press the “PRG/mute” (fig. 0 3, page 7) and “SET” (fig. 0 6, page 7)
buttons simultaneously for five seconds.
✓ The display (fig. 0 2, page 7) shows “00”.
You now need to enter a password.
➤ Set the password to “22” with the “▲” (fig. 0 4, page 7) or “▼” (fig. 0 5,
page 7) buttons.
➤ Press the “SET” (fig. 0 6, page 7), button to confirm the password.
✓ You have now accessed the program menu.
➤ Set the desired parameters.
42
Page 43
_kuehlcontainer.book Seite 43 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEOperation
Note
For further information on the possible functions and settings,
please refer to the the control panel instructions.
➤ Press the “PRG/mute” button (fig. 0 3, page 7) for five seconds to store
the parameters you have entered.
✓ The parameters are saved and the device exits the program menu.
➤ If you do not wish to store the altered values, do not press any button
for 60 seconds.
✓ The parameters are saved and the device exits the program menu.
7.8Setting manual defrosting
The device is equipped with an automatic defrosting function. If the set temperature allows this, you can also defrost the device manually. To do this,
proceed as follows:
➤ Press the “▼” button (fig. 0 5, page 7) for five seconds.
✓ The device defrosts.
7.9Switching off the cooling container
➤ Empty the cooling container.
➤ Clean the cooling container.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooling container for a longer period of time:
➤ Leave the lid slightly open. This prevents odours from building up.
43
Page 44
_kuehlcontainer.book Seite 44 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
OperationCOOLFREEZE
7.10Defrosting the cooling container
Humidity can form frost in the interior of the cooling container or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to
avoid this.
Caution – danger of damaging the device
Never use hard or sharp tools to remove ice or to loosen objects
stuck to the device.
This is how to defrost the cooling container:
➤ Take the contents out.
➤ If necessary, put them in another cooling appliance.
➤ Switch off the device.
➤ Leave the cover open.
➤ Wipe off the defrosted water.
7.11Replacing the device fuse
Caution – danger of electrocution
Disconnect the connection cable before you replace the device
fuse.
➤ Pull off the connection cable.
➤ Pry out the fuse (fig. a 1, page 7), for example, with a screwdriver.
➤ Replace the defective fuse with a new fuse that has the same rating.
_kuehlcontainer.book Seite 45 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZECleaning and maintenance
8Cleaning and maintenance
Caution – danger of electrocution
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
device.
Caution – danger of damaging the device
Never clean the appliance under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
Never use brushes, scouring pads or hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
Caution – danger of damaging the device
Make sure that no liquids drip into the seals.
➤ Occasionally clean the inside of the device with a damp cloth.
➤ Dry the device with a cloth after cleaning.
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction
manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the appliance:
z A copy of the receipt with purchasing date
z Reason for the claim or a description of the fault
45
Page 46
_kuehlcontainer.book Seite 46 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
TroubleshootingCOOLFREEZE
10Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Device does not function, display does not
glow.
The device does not
cool (plug is inserted,
display glows).
Battery voltage is too
low.
No voltage present in the
AC voltage socket.
The device fuse is defective.
The integrated mains
adapter is defective.
Defective compressor.This can only be repaired by an author-
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see "Replacing
the device fuse" on page 44.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
ised repair centre.
Test the battery and charge it as needed.
11Disposal
➤ If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to scrap the appliance, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance
with the applicable disposal regulations.
46
Page 47
_kuehlcontainer.book Seite 47 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
This appliance is CFC-free. The coolant circuit contains R134a.
49
Page 50
_kuehlcontainer.book Seite 50 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
_kuehlcontainer.book Seite 51 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZERemarques sur l'utilisation de ce manuel
1Remarques sur l'utilisation de ce
manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut cau-
ser des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électri-
que ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes
peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les ma-
nipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig.2 1, page 3 : ces informations vous indiquent un élément d'une illustration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2Consignes de sécurité
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
– des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
– une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
51
Page 52
_kuehlcontainer.book Seite 52 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Consignes de sécuritéCOOLFREEZE
2.1Consignes générales de sécurité
z Attention : danger de mort par électrocution !
Lors d'une utilisation sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur si l'appareil est branché sur le secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l'alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement 12/24 V fourni, à une batterie
de 12 V ou 24 V
– ou avec le câble de raccordement fourni 110–240 V au sec-
teur à courant alternatif 110 –240 V
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
– avant le changement d'un fusible
z Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.
En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée.
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique
des appareils.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
52
Page 53
_kuehlcontainer.book Seite 53 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEConsignes de sécurité
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente de WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
z Ne pas utiliser le conteneur réfrigéré pour le transport de pro-
duits corrosifs ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages d'origine ou dans des récipients appropriés.
2.2Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Attention : danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionnement sur secteur alternatif.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur du con-
teneur réfrigéré.
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil
se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
53
Page 54
_kuehlcontainer.book Seite 54 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Contenu de la livraisonCOOLFREEZE
3Contenu de la livraison
QuantitéDésignation
1
1
1
1
Conteneur réfrigéré
Câble de raccordement pour prise 12/24 V
Câble de raccordement pour prise 110–240 V
Notice d'utilisation
CC
CA
4Accessoires
Pour Cargo 500
DésignationN° d'article
Tiroir inférieur inox norme gastroAAA033
Tiroir supérieur inox norme gastroAAA034
Grille inoxAEA008
Pour FP150
DésignationN° d'article
Caddie galvaniséAIB003
Cadre inox norme gastroABA250
Rails latéraux inox norme gastroABA302
Caddie galvaniséAIB002
Pour FP150P
DésignationN° d'article
Caddie galvaniséAIB002
54
Page 55
_kuehlcontainer.book Seite 55 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUsage conforme à sa destination
Pour T22
DésignationN° d'article
RedresseurEPS-100W
OnduleurMPS-35
Pour T162F/N
DésignationN° d'article
Roues de transport vissables en dessous (4 pièces) RR110
5Usage conforme à sa destination
Le conteneur réfrigéré convient pour la réfrigération ou la conservation au froid et à la congélation d'aliments (modèles Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F uniquement). L'appareil
peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
24 V
110-240 V
de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
CC
(pas pour T22).
CA
CC
ou
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
55
Page 56
_kuehlcontainer.book Seite 56 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Description du fonctionnementCOOLFREEZE
6Description du fonctionnement
Le conteneur réfrigéré permet de réfrigérer et de tenir au frais des denrées
alimentaires. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à
compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance.
Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
Les conteneurs réfrigérés Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F et T162N peuvent en outre servir à la conservation thermique des aliments.
En cas d'utilisation sur bateaux, le conteneur réfrigéré peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l'appareil :
z Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur
tension alternative
z Température fixe librement sélectionnable
z Commutation automatique entre le mode refroidissement et le mode
chauffage (pas pour Cargo 500, FP150 et FP150P)
z Boîtier Heavy-Duty sécurisé pour le transport
z Ecran avec affichage de la température
z Réglage de la température (par deux touches, par pas de 1 °C)
56
Page 57
_kuehlcontainer.book Seite 57 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUtilisation
6.1Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 0, page 7)
Pos.DésignationSignification
1
I/0Allume le conteneur réfrigéré
2
–Ecran, affiche la température
3
PRG/mute
4
▲Augmente la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet de retourner aux
listes d'écran précédentes.
5
▼Diminue la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet d'avancer dans
les listes d'écran suivantes.
6
SET
6.2Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. a, page 7) :
Pos.Désignation
1
Porte-fusible
2
Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
3
Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative
7Utilisation
7.1Avant la première utilisation
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau conteneur réfrigéré,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Entretien et
nettoyage », page 64).
57
Page 58
_kuehlcontainer.book Seite 58 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
UtilisationCOOLFREEZE
7.2Conseils pour économiser de l'énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le
conteneur.
z N'ouvrez pas le conteneur réfrigéré plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le conteneur réfrigéré dès qu'une couche de glace s'est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
7.3Raccordement du conteneur réfrigéré
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
Le conteneur réfrigéré peut être branché sur une tension continue de 12 V
ou de 24 V.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Les surtensions peuvent endommager les éléments électroniques
des appareils.
Débranchez de la batterie le conteneur réfrigéré et les autres
consommateurs avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Pour des raisons de sécurité, le conteneur réfrigéré est équipé d'une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à
une batterie et contre les courts-circuits (voir « Utilisation du protecteur de
batterie », page 60).
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Pour éviter toute perte de tension ou de puissance, le câble doit
être aussi court que possible et ne pas être interrompu.
Evitez, par conséquent, d'utiliser des commutateurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
58
Page 59
_kuehlcontainer.book Seite 59 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUtilisation
➤ A l'aide du tableau suivant, déterminez le diamètre nécessaire du câble
en fonction de sa longueur.
Section de câble
Longueur de câble
maximale à 12 V
Longueur de câble
maximale à 24 V
2,5 mm²2,5 m5 m
4 mm²4 m8 m
6 mm²6 m12 m
10 mm²10 m20 m
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
➤ Assurez-vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8) est protégé par un fusible (fig. b 3, page 8) :
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F : 25 A
➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V dans la prise pour tension
continue du conteneur réfrigéré (fig. b 1, page 8).
➤ Raccordez le câble rouge (fig. b rt, page 8) au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
➤ Raccordez le câble noir (fig. b sw, page 8) au pôle négatif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
Raccordement à un réseau à tension alternative de 110–240 V
Remarque
Vous ne pouvez exploiter le conteneur réfrigéré et chauffant T22
sur courant alternatif que si vous le branchez à l'aide d'un onduleur
(voir « Accessoires », page 54).
Vous pouvez, par contre, raccorder tous les autres appareils au
courant alternatif.
59
Page 60
_kuehlcontainer.book Seite 60 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
UtilisationCOOLFREEZE
Attention : danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous raccordez votre conteneur réfrigéré à bord d'un bateau à
un secteur à courant alternatif 110–240 V par l'intermédiaire d'une
prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau 110–240 V et le conteneur réfrigéré.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Le conteneur réfrigéré est équipé d'un bloc d'alimentation multitension intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative de 110-240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer directement
en fonctionnement sur secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de
courant alternatif 110-240 V, même si le câble de raccordement 12/24 V est
encore branché.
➤ Branchez le câble de raccordement 110–240 V sur la douille à tension
alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 110–240 V.
7.4Utilisation du protecteur de batterie
L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque le conteneur est raccordé au réseau 12/24 V du
véhicule.
Si le conteneur réfrigéré est mis en service alors que l'allumage du véhicule
est éteint, il s'éteint automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous de la tension d'arrêt. Le conteneur de refroidissement se
rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est
atteinte (voir « Caractéristiques techniques », page 66).
Attention : risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant
que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la
batterie.
60
Page 61
_kuehlcontainer.book Seite 61 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUtilisation
7.5Utilisation du conteneur réfrigéré
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l'air puisse circuler.
➤ Placez le conteneur réfrigéré sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que
l'air chaud puisse bien s'évacuer.
➤ Raccordez le conteneur réfrigéré (voir « Raccordement du conteneur
réfrigéré », page 58).
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans le conteneur réfrigéré que des objets ou
des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
➤ Appuyez sur la touche « I/0 » (fig. 0 1, page 7).
✓ L'affichage (fig. 0 2, page 7) s'allume et indique la température actuelle
en °C.
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
✓ Le conteneur réfrigéré commence à refroidir ou chauffer (uniquement
pour Cargo 500, Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F et T162N) le
compartiment intérieur.
7.6Réglage de la température
➤ Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant deux secon-
des.
✓ L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température de refroidissement
réglée en °C.
61
Page 62
_kuehlcontainer.book Seite 62 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
UtilisationCOOLFREEZE
➤ Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « ▲ »
(fig. 0 4, page 7) ou « ▼ » (fig. 0 5, page 7)
✓ L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température souhaitée en °C.
➤ Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour enregistrer la tem-
pérature de refroidissement souhaitée.
7.7Utilisation de fonctions secondaires
L'appareil est conforme à la norme HACCP et peut surveiller la température
des aliments.
Procédez de la manière suivante pour accéder au menu Programme :
➤ Appuyez simultanément sur les touches « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7)
et « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant cinq secondes.
➤ Réglez à l'aide des touches « ▲ » (fig. 0 4, page 7) ou « ▼ » (fig. 0 5,
page 7) le mot de passe sur « 22 ».
➤ Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour valider le mot de
passe.
✓ Vous vous trouvez maintenant dans le menu Programme.
➤ Entrez les paramètres souhaités.
Remarque
Pour de plus amples informations sur les fonctions et réglages possibles, veuillez vous référer à la notice du panneau de commande.
➤ Appuyez sur la touche « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7) pendant cinq se-
condes pour enregistrer les paramètres entrés.
✓ Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
➤ Si vous ne voulez pas enregistrer les valeurs modifiées, n'appuyez sur
aucune touche pendant 60 secondes.
✓ Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
62
Page 63
_kuehlcontainer.book Seite 63 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUtilisation
7.8Réglage du dégivrage manuel
L'appareil est équipé d'une fonction de dégivrage automatique. Si la température réglée le permet, vous pouvez dégivrer l'appareil également manuellement. Procédez comme suit :
➤ Appuyez sur la touche « ▼ » (fig. 0 5, page 7) pendant cinq secondes.
✓ L'appareil est dégivré.
7.9Mise à l'arrêt du conteneur réfrigéré
➤ Videz le conteneur réfrigéré.
➤ Nettoyez le conteneur réfrigéré.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le conteneur réfrigéré pendant une période prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
7.10Dégivrage du conteneur réfrigéré
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur ou à l'intérieur du conteneur réfrigéré et diminuer ainsi sa puissance
frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le conteneur réfrigéré :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
➤ Eteignez l'appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
63
Page 64
_kuehlcontainer.book Seite 64 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Entretien et nettoyageCOOLFREEZE
7.11Remplacement du fusible de l'appareil
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
➤ Débranchez les câbles de raccordement.
➤ Retirez le fusible (fig. a 1, page 7) en faisant par ex. levier avec un tour-
nevis.
➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur :
➤ Replacez le fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
8Entretien et nettoyage
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l'eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceuxci pouvant endommager l’appareil.
N'utilisez jamais de brosses, d'éponges abrasives ou d'outils durs
ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des
objets pris dans le givre.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les joints.
➤ Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
➤ Séchez l'appareil avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
64
Page 65
_kuehlcontainer.book Seite 65 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEGarantie
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez
l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de
ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents
suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z Une copie de la facture datée
z Le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas, l'écran n'est pas
allumé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, l'écran est
allumé).
La tension de la batterie
est insuffisante.
La prise de tension alternative n'est pas sous
tension.
Le fusible de l'appareil
est défectueux.
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez le fusible de l'appareil (voir
« Remplacement du fusible de
l'appareil », page 64).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
11Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la
récupération des déchets.
65
Page 66
_kuehlcontainer.book Seite 66 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de refroidissement contient
du R134a.
69
Page 70
_kuehlcontainer.book Seite 70 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 71
_kuehlcontainer.book Seite 71 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEIndicaciones relativas a las instrucciones de uso
1Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig.2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
– desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
71
Page 72
_kuehlcontainer.book Seite 72 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Indicaciones de seguridadCOOLFREEZE
2.1Seguridad básica
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Para utilizar en embarcaciones: en caso de un funcionamiento
a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de
corriente esté protegido con un interruptor FI.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
– con el cable de conexión de 12/24 V, incluido en el volumen
de entrega, a una batería de 12 ó 24 V
– o con el cable de conexión de 110–240 V, incluido en el vo-
lumen de entrega, a la red de corriente alterna de 110–240
V.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo del me-
chero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Desenchufe el cable de conexión:
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to,
– después de cada uso,
– antes de cambiar un fusible.
z Atención: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto del líquido de la batería con cualquier parte del
cuerpo. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido,
enjuague bien con agua la parte afectada.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico de los aparatos.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
72
Page 73
_kuehlcontainer.book Seite 73 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEIndicaciones de seguridad
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden
surgir peligros considerables.
Por ello, en caso de reparación diríjase al servicio de atención
al cliente WAECO.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración!
z ¡Este refrigerador no es apto para transportar sustancias corro-
sivas o que contengan disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la lí-
nea de alimentación y la clavija estén secas.
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el
refrigerador.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con
las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
73
Page 74
_kuehlcontainer.book Seite 74 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Volumen de entregaCOOLFREEZE
3Volumen de entrega
CantidadDenominación
1
1
1
1
Refrigerador
Cable de conexión para 12/24 V
Cable de conexión para 110–240 V
Instrucciones de uso
CC
CA
4Accesorios
Para Cargo 500
DenominaciónNº de artículo
Cajón inferior Gastro Norm de acero finoAAA033
Cajón superior Gastro Norm de acero finoAAA034
Rejilla de acero finoAEA008
Para FP150
DenominaciónNº de artículo
Trolley galvanizadoAIB003
Marco Gastro Norm de acero fino para superponer ABA250
Rieles laterales Gastro Norm de acero finoABA302
Trolley galvanizadoAIB002
Para FP150P
DenominaciónNº de artículo
Trolley galvanizadoAIB002
74
Page 75
_kuehlcontainer.book Seite 75 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUso adecuado
Para T22
DenominaciónNº de artículo
Rectificador de corrienteEPS-100W
ConvertidorMPS-35
Para T162F/N
DenominaciónNº de artículo
Ruedas de transporte (4 unidades) atornillables en
la parte inferior
5Uso adecuado
El refrigerador es apto para refrigerar o mantener fríos y congelar
(sólo Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) alimentos. El
aparato también es apto para su funcionamiento en
embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería
de 12 V
vana, así como también (no T22) a una red de corriente alterna
de 110– 240 V
Atención: ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión.
o de 24 VCC de un vehículo, embarcación o autocara-
CC
.
CA
RR110
75
Page 76
_kuehlcontainer.book Seite 76 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Descripción del funcionamientoCOOLFREEZE
6Descripción del funcionamiento
En el refrigerador se pueden enfriar o mantener fríos los productos. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mantenimiento y de CFC, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte,
exento de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
Los refrigeradores Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F
y T162N pueden también mantener productos calientes.
Para su uso en embarcaciones, el refrigerador puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°.
Indicaciones relativas al funcionamiento:
z Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conectar a la co-
rriente alterna
z Temperatura fija de libre elección
z Conmutación automática entre modo de refrigeración y de calentamiento
(no en el caso de Cargo 500, FP150 y FP150P)
z Carcasa Heavy Duty resistente al transporte
z Pantalla con indicación de temperatura
z Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C)
6.1Elementos de mando y de indicación
Panel de mandos (fig. 0, página 7)
Pos.DenominaciónExplicación
1
I/0Enciende el refrigerador
2
–Display, indica la temperatura
3
PRG/mute
4
▲Aumenta la temperatura de refrigeración en
1 °C y retrocede a través de Display-Listen
5
▼Disminuye la temperatura de refrigeración en
1 °C y avanza a través de Display-Listen
6
SET
76
Page 77
_kuehlcontainer.book Seite 77 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEManejo
6.2Elementos de conexión
Conectores (fig. a, página 7):
Pos.Denominación
1
Portafusible
2
Conectores para la alimentación de corriente continua
3
Conectores para la alimentación de corriente alterna
7Manejo
7.1Antes del primer uso
Nota
Por razones de higiene, es conveniente limpiar el refrigerador por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también „Limpieza y mantenimiento“ en la
página 84).
7.2Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir el refrigerador más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele el refrigerador tan pronto como se forme una capa de escar-
cha.
z Evite regular una temperatura innecesariamente baja en el interior del re-
frigerador.
77
Page 78
_kuehlcontainer.book Seite 78 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
ManejoCOOLFREEZE
7.3Conectar el refrigerador
Conectar a una batería (vehículo o embarcación)
El refrigerador puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
La sobretensión puede dañar la electrónica de los aparatos.
Desconecte el refrigerador y otros consumidores de la batería
antes de cargar esta última con un cargador rápido.
Por motivos de seguridad, el refrigerador está equipado con una protección
electrónica contra polarización inversa que lo protege si no se respeta la polaridad al conectarlo a la batería y también si se produce un cortocircuito
(véase „Uso del controlador de la batería“ en la página 80).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo
más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
➤ Determine en función de la siguiente tabla la sección necesaria del cable
dependiendo de su longitud.
Sección del
cable
2,5 mm²2,5 m5 m
4 mm²4 m8 m
6 mm²6 m12 m
10 mm²10 m20 m
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
➤ Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
Longitud máxima del
cable con 12 V
Longitud máxima del
cable con 24 V
78
Page 79
_kuehlcontainer.book Seite 79 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEManejo
➤ Cerciórese de que el cable esté asegurado en el polo positivo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8) con un fusible (fig. b 3, página 8).
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
➤ Inserte el cable de conexión de 12/24 V en la hembrilla de tensión
continua del refrigerador (fig. b 1, página 8).
➤ Una el cable rojo (fig. b rt, página 8) con el polo positivo de la batería
(fig. b 2, página 8).
➤ Una el cable negro (fig. b sw, página 8) con el polo negativo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8).
Conexión a la red de corriente alterna de 110–240 V
Nota
El refrigerador y calentador T22 sólo puede funcionar con corriente
alterna si lo conecta a un convertidor (véase „Accesorios“ en la
página 74).
Todos los demás aparatos los puede conectar directamente a la
red de corriente alterna.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si usa el refrigerador en una embarcación conectándolo a una red
de corriente alterna de 110–240 V a través de una conexión de tierra, deberá conectar en cualquier caso un interruptor diferencial
entre la red de 110–240 V y el refrigerador.
Déjese asesorar por un especialista.
El refrigerador está provisto de una fuente de alimentación integrada de tensión
múltiple con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 110–
240 V. Esta conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcionamiento
a través de la red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alterna de 110–240 V, aun cuando el cable de conexión de 12/24 V siga conectado.
➤ Enchufe el cable de conexión de 110–240 V en la clavija de tensión al-
terna y conéctelo a la red de corriente alterna de 110–240 V.
79
Page 80
_kuehlcontainer.book Seite 80 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
ManejoCOOLFREEZE
7.4Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al
utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el encendido desconectado, el refrigerador se desconectará automáticamente en
cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo de la tensión de desconexión. El refrigerador vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la
batería y se alcance así la tensión de reconexión (véase „Datos técnicos“ en
la página 86).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador descoencta la batería, ésta ya no dispone
de su plena capacidad de carga; evite continuos arranques o poner
en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la
batería.
7.5Utilizar el refrigerador
Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida
adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento.
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de
que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
➤ Coloque el refrigerador sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire
recalentado se evacúe correctamente.
➤ Conecte el refrigerador. Véase para ello „Conectar el refrigerador“ en la
página 78.
Atención: ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en el refrigerador sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
80
Page 81
_kuehlcontainer.book Seite 81 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEManejo
➤ Pulse el interruptor “I/0” (fig. 0 1, página 7).
✓ El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura actual de re-
frigeración.
Nota
La temperatura indicada se refiere al centro del espacio interior. La
temperatura de otras partes puede ser diferente.
✓ El refrigerador comienza a enfriar o calentar (sólo Cargo 500,
Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F y T162N) el interior.
7.6Regular la temperatura
➤ Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) durante dos segundos.
✓ El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción ajustada.
➤ Con las teclas “▲” (fig. 0 4, página 7) o “▼” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la temperatura de refrigeración.
✓ El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción deseada.
➤ Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para guardar la temperatura de
refrigeración deseada.
7.7Utilizar otras funciones
El aparato responde al sistema HACCP y puede supervisar la temperatura
de los productos.
Para llegar al menú de programa, proceda de la siguiente manera:
➤ Pulse al mismo tiempo las teclas “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) y
“SET” (fig. 0 6, página 7) durante cinco segundos.
✓ El display (fig. 0 2, página 7) muestra la cifra “00”.
Ahora debe introducir una contraseña.
➤ Con las teclas “▲” (fig. 0 4, página 7) o “▼” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la contraseña a “22”.
➤ Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para confirmar la contraseña.
✓ Ahora está en el menú de programa.
81
Page 82
_kuehlcontainer.book Seite 82 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
ManejoCOOLFREEZE
➤ Ajuste los parámetros que desee.
Nota
Si desea más detalles sobre la posibles funciones y ajustes, consulte las instrucciones relativas al panel de mandos.
➤ Pulse la tecla “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) durante cinco segundos
para guardar los parámetros introducidos.
✓ Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
➤ Si no desea guardar valores modificados, no pulse ninguna tecla duran-
te 60 segundos.
✓ Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
7.8Ajustar descongelación manual
El aparato está equipado con una función de descongelación automática. Si
la temperatura ajustada lo permite, también puede descongelar el aparato
manualmente. Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Pulse la tecla “▼” (fig. 0 5, página 7) durante cinco segundos.
✓ El aparato se descongela.
7.9Apagar el refrigerador
➤ Vacíe el refrigerador.
➤ Limpie el refrigerador.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar el refrigerador durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
82
Page 83
_kuehlcontainer.book Seite 83 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEManejo
7.10Descongelar el refrigerador
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior del refrigerador, lo cual hace que disminuya la potencia de refrigeración. Descongele a tiempo el aparato.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar el refrigerador, proceda como se indica a continuación:
➤ Saque los productos del interior del refrigerador.
➤ En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mante-
nerlos fríos.
➤ Apague el aparato.
➤ Deje abierta la tapa.
➤ Seque con un paño el agua descongelada.
7.11Sustituir el fusible del aparato
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
aparato.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
➤ Saque el fusible (fig. a 1, página 7) haciendo palanca con un desatorni-
llador, por ejemplo.
➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor:
➤ Vuelva a insertar el fusible en la carcasa haciendo presión.
83
Page 84
_kuehlcontainer.book Seite 84 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Limpieza y mantenimientoCOOLFREEZE
8Limpieza y mantenimiento
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento extraiga el enchufe de la red.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente o inmerso
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que no penetre ningún líquido en las juntas.
➤ Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
➤ Después de haberlo limpiado, seque el aparato con un paño.
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de
este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la
reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra;
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería.
84
Page 85
_kuehlcontainer.book Seite 85 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZESolución de averías
10Solución de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
el display no se ilumina.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
display está iluminado).
La tensión de batería no
es suficiente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no conduce tensión.
El fusible del aparato
está averiado.
La fuente de alimentación integrada está averiada.
Compresor averiado.Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase
„Sustituir el fusible del aparato“ en la
página 83.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparaciones.
autorizado puede realizar las reparaciones.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
11Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
85
Page 86
_kuehlcontainer.book Seite 86 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicosCOOLFREEZE
12Datos técnicos
Controlador de la batería
12 V24 V
Tensión de desconexión
Tensión de reconexión
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
Cargo 500Cargo 500P
12/24 V
+12 °C hasta 0 °C+40 °C hasta 0 °C
–15 °C hasta +55 °C
fig. c, página 8fig. d, página 9
10,4 V22,8 V
11,7 V24,2 V
500 litros
y 110–240 V
CC
CA
55 W aprox.
90 %
105 kg
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
86
Cargo 500P-18
500 litros
12/24 V
y 110–240 V
CC
aprox. 110 W
+40 °C hasta –18 °C
–15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. d, página 9
115 kg
CA
Page 87
_kuehlcontainer.book Seite 87 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEDatos técnicos
FP150FP150P
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
12/24 V
fig. e, página 9fig. f, página 9
148 litros
y 110–240 V
CC
55 W aprox.
+12 °C hasta 0 °C
–15 °C hasta +55 °C
90 %
32 kg
CA
T22T32
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
22 litros32 litros
12/24 V
CC
12/24 VCC
y 110–240 V
CA
55 W aprox.
+50 °C hasta –24 °C
–15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. g, página 10fig. h, página 10
14 kg16 kg
87
Page 88
_kuehlcontainer.book Seite 88 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicosCOOLFREEZE
T56T82
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
56 litros82 litros
12/24 V
y 110–240 V
CC
CA
55 W aprox.
+40 °C hasta –24 °C
–15 °C hasta +55 °C
90 %
fig. i, página 10fig. j, página 10
19 kg29 kg
T162FT162N
Capacidad:
Tensión de conexión:
Consumo de potencia:
Margen de enfriamiento:
Temperatura ambiente:
Humedad máx. del aire:
Dimensiones:
Peso:
12/24 V
110 W aprox.55 W aprox.
+40 °C hasta –24 °C+40 °C hasta –10 °C
fig. k, página 10fig. k, página 10
54 kg49 kg
162 litros
y 110–240 V
CC
–15 °C hasta +55 °C
90 %
CA
Nota
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C ya no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
88
Page 89
_kuehlcontainer.book Seite 89 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEDatos técnicos
Inspección/certificados:
– 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión
– 89/336/CEE – Directiva CEM
Responde al sistema HACCP
Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene R134a.
89
Page 90
_kuehlcontainer.book Seite 90 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 91
_kuehlcontainer.book Seite 91 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEIndicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
1Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o apparecchi e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig.2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo esempio, alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
– danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WA-
ECO International,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
91
Page 92
_kuehlcontainer.book Seite 92 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Indicazioni di sicurezzaCOOLFREEZE
2.1Sicurezza di base
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Per l'impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare
in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da
un interruttore differenziale!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento da 12/24 V compreso nella for-
nitura ad una batteria da 12 V o 24 V
– oppure con il cavo di allacciamento da 110–240 V compreso
nella fornitura alla rete di alimentazione in corrente alternata
da 110–240 V
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
z Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
– prima di sostituire un fusibile
z Attenzione pericolo di ferimento!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte
del corpo compromessa con acqua.
z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care l'apparecchio e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni
possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
92
Page 93
_kuehlcontainer.book Seite 93 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEIndicazioni di sicurezza
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento!
z Il roll isotermico non è adatto per il trasporto di sostanze corro-
sive o solventi!
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
z Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di ali-
mentazione e la spina siano asciutte.
z All’interno del roll isotermico non devono essere collocati
apparecchi elettrici.
z Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento possa fuoriuscire sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di
aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza
fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere
all'aria di circolare liberamente.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio all'interno del roll
isotermico.
93
Page 94
_kuehlcontainer.book Seite 94 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
DotazioneCOOLFREEZE
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1
1
1
1
roll isotermico
cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 V
cavo di allacciamento per collegamento da 110–240 V
Istruzioni per l'uso
4Accessorio
Per Cargo 500
DenominazioneN. articolo
CC
CA
Scomparto inferiore in acciaio inox normalizzato per
uso alimentare
Scomparto superiore in acciaio inox normalizzato
per uso alimentare
Griglia in acciaio inoxAEA008
Per FP150
DenominazioneN. articolo
Trolley zincatoAIB003
Sponde in acciaio inox normalizzate per uso
alimentare
Guide laterali in acciaio inox normalizzate per uso
alimentare
Trolley zincatoAIB002
Per FP150P
DenominazioneN. articolo
Trolley zincatoAIB002
AAA033
AAA034
ABA250
ABA302
94
Page 95
_kuehlcontainer.book Seite 95 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEUso conforme alla destinazione
Per T22
DenominazioneN. articolo
Raddrizzatore di reteEPS-100W
InverterMPS-35
Per T162F/N
DenominazioneN. articolo
Ruote per il trasporto svitabili dal basso (4 pezzi)RR110
5Uso conforme alla destinazione
Il roll isotermico è adatto per raffreddare, mantenere freddi e surgelare(solo per Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T162F) gli
alimenti. L'apparecchio è anche adatto per il funzionamento su
imbarcazioni.
L'apparecchio è realizzato per il funzionamento con una batteria
da 12 V
nonché (escluso T22) con un circuito di corrente alternata da
110–240 V
o da 24 VCC di un veicolo, imbarcazione o camper,
CC
.
CA
Attenzione – Prudenza in caso di medicinali deperibili!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
95
Page 96
_kuehlcontainer.book Seite 96 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Descrizione del funzionamentoCOOLFREEZE
6Descrizione del funzionamento
Il roll isotermico può raffreddare e mantenere fredda la merce. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non
richiede manutenzione e con compressore. L'isolamento, privo di CFC e particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
I roll isotermici Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F e
T162N possono anche mantenere caldi i prodotti.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il roll isotermico può essere sottoposto
ad uno sbandamento continuo di 30°.
Funzioni
z Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alter-
nata
z Temperatura fissa impostabile liberamente
z Commutazione automatica fra la modalità raffreddamento e riscaldamen-
to (non Cargo 500, FP150 e FP150P)
z Scatola Heavy Duty per un trasporto sicuro
z Display con indicazione della temperatura
z Impostazione della temperatura (con due tasti in passi da 1 °C)
96
Page 97
_kuehlcontainer.book Seite 97 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEDescrizione del funzionamento
6.1Elementi di comando e indicazione
Campo di controllo (fig. 0, pag. 7)
Pos.DenominazioneSpiegazione
1
I/0Accende il roll isotermico
2
–Display, indica la temperatura
3
PRG/mute
4
▲Aumenta la temperatura di raffreddamento
desiderata rispettivamente di 1 °C e torna
indietro mediante le liste del display
5
▼Diminuisce la temperatura di raffreddamento
desiderata rispettivamente di 1 °C e torna
indietro mediante le liste del display
6
SET
6.2Elementi di collegamento
Prese di collegamento (fig. a, pag. 7):
Pos.Denominazione
1
Portafusibile
2
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione continua
3
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione alternata
97
Page 98
_kuehlcontainer.book Seite 98 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
ImpiegoCOOLFREEZE
7Impiego
7.1Prima della messa in funzione iniziale
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del roll
isotermico, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi
anche „Pulizia e cura“ a pagina 105).
7.2Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli raffreddare.
z Non aprire il roll isotermico più spesso del necessario.
z Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
z Sbrinare il roll isotermico non appena si è formato uno strato di ghiaccio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non ne-
cessario.
7.3Collegamento del roll isotermico
Allacciamento a una batteria (veicolo o imbarcazione)
Il roll isotermico può essere allacciato ad una tensione continua di 12 V o
24 V.
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
Staccare il roll isotermico e le altre utenze dalla batteria, prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Per motivi di sicurezza il roll isotermico è dotato di una protezione elettronica
contro l'inversione di polarità che protegge il roll isotermico contro
l'inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale
cortocircuito (vedi „Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria“ a pagina 101).
98
Page 99
_kuehlcontainer.book Seite 99 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZEImpiego
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione
supplementari.
➤ Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza
sulla base della seguente tabella.
Sezione cavo
Lunghezza massima
cavo con 12 V
Lunghezza massima
cavo con 24 V
2,5 mm²2,5 m5 m
4 mm²4 m8 m
6 mm²6 m12 m
10 mm²10 m20 m
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Rispettare la giusta polarità.
➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
➤ Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria (fig. b 2, pagina 8)
sia protetto con un fusibile (fig. b 3, pagina 8).
– Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
– Cargo 500P-18, T162F: 25 A
➤ Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V nella presa in tensione conti-
nua del roll isotermico (fig. b 1, pagina 8).
➤ Collegare il cavo rosso (fig. b rt, pagina 8) al polo positivo della batteria
(fig. b 2, pagina 8).
➤ Collegare il cavo nero (fig. b sw, pagina 8) al polo negativo della batteria
(fig. b 2, pagina 8).
99
Page 100
_kuehlcontainer.book Seite 100 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
ImpiegoCOOLFREEZE
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da
110–240 V
Nota
Il roll isotermico riscaldante e refrigerante T22 può essere messo
in funzione sono con corrente alternata, se esso è collegato mediante un inverter (vedi „Accessorio“ a pagina 94).
È possibile collegare tutti gli apparecchi direttamente alla rete di alimentazione in corrente alternata.
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Se il roll isotermico si trova a bordo di un'imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento a terra con una rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V, è necessario in ogni caso
inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V e il roll isotermico.
Fatevi consigliare da un esperto.
Il roll isotermico dispone di un alimentatore multitensione integrato con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da 110-240 V. Tramite il circuito prioritario l'apparecchio viene commutato automaticamente
sul funzionamento di rete quando l'apparecchio viene allacciato ad una rete
di alimentazione in corrente alternata da 110–240 V, anche se il cavo di allacciamento da 12/24 V è ancora collegato.
➤ Inserire il cavo di allacciamento da 110– 240 V nella presa a tensione al-
ternata e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da
110–240 V.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.