Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
DE
EN
FR
ESITNL
DASVNO
FIRUPL
CS
SK
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und
unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our
homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue
gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante :
www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO
è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo
all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO.
Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic
WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic
WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår
Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen:
www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему
не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic
WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą
ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí
zdarma a nezávazně
www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO.
Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese:
www.dometic-waeco.com
objednat naše katalogy na internetové adrese:
Page 3
CoolFreeze
°
1
4
3
2
1
ON
OFF
SET
POWER
UP
+
DOWN
–
ERROR
°
1345672
2
100-240V~AC
FUSE
12/24V DC
1
23
3
3
Page 4
CoolFreeze
°
1
2
1
4
O
N
O
F
F
TURBO
P
O
W
E
R
E
R
R
O
R
°
C
T
E
M
P
+
T
E
M
P
–
1
2
5
4
Page 5
CoolFreeze
∅/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
6
°
–
+
1
2
3
rt
sw
15A
7
12
8
5
Page 6
DE
CoolFreeze
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle
einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung ver-
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D
!
!
A
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun
müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für
Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in ei-
ner Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1
auf Seite 3“.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
7
Page 8
DE
SicherheitshinweiseCoolFreeze
WARNUNG!
!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
A
8
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Page 9
DE
CoolFreezeSicherheitshinweise
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
!
10
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V
Batterie eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie an
einem 100–240-V
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
w-Wechselstromnetz ausgelegt.
g- oder 24-Vg-
Page 11
DE
CoolFreezeFunktionsbeschreibung
5Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der
leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit zwei
(ab)montierbaren Tragegriffen getragen werden.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung
von 30° ausgesetzt werden.
Funktionsumfang:
Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechsel-
spannung
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
Programmgesteuerter Turbo-Modus zum schnelleren Kühlen
Display mit Temperaturanzeige
wird bei niedriger Batteriespannung automatisch abgeschaltet
Temperatureinstellung (mit zwei Tasten in 1 °C/2 °F-Schritten)
Montierbare Tragegriffe
11
Page 12
DE
FunktionsbeschreibungCoolFreeze
5.1Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Pos. BezeichnungErklärung
1ON
OFF
2POWERBetriebsanzeige
3ERRORLED blinkt rot:eingeschaltetes Gerät
4SETWählt den Eingabemodus
5–Display, zeigt die Werte an
6UP +Einmal antippen erhöht den gewählten Ein-
7DOWN –Einmal antippen verringert den gewählten
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die
Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet
orange:
LED blinkt orange:Display wurde auto-
– Temperatureinstellung
– Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
gabewert
Eingabewert
Kompressor ist aus
matisch abgeschaltet,
weil die Batteriespannung niedrig ist
ist nicht betriebsbereit
5.2Anschlusselemente
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3):
Pos. Bezeichnung
1Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2Sicherungshalter
3Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
12
Page 13
DE
CoolFreezeBedienung
6Bedienung
6.1Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
I
Temperatureinheit wählen
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21).
Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen,
gehen Sie wie folgt vor:
➤ Stecken Sie jeweils zwei Halter (Abb. 4 1, Seite 4) und ein
Griffstück (Abb. 4 2, Seite 4) zu einem Griff zusammen.
➤ Befestigen Sie den Griff mit den beiliegenden Schrauben in den
vorgesehenen Bohrungen.
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für
°Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) zweimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw.
„DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3), die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Tempe-
ratureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur
Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
13
Page 14
DE
BedienungCoolFreeze
Deckelanschlag umdrehen
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel
zur anderen Seite öffnen möchten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Lösen die die Schrauben der Verschlusslaschen (Abb. 5 1,
Seite 4) und nehmen Sie diese ab.
➤ Lösen Sie Schrauben der Scharniere (Abb. 5 2, Seite 4) und
nehmen Sie diese ab.
➤ Lassen Sie den Deckel liegen.
➤ Montieren Sie die Scharniere auf der gewünschten Seite.
➤ Montieren Sie die Verschlusslaschen auf der gewünschten
Seite.
6.2Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen ge-
schützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im
Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebil-
det hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3Kühlbox anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batte-
A
rie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
14
Page 15
DE
CoolFreezeBedienung
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim
Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
A
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in
Abhängigkeit von der Kabellänge gemäß Abb. 6, Seite 5.
Legende zu Abb. 6, Seite 5
KoordinatenachseBedeutungEinheit
lKabellängem
Kabelquerschnittmm²
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Beachten Sie die richtige Polarität.
A
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen
(siehe Typenschild).
➤ Stellen Sie sicher, dass das Kabel am Pluspol der Batterie
(Abb. 7 2, Seite 5) mit einer 15-A-Sicherung (Abb. 7 3,
Seite 5) abgesichert ist.
➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3)
in die Gleichspannungs-Buchse der Kühlbox (Abb. 7 1,
Seite 5).
➤ Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. 7 rt, Seite 5) mit dem
Pluspol der Batterie (Abb. 7 2, Seite 5).
➤ Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. 7 sw, Seite 5) mit
dem Minuspol der Batterie (Abb. 7 2, Seite 5).
15
Page 16
DE
BedienungCoolFreeze
An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder
im Büro)
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landan-
schluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen
Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Die Kühlbox hat ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von
100–240 V. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf
Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein 100–240-VWechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12/24-VAnschlusskabel noch angeschlossen ist.
Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann für einige Minuten die rote LED leuchten.
➤ Stecken Sie das 100–240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3,
Seite 3) in die Wechselspannungs-Buchse und schließen Sie
es an das 100–240-V-Wechselstromnetz an.
6.4Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-VBordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox
schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die
Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
A
nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
16
Page 17
DE
CoolFreezeBedienung
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in
den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-ModusLOWMEDHIGH
10,1V11,4V11,8V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
I
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie
folgt vor:
➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) dreimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw.
„DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3), den Modus für den Batteriewächter ein.
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
HINWEIS
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine
Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der BatteriewächterModus „LOW“ aus.
Wenn Sie die Kühlbox am Wechselstromnetz betreiben wollen,
stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
17
Page 18
DE
BedienungCoolFreeze
6.5Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
A
I
A
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
➤ Schließen Sie die Kühlbox an, siehe „Kühlbox anschließen“ auf
Seite 14.
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox am Wechselstromnetz betreiben wollen,
stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
I
I
18
➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 2 1, Seite 3) für ein
bis zwei Sekunden.
✓ Die LED „POWER“ leuchtet.
✓ Das Display (Abb. 2 5, Seite 3) schaltet sich ein und zeigt die
aktuelle Kühltemperatur.
HINWEIS
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch
ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“
blinkt orange.
Page 19
DE
CoolFreezeBedienung
6.6Temperatur einstellen
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) einmal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw.
„DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3) die Kühltemperatur ein.
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte ge-
wünschte Kühltemperatur. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.7Kühlbox ausschalten
➤ Räumen Sie die Kühlbox leer.
➤ Schalten Sie die Kühlbox aus.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass
sich Gerüche bilden.
6.8Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der
Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt
bleibt.
➤ Schalten Sie das Gerät ab.
➤ Lassen Sie den Deckel offen.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
19
Page 20
DE
BedienungCoolFreeze
6.9Gerätesicherung austauschen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die
!
6.10Leuchtkörper wechseln
I
Anschlusskabel ab.
➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 3 2, Seite 3) z. B. mit
einem Schraubendreher heraus.
➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Siche-
rung mit demselben Wert (T2,5AL 250V) aus.
➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
➤ Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 8 2, Seite 5) nach unten,
sodass sich das transparente Teil (Abb. 8 1, Seite 5) der
Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
➤ Tauschen Sie den Leuchtkörper aus.
HINWEIS
Die LEDs im Leuchtkörper müssen zum transparenten Teil der
Leuchte ausgerichtet sein.
➤ Setzen Sie das transparente Teil der Leuchte wieder in das
Gehäuse ein.
20
Page 21
DE
CoolFreezeReinigung und Pflege
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
8Gewährleistung
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt
defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
21
Page 22
DE
StörungsbeseitigungCoolFreeze
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ leuchtet).
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ blinkt
orange, Display ist ausgeschaltet).
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Gerätesicherung ist
defekt.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Kompressor defekt.Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Eine interne Betriebsstörung hat das Gerät ausgeschaltet.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Tauschen Sie die Gerätesicherung aus,
siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf
Seite 20.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
lassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-
chenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
22
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 23
DE
CoolFreezeTechnische Daten
11Technische Daten
CF80CF 110
Anschlussspannung:
Nennstrom:
g:7,5 A
– 12 V
g:3,5 A
– 24 V
– 100–240 V
Kühlbereich:+10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F)
Kategorie:11
Energieeffizienzklasse:A+A+
Energieverbrauch:110 kWh/annum117 kWh/annum
Bruttoinhalt:80 l106 l
Nutzinhalt:79 l105 l
Klimaklasse:N, ST, TN, ST, T
Umgebungstemperatur:+16°C –
Schallemissionen:46 dB(A)46 dB(A)
Abmessungen (BxHxT) in mm:790 x 455 x 500790 x 555 x 500
Gewicht:34 kg37 kg
w:1,3 bis 0,7 A
12/24 V
+43 °C
g und 100–240 Vw
+16°C –
+43 °C
I
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C (+90 °F) kann die
minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R-134a.
23
Page 24
EN
CoolFreeze
Please read this operating manual carefully before starting the
device. Keep it in a safe place for future reference. If the device
is passed on to another person, this operating manual must be
handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D
!
!
A
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your
part. The required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this
case, item 5 in figure 1 on page 3.
2Safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
25
Page 26
EN
Safety instructionsCoolFreeze
WARNING!
!
!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
26
NOTICE!
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
Page 27
EN
CoolFreezeSafety instructions
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2Operating the device safely
DANGER!
D
!
A
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
27
Page 28
EN
Scope of deliveryCoolFreeze
3Scope of delivery
fig. 1, page 3, shows the scope of delivery.
ItemQuantityDescription
11Cooler
21Connection cable for 12/24 Vg connection
31Connection cable for 100–240 V~ connection
42Carrying handle, consisting of:
– 2 holders
– 1 handle
– 4 fastening screws
–1Operating manual
4Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is
also suitable for use on boats.
The appliance is designed for use with a 12 V
in a car, boat or caravan, or on a 100–240-V
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
!
storing the food or medicine you wish to cool.
5Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze
them. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use and can be carried by two
detachable handles.
When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel
(inclination) of 30°.
28
g or 24 Vg battery
~ mains supply.
Page 29
EN
CoolFreezeFunction description
Scope of functions:
Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains
3-level battery monitor for protecting the vehicle battery
Programmed turbo mode for rapid cooling
Display with temperature gauge
switches off automatically at low battery voltage
Temperature adjustment
(with two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Detachable carrying handles
5.1Operating and display elements
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item DescriptionExplanation
1ON
OFF
2POWERStatus indication
3ERRORLED flashes red:Device is switched on
4SETSelects the input mode
5–Display, shows the information
6UP +Press once to increase the value
7DOWN –Press once to decrease the value
Switches the cooler on or off when the button
is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up
orange:
LED flashes orange: display switched off
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
Compressor is off
automatically due to
low battery voltage
but not ready for operation
29
Page 30
EN
OperationCoolFreeze
5.2Connections
Connection sockets (fig. 3, page 3):
Item Description
1Connection socket AC voltage supply
2Fuse holder
3Connection socket DC voltage supply
6Operation
6.1Before initial use
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
I
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 37).
The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the
handles, proceed as follows:
➤ Make a handle by putting two holders (fig. 4 1, page 4) and a
handle (fig. 4 2, page 4) together.
➤ Fasten the grip with the enclosed screws in the holes provided.
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and
Fahrenheit. This is how to do it:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) twice.
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7,
page 3) buttons to select Celsius or Fahrenheit.
✓ The selected temperature units then appear in the display for a
few seconds. The display flashes several times before it returns
to the current temperature.
30
Page 31
EN
CoolFreezeOperation
Turning the lid stop around
You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the
other side.
To do this, proceed as follows:
➤ Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take
them off.
➤ Undo the screws on the hinges (fig. 5 2, page 4) and take
them off.
➤ Lay the lid down.
➤ Fit the hinges on the side you want.
➤ Fit the lock lugs on the side you want.
6.2Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected
from direct sunlight.
Allow hot food to cool down first before you place it into the
device.
Do not open the cooler more often than necessary.
Do not leave the lid open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessary low temperatures.
6.3Connecting the cooler
Connecting to a battery(Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
NOTICE! Danger of damaging the device!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
A
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system
to prevent the polarity reversal. This protects the cooler against
short-circuiting when connecting to a battery.
g.
31
Page 32
EN
OperationCoolFreeze
NOTICE! Danger of damaging the device!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the ca-
A
ble as short as possible and only disconnect it when necessary.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to
the cable length according to fig. 6, page 5.
Key for fig. 6, page 5
Co-ordinate axisMeaningUnit
lCable lengthm
Cable cross sectionmm²
NOTICE! Danger of damaging the device!
Make sure that the polarity is correct.
A
➤ Before starting up the device for the first time, check whether
the operating voltage and the battery voltage correspond (see
type plate).
➤ Make sure that the cable at the positive battery terminal
(fig. 7 2, page 5) is protected with a 15 A fuse (fig. 7 3,
page 5).
➤ Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the
DC socket on the cooler (fig. 7 1, page 5).
➤ Connect the red cable (fig. 7 rt, page 5) to the positive terminal
of the battery (fig. 7 2, page 5).
➤ Connect the black cable (fig. 7 sw, page 5) to the negative
terminal of the battery (fig. 7 2, page 5).
32
Page 33
EN
CoolFreezeOperation
Connecting to a 100–240 V AC mains(E.g. in the home or office)
DANGER! Danger of electrocution!
D
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a mains
connection of 100–240 V
circuit breaker between the 100–240 V AC mains and the
cooler.
Seek advice from a trained technician.
The cooler has a built-in multi-voltage mains adapter with a priority
circuit for connecting to a 100-240 V
automatically switched to mains operation if the appliance is connected to a 100–240 V
connected.
When switching between the AC mains and the battery supply,
the red LED may light up briefly.
➤ Plug the 100–240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) into
the AC voltage socket and connect it to the 100–240 V AC
mains.
~, you must install a residual current
~ supply. The priority circuit
~ supply, even if the 12/24 V cable is still
6.4Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the
device is connected to the on-board 12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off,
the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage
falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
A
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
33
Page 34
EN
OperationCoolFreeze
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the
levels “LOW” and “MED” (see the following table).
Battery monitor modeLOWMEDHIGH
10.1V11.4V11.8V
11.1 V12.2 V12.6 V
21.5 V24.1 V24.6 V
23.0 V25.3 V26.2 V
I
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
This is how to select the battery monitor mode:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) three times.
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7,
page 3) buttons to select the battery monitor mode.
✓ The selected mode then appears in the display for a few sec-
onds. The display flashes several times before it returns to the
current temperature.
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
6.5Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
A
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate.
➤ Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the
heated air can dissipate.
➤ Close the cooler, see “Connecting the cooler” on page 31.
34
Page 35
EN
CoolFreezeOperation
NOTE
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
I
A
I
I
monitor to the “LOW” position.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 2 1, page 3) for between one
and two seconds.
✓ The “POWER” LED lights up.
✓ The display (fig. 2 5, page 3) switches on and shows the
current cooling temperature.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior.
The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
✓ The cooler starts cooling the interior.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes
orange.
6.6Setting the temperature
➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) once.
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7,
page 3) buttons to select the cooling temperature.
✓ The cooling temperature appears in the display for a few
seconds. The display flashes several times and then the current
tempera-ture is displayed again.
35
Page 36
EN
OperationCoolFreeze
6.7Switching off the cooler
➤ Empty the cooler.
➤ Switch the cooler off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
6.8Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the
vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in
good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
A
which have frozen in place.
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooling device.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them
cool.
➤ Switch off the device.
➤ Leave the cover open.
➤ Wipe off the defrosted water.
6.9Replacing the device fuse
WARNING! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device
!
fuse.
➤ Pull off the connection cable.
➤ Pry out the fuse insert (fig. 3 2, page 3) with a screwdriver.
➤ Replace the defective fuse with a new one that has the same
rating (T2.5AL 250V).
➤ Press the fuse insert back into the housing.
36
Page 37
EN
CoolFreezeCleaning and maintenance
6.10Replacing the light bulb
➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the
transparent part (fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed
at the front.
➤ Replace the light bulb.
NOTE
The LEDs in the light bulb must be aligned with the transparent part
I
of the lamp.
➤ Press the transparent part of the lamp back into the housing.
7Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp
cloth.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective,
please contact the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following
documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
37
Page 38
EN
TroubleshootingCoolFreeze
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Device does not function, LED does
not glow.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED is lit).
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED flashes
orange, display is
switched off).
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the appliance does not cool.
Battery voltage is too
low.
No voltage present in the
AC voltage socket.
The device fuse is defective.
The integrated mains
adapter is defective.
Defective compressor.This can only be repaired by an author-
Battery voltage is too
low.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
Test the battery and charge it as needed.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see “Replacing
the device fuse” on page 36.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
ised customer services unit.
Test the battery and charge it as needed.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste
bins wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
38
accordance with the applicable disposal regulations.
Page 39
EN
CoolFreezeTechnical data
11Technical data
CF80CF 110
Connection voltage:
Rated current:
g:7.5 A
– 12 V
g:3.5 A
– 24 V
– 100–240 V
Cooling range:+10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Category:11
Energy efficiency class:A+A+
Energy consumption:110 kWh/annum117 kWh/annum
Gross capacity:80 l106 l
Usable capacity:79 l105 l
Climate class:N, ST, TN, ST, T
Ambient temperature:+16°C –
Noise emission:46 dB(A)46 dB(A)
Dimensions (W x H x D) in mm:790 x 455 x 500790 x 555 x 500
Weight:34 kg37 kg
~:1.3 to 0.7 A
12/24 V
+43 °C
g and 100–240 V~
+16°C –
+43 °C
I
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
Test/certificates:
The coolant circuit contains R-134a.
39
Page 40
FR
CoolFreeze
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
!
!
A
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant
sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de
l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
41
Page 42
FR
Consignes de sécuritéCoolFreeze
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
A
42
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Page 43
FR
CoolFreezeConsignes de sécurité
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
43
Page 44
FR
Contenu de la livraisonCoolFreeze
3Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
N°QuantitéDésignation
11Glacière
21Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
31Câble de raccordement pour prise
100–240 V~
42Poignée de transport, composée de :
– 2 fixations
– 1 corps de poignée
– 4 vis de fixation
–1Manuel d’utilisation
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
24 V
g de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
100-240-V
~.
g ou
!
44
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les aliments
ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Page 45
FR
CoolFreezeDescription du fonctionnement
5Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant
garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à
l'aide de deux poignées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l’appareil :
Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branche-
ment sur tension alternative
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie
du véhicule
Mode turbo commandé par programme pour un refroidissement
plus rapide
Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
faible
Réglage de la température
(par deux touches, par pas de 1 °C (2 °F))
Poignées de transport montables
45
Page 46
FR
Description du fonctionnementCoolFreeze
5.1Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 2, page 3) :
Pos. DésignationSignification
1ON
OFF
2POWERTémoin lumineux de fonctionnement
3ERRORLa DEL clignote
4SETPermet de sélectionner le mode de saisie
5–Ecran, affiche les valeurs
6UP +Une pression sur cette touche augmente la
7DOWN –Une pression sur cette touche diminue la
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur
une pression d’une à deux seconde sur la
touche
La DEL s’allume en
vert :
La DEL s’allume en
orange :
La DEL clignote
en orange :
en rouge :
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
valeur de saisie sélectionnée
valeur de saisie sélectionnée
le compresseur est en
marche
le compresseur est
arrêté
l'écran a été automatiquement éteint parce
que la tension de la
batterie est faible
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
5.2Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. 3, page 3) :
N° Désignation
1Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2Porte-fusible
3Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
46
Page 47
FR
CoolFreezeUtilisation
6Utilisation
6.1Avant la première utilisation
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
I
Sélection de l’unité de température
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien »,
page 55).
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées,
procédez de la manière suivante :
➤ Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de
poignée (fig. 4 2, page 4) pour former une poignée.
➤ Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à
l’aide des vis fournies.
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 2 7, page 3).
✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
47
Page 48
FR
UtilisationCoolFreeze
Retournement de la butée du couvercle
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir
celui-ci par l'autre côté.
Procédez comme suit :
➤ Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4)
et retirez celles-ci.
➤ Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez
celles-ci.
➤ Laissez le couvercle en position.
➤ Montez les charnières sur le côté souhaité.
➤ Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité.
6.2Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans
la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que né-
cessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie(automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
A
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
48
Page 49
FR
CoolFreezeUtilisation
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le
A
câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
➤ A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire
du câble en fonction de sa longueur.
Légende de fig. 6, page 5
Axe des coordonnées SignificationUnité
lLongueur du câblem
Diamètre du câblemm²
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
A
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
➤ Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. 7 2, page 5) est protégé par un fusible de 15 A (fig. 7 3,
page 5).
➤ Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue de la glacière (fig. 7 1,
page 5).
➤ Raccordez le câble rouge (fig. 7 rt, page 5) au pôle positif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
➤ Raccordez le câble noir (fig. 7 sw, page 5) au pôle négatif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
49
Page 50
FR
UtilisationCoolFreeze
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V(p. ex. à
la maison ou au bureau)
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une prise de
quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
La glacière est équipée d'un bloc d'alimentation multitension
intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une
tension alternative de 100-240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur secteur quand
l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 110-240 V,
même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alternatif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques
minutes.
➤ Branchez le câble de raccordement 100–240 V (fig. 1 3,
page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le
au secteur à courant alternatif 100– 240 V.
6.4Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
50
Page 51
FR
CoolFreezeUtilisation
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
A
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus
rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterieLOWMEDHIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme
suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques se-
condes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
10,1V11,4V11,8V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
I
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW »
suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LOW».
51
Page 52
FR
UtilisationCoolFreeze
6.5Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
A
I
A
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
➤ Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 48).
REMARQUE
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LOW».
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
I
I
52
➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 2 1, page 3).
✓ La DEL « POWER » s’allume.
✓ L’écran (fig. 2 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
REMARQUE
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment in-
térieur.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
Page 53
FR
CoolFreezeUtilisation
6.6Réglage de la température
➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
✓ L’affichage indique pendant quelques secondes la température
de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant
de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.7Mise hors-service de la glacière
➤ Videz la glacière.
➤ Eteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la
formation d’odeurs.
6.8Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
A
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
➤ Eteignez l’appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
53
Page 54
FR
UtilisationCoolFreeze
6.9Remplacement du fusible de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
!
➤ Débranchez les câbles de raccordement.
➤ Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex.
levier avec un tournevis.
➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de
même valeur (T2,5AL 250V).
➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10Changement de la lampe à incandescence
➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la
partie transparente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être
retirée par devant.
➤ Remplacez l'élément lumineux.
REMARQUE
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie
I
transparente de la lampe.
➤ Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
54
Page 55
FR
CoolFreezeNettoyage et entretien
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur
avec un chiffon humide.
8Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allumée).
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
La tension de la batterie
est insuffisante.
La prise de tension alternative n’est pas sous
tension.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir « Remplacement du fusible de
l’appareil », page 54).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recy-
clables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
M
56
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Page 57
FR
CoolFreezeCaractéristiques techniques
11Caractéristiques techniques
CF80CF 110
Tension de raccordement :
Courant nominal :
g:7,5 A
– 12 V
g:3,5 A
– 24 V
– 100–240 V
Plage de refroidissement :de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Catégorie :11
Catégories d’efficacité
d’énergie :
Consommation électrique :110 kWh/an117 kWh/an
Capacité brute :80 l106 l
Capacité utile :79 l105 l
Classe climatique :N, ST, TN, ST, T
Température ambiante :+16°C –
Emissions sonores :46 dB(A)46 dB(A)
Dimensions (L x h x p, mm) :790 x 455 x 500790 x 555 x 500
Poids :34 kg37 kg
~:1,3 à 0,7 A
12/24 V
g et 100–240 V~
A+A+
+43 °C
+16°C –
+43 °C
I
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
57
Page 58
ES
CoolFreeze
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados
por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
!
!
A
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa-
so. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a
paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento
de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la
página 3”.
59
Page 60
ES
Indicaciones de seguridadCoolFreeze
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
60
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
Page 61
ES
CoolFreezeIndicaciones de seguridad
¡AVISO!
A
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
61
Page 62
ES
Indicaciones de seguridadCoolFreeze
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
62
Page 63
ES
CoolFreezeVolumen de entrega
3Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
Pos.CantidadDenominación
11Nevera
21Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
31Cable de conexión para 100–240 V~
42Asa de transporte, compuesta de:
– 2 soportes
–1 asa
– 4 tornillos de fijación
–1Instrucciones de uso
4Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería
de 12V
vana, o bien a una red de corriente alterna de 100–240-V
g o de 24Vg de un vehículo, embarcación o autocara-
~.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
63
Page 64
ES
Descripción del funcionamientoCoolFreeze
5Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así
como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito
de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El
aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento
garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar
por dos asas desmontables.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un
ángulo de escora constante de 30°.
Indicaciones relativas al funcionamiento:
Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la
conexión a la corriente alterna
Controlador de batería de 3 etapas para proteger la batería del
vehículo
Modo Turbo controlado por programa para un enfriamiento
rápido
La pantalla con indicación de temperatura
se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la
batería
Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C
(2 °F))
Asa de transporte desmontable
64
Page 65
ES
CoolFreezeDescripción del funcionamiento
5.1Elementos de mando y de indicación
Panel de mando (fig. 2, página 3):
Pos. DenominaciónExplicación
1ON
OFF
2POWERIndicación del modo de funcionamiento
3ERRORLED parpadea
4SETSelecciona el modo de entrada de datos
5–Display, indica la temperatura
6UP +Pulsando una vez, aumenta el valor
7DOWN –Pulsando una vez, disminuye el valor
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa
la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado
en verde:
LED iluminado
en naranja:
LED parpadea
en naranja:
en rojo:
– ajuste de temperatura
– indicación en °Celsius o °Fahrenheit
– ajuste del controlador de la batería
de entrada
de entrada
el compresor está en
marcha
el compresor está apagado
La pantalla se apaga
automáticamente porque la tensión de la
batería es baja
el aparato conectado
no está listo para funcionar
5.2Elementos de conexión
Hembrillas de conexión (fig. 3, página 3):
Pos. Denominación
1Conectores para la alimentación de corriente alterna
2Portafusible
3Conectores para la alimentación de corriente continua
65
Page 66
ES
ManejoCoolFreeze
6Manejo
6.1Antes del primer uso
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro
I
Seleccionar la unidad de temperatura
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la
página 74).
Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como
se indica a continuación:
➤ Monte dos soportes (fig. 4 1, página 4) y un asa
(fig. 4 2, página 4) formando una unidad.
➤ Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios
previstos para ello.
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o
°Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) dos veces.
➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -”
(fig. 2 7, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
✓ El display indica durante unos segundos la unidad de tempera-
tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
66
Page 67
ES
CoolFreezeManejo
Dar la vuelta al tope de la tapa
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir
la tapa hacia el otro lado.
Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1,
página 4) y retire estas últimas.
➤ Suelte los tornillos de las bisagras (fig. 5 2, página 4) y retire
estas últimas.
➤ Deje la tapa de la nevera a un lado.
➤ Monte las bisagras en el lado deseado.
➤ Monte las pestañas de cierre en el lado deseado.
6.2Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido
de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
6.3Conexión de la nevera
Conexión a una batería(Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de
A
la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no
se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos.
67
Page 68
ES
ManejoCoolFreeze
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser
A
lo más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su
longitud según la fig. 6, página 5.
Leyendas para la fig. 6, página 5
Eje de coordenadas SignificadoUnidad
lLongitud del cablem
Sección del cablemm²
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
A
➤ Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión
de funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la
placa de características).
➤ Asegúrese de que el cable esté asegurado en el polo positivo
de la batería (fig. 7 2, página 5) con un fusible de 15 A
(fig. 7 3, página 5).
➤ Inserte el cable de alimentación de 12/24-V (fig. 1 2, página 3)
en la hembrilla de tensión continua de la nevera (fig. 7 1,
página 5).
➤ Una el cable rojo (fig. 7 rt, página 5) con el polo positivo de la
batería (fig. 7 2, página 5).
➤ Una el cable negro (fig. 7 sw, página 5) con el polo negativo
de la batería (fig. 7 2, página 5).
68
Page 69
ES
CoolFreezeManejo
Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V(p. ej., en casa o
en la oficina)
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos moja-
das o con los pies sobre una superficie mojada.
Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión
de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un
interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el
refrigerador.
Consulte con un especialista.
La nevera está provista de una fuente de alimentación integrada de
tensión múltiple con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 100-240 V. Esta conexión de prioridad conmuta
automáticamente a funcionamiento a través de la red cuando el
aparato está conectado a una red de corriente alterna de 100–
240 V, aun cuando el cable de alimentación de 12/24 V siga conectado.
Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por
batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos minutos.
➤ Introduzca el cable de conexión de 100–240 V (fig. 1 3,
página 3) en el conector de tensión alterna y conéctelo a la
red de corriente alterna de 100– 240 V.
6.4Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de
varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue
excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con
el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en
cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor
programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se
cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
69
Page 70
ES
ManejoCoolFreeze
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
A
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos
arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar
la batería.
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en
el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo de controlador de la bateríaLOWMEDHIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda
como sigue:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) tres veces.
➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -”
(fig. 2 7, página 3) el modo del controlador de la batería.
✓ El display indica durante unos segundos el modo del controla-
dor de la batería. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
10,1V11,4V11,8V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
I
70
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
Page 71
ES
CoolFreezeManejo
6.5Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun-
A
I
A
cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato
guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma
que el aire pueda circular.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que
el aire recalentado se evacue correctamente.
➤ Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la
página 67.
NOTA
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
¡Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
I
I
➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 2 1, página 3) durante uno o
dos segundos.
✓ El LED “POWER” se ilumina.
✓ La pantalla (fig. 2 5, página 3) se enciende e indica la tempe-
ratura de enfriado actual.
NOTA
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
✓ La nevera empezará a refrigerar el interior.
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER”
parpadea en naranja.
71
Page 72
ES
ManejoCoolFreeze
6.6Ajustar la temperatura
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez.
➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +”
✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de
enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
6.7Desconectar la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Desconecte la nevera.
➤ Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma,
evitará la aparición de olores.
6.8Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de
este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
A
72
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Saque los productos del interior de la nevera.
➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador
para mantenerlos fríos.
➤ Desconecte el aparato.
➤ Deje abierta la tapa de la nevera.
➤ Seque con un paño el agua descongelada.
Page 73
ES
CoolFreezeManejo
6.9Sustituir el fusible del aparato
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
!
6.10Cambiar la bombilla
I
aparato.
➤ Desenchufe el cable de alimentación.
➤ Saque el juego de fusibles (fig. 3 2, página 3) con un desator-
nillador, por ejemplo.
➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor
(T2,5AL 250V).
➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa.
➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma
que la pieza transparente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se
pueda extraer hacia delante.
➤ Cambie el elemento luminoso.
NOTA
Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia
la pieza transparente de la lámpara.
➤ Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la
carcasa.
73
Page 74
ES
Limpieza y mantenimientoCoolFreeze
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
A
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con
un paño húmedo.
8Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún
defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar
también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
74
Page 75
ES
CoolFreezeSolución de averías
9Solución de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
El aparato no enfría
(la clavija está conectada, el LED “POWER”
se ilumina).
El aparato no enfría (la
clavija está conectada,
el LED “POWER” parpadea en naranja, la
pantalla está apagada).
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
La tensión de batería no
es suficiente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
El fusible del aparato
está averiado.
La fuente de alimentación integrada está averiada.
Compresor averiado.Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no
es suficiente.
El aparato se ha apagado por un fallo interno.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase
“Sustituir el fusible del aparato” en la
página 73.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparaciones.
autorizado puede realizar las reparaciones.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparaciones.
10Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
75
Page 76
ES
Datos técnicosCoolFreeze
11Datos técnicos
CF80CF 110
Tensión de conexión:
Corriente nominal:
g:7,5 A
– 12 V
g:3,5 A
– 24 V
– 100–240 V
Gama de temperatura de
refrigeración:+10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Categoria:11
Clase de eficiencia energética:A+A+
Consumo de energía:110 kWh/año117 kWh/año
Capacidad bruta:80 l106 l
Capacidad útil:79 l105 l
Clase climática:N, ST, TN, ST, T
Temperatura ambiente:+16°C –
Emisiones de ruido:46 dB(A)46 dB(A)
Medidas (l x h x a) en mm:790 x 455 x 500790 x 555 x 500
Peso:34 kg37 kg
~:1,3 hasta 0,7 A
12/24 V
+43 °C
g y 100–240 V~
+16°C –
+43 °C
I
76
NOTA
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F)
ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
Page 77
IT
CoolFreeze
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente
successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D
!
!
A
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie
saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una
figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
78
Page 79
IT
CoolFreezeIndicazioni di sicurezza
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
79
Page 80
IT
Indicazioni di sicurezzaCoolFreeze
AVVISO!
A
2.2Sicurezza durante il funzionamento
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
dell’apparecchio
D
!
A
80
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Page 81
IT
CoolFreezeDotazione
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
Pos.QuantitàDenominazione
11frigorifero portatile
21cavo di allacciamento per collegamento da
12/24 Vg
31cavo di allacciamento per collegamento da 100–
240 V~
42maniglia, costituita da:
– 2 supporti
– 1 impugnatura
– 4 viti di fissaggio
–1istruzioni per l’uso
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti.
L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
L'apparecchio è realizzato per il funzionamento con una batteria
da 12 V
ché con un circuito di corrente alternata da 100–240 V
g o da 24 Vg di un veicolo, imbarcazione o camper, non-
~.
81
Page 82
IT
Descrizione del funzionamentoCoolFreeze
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
!
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
5Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti
e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore
garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
Il frigorifero portatile si adatta anche per essere utilizzato come frigorifero portatile ed essere trasportato per mezzo di manici smontabili.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad uno sbandamento continuo di 30°.
Funzioni:
Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla
tensione alternata
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per
proteggere la batteria del veicolo
Modalità Turbo controllata da programma per il raffreddamento
rapido
Il display con indicazione della temperatura
viene spento automaticamente in caso di bassa tensione della
batteria
Regolazione della temperatura
(con due tasti in passi da 1 °C (2 °F))
Possibilità di montaggio manici
82
Page 83
IT
CoolFreezeDescrizione del funzionamento
5.1Elementi di comando e indicazione
Campo di controllo (fig. 2, pagina 3):
Pos. DenominazioneSpiegazione
1ON
OFF
2POWERSpia di funzionamento
3ERRORIl LED rosso lampeg-
4SETSeleziona la modalità di immissione
5–Display, indica i valori
6UP +Premuto una volta aumenta il valore impo-
7DOWN –Premuto una volta diminuisce il valore impo-
Accende o spegne il frigorifero se si tiene
premuto il tasto da uno a due secondi
Il LED verde
è acceso:
il LED arancio
è acceso:
Il LED lampeggia
con luce arancia:
gia:
– impostazione della temperatura
– valori in gradi Celsius oppure Fahrenheit
– impostazione dispositivo di controllo
automatico della batteria
stato selezionato
stato selezionato
il compressore
è acceso
il compressore
è spento
il display si è spento
automaticamente perché la tensione della
batteria è bassa
l’apparecchio è acceso
ma non è pronto per il
funzionamento
5.2Elementi di collegamento
Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3):
Pos. Denominazione
1Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata
2Portafusibile
3Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua
83
Page 84
IT
ImpiegoCoolFreeze
6Impiego
6.1Prima della messa in funzione iniziale
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
I
Selezione dell’unità di temperatura
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
“Pulizia e cura” a pagina 92).
Le maniglie fornite in dotazione non sono assemblate. Per montare
le maniglie, procedere come segue:
➤ Assemblare i due supporti (fig. 4 1, pagina 4) e l’impugnatura
(fig. 4 2, pagina 4) in modo tale da formare una maniglia.
➤ Fissare la maniglia con le viti in dotazione nei fori predisposti
per tale scopo.
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi
Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue:
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3).
➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius
oppure Fahrenheit.
✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura
impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla
rappresentazione della temperatura attuale.
84
Page 85
IT
CoolFreezeImpiego
Spostamento del lato apertura coperchio
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è
possibile spostare il lato apertura coperchio.
A questo scopo procedere come segue.
➤ Allentare le viti delle linguette di chiusura (fig. 5 1, pagina 4)
ed estrarle.
➤ Allentare le viti delle cerniere (fig. 5 2, pagina 4) ed estrarle.
➤ Lasciare il coperchio appoggiato.
➤ Montare le cerniere sul lato desiderato.
➤ Montare le linguette di chiusura sul lato desiderato.
6.2Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi so-
lari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli pri-
ma raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di
ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna
se non necessario.
6.3Come collegare il frigorifero
Allacciamento ad una batteria(Veicolo o imbarcazione)
Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione continua compresa tra 12 V e 24 V.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di
A
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
85
Page 86
IT
ImpiegoCoolFreeze
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un
eventuale cortocircuito.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe esse-
A
re il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine e scatole di derivazione
supplementari.
➤ Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua
lunghezza fig. 6, pagina 5.
Legenda per fig. 6, pagina 5
Assi coordinatiSignificatoUnità
lLunghezza del cavom
Sezione del cavomm²
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Rispettare la giusta polarità.
A
➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la
tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi
targhetta).
➤ Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria (fig. 7 2,
pagina 5) sia protetto con un fusibile da 15 A (fig. 7 3,
pagina 5).
➤ Inserire il cavo di collegamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3)
nella presa in tensione continua del frigorifero portatile
(fig. 7 1, pagina 5).
➤ Collegare il cavo rosso (fig. 7 rt, pagina 5) al polo positivo del-
la batteria (fig. 7 2, pagina 5).
➤ Collegare il cavo nero (fig. 7 sw, pagina 5) al polo negativo
della batteria (fig. 7 2, pagina 5).
86
Page 87
IT
CoolFreezeImpiego
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da
100–240 V(ad es a casa o in ufficio)
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato
mediante un collegamento a terra con una rete di alimentazione
in corrente alternata da 100–240 V, è necessario in ogni caso
inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di
alimentazione in corrente alternata da 100–240 V e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
Il frigorifero portatile dispone di un alimentatore multitensione integrato con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da 100-240 V. Tramite il circuito prioritario l'apparecchio viene
commutato automaticamente sul funzionamento di rete quando
l'apparecchio viene allacciato ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V, anche se il cavo di allacciamento da
12 /24 V è ancora collegato.
Quando si commuta tra la rete di alimentazione in corrente alternata e l’alimentazione della batteria è possibile che il LED rosso rimanga acceso alcuni minuti.
➤ Inserire il cavo di allacciamento da 100– 240 V (fig. 1 3,
pagina 3) nella presa a tensione alternata e collegarlo alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V.
6.4Utilizzo del dispositivo di controllo automatico
della batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico
della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da
uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12/24 V.
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il
frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione
di ripristino ottenuta caricando la batteria.
87
Page 88
IT
ImpiegoCoolFreeze
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa-
A
tico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica
totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo
senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria
venga ricaricata.
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della
batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED”
(vedi la tabella seguente).
I
Modo operativo del dispositivo di
controllo automatico della batteria
Tensione di interruzione a 12 V
Tensione di ripristino a 12 V
Tensione di interruzione a 24 V
Tensione di ripristino a 24 V
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico
della batteria, procedere come segue:
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3).
➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3), la modalità per il dispositivo
di controllo automatico della batteria.
✓ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria
di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”.
Qualora si voglia mettere in funzione il frigorifero con rete di alimentazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo automatico della batteria sulla posizione “LOW”.
LOWMEDHIGH
10,1V11,4V11,8V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
88
Page 89
IT
CoolFreezeImpiego
6.5Come usare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-
A
I
A
sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione
non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio
e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente.
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte
e che l’aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
➤ Collegare il frigorifero, vedi “Come collegare il frigorifero” a
pagina 85.
NOTA
Qualora si voglia mettere in funzione il frigorifero con rete di alimentazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo automatico della batteria sulla posizione “LOW”.
AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I
I
➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 2 1, pagina 3) da uno a
due secondi.
✓ Il LED “POWER” è acceso.
✓ Il display (fig. 2 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale
temperatura di raffreddamento.
NOTA
La temperatura visualizzata si riferisce alla parte centrale del vano
interno. La temperatura può essere diversa in altri punti.
✓ Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
NOTA
In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è bassa.
Il LED “POWER” lampeggia con luce arancia.
89
Page 90
IT
ImpiegoCoolFreeze
6.6Regolazione della temperatura
➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3).
➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +”
(fig. 2 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3).
✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffred-
damento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di
tornare alla rappresentazione della temperatura attuale.
6.7Come spegnere il frigorifero
➤ Svuotare il frigorifero.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si im-
pedisce la formazione di odori.
6.8Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno
del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito.
A
90
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati
di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
➤ Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantengano freddi.
➤ Spegnere l’apparecchio.
➤ Lasciare il coperchio aperto.
➤ Asciugare la condensa.
Page 91
IT
CoolFreezeImpiego
6.9Come sostituire il fusibile dell’apparecchio
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap-
!
6.10Sostituzione della lampadina
I
parecchio.
➤ Estrarre i cavi di allacciamento.
➤ Sbloccare il portafusibili (fig. 3 2, pagina 3) utilizzando ad es.
un cacciavite.
➤ Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso
amperaggio (T2,5AL 250V).
➤ Premere di nuovo in sede il portafusibili.
➤ Premere il pin di commutazione (fig. 8 2, pagina 5) verso il
basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 8 1, pagina 5)
della lampadina possa essere estratta dal davanti.
➤ Sostituire il corpo luminoso.
NOTA
Assicurarsi che i LED del corpo luminoso siano orientati verso la
parte trasparente della lampadina.
➤ Inserire di nuovo in sede la parte trasparente della lampadina.
91
Page 92
IT
Pulizia e curaCoolFreeze
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con
un panno umido.
8Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del
guasto.
92
Page 93
IT
CoolFreezeEliminazione dei disturbi
9Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L’apparecchio non funziona, il LED è spento.
L’apparecchio non raffredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
L'apparecchio non raffredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” lampeggia con
luce arancione, il display è
spento).
Il display indica un messaggio di errore (p.es.
“Err1”) e l'apparecchio
non raffredda.
Tensione della batteria
insufficiente.
Nella presa di tensione
alternata non c’è tensione.
Il fusibile dell’apparecchio
è diffettoso.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
Compressore difettoso.I lavori di riparazione devono essere
Tensione della batteria
insufficiente.
Un disturbo di funzionamento interno ha spento
l'apparecchio.
Controllare la batteria ed eventualmente caricarla.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Sostituire il fusibile dell’apparecchio,
vedi “Come sostituire il fusibile
dell’apparecchio” a pagina 91.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Controllare la batteria ed eventualmente caricarla.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-
positi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
93
Page 94
IT
Specifiche tecnicheCoolFreeze
11Specifiche tecniche
CF80CF 110
Tensione di allacciamento:
Corrente nominale:
g:7,5 A
– 12 V
g:3,5 A
– 24 V
– 100–240 V
Campo di temperatura di
raffreddamento:+10 °C / –18 °C (+50 °F / 0 °F)
Categoria:11
Classe di efficienza energetica:A+A+
Consumo energetico:110 kWh/annum117 kWh/annum
Volume lorda:80 l106 l
Volume utile:79 l105 l
Classe climatica:N, ST, TN, ST, T
Temperatura ambiente:+16°C –
Emissioni acustiche:46 dB(A)46 dB(A)
Dimensioni (L x A x P) in mm:790 x 455 x 500790 x 555 x 500
Peso:34 kg37 kg
~:1,3 / 0,7 A
12/24 V
+43 °C
g e 100–240 V~
+16°C –
+43 °C
I
94
NOTA
Con temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la
temperatura minima non può più essere raggiunta.
Certificati di controllo:
Il circuito del refrigerante contiene R-134a.
Page 95
NL
CoolFreeze
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van
het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bedie-
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
!
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De ver-
eiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in
een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op
pagina 3”.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
96
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
Page 97
NL
CoolFreezeVeiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
!
A
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
97
Page 98
NL
VeiligheidsinstructiesCoolFreeze
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
!
A
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
98
Page 99
NL
CoolFreezeOmvang van de levering
3Omvang van de levering
afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer.
Pos.AantalOmschrijving
11Koelbox
21Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
31Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting
42Draaggreep, bestaande uit:
– 2 houders
– 1 handvat
– 4 bevestigingsschroeven
–1Gebruiksaanwijzing
4Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
g- of 24-Vg-accu van
!
Het toestel is voor het gebruik met een 12-V
een voertuig, boot of camper en op een 100–240-V
stroomnet bestemd.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
5Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen.
De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is voor mobiel gebruik geschikt en kan met twee
(de)monteerbare draagbeugels worden gedragen.
Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld.
~-wissel-
99
Page 100
NL
Beschrijving van de werkingCoolFreeze
Omvang functies
Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting
op wisselspanning
Accubewaker met 3 niveaus ter bescherming van de voer-
tuigaccu
Programmagestuurde Turbo-modus voor het sneller koelen
Display met temperatuurindicatie,
wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld
Temperatuurinstelling
(met twee toetsen in stappen van 1 °C (2 °F))
Monteerbare draagbeugels
5.1Bedienings- en indicatie-elementen
Bedieningspaneel en aansluitbus (afb. 2, pag. 3):
Pos. OmschrijvingVerklaring
1ON
OFF
2POWERBedrijfsindicatie
3ERRORLED knippert rood:ingeschakeld toestel is
4SETKiest de invoermodus
5–Display, geeft de waarden weer
6UP +Eén keer aantippen verhoogt de gekozen
7DOWN –Eén keer aantippen verlaagt de gekozen
Schakelt de koelbox in of uit als de toets één
tot twee seconden wordt ingedrukt
LED brandt groen: compressor is aan
LED brandt oranje:compressor is uit
LED knippert oranje: Display is automatisch
uitgeschakeld, omdat
accuspanning te laag
is
niet klaar voor gebruik
– temperatuurinstelling
– aanduiding van °Celsius of °Fahrenheit
– accubewaker instellen
invoerwaarde
invoerwaarde
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.