Waeco ColdMachine 94, ColdMachine 55, ColdMachine 95, ColdMachine 96, ColdMachine 97 Installation And Operating Manual

...
Page 1
WAECO ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 87, 94, 95, 96, 97, CS-
DE 13 Kühlaggregat
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 35 Cooling unit
Installation and Operating Manual
FR 56 Groupe frigorifique
ES 79 Unidad frigorífica
Instrucciones de montaje y de uso
IT 101 Gruppo refrigerante
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 124 Koelaggregaat
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 145 Køleaggregat
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 166 Kylaggregat
Monterings- och bruksanvisning
NO 186 Kjøleaggregat
Monterings- og bruksanvisning
FI 206 Jäähdytysaggregaatti
Asennus- ja käyttöohje
PT 227 Unidade de refrigeração
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 250 Холодильный агрегат
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 274 Agregat chłodzący
Instrukcja montażu i obsługi
CS 296 Chladicí agregát
Návod k montáži a obsluze
SK 317 Chladiaci agregát
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
HU 338 Hűtőkészülék
Szerelési és használati útmutató
NC15
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
Page 3
ColdMachine
1
VD-17
Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction
Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure
min max
Hauptschalter Main Switch Commutateur principal
Temperature
Electronic
Control
Speicherabruf Discharge of Cold Accum. Décharge de la Plaque
1
2
3
4
5
6
2
A
B
1
2
1
1
3
0
4
7
5
6
2
2
3
Page 4
ColdMachine
10 mm
10 mm
10 mm
10 mm
10 mm
3
VD-01, VD-04, VD-08
4
VD-03
10 mm
10 mm
10 mm
5
VD-02, VD-05, VD-18, VD-21
4
min. 30 mm
Page 5
ColdMachine
6
VD-06
7
10 mm
1/3
2/3
VD-07, VD-09
1/32/3
1
2
3
4
5
8
VD-14N, VD-15
5
Page 6
ColdMachine
9
VD-16
1
0
VD-17
VD-14N, VD-15
1
F
T
D
C P
gn/ge
gr
bl
br
sw
a
gn/ge
gr
bl
br
1
sw
F D
C P T
6
Page 7
ColdMachine
c
b
2
1
3
d
7
Page 8
ColdMachine
e
1. 2.
3. 4.
g
SW21
SW21
SW16
SW19
f
8
Page 9
ColdMachine
h
i
j
2-3 mm
SW21
SW16
2-3 mm
/mm²
14
10
6
2 0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
12 V
VD-01, VD-02, VD-03, VD-04, VD-05, VD-07, VD-08, VD-09, VD-17, VD-18, VD-21
12 3
24 V
l/m
sw/bl
br
swblgn/ge
2
1
3
0
4
7
5
6
rt
4
9
Page 10
k
ColdMachine
VD-06
12 3
C P T
sw/bl
rt
br gn ws
4
bl br ge gn gr rt sw ws
DE Blau Braun Gelb Grün Grau Rot Schwarz Weiss oder
EN Blue Brown Yellow Green Grey Red Black White or
FR Bleu Marron Jaune Vert Gris Rouge Noir Blanc ou
ES Azul Marrón Amarillo Verde Gris Rojo Negro Blanco o bien
IT Blu Marrone Giallo Verde Grigio Rosso Nero Bianco oppure
NL Blauw Bruin Geel Groen Grijs Rood Zwart Wit of
DA Blå Brun Gul Grøn Grå Rød Sort Hvid eller
SV Blå Brun Gul Grön Grå Röd Svart Vit eller
N
Blå Brun Gul Grønn Grå Rød Svart Hvit eller
O FI Sininen Ruskea
PT Azul Castanho Amarelo Verde
RU Синий
PL Niebieski Brązowy Żółty Zielony Szary
CS Modrá Hněda Žlutá Zelená Šedá Červená Černá Bílá nebo
SK Modrá Hnedá Žltá Zelená Sivá Červená Čierna Biela alebo
HU Kék Barna Sárga Zöld Szürke Piros Fekete Fehér vagy
Коричне-
вый
Keltai-
nen
Желтый Зеленый Серый Красный Черный Белый или
Vihreä
Har­maa Cin-
zento
Punai-
nen
Ver -
melho
Czer­wony
Musta
Preto Branco ou
Czarny Białylub
Val koi -
nen
tai
10
Page 11
ColdMachine
257 mm
81 mm
9,50 mm
9,50 mm
128,50 mm
360 mm
281 mm
l
11
Page 12
~ 215 mm
m
ColdMachine
~ 310 mm
12
Page 13
DE
Coldmachine Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Kühlaggregat einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Kühlaggregat benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Kältespeicher benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
13
Page 14
DE
Sicherheitshinweise Coldmachine
ACHTUNG!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
!
14
Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
WARNUNG!
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Page 15
DE
Coldmachine Sicherheitshinweise
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. Eine Ausnahme
besteht, wenn Sie das Gerät für den Rückversand entkoppeln müssen (Kapitel „Externen Temperaturregler montieren“ auf Seite 22).
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ab.
Achten Sie darauf, dass der Kompressor ausreichend belüftet
wird.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
15
Page 16
DE
Lieferumfang Coldmachine
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
A
I
2.3 Sicherheit beim Umgang mit Batterien
!
Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie sand-, säure- oder lösungsmittelhaltige
Putzmittel zur Reinigung des Verdampfers.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.Klemmen Sie das Kühlaggregat und andere Verbraucher von
der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
HINWEIS
Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung kommen.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlaggregat oder Verdampfer 1 Bedienungsanleitung
16
Page 17
DE
Coldmachine Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3.1 Zubehör
Falls Sie das Kühlaggregat am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Gleichrichter.
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikel-Nr.
WAECO CoolPower EPS100 Gleichrichter für Geräte mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS)
WAECO CoolPower MPS35 Gleichrichter für Geräte mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS)
WAECO CoolPower MPS50 Gleichrichter für Geräte mit Kompressor Bd-50F (Serie 90)
EPS-100W
MPS-35
MPS-50
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlaggregat eignet sich zum Selbstbau eines Kühlschrankes oder einer Kühlbox.
Das Kühlaggregat eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlaggregate sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über WAECO Gleichrich­ter an ein 230-V-Netz angeschlossen werden (siehe Kapitel „Zubehör“ auf Seite 17).
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlaggregat einer Dauer-Krängung von 30° ausgesetzt werden.
17
Page 18
DE
Technische Beschreibung Coldmachine
Das Kühlaggregat muss mit einem Verdampfer komplettiert werden. Zusätz­lich können Sie einen Kältespeicher mit oder ohne TEC-Steuerung einset­zen. Bei CS-NC15 bilden das Kühlaggregat und der Verdampfer eine Einheit.
Über den Thermostat am Verdampfer kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
Kältespeicher und TEC-Programmsteuerung ermöglichen hohe Kühl­leistungen und verbessern den Wirkungsgrad. Der Kältespeicher wird bei ausreichender Stromversorgung (z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät) aufgeladen. Bei Speicherabruf oder Unterspannung wird die Kälte dem Kältespeicher entnommen, bis er leer ist. So wird in dieser Zeit die Batterie nicht belastet.
Die TEC-Programmsteuerung sorgt dafür, dass Kälteenergie gespeichert wird, wenn überschüssige elektrische Energie
vorhanden ist (Fremdversorgung durch Lichtmaschine, Ladegerät, Netz­gerät usw.)
der Kältespeicher jederzeit abgerufen werden kann, um die komplette
Batterieenergie für andere Verbraucher zur Verfügung zu stellen
gespeicherte Kälteenergie automatisch zur Erhaltung der Kühlraum-
innentemperatur abgerufen wird, wenn die Batteriekapazität erschöpft ist.
HINWEIS
I
Weitere Informationen zum Kältespeicher finden Sie im Kapitel „Kältespeicher benutzen“ auf Seite 27.
5.1 Batteriewächter
Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Kühlgerät gegen Verpol­ung beim Batterieanschluss. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Kühl­gerät automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabellen).
Geräte ohne TEC-Steuerung
Anschlussspannung Ausschaltspannung
12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V
Wiedereinschalt­spannung
18
Page 19
DE
Coldmachine Kühlaggregat einbauen
Geräte mit TEC-Steuerung
Anschlussspannung Ausschaltspannung
12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V
Wiedereinschalt­spannung
6 Kühlaggregat einbauen
6.1 Hinweise zum Kühlbehälter
Zulässige Kühlrauminhalte
Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweiligen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Techni­sche Daten“ auf Seite 32).
Mindestisolierung
Der maximale Kühlrauminhalt basiert auf einer Mindestisolierung von 35 mm geschäumtem Polyurethan mit einem Raumgewicht von 40 kg/m³. Bei Ver­wendung anderer Isolierstoffe wie z. B. Styropor sind die Wandstärken zu verdoppeln, um die gleiche Wärmedämmung zu erreichen.
Verdampfer montieren
Der Verdampfer muss in den Kühlbehälter installiert werden (außer CS-NC15, der Verdampfer ist vormontiert).
Beachten Sie dabei folgendes:
richtige Einbaulage (Abb. 3, Seite 4 bis Abb. 0, Seite 6)Anordnung im Kühlbehälter möglichst weit obenMindestabstand zur Wand von 10 mm einhalten (nicht VD-14N und
VD-15)
19
Page 20
DE
Kühlaggregat einbauen Coldmachine
ACHTUNG!
A
Verdampfer anschließen
Schließen Sie den Verdampfer VD-14N und VD-15 gemäß Abb. a,
Seite 6 an.
Schließen Sie den Verdampfer VD-16 gemäß Abb. 9, Seite 6 an.Schließen Sie die anderen Verdampfer gemäß Abb. j, Seite 9 an.
Legenden zu den Abbildungen
Bei Kühlaggregaten ohne Ventilkupplungen (einbaufertige Einheiten): Öffnen Sie bei der Montage den Kühlkreislauf nicht. Gegebenenfalls müssen Sie die Wanddurchbrüche so groß vor­sehen, dass Sie den Verdampfer durchschieben können (Abb. b, Seite 7). Oder Sie fertigen den Durchbruch so an, dass Sie die Kühlleitungen von oben einbauen können (Abb. c, Seite 7).
Nr. in Abb. 8,
Seite 5
1 DC-Lüfter 2 Thermostatknopf 3 Anschlussstecker DC-Lüfter 4Thermostat 5 Anschlusskabel
Nr. in Abb. 9,
Seite 6
1 Anschlusskabel
Nr. in Abb. 0,
Seite 6
1Tropfschale
Nr. in Abb. a,
Seite 6
1 Anschlusskabel
Erklärung
Erklärung
Erklärung
Erklärung
20
Page 21
DE
Coldmachine Kühlaggregat einbauen
Nr. in Abb. j,
Seite 9 und
Abb. k,
Seite 10
1 Anschlussblock 2 Kompressor 3Lüfter 4 Schalter Abb. j bzw. TEC-Steuerung Abb. k
ACHTUNG!
A
Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen
Fertigen Sie zur Durchführung der Kühlleitungen einen Ausschnitt mit ei-
nem Durchmesser von mindestens 30 mm (Abb. d, Seite 7). Verwenden Sie dazu einen Kreisschneider.
A
Isolieren und dichten Sie die Wanddurchbrüche nach erfolgter Montage wieder sorgfältig gegen Eindringen von Feuchtigkeit ab.
ACHTUNG!
Knicken Sie niemals die Verbindungsleitung zwischen Verdampfer und Aggregat. Biegeradius mindestens 25 mm.
Erklärung
6.2 Kühlaggregat montieren
Die richtige Platzwahl für die Aufstellung des Aggregates ist besonders wichtig. Um ein einwandfreies Funktionieren des Gerätes sicherzustellen, beachten Sie folgende Punkte:
Stellen Sie das Kühlaggregat an einem trockenen, geschützten Platz auf.
Vermeiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gas­öfen, Warmwasserleitungen etc. Lassen Sie das Kühlaggregat nicht in der prallen Sonne stehen.
Installieren Sie das Kühlaggregat auf Booten möglichst unterhalb der
Wasserlinie.
Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können (Abb. e, Seite 8).Bei Einbau des Kühlaggregates in einen geschlossenen Raum wie
Kleiderschrank, Pantry oder Backkiste müssen Öffnungen mit einem freien Querschnitt von je mindestens 200 cm² (25 cm x 8 cm) für Be- und Entlüftung vorgesehen werden.
21
Page 22
DE
Kühlaggregat einbauen Coldmachine
Achten Sie darauf, dass der Luftstrom am Kondensator (Abb. e 3,
Seite 8) nicht beeinträchtigt wird.
Halten Sie einen Mindestabstand zwischen Kondensator und angrenzen-
der Wand ein (50 mm).
CS-NC15: Beachten Sie zur Montage die Abbildung der Bohrschablone
(Abb. l, Seite 11) und die Einbauzeichnung (Abb. m, Seite 12).
6.3 Externen Temperaturregler montieren
Mechanischer Thermostat
Der Temperaturregler kann innerhalb oder außerhalb des Kühlbehälters an­gebracht werden. Die Regelung der Innentemperatur erfolgt in Abhängigkeit von der Verdampfer-Oberflächentemperatur bzw. für VD-14N und VD-15 in Abhängigkeit von der Raumtemperatur.
Verbinden Sie das schneckenförmig aufgewickelte Ende der Fühler-
leitung mittels der Klemmplatte fest mit dem Verdampfer (nicht VD-14N, VD-15). Dies ist bei VD-14N, VD-15 vormontiert.
Achten Sie darauf, dass die Fühlerleitung nicht an anderer Stelle mit dem
Verdampfer oder mit der Saugleitung in Berührung kommt.
TEC-Steuerung
Der TEC-Regler (Steuerung) muss außerhalb des Kühlbehälters angebracht werden. Die Regelung der Innentemperatur erfolgt in Abhängigkeit von der Verdampfer-Oberflächentemperatur.
Der Temperaturfühler ist werkseitig fest am Energiespeicher angebracht. Verbinden Sie den Temperaturfühler mit der TEC-Steuerung über die
Steckkupplung.
Einweg-Kupplungen montieren (nicht CS-NC15)
Das Kühlaggregat wird entkuppelt geliefert (Verdampfer und Kompressor sind getrennt), hat aber werkseitig die richtige Kältemittelbetriebsfüllung.
Bauen Sie das Maschinenteil und den Verdampfer ein.Entfernen Sie die aufgeschraubten Schutzkappen von den Kupplungs-
hälften, die die Gummidichtung vor eventuellen Verunreinigungen schützen.
Abb. f, Seite 8, zeigt den Zustand der Kupplungshälften nach Entfernen der Schraubkappen im entkuppelten Zustand.
22
Page 23
DE
Coldmachine Kühlaggregat einbauen
Setzen Sie die Kupplungshälften mit der Hand spannungsfrei auf und
ziehen Sie diese handfest an (Abb. g, Seite 8).
Wenn die Position wie in Abb. h, Seite 9 erreicht ist (2–3 mm Abstand zwischen den beiden Kupplungshälften), ist die Kupplung noch nicht fest angezogen. Die Kupplung ist lediglich vor eventuellen Kältemittelverlusten über die Gummidichtungen abgedichtet, die keine dauerhafte leckagefreie Abdichtung gewährleisten.
HINWEIS
I
A
Arbeiten Sie immer mit zwei Maulschlüsseln, um ein Verdrehen der Kupplungen im Kupplungshalter zu verhindern. Benötigte Werkzeuge:
Maulschlüssel: Schlüsselweite 21 zum AnziehenMaulschlüssel: Schlüsselweite 19 und 16 zum Kontern
ACHTUNG!
Verdrehen bei Nicht-Kontern der Kupplungshälften sowie das Nicht-Nachziehen um 90° führt zu nicht direkt wahrnehmbaren Kältemittelverlusten und damit langfristig zum Ausfall der Kühl­anlage. In solchen Fällen muss das komplette Kühlaggregat ausgebaut, eingeschickt, die Einwegkupplungen gewechselt und das Gerät im Werk neu befüllt werden.
Ziehen Sie die Überwurfmuttern der weiblichen Kupplungshälften mit
Maulschlüsseln um ca. 90° weiter an.
Die endgültige metallische und damit langfristig notwendige, absolute
Gasdichtheit ist nun gewährleistet, da sich der Schneidring der männ­lichen Kupplungshälfte in die Stirnhälfte der weiblichen Hälfte einge­schnitten hat.
WARNUNG!
!
Falls das Gerät für den Rückversand entkuppelt werden muss, schrauben Sie die Schutzkappen unbedingt wieder auf die entsprechenden Kupplungs­hälften auf, um das Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in den geöff­neten Kältemittelkreislauf zu verhindern.
Kältemittel befindet sich unter Druck im System. Beim Entkuppeln Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
23
Page 24
DE
Kühlaggregat einbauen Coldmachine
6.4 Kühlaggregat anschließen
An eine Batterie anschließen
Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden.
ACHTUNG!
A
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß Abb. i, Seite 9. Legende zu Abb. i, Seite 9
A
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Aggregates, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen­schild).
Schließen Sie Ihr Kühlaggregat
– möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder – an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
ACHTUNG!
Beachten Sie die richtige Polarität.
(bei 24 V) abgesichert ist.
ACHTUNG!
A
Zur Sicherheit ist das Kühlaggregat mit einem elektronischen Verpolungs­schutz ausgestattet, der das Kühlaggregat gegen Verpolung beim Batterie­anschluss schützt.
24
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Page 25
DE
Coldmachine Kühlaggregat benutzen
An ein 230-V-Netz anschließen
WARNUNG!
!
Um das Kühlaggregat am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den
WAECO Gleichrichter – CoolPower EPS100 bei Geräten mit Kompressor Bd-35F (Serie
– CoolPower MPS35 bei Geräten mit Kompressor Bd-35F (Serie
– CoolPower MPS50 bei Geräten mit Kompressor Bd-50F (Serie 90).
I
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landan-
schluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
50/80/CS/CS),
50/80/CS/CS),
HINWEIS
Die Ausgangsspannung der beschriebenen Gleichrichter beträgt 24 V. Bitte beachten Sie dies beim eventuellen Anschluss weite­rer Verbraucher.
7 Kühlaggregat benutzen
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.Öffnen Sie den Kühlbehälter nicht häufiger als nötig.Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.Tauen Sie den Kühlbehälter ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
Reinigen Sie regelmäßig die Deckeldichtung.
25
Page 26
DE
Kühlaggregat benutzen Coldmachine
7.2 Kühlaggregat in Betrieb nehmen
Geräte ohne TEC-Steuerung
Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schalt-
knopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein.
Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicher­abrufknopf (Abb. 1 A2, Seite 3).
HINWEIS
I
Geräte mit TEC-Steuerung
Geräte mit TEC-Steuerung werden über den Hauptschalter (Abb. 2 6, Seite 3) in Betrieb genommen. Mit dem Temperaturwähler (Abb. 2 5, Seite 3) können Sie dann die Temperatur regeln.
Wenn die rote LED blinkt oder leuchtet, liegt ein Fehler vor und das System ist nicht betriebsbereit (siehe Fehlertabelle im Kapitel „LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3)“ auf Seite 29).
7.3 Kühlaggregat außer Betrieb nehmen
Wenn Sie das Kühlaggregat für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Geräte ohne TEC-Steuerung: Drehen Sie den Regler auf Stufe „0“.Geräte mit TEC-Steuerung: Schalten Sie das Gerät mit dem Haupt-
schalter (Abb. 2 6, Seite 3) aus.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Gleichstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie das Kühlgerät. Lassen Sie die Tür oder den Deckel leicht geöffnet.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
26
Page 27
DE
Coldmachine Kältespeicher benutzen
8 Kältespeicher benutzen
8.1 Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung
Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
1 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. 2 Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden
3 Leuchtdiode rot: zeigt an, dass der Kältespeicher abgerufen
4 Kältespeicherabruftaste: unterbricht Kompressorbetrieb bis
5 Temperaturwähler: ermöglicht eine stufenlos einstellbare Kühl-
6 Hauptschalter: erlaubt Ein- und Ausschalten des Kühlgerätes.
Erklärung
ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist
(Klemmspannung 10,7 V bzw. 21,7 V. Version E: ≤ 10,7 V bzw. 22,0 V).
wird aufgrund
manueller Betätigung der SpeicherabruftasteUnterspannungsabschaltung (Klemmspannung 10,7 V
bzw. 21,4 V. Version E: 10,7 V bzw. 22,0 V).
gespeicherte Kälteenergie aufgebraucht istFremdversorgungsspannung nach Unterspannung wieder
erreicht wird.
raum-Temperatur min. (Linksanschlag) = wärmste Einstellung max. (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
Stellung 0 = AUS Stellung - = EIN
8.2 Kältespeicherfunktion
Die Kältespeicherfunktion sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie ge­speichert wird (bis zu 8 Stunden), wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät.
27
Page 28
DE
Gewährleistung Coldmachine
Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle
Seite 18)
oder manuell durch Drücken der Speicherabruftaste (Abb. 1 A2 oder
Abb. 2 4, Seite 3).
HINWEIS
I
Der Kältespeicher wird automatisch wieder aufgeladen,
wenn die Wiedereinschaltspannung überschritten wirdwenn der Kältespeicher entladen ist und Sie das Gerät einmal mittels des
Schaltknopfes (Abb. 2 6, Seite 3) aus- und wieder einschalten (funktio­niert nur bei VD-06).
A
Der Kältespeicher kann manuell nur abgerufen werden, nachdem er zuvor vollständig geladen wurde.
ACHTUNG!
Wenn Sie den Kältespeicher abrufen, obwohl Fremdversorgung vorliegt – z. B. um Betriebsgeräusche des Kompressors zu ver­meiden – schalten Sie das Aggregat über den Hauptschalter (Abb. 1 B1 oder Abb. 2 6, Seite 3) aus.
HINWEIS
I
Beachten Sie: Niedrige Innentemperatur = Höherer Strom­verbrauch!
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
28
Page 29
DE
Coldmachine Entsorgung
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Störungen beseitigen
LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3)
Anzahl des Blinkens
1 Batterieschutzabschaltung Batteriespannung, Stecker-
2 Lüfterüberstromabschaltung Verflüßiger- und Verdampferlüfter-
3 Verdichteranlauffehler Kühlsystem entlasten:
4 Verdichterüberlastabschaltung Kühlsystem entlasten:
5 Elektronikschutzabschaltung Kühlsystem entlasten:
Fehlertyp Lösung
verbindungen, Sicherung und ver­wendeten Kabelquerschnitt prüfen
strom prüfen: gesamter Sollwert < 0,5 A
– Be- und Entlüftung des
Kühlaggregates gewährleisten
– Lagerung vorgekühlter Waren
– Be- und Entlüftung des
Kühlaggregates gewährleisten
– Lagerung vorgekühlter Waren
– Be- und Entlüftung des
Kühlaggregates gewährleisten
29
Page 30
DE
Störungen beseitigen Coldmachine
Kompressor läuft nicht
Störung Mögliche Ursache Lösung
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
U
KL
U
U
KL
EIN
Startversuch mit U
U
KL
AUS
Startversuch mit U
U
KL
EIN
U
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
KL
Einschaltspannung Elektronik
U
EIN
Ausschaltspannung Elektronik
U
AUS
leitung Batterie – Elektronik Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden) Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion)
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. i,
Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Ent-
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Verbindung herstellen
Leitungsabsicherung wechseln
Verbindung herstellen
Seite 9)
lüftung des Kühlaggre­gats sorgen
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft dauernd
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt am Verdampfer
Thermostat defekt Thermostat wechseln
eingefroren
Fühler befestigen
30
Page 31
DE
Coldmachine Störungen beseitigen
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/dauernd
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Ent-
lüftung des Kühlaggre-
gats sorgen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an Wandung an)
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine und Wand eingeklemmt
Lüftergeräusch (falls vorhanden) Lüfterflügel reinigen
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper entfernen
31
Page 32
DE
Technische Daten Coldmachine
12 Technische Daten
54 55
max. Kühlrauminhalt: 130 Liter Anschlussspannung 12 V g oder 24 V g Leistungsaufnahme: 35-40 Watt, je nach Verdampfertyp Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,5 kg
max. Kühlrauminhalt: 250 Liter Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
max. Kühlrauminhalt: 400 Liter Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
386x155x130 220x160x220
84 85 86 87
94 95 96 97
CS-NC15
max. Kühlrauminhalt: 250 Liter Anschlussspannung: 12 V g oder
24 V g
Abmessungen (BxHxT) in mm:
Gewicht: 8,5 kg
360x255x275
32
Page 33
DE
Coldmachine Technische Daten
VD-01 VD-02 VD-03 VD-04
max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung:
max. Kühlrauminhalt bei 50 mm PU-Isolierung:
Leistungsaufnahme: 35 W 35 W 50 W 45 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 1,5 kg 1,0 kg 2,0 kg 1,5 kg
80 Liter 30 Liter 170 Liter 130 Liter
100 Liter 50 Liter 200 Liter 170 Liter
300x245x110 275x215x25 380x230x82 375x255x100
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung:
max. Kühlrauminhalt bei 50 mm PU-Isolierung:
Leistungsaufnahme: 45 W 35 W 60 W 60 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 1,5 kg 1,5 kg 2,0 kg 2,0 kg
130 Liter 100 Liter 160 Liter 160 Liter
170 Liter 130 Liter 180 Liter 180 Liter
375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270
VD-14N VD-15 VD-17 VD-18
max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung:
max. Kühlrauminhalt bei 50 mm PU-Isolierung:
Leistungsaufnahme: 80 W 60 W 40 W 45 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 2,5 kg 1,5 kg 3,5 kg 1,5 kg
300 Liter 200 Liter 80 Liter 100 Liter
400 Liter 250 Liter 100 Liter 150 Liter
220x275x65 220x275x65 315x215x125 350x250x25
33
Page 34
DE
Technische Daten Coldmachine
VD-16 VD-21
max. Kühlrauminhalt bei 60 mm PU-Isolierung:
max. Kühlrauminhalt bei 100 mm PU-Isolierung:
Leistungsaufnahme: 60 W 60 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 2,5 kg 4,0 kg
130 Liter 250 Liter
200 Liter 300 Liter
330x260x130 1370x305x10
VD-16 für Serie 80 VD-16 für Serie 90
max. Kühlrauminhalt bei 35 mm PU-Isolierung:
max. Kühlrauminhalt bei 50 mm PU-Isolierung:
Leistungsaufnahme: 65 W 80 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT)
in mm: Gewicht: 5,0 kg
120 Liter 200 Liter
200 Liter 250 Liter
380x300x62
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R-134a.
34
Page 35
EN
Coldmachine Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Installing the cooling unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Using the cooling unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Use coolant accumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Explanation of symbols
DANGER!
D ! !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
35
Page 36
EN
Safety instructions Coldmachine
NOTICE!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the
manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
DANGER!
D
!
36
Danger of fatalinjuries!
When using the device on boats: if the device is powered by
the mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker!
WARNING!
Have a trained technician make installations in wet rooms.Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact custom­er services.
Page 37
EN
Coldmachine Safety instructions
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. An
exception to this is when the device has to be disconnected for return shipping (“Installing the external temperature regulator” on page 43).
Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
Do not place the device near naked flames or other heat sourc-
es (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Make sure that the compressor is sufficiently ventilated.Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Before you start up the device for the first time, check that the
operatingvoltage matches the battery voltage (see type plate).
If the connection cable is damaged, it must be replaced to pre-
vent possible electrical hazards. Only replace a damaged con­nection cable with a connection cable of the same type and specifications.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants in the device.
2.2 Operating the device safely
DANGER! Danger of fatal injuries!
D
A
I
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device from the AC mains.
NOTICE!
Never use cleaners that contain sand, acids or solvents to clean
the vaporiser.
Protect the device against rain and moisture.Disconnect the cooling device and other consumer units from
the battery before you connect the quick charging device.
NOTE
Disconnect the device if you are not going to use it for a pro-
longed period.
37
Page 38
EN
Scope of delivery Coldmachine
2.3 Safety precautions when handling batteries
CAUTION! Danger of injury!
!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water.
If you connect the device to a battery, make sure that no food
comes into contact with the battery acid.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Cooling unit or vaporiser 1 Operating manual
3.1 Accessories
If you wish to operate the cooling unit from the 230 V AC mains, please use one of the following rectifiers.
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Description Item number
WAECO CoolPower EPS100 rectifier For devices with Bd-35F compressor (50/80/CS/CS series)
WAECO CoolPower MPS35 rectifier For devices with Bd-35F compressor (50/80/CS/CS series)
WAECO CoolPower MPS50 rectifier For devices with Bd-50F compressor (90 series)
EPS-100W
MPS-35
MPS-50
38
Page 39
EN
Coldmachine Intended use
4 Intended use
The cooling unit is suited for building your own refrigerator or cooler.
The cooler unit is suitable for cooling and freezing food. The device is also suitable for use on boats.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Technical description
The cooling units are suitable for use with 12 V or 24 V DC voltage and can therefore be used for camping or on boats. Furthermore, you can connect them to a 230 V mains supply via the WAECO rectifiers (see “Accessories” on page 38).
When used on boats, the cooling unit can withstand a constant heeling of 30°.
The cooling unit must be used together with a vaporiser. In addition, you can use an accumulator with or without TEC control. The CS-NC15 comprises a cooling unit and a vaporiser.
Use the continuously variable thermostat on the vaporiser to set the desired temperature.
The accumulator and TEC program control ensure a high cooling capacity and improve the unit’s efficiency. The accumulator is charged when there is a sufficient supply of power (for example when powered by a mains adapter). In the event of accumulator usage or under-voltage, the coolant is drawn from the accumulator until it is empty. Thus, no power is taken from the bat­tery during this time.
The TEC program control always ensures that Cold energy is stored if there is excess electrical energy (external supply
of power by a generator).
The coolant accumulator can be used at any time to ensure that the com-
plete battery power is used for other consumers.
Stored cold energy is automatically retrieved to preserve the interior
cooling temperature of the cooling area, once the battery capacity is exhausted.
39
Page 40
EN
Installing the cooling unit Coldmachine
NOTE
I
Further information on the coolant accumulator can be found in “Use coolant accumulator” on page 48.
5.1 Battery monitor
The cooling device is equipped with an electronic device to protect against reversing the polarity when connecting to a battery. To protect the battery, the cooling device switches off automatically if the voltage is insufficient (see following table).
Devices without TEC control
Connection voltage Switch-off voltage Restart voltage 12 V 10.4 V 11.7 V
24 V 22.8 V 24.2 V
Devices with TEC control
Connection voltage Switch-off voltage Restart voltage 12 V 10.7 V 13.0 V
24 V 22.0 V 26.0 V
6 Installing the cooling unit
6.1 Notes on the cooling container
Permitted cooling area contents
Make sure that maximum cooling area contents specified are not exceeded for the respective vaporiser type (see “Technical data” on page 53).
Minimum insulation
The maximum cooling area contents are based on a minimum insulation thickness of 35 mm of foam polyurethane with a density of 40 kg/m³. If other insulating materials are used such as styrofoam, double the wall thickness to attain the same level of heat insulation.
40
Page 41
EN
Coldmachine Installing the cooling unit
Installing the vaporiser
The vaporiser must be installed in the cooling container (except CS-NC15, the vaporiser is premounted).
Observe the following in the process:
Correct installation position (fig. 3, page 4 up to fig. 0, page 6)Arrangement in the cooling container as far to the top as possibleInstall a least 10 mm from the wall (not VD-14N and VD-15).
NOTICE!
A
Connecting the vaporiser
Connect the vaporisers VD-14N and VD-15 in accordance with fig. a,
page 6.
Connect vaporiser VD-16 according to fig. 9, page 6.Connect other vaporisers according to fig. j, page 9.
For cooling units without valve couplings (ready-to install units): Do not open the refrigerant circuit during installation. You may have to make the wall openings larger to be able to slide the vaporiser through them (fig. b, page 7). Or alternatively, you create an opening that allows you to install the cooling lines at the top (fig. c, page 7).
Keys for the illustrations
No. in fig. 8,
page 5
1 DC fan 2 Thermostat button 3 Connection plug for DC fan 4Thermostat 5 Connection cable
No. in fig. 9,
page 6
1 Connection cable
Explanation
Explanation
41
Page 42
EN
Installing the cooling unit Coldmachine
No. in fig. 0,
page 6
1Drip tray
No. in fig. a,
page 6
1 Connection cable
No. in fig. j,
page 9 and
fig. k, page 10
1 Connection block 2 Compressor 3Fan 4 Switch fig. j or TEC controller fig. k
NOTICE!
A
For cooling units with valve couplings
Cut out a hole with a diameter of at least 30 mm (fig. d, page 7) for the
cooling lines. To do this, use a circular cutter.
Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration.
Explanation
Explanation
Explanation
A
42
NOTICE!
Never bend the connecting line between the vaporiser and the unit. The minimum bending radius is 25 mm.
Page 43
EN
Coldmachine Installing the cooling unit
6.2 Installing the cooling unit
It is important to select the proper location for setting up the unit. To ensure trouble-free operation, please note the following points:
Set up the cooling unit in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat
sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes. Do not place in direct sunlight.
On a boat, install the cooling unit, if possible, below the waterline. The heated air must dissipate unhindered (fig. e, page 8).When installing the cooling unit in a closed room such as a wardrobe,
pantry or aft compartment, openings must have a cross section of at least 200 cm² (25 cm x 8 cm) for cooling and exhaust air.
Make sure that the air flow on the condenser (fig. e 3, page 8) is not
restricted.
Maintain a minimum distance between the condenser and adjoining wall
of 50 mm.
CS-NC15: Observe the drilling template (fig. l, page 11) and the
installation drawing (fig. m, page 12).
6.3 Installing the external temperature regulator
Mechanical thermostat
The temperature regulator can be mounted either on the outside or inside of the cooling container. The interior temperature is regulated depending on the surface temperature of the vaporiser, or for VD-14N and VD-15, depending on the room temperature.
Connect the coiled end of the sensor cable to the vaporiser (not VD-14N,
VD-15) using the clamping plate. This is premounted on VD-14N, VD-15.
Make sure that the sensor line does not make contact anywhere else with
the vaporiser or with the suction line.
TEC control
The TEC control must be attached outside of the cooling container. The internal temperature is regulated according to the vaporiser surface temperature.
The temperature sensor has been factory-mounted to the accumulator. Connect the temperature sensor with the TEC control via the plug-in
coupling.
43
Page 44
EN
Installing the cooling unit Coldmachine
Mount the one-way couplings (not CS-NC15)
The cooling unit is delivered in a disconnected state (the vaporiser and com­pressor are separated); however, it has been filled at the factory with the proper amount of coolant.
Install the machine part and the vaporiser.Remove the screwed-on caps from the coupling halves that protect the
rubber seal from dirt.
The fig. f, page 8, shows the condition of the coupling halves after removing the caps when uncoupled.
Place the coupling halves by hand on top without tension and tighten
them by hand (fig. g, page 8).
If the position in fig. h, page 9 has been reached (2–3 mm distance between both coupling halves), the coupling has not yet been tightened. The coupling only has rubber seals to prevent the loss of coolant. They do not provide long-term protection against leakage.
NOTE
I
Always use two open-ended spanners to prevent both couplings in the coupling holder from turning. Tools required:
Open-ended spanner: Width 21 for tightening the couplingOpen-ended spanner: Width 19 and 16 for holding the coun-
ter-coupling in place
NOTICE!
A
Tighter the union nuts of the female coupling halves further by another 90°
using open-ended spanners.
The final, metallic and long-term, absolute gas tightness is now ensured,
since the cutting ring of the male coupling half has cut into the face of the female half.
If you do not hold the counter-coupling in place when tightening the coupling or do not tighten it further by 90°, coolant will leak un­noticeably and eventually lead to system failure. In such cases, the complete cooling unit must be disassembled, returned, the one-way couplings replaced and the device refilled at the factory.
44
Page 45
EN
Coldmachine Installing the cooling unit
WARNING!
!
If the device must be decoupled for return shipping, make sure to screw the caps back onto the coupling halves to prevent dirt and moisture from entering the refrigerant circuit.
6.4 Connecting the cooling unit
Connecting to a battery
The cooling unit can be operated from a 12 V or a 24 V DC voltage supply.
A
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to fig. i, page 9. Key for fig. i, page 9
The coolant in the system is under pressure. Wear safety goggles and gloves when disconnecting.
NOTICE!
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the cable should be kept as short as possible and should not be inter­rupted. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
NOTICE!
A
Before you start up the unit for the first time, check that the
operatingvoltage matches the battery voltage (see type plate).
Connect your cooling unit
– as directly as possible to the pole of the battery or – to a plug socket which is fuse protected with at least 15 A (at 12 V)
Make sure that the polarity is correct.
or 7.5 A (at 24 V).
45
Page 46
EN
Using the cooling unit Coldmachine
NOTICE!
A
For safety reasons the cooling unit is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooling unit when it is connected to a battery.
Connecting to a 230 V mains supply
!
To operate the cooling unit from the 230 V mains, use the WAECO
rectifier – CoolPower EPS100 for devices with Bd-35F compressor
– CoolPower MPS35 for devices with Bd-35F compressor
– CoolPower MPS50 for devices with Bd-50F compressor (90 series).
Disconnect the cooling device and other power consuming devic­es from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
WARNING!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooling device on board a boat with
a mains connection of 230 V from the land, you must install a residual current circuit breaker between the 230 V mains supply and the cooling device. Seek advice from a trained technician.
(50/80/CS/CS series),
(50/80/CS/CS series),
NOTE
I
The output voltage of the described rectifier is 24 V. Please remember this when connecting other consumers at a later time.
7 Using the cooling unit
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected from
direct sunlight.
Allow hot food to cool down first before placing it in the device.Do not open the refrigerated container more often than necessary.
46
Page 47
EN
Coldmachine Using the cooling unit
Do not leave the door open for longer than necessary.Defrost the refrigerated container once a layer of ice forms.Avoid unnecessary low temperatures.Clean the condenser of dust and dirt at regular intervals.Clean the lid seal regularly.
7.2 Start the cooling unit
Devices without TEC control
Switch in the cooling unit by turning the control button clockwise
(fig. 1 A1 or B1, page 3).
If you turn the control button further, you can regulate the temperature. De­vices with energy storage function offer a storage activation button (fig. 1 A2, page 3).
NOTE
I
Devices with TEC control
If the red LED flashed or glows, a fault has occurred and the sys­tem cannot be operated (see error table in Chapter “LED on the thermal element (fig. 1 2, page 3)” on page 50).
Devices with TEC control are started by actuating the main switch (fig. 2 6, page 3). You can then regulate the temperature (fig. 2 5, page 3) with the temperature selector.
7.3 Shutting down the cooling unit
If you do not intend to use the cooling device for a prolonged period, proceed as follows:
Devices without TEC control: Turn the control to 0.Devices with TEC control: Switch off the device with the main switch
(fig. 2 6, page 3).
Disconnect the power cable from the battery or pull the DC cable plug
out of the rectifier.
Clean the cooling device. Leave the door slightly open over the cover.
This prevents odour build-up.
47
Page 48
EN
Use coolant accumulator Coldmachine
8 Use coolant accumulator
8.1 Display and control elements of devices with TEC program control
No. in
fig. 2,
page 3
1 Green LED: Indicates that the compressor is working. 2 Yellow LED: indicates that the external power supply is
3 Red LED: indicates that the accumulator is being discharged
4 Accumulator discharge button: interrupts compressor
5 Temperature selector: allows the temperature in the cooling
6 Main switch: for switching the cooling device on and off.
Explanation
present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V). The LED flashes if the external power supply is too low
(voltage 10.7 V or 21.7 V. Version E: 10.7 V or 22.0 V).
because
the discharge button has been pressedLow voltage shutdown (voltage 10.7 V or 21.4 V. Version
E: 10.7 V or 22.0 V).
operation until
the stored cold energy is exhaustedThe external supply voltage level is restored after
low voltage.
area to be set as required Min. (left limit) = warmest setting Max. (right limit) = coldest setting
Position 0 = OFF Position - = ON
8.2 Accumulator function
The accumulator function ensures that cold energy is stored automatically (up to 8 hours) if enough electrical power is available, for example when sup­plied by a mains adapter.
48
Page 49
EN
Coldmachine Guarantee
Stored cooling power is discharged automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on
page 40)
or manually by pressing the discharge button (fig. 1 A2 or fig. 2 4,
page 3).
NOTE
I
The accumulator is automatically charged if,
the restart voltage is exceededor the accumulator is empty and you switch the device off and on
again using the control button(fig. 2 6, page 3, does only function on VD-06).
A
The cold accumulator can only be discharged manually if it was fully charged beforehand.
NOTICE!
When you are discharging the accumulator, although there is an external supply of power – for example to avoid operating noise from the compressor – use the main switch to switch the unit off (fig. 1 B1 or fig. 2 6, page 3).
NOTE
I
Please remember: Low internal temperature = high current consumption!
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
49
Page 50
EN
Disposal Coldmachine
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
11 Troubleshooting
LED on the thermal element (fig. 1 2, page 3)
Number of flashes
1 Battery protection shutdown Check battery voltage, fuse and
2 Fan overvoltage shutdown Check condenser and vaporiser fan
3 Compressor start-up fault Reduce load on cooling system:
4 Compressor overload shutdown Reduce load on cooling system:
5 Electronic fuse shutdown Reduce load on cooling system:
Error type Remedy
cable cross section
current: total target value < 0.5 A
– Ensure good ventilation around the
cooling unit
– Store pre-cooled goods
– Ensure good ventilation around the
cooling unit
– Store pre-cooled goods
– Ensure good ventilation around the
cooling unit
50
Page 51
EN
Coldmachine Troubleshooting
Compressor does not run
Fault Possible cause Remedy
= 0 V The connection between the battery
U
T
U
U
T
ON
Start attempt with U
U
T
OFF
Start attempt with U
U
T
ON
U
Voltage between the positive and negative electronic terminals
T
Switch-on voltage of the electronics
U
ON
Switch-off voltage of the electronics
U
OFF
and the – electronics is interrupted Main switch defective (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown
(if installed) Battery voltage is too low Charge the battery
Loose cables Poor contact (corrosion)
Battery capacity too low Replace the battery Cable cross section too low Replace the cable
Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved
Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed) Replace the fan
Establish a connection
Replace the fuse
Establish a connection
(fig. i, page 9)
ventilation for the cooling unit
Interior temperature too low in control setting 1
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs constantly
Compressor runs for a long time
Thermostat sensor has no contact on the vaporiser
Thermostat defective Change the thermostat Large quantities have been frozen in
the freezer compartment
Secure the sensor
51
Page 52
EN
Troubleshooting Coldmachine
Cooling capacity drops, interior temperature rises
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a long time/continuously
Compressor runs infrequently
Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved
ventilation for the
cooling unit Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed) Replace the fan Battery capacity exhausted Charge the battery
Unusual noises
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (lies against the wall)
Foreign body jammed between the cooling device and the wall
Fan noise (if installed) Clean the fan blades
Bend the component
carefully away from the
obstruction
Remove the foreign body
52
Page 53
EN
Coldmachine Technical data
12 Technical data
54 55
Max. cooling area contents:
Connection voltage: 12 V g or 24 V g Power consumption: 35-40 W, depending on the vaporiser type Dimensions (WxHxD)
in mm: Weight: 6.0 kg 6.5 kg
386x155x130 220x160x220
84 85 86 87
Max. cooling area contents:
Connection voltage: 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD)
in mm: Weight: 6.0 kg 6.0 kg 6.5 kg 7.5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
94 95 96 97
Max. cooling area contents:
Connection voltage: 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD)
in mm: Weight: 6.0 kg 6.0 kg 6.5 kg 7.5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
130 litres
250 litres
400 litres
CS-NC15
Max. cooling area contents:
Connection voltage: 12 V g or
Dimensions (WxHxD) in mm:
Weight: 8.5 kg
250 litres
24 V g
360x255x275
53
Page 54
EN
Technical data Coldmachine
VD-01 VD-02 VD-03 VD-04
Max. cooling area content at 35 mm PU insulation:
Max. cooling area content at 50 mm PU insulation:
Power consumption: 35 W 35 W 50 W 45 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in
mm: Weight: 1.5 kg 1.0 kg 2.0 kg 1.5 kg
80 litres 30 litres 170 litres 130 litres
100 litres 50 litres 200 litres 170 litres
300x245x110 275x215x25 380x230x82 375x255x100
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
Max. cooling area content at 35 mm PU insulation:
Max. cooling area content at 50 mm PU insulation:
Power consumption: 45 W 35 W 60 W 60 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in
mm: Weight: 1.5 kg 1.5 kg 2.0 kg 2.0 kg
130 litres 100 litres 160 litres 160 litres
170 litres 130 litres 180 litres 180 litres
375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270
VD-14N VD-15 VD-17 VD-18
Max. cooling area content at 35 mm PU insulation:
Max. cooling area content at 50 mm PU insulation:
Power consumption: 80 W 60 W 40 W 45 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in
mm: Weight: 2.5 kg 1.5 kg 3.5 kg 1.5 kg
300 litres 200 litres 80 litres 100 litres
400 litres 250 litres 100 litres 150 litres
220x275x65 220x275x65 315x215x125 350x250x25
54
Page 55
EN
Coldmachine Technical data
VD-16 VD-21
Max. cooling area content at 60 mm PU insulation:
Max. cooling area content at 100 mm PU insulation:
Power consumption: 60 W 60 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in
mm: Weight: 2.5 kg 4.0 kg
130 litres 250 litres
200 litres 300 litres
330x260x130 1370x305x10
VD-16 for series 80 VD-16 for series 90
Max. cooling area content at 35 mm PU insulation:
Max. cooling area content at 50 mm PU insulation:
Power consumption: 65 W 80 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in
mm: Weight: 5.0 kg
120 litres 200 litres
200 litres 250 litres
380x300x62
Test/certificates:
The coolant circuit contains R-134a.
55
Page 56
FR
Explication des symboles Coldmachine
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Montage du groupe frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Utilisation du groupe frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Utiliser la plaque réfrigérante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
56
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
Page 57
FR
Coldmachine Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D
!
Danger de mort !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que
votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur !
AVERTISSEMENT !
Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des en-
droits humides.
Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
57
Page 58
FR
Consignes de sécurité Coldmachine
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique. Vous ne pouvez déroger
à cette règle que si vous devez désaccoupler l'appareil pour le réexpédier (« Montage des régulateurs de température externes », page 65).
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Veillez à ce que le compresseur soit suffisamment aéré.Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger. Ne remplacez un câble de raccordement endommagé que par un câble de raccordement de même type et de même spécification.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
DANGER !
D
Danger de mort !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées sans avoir protégé vos mains au préalable. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
58
Page 59
FR
Coldmachine Pièces fournies
AVIS !
A
I
2.3 Consignes de sécurité concernant la manipulation
!
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, acides ou contenant
des solvants pour nettoyer l’évaporateur.
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.Débranchez de la batterie le groupe frigorifique et les autres
consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
REMARQUE
Débranchez l’appareil uniquement lorsque vous savez que
vous ne l’utiliserez pas pendant une période prolongée.
de batteries
ATTENTION ! Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corro­sifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneu­sement à l’eau la partie du corps concernée.
Lorsque vous raccordez l’appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la batterie.
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1 Groupe frigorifique ou évaporateur 1 Notice d’utilisation
3.1 Accessoires
Si vous souhaitez faire fonctionner votre groupe frigorifique sur secteur à courant alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants.
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
59
Page 60
FR
Usage conforme Coldmachine
Désignation N° d’article
Redresseur WAECO CoolPower EPS100 pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F (série 50/80/CS/CS)
Redresseur WAECO CoolPower MPS35 pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F (série 50/80/CS/CS)
Redresseur WAECO CoolPower MPS50 pour appareils munis d’un compresseur Bd-50F (série 90)
EPS-100W
MPS-35
MPS-50
4 Usage conforme
Le groupe frigorifique est conçu pour monter un réfrigérateur ou une glacière de manière personnalisée.
Le groupe frigorifique est conçu pour la réfrigération et la congélation d’aliments. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les ali­ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
5 Description technique
Les groupes frigorifiques sont conçus pour être utilisés sous tension continue de 12 V ou 24 V et peuvent donc être utilisés par ex. en camping ou sur des bateaux. De plus, le redresseur WAECO permet de le raccorder à un secteur 230 V (voir « Accessoires », page 59).
En cas d’utilisation sur les bateaux, le groupe frigorifique peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Le groupe frigorifique doit être complété par un évaporateur. En outre, vous pouvez installer une plaque frigorifique avec ou sans commande TEC. Pour le CS-NC15, le groupe frigorifique et l'évaporateur forment une unité.
La température peut être réglée en continu sur le thermostat de l’évaporateur.
60
Page 61
FR
Coldmachine Description technique
La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puissance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante, la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation). En cas de sollicitation automatique ou de sous­tension, le froid de la plaque réfrigérante est prélevé jusqu'à ce qu'elle soit vide. Pendant ce temps, la batterie ne subit pas de charge excessive.
La commande programmée TEC a pour fonction d'assurer que la recharge d’énergie frigorifique lorsqu’un surplus d’énergie électrique
est disponible (alimentation extérieure par dynamo, chargeur, appareil d’alimentation, etc.)
la plaque réfrigérante puisse être sollicitée à tout moment, afin de mettre
toute l'énergie de la batterie à disposition pour d'autres consommateurs
la sollicitation automatique de l’énergie frigorifique pour obtenir la
température interne du compartiment de réfrigération lorsque la batterie est vide.
REMARQUE
I
Vous trouverez de plus amples informations concernant la plaque réfrigérante au « Utiliser la plaque réfrigérante », page 70.
5.1 Protecteur de batterie
Le réfrigérateur est équipé d'une protection électronique contre les inver­sions de polarité en cas de raccordement à une batterie. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (voir tableaux suivants).
Appareils sans commande programmée TEC
Tension de raccordement Tension d’arrêt
12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V
Appareils avec commande programmée TEC
Tension de raccordement Tension d’arrêt
12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V
Tension de remise en marche
Tension de remise en marche
61
Page 62
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
6 Montage du groupe frigorifique
6.1 Consignes relatives au conteneur frigorifique
Volumes du compartiment de réfrigération autorisés
Veuillez à ne pas dépasser le volume maximal indiqué pour le compartiment de réfrigération selon le type d’évaporateur (voir « Caractéristiques techniques », page 75).
Isolation minimale
Le volume maximal du compartiment de réfrigération repose sur une isolation d’au moins 35 mm composée de mousse de polyuréthane pour un poids volu­mique de 40 kg/m³. Si vous utilisez d’autres matériaux isolants, comme par ex. du polystyrène, il convient de doubler les épaisseurs de paroi afin d’obtenir les mêmes propriétés isothermiques.
Montage de l’évaporateur
L’évaporateur doit être installé dans le conteneur frigorifique (sauf CS-NC15, l'évaporateur est prémonté).
Tenez compte des remarques suivantes :
le montage doit être correct (fig. 3, page 4 à fig. 0, page 6)la position de l’évaporateur dans le conteneur frigorifique doit être aussi
haute que possible
une distance minimale de 10 mm par rapport à la paroi doit être respectée
(pas VD-14N et VD-15)
AVIS !
A
Raccordement de l'évaporateur
Raccordez l'évaporateur VD-14N et VD-15 conformément à la fig. a,
page 6.
Raccordez l'évaporateur VD-16 conformément à la fig. 9, page 6.
Pour les groupes frigorifiques sans accouplements pour vannes (unités prêtes à la pose) : n’ouvrez pas le circuit frigorifique lors du montage. Vous devez si nécessaire percer la cloison de manière à pouvoir y insérer l’évaporateur (fig. b, page 7). Ou procédez au perçage de la cloison de manière à pouvoir faire passer les conduites frigorifiques par le haut (fig. c, page 7).
62
Page 63
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
Raccordez les autres évaporateurs conformément à la fig. j, page 9.
Légendes des illustrations
N° dans fig. 8,
page 5
1 ventilateur CC 2 bouton de thermostat 3 prise de raccordement ventilateur CC 4thermostat 5 câble de raccordement
N° dans fig. 9,
page 6
1 câble de raccordement
N° dans fig. 0,
page 6
1 récipient de recueil
N° dans fig. a,
page 6
1 câble de raccordement
Signification
Signification
Signification
Signification
N° dans fig. j,
page 9 et fig. k,
page 10
1 bloc de raccordement 2 compresseur 3 ventilateur 4 commutateur fig. j ou commande TEC fig. k
Signification
63
Page 64
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
AVIS !
A
Pour les groupes frigorifiques avec accouplements pour vannes :
Pour faire passer les conduites frigorifiques, découpez un orifice d’un
diamètre au moins égal à 30 mm (fig. d, page 7). Veuillez ne pas utiliser de fraise trépaneuse.
A
Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneuse­ment les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’hu­midité.
AVIS !
Ne pliez en aucun cas la conduite de raccordement située entre l’évaporateur et le groupe. Rayon de courbure au moins égal à 25 mm.
6.2 Montage du groupe frigorifique
Le choix de l’emplacement du groupe revêt un caractère particulièrement im­portant. Afin de garantir un fonctionnement sans faille de l’appareil, veillez à respecter les points suivants :
Installez le groupe frigorifique dans un endroit sec et protégé. Evitez de
placer le groupe frigorifique à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des fours à gaz, des conduites d’eau chaude, etc. Ne pas laisser le groupe frigorifique en plein soleil.
Si vous installez le groupe frigorifique sur un bateau, veuillez le placer
au-dessous du niveau de l’eau.
L’air réchauffé doit pouvoir s’évacuer librement (fig. e, page 8).Lors du montage du groupe frigorifique dans un local fermé, par ex. une
armoire à vêtements, un garde-manger où une caisse située sous la banquette arrière d’un bateau, il convient de prévoir des orifices dont le diamètre disponible est au moins égal à 200 cm² (25 cm x 8 cm) pour assurer la ventilation et l’aération.
Veillez à ce que le flux d’air du condensateur (fig. e 3, page 8) ne soit
pas entravé.
Maintenez un écart entre le condensateur et la paroi adjacente
(de 50 mm au minimum).
CS-NC15: Pour le montage, tenez compte de l'illustration du gabarit de
perçage (fig. l, page 11) et du dessin de montage (fig. m, page 12).
64
Page 65
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
6.3 Montage des régulateurs de température externes
Thermostat mécanique
Le régulateur de température peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température interne s'effectue selon la température de surface de l'évaporateur ou pour VD-14N et VD-15 selon la température ambiante.
Fixez l'extrémité enroulée du câble de la sonde à l'évaporateur en les
raccordant l'un à l'autre au moyen de la plaque de fixation (pas VD-14N, VD-15). Ceci est prémonté sur VD-14N, VD-15.
Veillez à ce que le câble de sonde n’ait aucun autre point de contact
avec l’évaporateur ou la conduite de sonde.
Commande TEC
Le régulateur TEC (commande) doit être monté sur l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température intérieure est effectuée en fonc­tion de la température de la surface de l’évaporateur.
La sonde de température est fixée à l’accumulateur d’énergie départ usine. Raccordez la sonde de température à la commande TEC en utilisant le
raccord rapide.
Montage des accouplements jetables (pas CS-NC15)
Le groupe frigorifique est livré désaccouplé (évaporateur et compresseur sont séparés) ; il est cependant rempli de frigorigène au niveau nécessaire à son fonctionnement.
Montez l’organe de machine et l’évaporateur.Dévissez les capuchons de protection des demi-accouplements,
ces derniers servant à protéger le joint d’éventuelles salissures.
La fig. f, page 8, indique à quoi s’apparentent les demi-raccords après re­trait des capuchons vissés désaccouplés.
Installez les demi-accouplements en les vissant fermement à la main et
sans tension (fig. g, page 8).
Une fois la position telle que décrite dans la fig. h, page 9 atteinte, (2–3 mm d’écart entre les deux demi-accouplements), l’accouplement n’est pas encore fixé. Les joints en caoutchouc de l’accouplement le rendent étanche uniquement aux éventuelles pertes de frigorigène, mais ne l’étanchéisent pas de manière durable et sûre.
65
Page 66
FR
Montage du groupe frigorifique Coldmachine
REMARQUE
I
A
Serrez à 90° les écrous à chapeau des demi-accouplements femelles en
utilisant une clé plate.
C’est ainsi que l’on obtient l’étanchéité métallique absolue et nécessaire
au gaz, puisque la bague coupante des demi-accouplements mâles s’est introduite par incision dans la moitié frontale des demi-accouplements femelles.
Procédez aux travaux en utilisant exclusivement deux clés plates afin d’éviter un pivotement des accouplements dans le support d’accouplement. Outils nécessaires :
Clé plate : ouverture 21 pour serrage Clé plate : Ouverture 19 et 16 pour le centrage
AVIS !
Le pivotement des demi-accouplements s’ils ne sont pas centrés et s’ils ne sont pas resserrés à 90° génère des pertes de frigorigène ne pouvant être détectées immédiatement et à une lente défaillance de l’appareil réfrigérant. Dans ce cas, le groupe frigorifique doit être démonté dans son in­tégralité et réexpédié, les accouplements une voie doivent être changés et l’appareil doit faire l’objet d’un nouveau remplissage en usine.
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil doit être désaccouplé pour sa réexpédition, veuillez absolument revisser les capuchons de protection sur les demi-accouplements correspon­dants, afin de prévenir toute infiltration de salissures et d’humidité dans le cir­cuit frigorigène.
66
Le frigorigène est sous pression dans le système. Lors du désaccouplement, porter des gants et des lunettes de protection.
Page 67
FR
Coldmachine Montage du groupe frigorifique
6.4 Raccordement du groupe frigorifique
Raccordement à une batterie
Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS !
A
A l’aide de fig. i, page 9, déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur. Légende de fig. i, page 9
A
Avant de mettre le groupe en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez le groupe frigorifique
– en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la
– à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché direc­tement. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
Axe des coordonnées Signification Unité
l longueur du câble m
diamètre du câble mm²
AVIS !
Tenez compte de la polarité.
batterie ou
(pour une tension de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V).
AVIS !
A
Pour des raisons de sécurité, le groupe frigorifique est équipé d'une protec­tion électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie.
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa­reils.
67
Page 68
FR
Utilisation du groupe frigorifique Coldmachine
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
AVERTISSEMENT !
!
Pour faire fonctionner le groupe frigorifique à une tension de secteur 230 V,
utilisez le redresseur WAECO. – CoolPower EPS100 pour les appareils munis d’un compresseur
– CoolPower MPS35 pour les appareils munis d’un compresseur
– CoolPower MPS50 pour les appareils munis d’un compresseur
I
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la
tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur. Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste.
Bd-35F (série 50/80/CS/CS),
Bd-35F (série 50/80/CS/CS),
Bd-50F (série 90).
REMARQUE
La tension de sortie des redresseurs de courant décrits est de 24 V. Veuillez en tenir compte en cas de raccordement éventuel d'autres consommateurs.
7 Utilisation du groupe frigorifique
7.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans le groupe.N’ouvrez pas conteneur frigorifique plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.Dégivrez le conteneur frigorique dès qu’une couche de glace s’est formée.Evitez une température intérieure inutilement basse.Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et
les salissures.
Nettoyez régulièrement le joint du couvercle.
68
Page 69
FR
Coldmachine Utilisation du groupe frigorifique
7.2 Mise en service du groupe frigorifique
Appareils sans commande programmée TEC
Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de
démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite.
Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température. Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig. 1 A2, page 3).
REMARQUE
I
Appareils avec commande programmée TEC
Les appareils disposant d’une commande TEC sont mis en marche en ap­puyant sur le commutateur principal (fig. 2 6, page 3). Le sélecteur de tem­pérature (fig. 2 5, page 3) vous permet de régler la température.
Si la DEL rouge clignote ou s'allume, une erreur s'est produite et le système n'est pas prêt à fonctionner (voir tableau des erreurs au « DEL au niveau du thermocouple (fig. 1 2, page 3) », page 72).
7.3 Mise hors service du groupe frigorifique
Si vous souhaitez mettre le groupe frigorifique hors service pendant une pé­riode prolongée, procédez de la façon suivante :
Appareils sans commande TEC : placez le régulateur sur le niveau « 0 ».Appareils avec commande TEC : raccordez l’appareil au commutateur
principal (fig. 2 6, page 3).
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la
prise de la ligne de courant continu en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur. Laissez la porte ou le couvercle légèrement ouvert(e).
Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
69
Page 70
FR
Utiliser la plaque réfrigérante Coldmachine
8 Utiliser la plaque réfrigérante
8.1 Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC
N° dans
fig. 2,
page 3
1 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur
2 Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur
3 Diode lumineuse rouge : indique que la plaque réfrigérante
4 Touche de sollicitation de la plaque frigorifique : arrête le
5 Sélecteur de température : permet un réglage continu de la
6 Interrupteur principal : permet d’allumer et d’éteindre le
Signification
fonctionne.
est disponible (tension aux bornes supérieure à 13,5 V ou 27,0 V).
La diode lumineuse clignote lorsque la tension de l’alimentation secteur est trop faible (tension aux bornes 10,7 V ou 21,7 V. Version E : 10,7 V ou 22,0 V).
est sollicitée en raison de l’actionnement manuel de la touche de la plaque
réfrigérante.
arrêt sous-tension (tension aux bornes ≤ 10,7 V ou
21,4 V. Version E : 10,7 V ou 22,0 V).
fonctionnement du compresseur jusqu’à ce que
l’énergie frigorifique stockée soit utiliséela tension de l’alimentation secteur après sous-tension
soit à nouveau atteinte.
température du compartiment de réfrigération min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage max. (vers la droite) = plus basse température de réglage
compartiment de réfrigération. Position 0 = ARRET Position - = MARCHE
70
Page 71
FR
Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante
8.2 Fonction plaque réfrigérante
La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’éner­gie frigorifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur.
La sollicitation du froid accumulé se déroule automatiquement lorsque la tension d’arrêt est atteinte (voir tableau
page 61)
ou bien manuellement par une pression sur la touche de sollicitation de la
plaque réfrigérante (fig. 1 A2 oufig. 2 4, page 3).
REMARQUE
I
La plaque réfrigérante se recharge automatiquement
lorsque la tension de remise en marche est dépasséeou lorsque la plaque réfrigérante est déchargée et que vous éteignez et
rallumez l’appareil au moyen du bouton de démarrage (fig. 2 6, page 3 ­uniquement pour VD-06).
A
La réserve de froid ne peut être sollicitée qu’après avoir été com­plètement rechargée.
AVIS !
Lorsque vous sollicitez la plaque frigorifique bien que l’appareil soit alimenté sous secteur, par ex. dans le but d’éviter des bruits pendant le fonctionnement du compresseur, éteignez le groupe en appuyant sur le commutateur principal (fig. 1 B1 ou fig. 2 6, page 3).
I
REMARQUE
Veuillez noter que température intérieure faible = consommation électrique plus élevée !
71
Page 72
FR
Garantie Coldmachine
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Guide de dépannage
DEL au niveau du thermocouple (fig. 1 2, page 3)
Nombre de clignote­ments
1 Mise hors service pour protection de
2 Mise hors service pour surintensité
3 Erreur de démarrage du compres-
72
Type d'erreur Solution
Vérifier la tension de la batterie, les
la batterie
du ventilateur
seur
raccordements des connecteurs, le fusible et les sections de câble utili­sées
Vérifier le courant de condenseur et de ventilation de l'évaporateur :
valeur de consigne totale < 0,5 A Décharge du système de refroidisse-
ment : – Garantir la ventilation par aspiration
et aération
– Stocker des produits déjà refroidis
Page 73
FR
Coldmachine Guide de dépannage
Nombre de clignote­ments
4 Extinction en cas de surcharge du
5 Extinction de protection de l'électro-
Type d'erreur Solution
Décharge du système de refroidisse-
compresseur
nique
ment : – Garantir la ventilation par aspiration
et aération
– Stocker des produits déjà refroidis Décharge du système de refroidisse-
ment : – Garantir la ventilation par aspiration
et aération
Le compresseur ne fonctionne pas
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution
= 0 V Interruption de la ligne de
U
Borne
U
U
Borne
Tentative de démarrage avec U
Tentative de démarrage avec U
Borne
Borne
ON
U
U
OFF
ON
raccordement entre la batterie et l’électronique
Commutateur principal défectueux (s’il fait partie des composants)
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s’il fait partie des compo­sants)
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Les câbles sont débranchés Mauvais contact (corrosion)
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie Diamètre du câble trop petit Changer le câble (fig. i,
Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Placer le groupe frigori-
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants)
Rétablir la connexion
Changer le commutateur principal
Changer le fusible de la ligne
Rétablir la connexion
page 9)
fique à un endroit mieux ventilé et mieux aéré
Changer le ventilateur
U
Tension entre la borne positive et la borne négative de l’électronique
Borne
U
Tension de démarrage de l’électronique
ON
U
Tension d’arrêt de l’électronique
OFF
73
Page 74
FR
Guide de dépannage Coldmachine
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution
Le compresseur fonc­tionne en permanence
Longue durée de fonc­tionnement du compres­seur
Pas de contact établi entre le détec­teur du thermostat et l’évaporateur
Thermostat défectueux Changer le thermostat Grandes quantités de gel dans le
compartiment congélateur
Fixer le détecteur
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution
Longue durée de fonc­tionnement/ fonctionnement continu du compresseur
Le compresseur fonc­tionne rarement
Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Placer le groupe frigori-
fique à un endroit mieux
ventilé et mieux aéré Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants) Batterie à plat Charger la batterie
Changer le ventilateur
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution
Fort ronflement Les mouvements d’un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués (l’élément est coincé contre la paroi)
Corps étranger coincé entre l’unité de réfrigération et la paroi
Bruit du ventilateur (s’il fait partie des composants)
Redresser l’élément
avec précaution
Retirer le corps étranger
Nettoyer les pales du
ventilateur
74
Page 75
FR
Coldmachine Caractéristiques techniques
12 Caractéristiques techniques
54 55
Volume maximal du compartiment de réfrigération :
Tension de raccordement :
Puissance absorbée : 35-40 watts, selon le type d’évaporateur Dimensions (l x h x p)
en mm : Poids : 6,0 kg 6,5 kg
386x155x130 220x160x220
84 85 86 87
Volume maximal du compartiment de réfrigération :
Tension de raccordement :
Dimensions (l x h x p) en mm :
Poids : 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
130 litres
12 V g ou 24 V g
250 litres
12 V g ou 24 V g
94 95 96 97
Volume maximal du compartiment de réfrigération :
Tension de raccordement :
Dimensions (l x h x p) en mm :
Poids : 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
400 litres
12 V g ou 24 V g
CS-NC15
Volume maximal du compartiment de réfrigération :
Tension de raccordement :
Dimensions (l x h x p) en mm :
Poids : 8,5 kg
250 litres
12 V g ou
24 V g
360x255x275
75
Page 76
FR
Caractéristiques techniques Coldmachine
VD-01 VD-02 VD-03 VD-04
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 35 mm :
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 50 mm :
Puissance absorbée : 35 W 35 W 50 W 45 W Tension de raccorde-
ment : Dimensions
(L x h x p, mm) : Poids : 1,5 kg 1,0 kg 2,0 kg 1,5 kg
80 litres 30 litres 170 litres 130 litres
100 litres 50 litres 200 litres 170 litres
12 V g ou 24 V g
300 x 245 x 110 275 x 215 x 25 380 x 230 x 82 375 x 255 x 100
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 35 mm :
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 50 mm :
Puissance absorbée : 45 W 35 W 60 W 60 W Tension de raccorde-
ment Dimensions
(L x h x p, mm) : Poids : 1,5 kg 1,5 kg 2,0 kg 2,0 kg
130 litres 100 litres 160 litres 160 litres
170 litres 130 litres 180 litres 180 litres
12 V g ou 24 V g
375 x 350 x 25 255 x 210 x 90 450 x 270 x 340 365 x 140 x 270
76
Page 77
FR
Coldmachine Caractéristiques techniques
VD-14N VD-15 VD-17 VD-18
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 35 mm :
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 50 mm :
Puissance absorbée : 80 W 60 W 40 W 45 W Tension de raccorde-
ment : Dimensions
(L x h x p, mm) : Poids : 2,5 kg 1,5 kg 3,5 kg 1,5 kg
300 litres 200 litres 80 litres 100 litres
400 litres 250 litres 100 litres 150 litres
12 V g ou 24 V g
220 x 275 x 65 220 x 275 x 65 315 x 215 x 125 350 x 250 x 25
VD-16 VD-21
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 60 mm :
Volume maximal du compartiment de réfri­gération avec isolation polyuréthane 100 mm :
Puissance absorbée : 60 W 60 W Tension de raccorde-
ment : Dimensions (L x h x p,
mm) : Poids : 2,5 kg 4,0 kg
130 litres 250 litres
200 litres 300 litres
12 V g ou 24 V g
330 x 260 x 130 1370 x 305 x 10
77
Page 78
FR
Caractéristiques techniques Coldmachine
VD-16 pour série 80 VD-16 pour série 90
Volume maximal du compartiment de réfrigé­ration avec isolation polyuréthane 35 mm :
Volume maximal du compartiment de réfrigé­ration avec isolation polyuréthane 50 mm :
Puissance absorbée : 65 W 80 W Tension de raccorde-
ment : Dimensions (L x h x p,
mm) : Poids : 5,0 kg
120 litres 200 litres
200 litres 250 litres
12 V g ou 24 V g
380 x 300 x 62
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
78
Page 79
ES
Coldmachine Aclaración de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Montar la unidad frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Utilización de la unidad frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Utilizar el acumulador de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
79
Page 80
ES
Indicaciones de seguridad Coldmachine
¡AVISO!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
80
¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento
a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI.
¡ADVERTENCIA!
La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre
un especialista.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
Page 81
ES
Coldmachine Indicaciones de seguridad
Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones realizadas inde­bidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar la máquina.
No abra nunca el circuito de refrigeración. Sólo lo podrá abrir en
el caso de que tenga que desacoplar el aparato para devolverlo (“Montar el regulador de temperatura externo” en la página 87).
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Asegúrese de que el compresor esté lo suficientemente ventila-
do.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
A fin de evitar todo tipo de peligro, cambie el cable de alimenta-
ción cuando esté dañado. Cambie siempre los cables de ali­mentación dañados por otros del mismo tipo y especificación.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co­rriente alterna.
81
Page 82
ES
Volumen de entrega Coldmachine
¡AVISO!
A
I
2.3 Seguridad en el manejo de baterías
!
Para limpiar el evaporador, no utilice nunca productos de lim-
pieza que contengan arena, ácidos o disolventes.
Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.¡Desconecte de la batería la unidad frigorífica y otros dispositi-
vos consumidores si va a conectar un cargador rápido!
NOTA
Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un
período prolongado.
¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los ali-
mentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Unidad frigorífica o evaporador 1 Instrucciones de uso
3.1 Accesorios
En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de 230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación Nº de artículo
Rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100 para aparatos con compresor Bd-35F (serie 50/80/CS)
82
EPS-100W
Page 83
ES
Coldmachine Uso adecuado
Denominación Nº de artículo
Rectificador de corriente WAECO CoolPower MPS35 para aparatos con compresor Bd-35F (serie 50/80/CS)
Rectificador de corriente WAECO CoolPower MPS50 para aparatos con compresor Bd-50F (serie 90)
MPS-35
MPS-50
4 Uso adecuado
La unidad frigorífica es apta para construir por cuenta propia un frigorífico o una nevera portátil.
La unidad frigorífica es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
5 Descripción técnica
Las unidades frigoríficas son aptas para su uso con una tensión continua de 12 V ó 24 V y, por lo tanto, también puede utilizarse, p. ej., en un camping o en una embarcación. Además, se pueden conectar a una red de 230 V me­diante el rectificador de corriente WAECO (véase “Accesorios” en la página 82).
Para su uso en embarcaciones, la unidad frigorífica puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°.
La unidad frigorífica se debe completar con un evaporador. Adicionalmente también puede utilizar un acumulador de frío con o sin control TEC. En el caso de CS-NC15, la unidad frigorífica y el evaporador conforman una unidad.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado.
83
Page 84
ES
Descripción técnica Coldmachine
El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta po­tencia frigorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación). Cuando se activa el acumulador o cuando hay subtensión, el frío se toma del acumulador de frío hasta que se vacíe. De este modo, la batería no es sometida a carga durante este tiempo.
El control del programa TEC se encarga de que: se acumule energía frigorífica cuando haya energía eléctrica excedente
(tensión ajena a través de dínamo, cargador, bloque de alimentación, etc.);
el acumulador de frío se pueda activar en cualquier momento para poner
a disposición de otros consumidores toda la energía de la batería;
se active automáticamente la energía frigorífica acumulada para mantene
la temperatura interior de la cámara frigorífica cuando se haya gastado la batería.
NOTA
I
En el “Utilizar el acumulador de frío” en la página 92 econtrará más información relativa al acumulador de frío.
5.1 Controlador de la batería
Una protección electrónica frente a inversión de polaridad protege la co­nexión de la batería de inversiones de polaridad. Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando la tensión es insuficiente (véanse las tablas siguientes).
Aparatos sin control TEC
Tensión de conexión
12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V
Aparatos con control TEC
Tensión de conexión
12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V
Tensión de desconexión
Tensión de desconexión
Tensión de reconexión
Tensión de reconexión
84
Page 85
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
6 Montar la unidad frigorífica
6.1 Indicaciones relativas al recipiente refrigerador
Capacidad máxima de la cámara frigorífica
Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara fri­gorífica indicada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el “Datos téc­nicos” en la página 98).
Aislamiento mínimo
La capacidad máxima de la cámara frigorífica está en función del aislamiento mínimo de poliuretano espumado de 35 mm con un peso específico de 40 kg/m³. Si se utilizan otros materiales aislantes como p. ej. estiropor, se habrá de duplicar el grosor de las paredes para conseguir el mismo ais­lamiento térmico.
Montar el evaporador
El evaporador se debe instalar en el recipiente refrigerador (excepto en el caso de CS-NC15, el evaporador está premontado).
Al hacerlo, preste atención a:
posición de montaje correcta (fig. 3, página 4 hasta fig. 0, página 6);su colocación en el recipiente refrigerador debe estar lo más arriba posible;se debe mantener una distancia mínima de 10 mm a la pared (no en el
caso de VD-14N y VD-15).
¡AVISO!
A
Conectar el evaporador
Conecte el evaporador VD-14N y VD-15 conforme a la fig. a, página 6.Conecte el evaporador VD- 16 conforme a la fig. 9, página 6.Conecte los otros evaporadores conforme a la fig. j, página 9.
En el caso de unidades frigoríficas sin acoplamientos de válvulas (unidades montadas): durante el montaje no abra el circuito de re­frigeración. Si fuera necesario, deberá realizar una abertura en la pared lo suficientemente grande como para que a través de ella pueda pasar el evaporador (fig. b, página 7). O bien, puede abrir la abertura de tal forma que los conductos de refrigeración se puedan pasar por arriba (fig. c, página 7).
85
Page 86
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
Leyendas de las figuras
Nº en fig. 8,
página 5
1 Ventilador CC 2 Botón del termostato 3 Clavija de conexión del ventilador CC 4 Termostato 5 Cable de alimentación
Nº en fig. 9,
página 6
1 Cable de alimentación
Nº en fig. 0,
página 6
1 Recipiente de goteo
Nº en fig. a,
página 6
1 Cable de alimentación
Explicación
Explicación
Explicación
Explicación
Nº en fig. j,
página 9 y
fig. k,
página 10
1 Bloque de conexión 2 Compresor 3 Ventilador 4 Interruptor fig. j o control TEC fig. k
A
86
Explicación
¡AVISO!
Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosa­mente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad.
Page 87
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas
Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un
diámetro de por lo menos 30 mm (fig. d, página 7). Utilice para ello una cortadora circular.
¡AVISO!
A
No doble nunca el conducto de unión entre el evaporador y la uni­dad. Radio mínimo de flexión 25 mm.
6.2 Montar la unidad frigorífica
Es especialmente importante elegir un lugar de emplazamiento adecuado. Para que el aparato funcione correctamente tenga en cuenta los sigiuentes puntos:
Instale la unidad frigorífica en un lugar seco y protegido. Evite instalarla
junto a fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc. No deje la unidad frigorífica expuesta a pleno sol.
Si instala la unidad frigorífica en embarcaciones, procure que quede por
debajo de la línea de agua.
El aire recalentado debe poder salir sin ser obstaculizado (fig. e,
página 8).
Si se monta la unidad frigorífica en un espacio cerrado como armario
ropero, despensa o banco cofre de una embarcación se deberán realizar aberturas con una sección transversal libre de por lo menos 200 cm² (25 cm x 8 cm) cada una a efectos de ventilación.
Preste atención a que la corriente de aire del condensador (fig. e 3,
página 8) no se vea afectada.
Mantenga una distancia mínima entre el condensador y la pared limítrofe
(50 mm).
CS-NC15: Para el montaje siga la figura de la plantilla de perforación
(fig. l, página 11) y el esquema de montaje (fig. m, página 12).
6.3 Montar el regulador de temperatura externo
Termostato mecánico
La regulación de la temperatura interior tiene lugar en función de la tempe­ratura de la superficie del evaporador o en el caso de VD-14N y VD-15, en función de la temperatura ambiente.
87
Page 88
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
Por medio de la placa de sujeción, una firmemente el extremo del cable
del sensor enrollado en forma de caracol con el evaporador (no en el
caso de VD-14N, VD-15). Esto ya viene premontado en el caso de VD-14N, VD-15.
Tenga cuidado de que el cable del sensor no entre en contacto en ningún
otro punto con el evaporador o con el conducto de aspiración.
Control TEC
El regulador TEC (control) se debe instalar fuera del recipiente de refrigeración. La regulación de la temperatura interna tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador.
El sensor de temperatura viene de fábrica instalado de forma fija en el acu­mulador de energía.
Una el sensor de temperatura con el control TEC por medio del
acoplamiento de enchufe.
Montar acoplamientos desechables (no CS-NC15)
La unidad frigorífica se suministra desacoplada (el evaporador y el compre­sor están separados) pero viene llenada de fábrica con la cantidad de refri­gerante adecuada para el funcionamiento.
Monte la máquina y el evaporador.Retire las cubiertas protectoras atornilladas de las mitades de los
acoplamientos que protegen la junta de goma frente a suciedad.
La fig. f, página 8, muestra el estado de las mitades desacopladas de los acoplamientos después de haber retirado las cubiertas atornilladas.
Coloque manualmente las mitades de los acoplamientos sin tensión
y apriételas (fig. g, página 8).
Cuando se alcanza la posición representada en la fig. h, página 9 (2–3 mm de distancia entre ambas mitades de los acoplamientos), el acoplamiento to­davía no está bien apretado. El acoplamiento únicamente está sellado frente a posibles pérdidas de refrigerante por medio de juntas de goma, las cuales, sin embargo, no garantizan un sellado duradero sin fugas.
NOTA
I
Trabaje siempre con dos llaves de boca para evitar que los aco­plamientos se enrosquen mal en el soporte. Herramientas necesarias:
llave de boca: entrecaras 21 para apretar llave de boca: entrecaras 19 y 16 para fijar por contratuerca
88
Page 89
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
¡AVISO!
A
Siga apretando aprox. 90° las tuercas de racor de las mitades hembra
con llaves de boca.
Ahora queda garantizada la hermeticidad metálica definitiva, y necesaria
a largo plazo, absoluta a los gases, ya que el anillo cortante de la mitad macho del acoplamiento ha penetrado en la mitad frontal de la mitad hembra.
!
Si el aparato se debe desacoplar para enviarlo de vuelta, enrosque las cu­biertas protectoras en las mitades que correspondan para evitar que penetre suciedad o humedad en el circuito abierto del refrigerante.
Si las mitades de los acoplamientos se enroscan mal por no fijar­las por contratuerca y si no se aprietan girando 90°, esto conlle­vará una pérdida imperceptible de refrigerante, lo cual a largo plazo origina que se averíe el sistema de refrigeración. En estos casos se debe desmontar toda la unidad frigorífica, en­viarla a la fábrica, cambiar los acoplamientos desechables y llenar nuevamente el aparato en la fábrica.
¡ADVERTENCIA!
En el sistema, el sistema se encuentra bajo presión. Al llevar a cabo el desacoplamiento utilice gafas y guantes de pro­tección.
6.4 Conectar la unidad frigorífica
Conexión a una batería
La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V óde24V.
¡AVISO!
A
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud
según fig. i, página 9.
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de dis­tribución adicionales.
89
Page 90
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
Leyendas para fig. i, página 9
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
¡AVISO!
A
Compruebe antes de poner en marcha la unidad que la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
Conecte la unidad frigorífica
– directamente a los polos de la batería, si es posible, o – a una conexión que esté asegurada como mínimo con 15 A
A
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
(para 12 V) o 7,5 A (para 24 V).
¡AVISO!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar la electrónica de los aparatos.
Por motivos de seguridad, la unidad frigorífica está equipada con una protec­ción electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respeta la polaridad al conectarla a la batería.
Conexión a una red de 230 V
¡ADVERTENCIA!
!
Para el funcionamiento de la unidad frigorífica con la red de 230 V,
utilice el rectificador de corriente WAECO – CoolPower EPS100 en el caso de aparatos con compresor Bd-35F
– CoolPower MPS35 en el caso de aparatos con compresor Bd-35F
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mo-
jadas o con los pies sobre una superficie mojada.
Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de
una conexión de tierra de 230 V, deberá conectar un interrup­tor de protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
(serie 50/80/CS/CS),
(serie 50/80/CS/CS),
90
Page 91
ES
Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica
– CoolPower MPS50 en el caso de aparatos con compresor Bd-50F
(serie 90).
NOTA
I
La tensión de salida del rectificador de corriente descrito es de 24 V. Tenga esto en cuenta si conecta otros consumidores.
7 Utilización de la unidad frigorífica
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido
de la radiación solar.
Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
Evite abrir el recipiente refrigerador más de lo necesario.No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.Descongele el recipiente refrigerador tan pronto como se forme una
capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.Limpie con regularidad la junta de la tapa.
7.2 Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica
Aparatos sin control TEC
Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión
(fig. 1 A1 o B1, página 3).
Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los aparatos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig. 1 A2, página 3).
NOTA
I
Si el LED rojo parpadea o se ilumina, esto significa que hay un fallo y que el sistema no está dispuesto para el funcionamiento (véase la tabla de fallos en el “LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3)” en la página 95).
91
Page 92
ES
Utilizar el acumulador de frío Coldmachine
Aparatos con control TEC
Los aparatos con control TEC se ponen en funcionamiento con el interruptor principal (fig. 2 6, página 3). Con el selector de temperatura (fig. 2 5, página 3) podrá regular la temperatura.
7.3 Puesta fuera de servicio de la unidad frigorífica
Si no va a usar la unidad frigorífica durante un largo período de tiempo, pro­ceda como se indica a continuación:
Aparatos sin control TEC: gire el regulador a la posición “0”.Aparatos con control TEC: apague el aparato con el interruptor principal
(fig. 2 6, página 3).
Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe
del cable de corriente continua del rectificador de corriente.
Limpie la unidad frigorífica. Deje la puerta o la tapa ligeramente abiertas.
De esta forma, evitará la formación de olores.
8 Utilizar el acumulador de frío
8.1 Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC
Nº en
fig. 2,
página 3
1 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en
2 Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena
Explicación
funcionamiento.
(tensión del borne por encima de 13,5 V ó 27,0 V). El diodo luminoso parpadea cuando la tensión ajena es
demasiado escasa (tensión del borne 10,7 V ó 21,7 V. Modelo E: 10,7 V ó 22,0 V).
92
Page 93
ES
Coldmachine Utilizar el acumulador de frío
Nº en
fig. 2,
página 3
3 Diodo luminoso rojo: indica que se activa el acumulador de
4 Tecla para activar el acumulador de frío: interrumpe el
5 Selector de temperatura: permite ajustar de forma continua
6 Interruptor principal: permite encender y apagar el refrigerador.
Explicación
frío debido a un accionamiento manual de la tecla de activación
del acumulador;
desconexión de la subtensión (tensión del borne ≤ 10,7 V
ó 21,4 V. Modelo E: 10,7 V ó 22,0 V).
funcionamiento del compresor hasta que:
la energía frigorífica acumulada se haya consumido;se vuelva a alcanzar la tensión ajena tras la subtensión.
la temperatura de la cámara frigorífica mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente máx. (tope derecho) = ajuste más frío
Posición 0 = DESCON. Posición - = CON.
8.2 Función de acumulación de frío
La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la energía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación.
La activación del frío acumulado tiene lugar: automáticamente al alcanzarse la tensión de desconexión (véase la tabla
de la página 84)
o manualmente pulsando la tecla de activación del acumulador
(fig. 1 A2 ó fig. 2 4, página 3).
NOTA
I
El acumulador de frío sólo se puede activar manualmente si pre­viamente se ha cargado del todo.
93
Page 94
ES
Garantía legal Coldmachine
El acumulador de frío se vuelve a cargar automáticamente:
si se supera la tensión de reconexióno si el acumulador de frío está descargado y usted apaga y vuelve a
encender el aparato con el botón de conexión (fig. 2 6, página 3 - sólo VD-06).
¡AVISO!
A
I
Si activa el acumulador de frío aunque haya tensión ajena – para, por ejemplo, evitar ruidos de funcionamiento del compresor – desconecte la unidad con el interruptor principal (fig. 1 B1 ó fig. 2 6, página 3).
NOTA
Tenga en cuenta que: temperatura interior baja = mayor consumo de electricidad.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
94
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 95
ES
Coldmachine Localización de averías
11 Localización de averías
LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3)
Cantidad de parpadeos
1 Desconexión por protección de bate-
2 Desconexión por sobretensión del
3 Fallo en el arranque del condensador Descargar el sistema de refrigera-
4 Desconexión por sobrecarga del con-
5 Desconexión de protección de la elec-
Tipo de fallo Solución
ría
ventilador
densador
trónica
Comprobar la tensión de la batería, los conectores, el fusible y la sec­ción de cable utilizada
Comprobar la corriente del ventila­dor del licuador y del evaporador:
valor nominal total < 0,5 A
ción: – Garantizar la aireación y
desaireación de la unidad frigorífica
– Almacenar mercancías
preenfriadas
Descargar el sistema de refrigera­ción:
– Garantizar la aireación y
desaireación de la unidad frigorífica
– Almacenar mercancías
preenfriadas
Descargar el sistema de refrigera­ción:
– Garantizar la aireación y
desaireación de la unidad frigorífica
95
Page 96
ES
Localización de averías Coldmachine
El compresor no funciona
Avería Causa posible Solución
= 0 V Interrupción en la línea de conexión
U
KL
U
U
KL
CON.
Intento de arranque con U
U
KL
DESC.
Intento de arranque con U
U
KL
CON.
entre la batería y la electrónica El interruptor principal está averiado
(si existe) Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe) Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería
Unión del cable suelta Contacto defectuoso (corrosión) Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería
Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. i,
Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Encárguese de que la uni-
Suciedad en el condensador Limpie el condensador Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador
Establezca la conexión
Cambie el interruptor prin­cipal
Cambie el fusible del cable
Establezca la conexión
página 9)
dad frigorífica se ventile adecuadamente
U
KL
U
CON.
U
DESCON.
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica Tensión de conexión de la electrónica Tensión de desconexión de la electrónica
Temperatura interior demasiado baja en la posición “1” del regulador
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona continuamente
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo
El sensor del termostato no hace contacto con el evaporador
Termostato averiado Cambie el termostato En el compartimento del congelador
se ha congelado una gran cantidad
Apriete el sensor
96
Page 97
ES
Coldmachine Localización de averías
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Avería Causa posible Solución
El compresor perma­nece en funcionamiento demasiado tiempo/ continuamente
El compresor se pone en funcionamiento en escasas ocasiones
Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Encárguese de que la uni-
dad frigorífica se ventile
adecuadamente Suciedad en el condensador Limpie el condensador Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador Batería agotada Cargue la batería
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente (contacto con la pared)
Se ha atascasdo un cuerpo extraño entre el mecanismo de enfriamiento yla pared
Ruidos del ventilador (si existe) Limpiar las aspas del
Tuerza cuidadosamente
el componente
Retire el cuerpo extraño
ventilador
97
Page 98
ES
Datos técnicos Coldmachine
12 Datos técnicos
54 55
Capacidad máx. de la cámara frigorífica:
Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Consumo de potencia: 35-40 vatios según el tipo de evaporador Medidas (AxHxP) en
mm: Peso: 6,0 kg 6,5 kg
386x155x130 220x160x220
84 85 86 87
Capacidad máx. de la cámara frigorífica:
Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Medidas (AxHxP) en
mm: Peso: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
94 95 96 97
Capacidad máx. de la cámara friforífica:
Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Medidas (AxHxP) en
mm: Peso: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg 7,5 kg
386x155x130 220x155x220 220x230x177 310x225x170
130 litros
250 litros
400 litros
CS-NC15
Capacidad máx. de la cámara friforífica:
Tensión de conexión: 12 V CC ó
Medidas (AxHxP) en mm:
Peso: 8,5 kg
250 litros
24 V CC
360x255x275
98
Page 99
ES
Coldmachine Datos técnicos
VD-01 VD-02 VD-03 VD-04
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 35 mm:
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 50 mm:
Consumo de potencia: 35 W 35 W 50 W 45 W Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Dimensiones (AxHxP)
en mm: Peso: 1,5 kg 1,0 kg 2,0 kg 1,5 kg
80 litros 30 litros 170 litros 130 litros
100 litros 50 litros 200 litros 170 litros
300x245x110 275x215x25 380x230x82 375x255x100
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 35 mm:
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 50 mm:
Consumo de potencia: 45 W 35 W 60 W 60 W Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Dimensiones (AxHxP)
en mm: Peso: 1,5 kg 1,5 kg 2,0 kg 2,0 kg
130 litros 100 litros 160 litros 160 litros
170 litros 130 litros 180 litros 180 litros
375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270
VD-14N VD-15 VD-17 VD-18
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 35 mm:
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 50 mm:
Consumo de potencia: 80 W 60 W 40 W 45 W Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Dimensiones (AxHxP)
en mm: Peso: 2,5 kg 1,5 kg 3,5 kg 1,5 kg
300 litros 200 litros 80 litros 100 litros
400 litros 250 litros 100 litros 150 litros
220x275x65 220x275x65 315x215x125 350x250x25
99
Page 100
ES
Datos técnicos Coldmachine
VD-16 VD-21
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 60 mm:
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 100 mm:
Consumo de potencia: 60 W 60 W Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Dimensiones (AxHxP)
en mm: Peso: 2,5 kg 4,0 kg
130 litros 250 litros
200 litros 300 litros
330x260x130 1370x305x10
VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 35 mm:
Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliure­tano de 50 mm:
Consumo de potencia: 65 W 80 W Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Dimensiones (AxHxP)
en mm: Peso: 5,0 kg
120 litros 200 litros
200 litros 250 litros
380x300x62
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
100
Loading...