Waeco CA-45, CAB-45 Instruction Manual

Page 1
CA-45, CAB-45
Absorber-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . 5
Absorber Cooler
Instruction Manual . . . . . 18
Nevera con extractor Instrucciones de uso . . . 30
Notice d’emploi . . . . . . . 44
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . 58
Absorptie-koelbox Gebruiksaanwijzingen . . . 72
Absorptionskøleboks
Betjeningsanvisning . . . . 84
Kylbox med absorptionssystem
Bruksanvisning . . . . . . . . 96
Absorbasjons-kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . 108
Absorbtio-kylmälaatikko
Käyttöohjeet . . . . . . . . . 120
D
GB
E
F
I
NL
DK
S
N
FIN
_CA-45.book Seite 1 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 2
_CA-45.book Seite 2 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 3
CA-45, CAB-45
3
520
400
364
260
454
515
1
MAX
MAX
0
PRESS
TEMPERATURE
1
2 3
2
_CA-45.book Seite 3 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 4
CA-45, CAB-45
4
1
3
_CA-45.book Seite 4 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 5
CA-45, CAB-45 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter­veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Kühlbox bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
_CA-45.book Seite 5 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 6
Sicherheitshinweise CA-45, CAB-45
6
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Beschädigen Sie das Kühlsystem nicht. z Setzen Sie im Inneren der Kühlbox keine elektrischen Geräte
ein.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden. Halten Sie folgende Mindestabstände ein: – zur hinteren Begrenzung mindestens 10 cm – zur seitlichen Begrenzung mindestens 5 cm
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Ziehen Sie das Anschlusskabel oder lösen Sie die Schlauch-
verbindung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden­dienst.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
_CA-45.book Seite 6 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 7
CA-45, CAB-45 Sicherheitshinweise
7
z Schützen Sie das Gerät vor Spritzwasser. z Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. z Benutzen Sie das Gerät nur an gut belüfteten Orten. z Beim erstmaligen Betrieb des Gerätes kann kurzzeitig Geruchs-
bildung entstehen.
z Betreiben Sie das Gerät immer nur mit einer einzigen Energie-
quelle.
z Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht. z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ab.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit 12 V DC
z Die Leitung zwischen Batterie und Kühlbox muss durch eine
Sicherung von max. 15 A abgesichert sein.
z Verwenden Sie nur Kabel mit dem entsprechenden Kabelquer-
schnitt (siehe Tabelle auf Seite 11).
2.4 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit 220 V – 240 V
z Schließen Sie das Gerät nur mit dem zugehörigen Anschluss-
kabel an das Wechselstromnetz an.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein be­schädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus.
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
_CA-45.book Seite 7 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 8
Lieferumfang CA-45, CAB-45
8
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
2.5 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit Gas
z Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Freien mit Gas. z Betreiben Sie das Gerät nicht mit Gas in Straßenfahrzeugen,
Wasserfahrzeugen oder geschlossenen Räumen.
z Sorgen Sie bei Benutzung in Zelten oder Vorzelten und auf
ebenerdigen Terrassen für eine ausreichende Luftzufuhr und Belüftung.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Ma-
terialien (Papier, trockenes Laub, Textilien) auf.
z Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der
Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
z Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten
Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmul­den) auf.
z Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrah-
lung. Die Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens­mitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühl­leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel ent­spricht.
Menge Bezeichnung
1 Kühlbox 1 Schale mit Deckel zum Herstellen von Eiswürfeln 1 Bedienungsanleitung
_CA-45.book Seite 8 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 9
CA-45, CAB-45 Technische Beschreibung
9
Die Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12-VDC-Spannungsquelle (z. B. Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs) und alternativ für den Anschluss an eine Netzspannung von 220 – 240 V
AC
ausgelegt.
Die Kühlbox kann stromunabhängig mit Flüssiggas (Propan oder Butan) betrieben werden.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist geeignet für den Einsatz z. B. beim Camping, auf der Terras­se, im Garten oder an anderen Orten, an denen ein 12-V-DC- (z. B. Zigarettenanzünder im Fahrzeug) oder ein 220 V – 240 V-Netzanschluss vorhanden ist. Außerdem können Sie die Kühlbox mit Flüssiggas betreiben.
Sie kann Waren bis zu 25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Absorberkreislauf. Konzen-
trierte Ammoniaklösung wird in einem Boiler erwärmt und dampfförmig aus­getrieben. Das unter hohem Druck stehende Gas wird in einem Kondensator verflüssigt und dann unter Zusatz von Wasserstoff verdampft. Dabei wird dem Kühlraum Wärme entzogen.
6 Kühlbox bedienen
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 14).
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern. z Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig. z Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig. z Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft in der Kühlbox zirku-
lieren kann.
_CA-45.book Seite 9 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 10
Kühlbox bedienen CA-45, CAB-45
10
6.2 Kühlbox benutzen
Kühlen Sie die Kühlbox vor Reisebeginn etwa 24 Stunden am Netz oder mit Gas vor. Dadurch haben Sie am Einsatzort schneller die gewünschte Kühlleistung.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von – der Umgebungstemperatur, – der Menge der zu konservierenden Lebensmittel, – der Häufigkeit des Deckelöffnens.
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste und ebene Unterlage.
Prüfen Sie die Horizontalstellung (±2°) ggf. mit einer Wasserwaage.
Öffnen Sie den Deckel des Bedienpanels (2 1, Seite 3), indem Sie
darauf drücken. Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
Je weiter Sie den entsprechenden Regler in Richtung „MAX“ drehen, desto niedriger wird die Kühltemperatur.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer­den dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas­behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
An 220 V – 240 V anschließen
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Stecken Sie den Schutzkontaktstecker in eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose.
Stellen Sie den Thermostatregler (2 2, Seite 3) auf „MAX“.Warten Sie, bis die Temperatur in der Kühlbox abgesunken ist.Stellen Sie den Thermostatregler (2 2, Seite 3) auf den gewünschten
Temperaturbereich ein.
Zum Ausschalten der Kühlbox stellen Sie den Thermostatregler (2 2,
Seite 3) auf „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
_CA-45.book Seite 10 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 11
CA-45, CAB-45 Kühlbox bedienen
11
An 12 V DC anschließen
Bei Batteriebetrieb können Sie die Temperatur nicht mit dem Thermostatregler einstellen. Das Gerät wird lediglich eingeschal­tet und kühlt dann.
Trennen Sie die Kühlbox bei Motorstillstand von der Batterie, da diese sonst entladen wird.
Stellen Sie sicher, dass die Leitung zwischen Batterie und Kühlschrank
durch eine Sicherung (maximal 15 A) abgesichert ist.
Wählen Sie den Kabelquerschnitt des Kabels zwischen Batterie und der
Buchse der 12-V-Spannungsversorgung gemäß folgender Tabelle:
Stellen Sie sicher, dass sich der Thermostatregler für 220 V – 240 V-Be-
trieb (2 2, Seite 3) in Stellung „0“ befindet.
Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die Buchse der 12-V-
Spannungsversorgung (z. B. Zigarettenanzünder). Die Polung ist beliebig.
Zum Ausschalten der Kühlbox ziehen Sie den Stecker aus der Buchse.
An eine Gasquelle anschließen
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück.
Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
Das Gerät ist mit einer Flammsicherung ausgerüstet. Die Gas­zufuhr wird unterbrochen, wenn die Flamme erlischt.
Stellen Sie die Gasflasche senkrecht und mindestens einen Meter vom
Brenner (an der Rückseite der Kühlbox) entfernt auf.
Prüfen Sie, ob das Ventil der Gasflasche geschlossen ist.
Kabellänge Kabelquerschnitt
bis 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m bis 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 11 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 12
Kühlbox bedienen CA-45, CAB-45
12
Verwenden Sie nur geprüfte Schlauchleitungen (DIN 4815 Teil 2) mit einer maximalen Länge von 1,5 m.
Verbinden Sie die Schlauchleitung mit dem Kopfstück des Ventils der
Gasflasche und des Kühlgeräts (3 1, Seite 4). Verwenden Sie hierzu einen Gabelschlüssel mit der entsprechenden Schlüsselweite.
Achten Sie darauf, dass die Schlauchleitung
nicht eingeklemmt oder abgeknickt wurde, – in sicherem Abstand vom Brenner liegt.
Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche.
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen.
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Dichtheit.
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
Achten Sie darauf, dass
der Thermostatregler für den 220 V – 240 V-Betrieb (2 2, Seite 3) in
Stellung „0“ steht,
der Batteriestecker nicht angeschlossen ist.
Drücken Sie den Gasregler (2 3, Seite 3) ein und halten Sie ihn etwa
10 s gedrückt, damit die in der Schlauchleitung befindliche Luft verdrängt wird.
Drehen Sie den Gasregler (2 3, Seite 3) in Richtung „MAX“.Sie hören ein regelmäßiges, knackendes Geräusch: Der Piezozünder
versucht, die Flamme zu entzünden. Wenn die Flamme brennt, ist die Kühlbox einsatzbereit.
Falls die Flamme nicht entzündet wurde, wiederholen Sie den Zünd-
vorgang.
Tipp!
Wenn das Anzünden mit dem Piezozünder wegen hoher Luft­feuchtigkeit nicht möglich ist, können Sie den Gasbrenner bei gedrücktem Gashebel mit einem Streichholz durch die Öffnung in der Rückwand entzünden.
Stellen Sie mit dem Gasregler (2 3, Seite 3) die gewünschte Temperatur
ein.
_CA-45.book Seite 12 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 13
CA-45, CAB-45 Kühlbox bedienen
13
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den ordnungsgemäßen Zustand
der Schlauchleitung und aller Verbindungen.
Zum Ausschalten der Kühlbox schließen Sie zuerst das Flaschenventil
und drehen dann den Gasregler (2 3, Seite 3) im Uhrzeigersinn ganz zu.
Gasflasche auswechseln
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung aus. Achten Sie darauf, dass keine Zündquelle in der Nähe ist. Wechseln Sie die Gasflasche nur bei ausgeschalteter Kühlbox.
Schalten Sie die Kühlbox aus, indem Sie den Gasregler (2 3, Seite 3) im
Uhrzeigersinn ganz zudrehen.
Schließen Sie das Ventil der Gasflasche ganz.Schrauben Sie das Ventil von der Flasche ab.Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung.
Wechseln Sie die Schlauchleitung aus, falls das Material spröde oder porös ist.
Schrauben Sie das Druckreduzierventil auf der neuen Flasche fest.
Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschla­gen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie deshalb das Gerät rechtzeitig ab.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.Schalten Sie die Kühlbox aus.Lassen Sie den Deckel offen.Wenn alles abgetaut ist, entleeren Sie die Kühlbox und wischen Sie sie
aus.
Kühlbox ausschalten und aufbewahren
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox aus.
_CA-45.book Seite 13 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 14
Reinigung und Pflege CA-45, CAB-45
14
Ziehen Sie die Anschlussleitung ab oder nehmen Sie die Schlauchleitung
zur Gasflasche ab.
Reinigen Sie die Kühlbox (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 14).
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel oder lösen Sie die Schlauchverbindung.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen können.
Reinigen Sie die Kühlbox innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
8 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt de­fekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit­schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
_CA-45.book Seite 14 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 15
CA-45, CAB-45 Entsorgung
15
9 Entsorgung
9.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Geben Sie Verpackungsmaterial aus Karton und die Kunststoffverpa-
ckungen möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Erfragen Sie ggf. bei Ihrer Kommunalverwaltung das für Sie zuständige
Recyclingcenter.
9.2 Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
_CA-45.book Seite 15 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 16
Störungsbeseitigung CA-45, CAB-45
16
10 Störungsbeseitigung
Bei Störungen überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Kühlbox funktioniert nicht.
Die Kühlbox ist elek­trisch nicht korrekt angeschlossen.
Kontrollieren Sie, ob die einwandfreie Spannungsversorgung gewährleistet ist.
Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Kon­takte in Ordnung sind.
Kontrollieren Sie, ob die anliegende Span­nung dem Wert auf dem Typenschild ent­spricht.
Kontrollieren Sie, ob der Thermostatregler eingeschaltet ist.
Kontrollieren Sie, ob mehrere Energie­quellen gleichzeitig angeschlossen sind.
Die Kühlbox ist nicht korrekt am Gas ange­schlossen.
Kontrollieren Sie, ob die einwandfreie Gasversorgung gewährleistet ist.
Kontrollieren Sie, ob das Ventil der Gasfla­sche geöffnet ist.
Kontrollieren Sie, ob noch Gas in der Fla­sche ist.
Kontrollieren Sie, ob mehrere Energie­quellen gleichzeitig angeschlossen sind.
Halten Sie den Gasregler zum Entzünden länger gedrückt.
Die Kühlbox wurde nicht korrekt aufge­stellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät waage­recht steht.
Kontrollieren Sie, ob eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Die Kühlbox wurde nicht korrekt gefüllt.
Kontrollieren Sie, ob warme Speisen ein­gelagert wurden.
Kontrollieren Sie, ob der Kühlraum zu dicht gepackt oder überfüllt wurde.
Der Kühlkreislauf ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Kühlbox läuft nach längerem Nichtge­brauch nicht mehr an.
Stellen Sie die Kühlbox ohne angeschlos-
sene Energiequellen auf den Kopf und warten Sie etwa fünf Minuten.
Drehen Sie die Kühlbox wieder um und schalten Sie sie erneut ein.
_CA-45.book Seite 16 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 17
CA-45, CAB-45 Technische Daten
17
11 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: z „Niederspannungsrichtlinie“ 73/23/EWG vom 19.2.1973 einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
z „EMV-Richtlinie“ 89/336/EWG vom 3.5.1989 einschließlich Änderungs-
richtlinie 92/31/EWG
z „Gasgeräte-Richtlinie“ 90/396/EWG vom 29.6.1990 Das Gerät hat die e4-Zulassung. DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001 werden bei WAECO International
angewandt. Dieses Gerät ist FCKW-frei. Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Inhalt: 40 l Gasverbrauch: 13 g/h Anschlussdruck nach Bestim-
mungsland
Kategorie I
3
, Flüssiggas
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 mbar SE, NO, NL, FI, DK: 30 mbar GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar Anschluss an 220 V – 240 V Leistungsaufnahme: 75 W Stromaufnahme: 0,33 A Anschluss an 12 V Leistungsaufnahme: 75 W Stromaufnahme: 6,25 A Kühltemperaturbereich: bis 25 °C unter Umgebungstemperatur Gewicht: ca. 16 kg Prüfung/Zertifikat:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 17 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 18
Notes on using the instruction manual CA-45, CAB-45
18
Please read this manual carefully before starting the machine. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Operating the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this instruction manual:
Caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution! Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
_CA-45.book Seite 18 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 19
CA-45, CAB-45 Safety instructions
19
1 5, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Do not operate the device if it is visibly damaged. z Do not damage the cooling system. z Do not place any electrical devices inside the cooler. z Ensure that the ventilation slots are not covered.
Keep to the following distances: – a gap of at least 10 cm at the rear – a gap of at least 5 cm on either side
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Pull out the connection cable or disconnect the hose connection
Before cleaning and maintenance – After use
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact WAECO customer services.
2.2 Operating the device safely
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device well out of the reach of children.
z Danger of fatal injury.
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
z Never immerse the device in water. z Never expose the device to rain or moisture. z Protect the device against splashing water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
_CA-45.book Seite 19 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 20
Safety instructions CA-45, CAB-45
20
z Only use the device in well ventilated areas. z The device may give off a smell for a short time when it is first
operated.
z Only operate the device from a single energy source. z Only operate the device when you or another person can
attend to it.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Do not fill the inner container with ice or fluid. z WAECO cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
2.3 Operating the device safely with 12 V DC
z The cable between the battery and the cooler must be protected
by a fuse of max. 15 A.
z Only use cables with the corresponding cable cross section
(see the table on page 24).
2.4 Operating the device safely with 220 V – 240 V
z Only use the connection cable supplied to connect the device
to the AC mains.
z Never pull the plug out of the socket by the cable. z If the cable is damaged, it must be replaced by a cable with
the same technical specifications to prevent possible electrical hazards.
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
_CA-45.book Seite 20 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 21
CA-45, CAB-45 Scope of delivery
21
2.5 Operating the device safely with gas
z Only operate the device with gas outdoors. z Do not use gas to operate the device in cars, boats or enclosed
spaces.
z When using the device in tents, awnings and on level patios,
ensure that there is sufficient air circulation and ventilation.
z Never place the device near flammable materials (paper, dry
leaves, textiles).
z Compare the pressure information on the type plate with the
pressure information on the propane or butane gas cylinder.
z Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below
ground level (funnel shaped holes in the ground).
z Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight.
The temperature must not exceed 50 °C.
3 Scope of delivery
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The device is also suitable for camping.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
The cooler has been designed for operation with a 12 V
DC
voltage source (e. g. the cigarette lighter of a vehicle) or alternatively for operation with a mains voltage of 220 – 240 V
AC
.
The cooler can be operated independently of a voltage supply with liquid gas (propane or butane).
Quantity Description
1Cooler 1 Tray with cover for making ice cubes 1 Instruction manual
_CA-45.book Seite 21 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 22
Technical description CA-45, CAB-45
22
5 Technical description
The cooler is suitable for use when camping, on a patio, in the garden, or anywhere where a 12 V DC power connection (such as the cigarette lighter in a vehicle) or a 220 V – 240 V mains voltage is available. You can also operate the cooler with liquid gas.
You can cool goods to up to 25 °C below ambient temperature. The device cools with a maintenance-free absorber circuit. Concentrated
ammoniac solution is heated in a boiler and then driven out in gaseous form. The gas which is subjected to high pressure, is liquefied in a condenser and then evaporated by adding hydrogen. This removes warmth in the cooling area.
6 Operating the cooler
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” chapter on page 26).
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device. z Do not open the cooler more often than necessary. z Do not leave the lid open for longer than necessary. z Arrange the food in the cooler so that air can circulate inside.
6.2 Using the cooler
Cool the cooler for about 24 hours before starting your journey using gas or electricity from the mains. This way your cooler will attain the required cooling capacity faster when you reach your destination.
The cooling capacity can be influenced by: – The ambient temperature – The amount of food to be conserved – The frequency with which the lid is opened.
Place the cooler on a firm and level base.
Check the horizontal position (±2°) with a spirit level if necessary.
_CA-45.book Seite 22 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 23
CA-45, CAB-45 Operating the cooler
23
Open the lid of the control panel (2 1, page 3) by pressing down on it.
Press down on the lid again to close it.
The further you turn the corresponding control towards “MAX”, the lower the refrigerating temperature.
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass containers.
Connecting to 220 V – 240 V
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Plug the earthed plug into a properly installed safety plug socket.Set the thermostat control (2 2, page 3) to “MAX”.Wait until the temperature in the cooler has dropped.Set the thermostat control (2 2, page 3) to the desired temperature range.To switch off the cooler, set the thermostat control (2 2, page 3) to “0”
and pull out the plug.
Connecting to 12 V DC
You cannot set the temperature with the thermostat control during battery operation. The device is simply switched on and starts cooling.
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running as otherwise the battery will be completely run down.
Make sure that the cable from the battery to the cooler is protected by
a fuse (max. 15 A).
_CA-45.book Seite 23 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 24
Operating the cooler CA-45, CAB-45
24
Select a cable cross section for the cable between the battery and the
socket of the 12 V voltage supply in accordance with the following table:
Make sure that the thermostat control for 220 V – 240 V operation (2 2,
page 3) is in the “0” position.
Insert the plug of the connection cable into the 12 V socket
(e.g. cigarette lighter). The polarity cannot be reversed.
To switch off the cooler, pull the plug out of the socket.
Connecting to a gas source
Only use propane or butane gas bottles with an approved pressure reduction valve and suitable top part.
Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the propane or butane gas cylinder.
The device is fitted with a pilot light. The gas supply is interrupted when the flame goes out.
Position the gas bottle vertically at a distance of at least 1 metre away
from the burner (on the back of the cooler).
Check if the valve on the gas bottle is closed.
Only use approved hose lines (DIN 4815 part 2) with a maximum length of 1.5 m.
Connect the hose line to the head of the valve on the gas bottle and the
cooler (3 1, page 4). Use an open-ended spanner with the appropriate width for this.
Make sure that the hose line
Is not crushed or kinked – Is a safe distance from the burner.
Open the valve on the gas bottle.
Cable length Cable cross section
Up to 2.5 m 2.5 mm²
2.5 m to 4.0 m 4.0 mm²
_CA-45.book Seite 24 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 25
CA-45, CAB-45 Operating the cooler
25
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
Check all connections with a leakage test spray.
There are no leaks if no bubbles form.
Ensure that
The thermostat control for 220 V – 240 V operation (2 2, page 3) is
in the “0” position
The battery plug is not connected.
Press in the gas control (2 3, page 3) and hold it in for approx. 10 s to
force out any air in the hose connection.
Turn the gas control (2 3, page 3) towards “MAX”.You will hear a regular clicking noise: the Piezo ignition is trying to light
the flame. When the flame is burning, the cooler is ready for use.
If the flame does not ignite, repeat the procedure.
Tip!
If it is not possible to light the gas with the Piezo lighter due to high air humidity, you can light the gas burner with a match at the opening in the back panel of the device when the gas control is pressed in.
Set the desired temperature with the gas control (2 3, page 3).Check that all hose lines and all connections are in a technically perfect
condition at regular intervals.
To switch off the cooler, first close the valve on the bottle and then turn
the gas control (2 3, page 3) completely shut in a clockwise direction.
Replacing the gas bottle
Only change the gas bottle in well ventilated areas. Make sure that there are no sources of ignition in the vicinity. Only change the gas bottle when the cooler is switched off.
Switch off the cooler by completely shutting the gas control (2 3, page 3)
by turning it clockwise.
Completely close the valve on the gas bottle.Unscrew the valve from the bottle.Check the condition of the hose line.
Replace the hose line if the material is brittle or porous.
Screw the pressure reduction valve tightly onto the new bottle.
_CA-45.book Seite 25 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 26
Cleaning and maintenance CA-45, CAB-45
26
Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooler. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
Caution!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooler.Place them in another cooling device to keep them cool, if necessary.Switch the cooler off.Leave the cover open.When everything has defrosted, empty the cooler and wipe it out.
Switching off and storing the cooler
If you do not intend to use the cooler for a long time, proceed as follows:
Switch the cooler off.Disconnect the power supply or the hose line to the gas bottle.Clean the cooler (see “Cleaning and maintenance” chapter on page 26).Leave the cover slightly open.
This prevents odours from building up.
7 Cleaning and maintenance
Caution!
Before cleaning the cooler disconnect the power cable or the hose line.
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
Clean the interior of the cooler with a damp cloth from time to time.Clean the exterior of the device with a damp cloth.
_CA-45.book Seite 26 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 27
CA-45, CAB-45 Guarantee
27
8 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault
9 Disposal
9.1 Disposing of packaging material
Do not simply throw the packaging materials away. Please observe the following instructions:
Place cardboard and plastic packaging in the appropriate recycling
waste bins.
Ask your local authority for the location of the recycling centre closest
to you.
9.2 Disposing of the device
If you wish to finally dispose of the device, take it to the nearest recycling centre or return it to your specialist dealer who will be happy to take it back for a small fee.
_CA-45.book Seite 27 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 28
Troubleshooting CA-45, CAB-45
28
10 Troubleshooting
In the event of malfunction, please check the following:
Fault Possible cause Suggested remedy
The cooler does not work.
The cooler is not properly connected to the electricity supply.
Check if the voltage supply is in full working order.
Check if all electrical contacts are in full working order.
Check if the voltage supply corresponds to the value on the type plate.
Check if the thermostat control is switched on.
Check if several energy sources are connected at the same time.
The cooler is not properly connected to the gas.
Check if the gas supply is in full working order.
Check if the valve on the gas bottle is open. Check if there is still gas in the bottle. Check if several energy sources are
connected at the same time. Hold the gas control down longer
when igniting.
The cooler has not been set up properly.
Check if the device is horizontal. Check if the ventilation of the device
is sufficient.
The cooler has not been filled properly.
Check if warm food has been put into the device.
Check if the cooling space has been overfilled or packed too densely.
The refrigerant circuit is defective.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
The cooler does not start up after a long period of inactivity.
Disconnect the device from the energy
supply and turn the cooler upside down and wait around five minutes.
Turn the cooler the right way up again and switch it on again.
_CA-45.book Seite 28 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 29
CA-45, CAB-45 Technical data
29
11 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved. This device conforms to the following EC guidelines:
z “Low Voltage Electrical Equipment Directive” 73/23/EEC issued 19/2/1973
including the modified guideline 93/68/EEC
z “Electromagnetic Compatibility Directive” 89/336/EEC issued 3/5/1989
including the modified guideline 92/31/EEC
z “Appliances burning gaseous fuels directive” 90/396/EEC issued 29/6/1990 The device has the e4 approval. DIN EN ISO 9001 and DIN EN ISO 14001 are applied at WAECO International. This device is CFC-free. This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
Capacity: 40 l Gas consumption: 13 g/h Connection pressure by country Category I
3
, liquid gas
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 mbar SE, NO, NL, FI, DK: 30 mbar GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar Connection to 220 V – 240 V Power consumption: 75 W Current consumption: 0.33 A Connection to 12 V Power consumption: 75 W Current consumption: 6.25 A Cooling temperature range: Up to 25 °C below ambient temperature Weight: approx. 16 kg Testing/certification:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 29 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 30
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones CA-45, CAB-45
30
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Utilización de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por
la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo.
Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso.
_CA-45.book Seite 30 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 31
CA-45, CAB-45 Indicaciones de seguridad
31
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. 1 5, página 3: Esta indicación hace referencia a un elemento de
una figura, en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta
deterioros visibles.
z No dañe el sistema de refrigeración. z No introduzca aparatos eléctricos en el interior de la nevera. z Procure que no se obstruya la rejilla de ventilación.
Mantenga las siguientes distancias mínimas: – hacia el límite trasero mínimo de 10 cm – hacia el límite lateral mínimo de 5 cm
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes!
z Extraiga el cable de conexión o suelte la conexión
de mangueras – antes de cada limpieza y mantenimiento – después de cada uso
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser
realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que necesite reparar el aparato.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z ¡Los dispositivos eléctricos no son juguetes!
Mantenga y utilice el dispositivo fuera del alcance de los niños.
z ¡Peligro de muerte!
No toque con las manos desnudas un cable o conexión sin aislamiento. Esto es válido especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna.
z Nunca sumerja el aparato en agua.
_CA-45.book Seite 31 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 32
Indicaciones de seguridad CA-45, CAB-45
32
z Nunca exponga el aparato a la lluvia o la humedad. z Proteja el aparato de posibles salpicaduras de agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. z Utilice este aparato sólo en lugares bien ventilados. z En su primer uso, puede que el aparato emita un leve olor. z Utilice el aparato con una única fuente de energía. z Mantenga vigilado el aparato durante su funcionamiento. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z No introduzca líquidos o hielo en el contenedor interior. z WAECO no se hace responsable de los daños causados por el
uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato con 12 V CC
z El cable entre la batería y la nevera debe poseer un fusible de
al menos 15 A.
z Utilice sólo cables con la sección de cable especificada
(consultar tablas página 36).
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato con 220 V – 240 V
z Conecte el aparato a la red de corriente alterna sólo con el
cable correspondiente.
z Nunca tire del cable de alimentación para sacar el enchufe. z Sustituya el cable de conexión por otro cable que cumpla las
especificaciones técnicas indicadas cuando esté dañado, para evitar cualquier peligro.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y el enchufe estén secos.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de tipo con el
suministro de energía existente.
_CA-45.book Seite 32 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 33
CA-45, CAB-45 Contenido del envío
33
2.5 Seguridad durante el funcionamiento del aparato con gas
z Utilice el aparato con gas única y exclusivamente al
aire libre.
z Utilice este aparato sin gas en vehículos de carretera,
embarcaciones o habitaciones cerradas.
z En caso de utilización del aparato en tiendas de campaña
o cerca de ellas o en terrazas a ras de suelo, asegúrese de que la ventilación y el suministro de aire son suficientes.
z No coloque el aparato cerca de materiales inflamables
(papel, hojas secas, materiales textiles, etc.).
z Compare la indicación de la placa de características con la
de la bombona de gas butano o propano.
z Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares
sin ventilación o bajo el nivel del suelo (hoyos en forma de embudo).
z Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones
solares directas. La temperatura no debe superar los 50 °C.
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. También es adecuada para su uso en acampadas.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad de refrigeración se corresponde con los requisitos del medicamento.
La nevera es apta para su utilización con una fuente de alimentación de 12 V
CC
(p. ej. mechero de un automóvil)
o mediante la conexión a una red de 220 – 240 V
CA
.
Cantidad Descripción
1 Nevera 1 Cuenco con tapadera para la producción de cubitos de hielo 1 Instrucciones de uso
_CA-45.book Seite 33 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 34
Descripción técnica CA-45, CAB-45
34
La nevera también puede funcionar independientemente de la corriente con una bombona de gas licuado (propano o butano).
5 Descripción técnica
La nevera es apta para su uso p. ej. en acampadas, en terrazas, en el jardín o en cualquier lugar en el que esté disponible una tensión de 12 V CC (p. ej. el mechero de un vehículo) o una conexión de red de 220 V – 240 V. Además, también podrá usar la nevera con gas licuado.
La nevera puede enfriar productos hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente.
El enfriamiento se realiza mediante el ciclo de un extractor sin necesidad de mantenimiento. La disolución de amoniaco concentrada se calienta en una caldera y es expulsada en forma de vapor. El gas que se encuentra bajo una presión elevada se licua en un condensador y de ahí se evapora bajo la adición de hidrógeno. Al mismo tiempo, se extrae el calor de la cámara frigorífica.
6 Utilización de la nevera
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 39).
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de los
rayos del sol.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario. z Coloque los alimentos dentro de la nevera de forma que el aire pueda
circular libremente en el interior.
_CA-45.book Seite 34 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 35
CA-45, CAB-45 Utilización de la nevera
35
6.2 Utilización de la nevera
Enfríe la nevera con corriente o gas 24 horas antes del inicio del viaje. De esta forma, al llegar al lugar de colocación de la nevera, se alcanzará el nivel de refrigeración deseado más rápidamente.
La capacidad de refrigeración puede verse afectada por – la temperatura ambiente, – la cantidad de alimentos a refrigerar y – la frecuencia de apertura de la tapadera de la nevera.
Coloque la nevera sobre una base firme y llana.
Compruebe la posición horizontal (± 2°) con un nivel de agua, en caso necesario.
Para abrir la tapa del panel de funcionamiento (2 1, página 3), presiónela.
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
Cuanto más gire el regulador hacia la posición “MAX”, menor será la temperatura de refrigeración.
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos llegaran a congelarse, los recipientes de cristal podrían romperse.
Conexión a 220 V – 240 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de tipo con el suministro de energía existente.
Conecte la clavija bipolar con toma a tierra en un enchufe de toma a tierra
instalado según las normas.
Coloque el regulador de termostato (2 2, página 3) en la posición “MAX”.Espere hasta que descienda la temperatura de la nevera.Seleccione la temperatura deseada con el regulador de termostato
(2 2, página 3).
Para desconectar la nevera, coloque el regulador del termostato
(2 2, página 3) en “0” y extraiga el enchufe.
_CA-45.book Seite 35 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 36
Utilización de la nevera CA-45, CAB-45
36
Conexión a 12 V CC
En el funcionamiento con baterías, no se podrá regular la temperatura con el regulador de termostato. Con este modo de funcionamiento, el aparato sólo se encenderá y enfriará.
Con el motor parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga.
Asegúrese de que el cable que conecta la batería con la nevera posee un
fusible (máximo 15 A).
Seleccione una sección de cable adecuada entre la batería y clavija de la
fuente de alimentación de 12 V según la siguiente tabla:
Asegúrese de que el regulador del termostato para el funcionamiento
a 220 V – 240 V (2 2, página 3) se encuentra en posición “0”.
Conecte el enchufe del cable de conexión en la clavija de la fuente de
alimentación de 12 V (p. ej. encendedor del coche). La polaridad es discrecional.
Para desconectar la nevera, desconecte el enchufe de la clavija.
Conexión a una fuente de gas
Utilice sólo bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de la presión y un cabezal adecuado.
Compare la indicación de la placa de características con la de la bombona de gas butano o propano.
El aparato está equipado contra incendios. El suministro de gas se interrumpirá en caso de que se apague la llama.
Coloque la bombona en posición vertical y al menos a un metro de
distancia del quemador (situado en la parte trasera de la nevera).
Compruebe si la válvula de la bombona de gas está cerrada.
Longitud del cable Sección de cable
hasta 2,5 m 2,5 mm² de 2,5 m hasta 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 36 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 37
CA-45, CAB-45 Utilización de la nevera
37
Use sólo conductos de tubo flexible autorizados (DIN 4815 parte 2) con una longitud máxima de 1,5 m.
Conecte el conducto del tubo flexible al cabezal de la válvula de la
bombona de gas y a la nevera (3 1, página 4). Para ello, conecte una llave de boca con el ancho de llave adecuado.
Compruebe que el conducto de tubo flexible
no se doble ni quede atrapado y – colóquelo a una distancia prudencial de seguridad del quemador.
Abra la válvula de la bombona de gas.
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de encendido.
Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones con un vaporizador
detector de fugas. Si no aparece ninguna burbuja, la estanqueidad será la adecuada.
Compruebe que
para el funcionamiento a 220 V – 240 V (2 2, página 3), el regulador
de termostato se encuentra en posición “0” y
el conector de la batería no está conectado.
Presione el regulador de gas (2 3, página 3) y manténgalo pulsado du-
rante aproximadamente 10 s para que el tubo flexible expulse todo el aire.
Gire el regulador de gas (2 3, página 3) hacia la posición “MAX”.Escuchará un chasquido regular: el encendedor Piezo está intentando
encender la llama. Cuando se produzca la llama, la nevera estará lista para su funcionamiento.
En caso de que la llama no se produzca, vuelva a repetir la operación
anteriormente indicada.
¡Sugerencia!
Si no se puede encender la llama con el encendedor Piezo debido a la alta humedad ambiente, puede encender el quemador de gas presionando la palanca de gas y colocando una cerilla por el orificio de la pared trasera.
Ajuste la temperatura al valor deseado con el regulador de gas
(2 3, página 3).
_CA-45.book Seite 37 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 38
Utilización de la nevera CA-45, CAB-45
38
Compruebe regularmente el estado de los conductos del tubo flexible y
de todas las conexiones.
Para desconectar la nevera, en primer lugar cierre la válvula de la
bombona y gire el regulador de gas (2 3, página 3) en sentido horario hasta el tope.
Sustitución de la bombona de gas
Sustituya la bombona de gas sólo en lugares con una buena ventilación. Compruebe que no haya ninguna fuente de calor en las inmediaciones.
Desconecte siempre la nevera antes de realizar el cambio de bombona. Desconecte la nevera girando el regulador de gas (2 3, página 3) en
sentido horario hasta el tope.
Cierre completamente la válvula de la bombona de gas.Desatornille la válvula de la bombona.Compruebe el estado del conducto de tubo flexible.
Sustituya el conducto de tubo flexible si el material está demasiado seco o presenta porosidades.
Enrosque segura y firmemente la válvula de reducción de presión a la
nueva bombona.
Descongelación de la nevera
Es posible que el vapor de la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la capacidad de refrigeración. Por este motivo, descongele regularmente el aparato.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar la capa de escarcha o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para
mantenerlos fríos.
Desconecte la nevera.Deje abierta la tapadera de la nevera.Cuando se haya descongelado por completo, vacíela y límpiela.
_CA-45.book Seite 38 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 39
CA-45, CAB-45 Limpieza y mantenimiento
39
Desconexión y almacenamiento de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como se indica a continuación:
Desconecte la nevera.Extraiga el cable de conexión o retire el conducto de tubo flexible de la
bombona de gas.
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 39).
Deje la tapadera de la nevera ligeramente abierta.
De esta forma, evitará la aparición de olores.
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe el cable de conexión o suelte el conducto de tubo flexible antes de cada limpieza de la nevera.
¡Atención!
Nunca limpie el aparato debajo de agua corriente ni lo sumerja en agua de fregar.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera durante su limpieza.
Limpie regularmente el interior de la nevera con un paño húmedo.Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
8 Cobertura de la garantía
En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_CA-45.book Seite 39 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 40
Eliminación CA-45, CAB-45
40
9Eliminación
9.1 Eliminación del material de embalaje
No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Deseche el material del embalaje de cartón y los envases de material
sintético en el contenedor de reciclaje correspondiente.
En caso necesario, pregunte en su administración municipal por el centro
de reciclaje adecuado.
9.2 Eliminación del aparato usado
En caso de que ponga el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llévelo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo a un comercio especializado pagando unos costes mínimos.
_CA-45.book Seite 40 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 41
CA-45, CAB-45 Eliminación de averías
41
10 Eliminación de averías
En caso de avería, compruebe los siguientes puntos:
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no funciona. La nevera no se ha
conectado adecuadamente a la red eléctrica.
Asegúrese de que se realiza la alimentación eléctrica correctamente.
Asegúrese de que los contactos eléctricos están en buen estado.
Asegúrese de que el valor de tensión se ajusta al indicado en la placa de características.
Asegúrese de que el regulador de termostato está accionado.
Asegúrese de que no haya varias fuentes de alimentación conectadas al mismo tiempo.
La nevera no está adecuadamente conectada a la fuente de gas.
Asegúrese de que la alimentación de gas es adecuada.
Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas está abierta.
Asegúrese de que queda gas en la bombona.
Asegúrese de que no haya varias fuentes de alimentación conectadas al mismo tiempo.
Para el encendido, mantenga pulsado el regulador de gas.
La nevera no se ha colocado adecuadamente.
Asegúrese de que la nevera está en posición totalmente horizontal.
Asegúrese de que la ventilación es adecuada.
La nevera no se ha llenado adecuadamente.
Compruebe si se han introducido elementos calientes en la nevera.
Compruebe que el interior de la nevera no esté demasiado lleno o esté cerrada demasiado estanca.
El circuito de refrigeración está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autorizado.
La nevera no se enciende tras un tiempo prolongado de desconexión.
Mantenga la nevera boca abajo
desconectada y espere unos cinco minutos. Dele la vuelta y vuelva a conectarla.
_CA-45.book Seite 41 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 42
Datos técnicos CA-45, CAB-45
42
11 Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modificaciones en los modelos y envíos debidos a los avances técnicos.
Contenido: 40 l Consumo de gas: 13 g/h Presión de conexión
según el país de destino
Categoría I
3
, gas licuado
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 milibares SE, NO, NL, FI, DK: 30 milibares GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 milibares Conexión a 220 V – 240 V Consumo de potencia: 75 W Consumo de corriente: 0,33 A Conexión a 12 V Consumo de potencia: 75 W Consumo de corriente: 6,25 A Gama de temperatura
de refrigeración:
hasta 25 ºC por debajo de
la temperatura ambiente Peso: aprox. 16 kg Inspección / Certificado:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920 DIN EN ISO 14001 : 2000 QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 42 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 43
CA-45, CAB-45 Datos técnicos
43
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE: z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE del 19/02/1973, incluida la
directiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE del
03/05/1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
z “Directiva sobre aparatos de gas” 90/396/CEE de 29/06/1990 El aparato cumple con la homologación e4. WAECO International aplica las normas DIN EN ISO 9001 y
DIN EN ISO 14001. Este aparato no contiene CFC. El aparato posee la marca GS de seguridad comprobada.
_CA-45.book Seite 43 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 44
Remarques concernant l’application des instructions CA-45, CAB-45
44
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 44
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Retraitement du système usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention ! Consigne de sécurité : tout non respect des consignes
énoncées peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
_CA-45.book Seite 44 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 45
CA-45, CAB-45 Consignes de sécurité
45
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. 1 5, page3: cette donnée vous indique un élément dans une illustration,
dans cet exemple la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
z N'endommagez pas le système de refroidissement. z N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de la glacière. z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas masquées.
Respectez les écarts minimum suivants : – par rapport à la limite arrière au moins 10 cm – par rapport à la limite latérale au moins 5 cm
z N'utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Débranchez le câble de raccordement ou détachez le flexible
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente de WAECO.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Conservez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
_CA-45.book Seite 45 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 46
Consignes de sécurité CA-45, CAB-45
46
z Danger de mort!
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z N'exposez jamais l'appareil à la pluie ou à l'humidité. z Protégez l'appareil des éclaboussures. z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de
l’humidité.
z Utilisez l'appareil uniquement dans des lieux bien aérés. z Lors de la première mise en marche de l'appareil, il est possible
que des odeurs se dégagent un court instant.
z Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source
d'énergie.
z Faites fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance. z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. z WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil avec 12 V CC
z La ligne entre la batterie et la glacière doit être protégée par un
fusible de 15 A maximum.
z Utilisez uniquement des câbles au diamètre correspondant
(voir tableau à la page 50).
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil avec 220 V – 240 V
z Pour relier l'appareil au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement le câble de raccordement correspondant.
z Ne tirez jamais directement sur le câble pour le débrancher de
la prise.
_CA-45.book Seite 46 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 47
CA-45, CAB-45 Pièces fournies
47
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer par un câble de même spécification technique, afin d’éviter tout danger.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l'alimentation électrique dont vous disposez.
2.5 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil avec le gaz
z Faites fonctionner l'appareil au gaz exclusivement à l'air libre. z Ne faites pas fonctionner l'appareil au gaz dans les véhicules
automobiles, les bateaux ou les locaux fermés.
z En cas d'utilisation dans des tentes ou des auvents et sur les
terrasses de plain-pied, veillez à ce que l'arrivée d'air et l'aération soient suffisantes.
z Ne placez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables
(papier, feuilles mortes, textiles).
z Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou
de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
z N'entreposez jamais les bouteilles de gaz liquide à des endroits
mal aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d'entonnoir).
z Protégez les bouteilles de gaz liquide d'un rayonnment
solaire direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1 glacière 1 bac à couvercle pour confectionner des glaçons 1 mode d'emploi
_CA-45.book Seite 47 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 48
Utilisation conforme CA-45, CAB-45
48
4 Utilisation conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation d'aliments. L'appareil convient également au camping.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
La glacière est conçue pour l'utilisation à une source de tension de 12 V
CC
(p. ex. l'allume-cigare d'un véhicule) et également pour
le raccordement à une tension du secteur de 220 – 240 V
CA
.
Il est également possible de faire fonctionner la glacière indépen­damment du courant, avec du gaz liquide (propane ou butane).
5 Description technique
La glacière peut être utilisée p. ex. en camping, sur la terrasse, dans le jardin ou dans d'autres lieux disposant d'une alimentation 12 V CC (p. ex. allume-cigare du véhicule) ou d'une alimentation secteur 220 V – 240 V. Il est également possible de faire fonctionner la glacière avec du gaz liquide.
La glacière peut refroidir des denrées jusqu'à 25 °C en dessous de la température ambiante.
Le refroidissement s'effectue grâce à un circuit à absorption ne nécessitant aucun entretien. Une solution ammoniaquée est chauffée dans un chauffe­eau et expulsée sous forme de vapeur. Le gaz soumis à une grande pression se liquéfie dans un condensateur, puis se vaporise, après ajout d'hydrogène. La chaleur disparaît du compartiment de la glacière.
6 Utilisation de la glacière
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 53).
_CA-45.book Seite 48 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 49
CA-45, CAB-45 Utilisation de la glacière
49
6.1 Comment économiser de l'énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. z N'ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire ! z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire ! z Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans la glacière.
6.2 Mise en marche de la glacière
Refroidissez la glacière environ 24 heures avant votre départ, en la branchant sur le secteur ou en utilisant du gaz. Vous obtiendrez ainsi plus rapidement la puissance frigorifique souhaitée sur le lieu d'utilisation de la glacière.
La puissance frigorifique peut être influencée par – la température ambiante, – la quantité des aliments à conserver, – la fréquence de l'ouverture du couvercle.
Placez la glacière sur une surface plane et stable.
Vérifiez éventuellement que la position est horizontale (±2°) avec un niveau.
Ouvrez le couvercle du panneau de commande (2 1, page 3) en
appuyant dessus. Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
Plus vous tournez le régulateur correspondant dans la direction « MAX », plus la température de la glacière sera froide.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des contenants en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de volume. Les contenants en verre risquent alors de se casser.
_CA-45.book Seite 49 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 50
Utilisation de la glacière CA-45, CAB-45
50
Raccordement au secteur 220 V – 240 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez.
Enfichez la prise mâle de sécurité dans une prise femelle de sécurité,
installée selon les prescriptions.
Placez le régulateur de thermostat (2 2, page 3) sur la position « MAX ».Attendez que la température dans la glacière ait diminué.Placez le régulateur de thermostat (2 2, page 3) sur la plage de
température souhaitée.
Pour éteindre la glacière, placez le régulateur de thermostat
(2 2, page 3) sur « 0 » et débranchez la prise secteur.
Raccordement au courant 12 V CC
Lorsque l'appareil fonctionne sur batterie, vous ne pouvez pas régler la température avec le régulateur de thermostat. L'appareil est allumé et le refroidissement fonctionne.
En cas d'arrêt du moteur, débranchez la glacière de la batterie, car celle-ci se déchargerait.
Assurez-vous que la ligne entre la batterie et la glacière est protégée par
un fusible (15 A maximum).
Choisissez le diamètre du câble entre la batterie et la prise d'alimentation
12 V en fonction du tableau suivant :
Assurez-vous que le régulateur de thermostat pour le fonctionnement
sur 220 V – 240 V (2 2, page 3) se trouve sur la position « 0 ».
Enfoncez le connecteur du câble de raccordement dans la prise femelle
d'alimentation 12 V (p. ex. allume-cigares). La polarité du connecteur peut être inversée.
Pour éteindre la glacière, débranchez la prise mâle de la prise femelle.
Longueur du câble Diamètre du câble
jusque 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m à 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 50 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 51
CA-45, CAB-45 Utilisation de la glacière
51
Raccordement à une bouteille de gaz
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane dont la vanne de réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant.
Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
L'appareil est équipé d'une protection de la flamme. L'arrivée de gaz est coupée quand la flamme s'éteint.
Placez la bouteille de gaz à la verticale et à une distance d'au moins un
mètre du brûleur (à l'arrière de la glacière).
Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz est fermée.
Utilisez uniquement des flexibles ayant fait l'objet d'un contrôle (DIN 4815 Partie 2), d'une longueur maximale de 1,5 m.
Reliez le flexible à l'embout de la vanne de la bouteille de gaz et de la
glacière (3 1, page 4). Pour cela, utilisez une clé plate de dimensions correspondantes.
Veillez à ce que le flexible
ne soit pas compressé ou plié, – se trouve à une distance suffisante du brûleur.
Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
Ne contrôlez jamais l'étanchéité lorsque la flamme est nue ou à proximité de sources d'étincelles.
Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray
détecteur de fuites. L'étanchéité est assurée, lorsqu'il n'y a pas de formation de bulles.
Veillez à ce que
le régulateur de thermostat pour le fonctionnement sur 220 V – 240 V
(2 2, page 3) soit positionné sur « 0 »,
la prise de la batterie ne soit pas branchée.
Appuyez sur le régulateur de gaz (2 3, page 3) et maintenez-le enfoncé
pendant 10 s environ, afin que l'air présent dans le flexible soit expulsé.
_CA-45.book Seite 51 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 52
Utilisation de la glacière CA-45, CAB-45
52
Tournez le régulateur de gaz (2 3, page 3) dans la position « MAX ».Vous entendez un bruit régulier, comme un craquement : l'allumeur
piézo-électrique tente d'allumer la flamme. Lorsque la flamme est allumée, la glacière est prête pour l'utilisation.
Si la flamme n'a pas été allumée, répétez le processus d'allumage.
Conseil !
Si l'allumage avec l'allumeur piézo-électrique n'est pas possible en raison d'une humidité de l'air trop élevée, vous pouvez allumer le brûleur à gaz avec une allumette, par l'ouverture dans la paroi arrière, tout en appuyant sur le levier du gaz.
Sélectionnez à l'aide du régulateur de gaz (2 3, page 3) la
température désirée.
Vérifiez à intervalles réguliers que le flexible et tous les branchements
sont en bon état.
Pour éteindre la glacière, fermez d'abord la vanne de la bouteille puis
fermez complètement le régulateur de gaz (2 3, page 3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Changement de la bouteille de gaz
Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l'aération est suffisante. Veillez à ce qu'aucune source d'étincelles ne soit à proximité. Ne changez la bouteille de gaz que lorsque la glacière est éteinte.
Eteignez la glacière en fermant complètement le régulateur de gaz
(2 3, page 3). Pour cela, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fermez complètement la vanne de la bouteille de gaz.Dévissez la vanne de la bouteille.Vérifiez l'état du flexible.
Changez le flexible si le matériel est cassant ou poreux.
Fixez la vanne de réduction de pression en la vissant sur la
nouvelle bouteille.
_CA-45.book Seite 52 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 53
CA-45, CAB-45 Nettoyage et entretien
53
Dégivrage de la glacière
L'humidité de l'air peut se condenser en forme de givre à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi la puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil bien à temps.
Attention !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.Placez-les éventuellement dans une autre glacière, pour qu'ils restent froids.Eteignez la glacière.Laissez le couvercle ouvert.Lorsque tout est dégivré, videz la glacière et essuyez-la.
Eteindre et conserver la glacière
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante :
Eteignez la glacière.Débranchez la prise secteur ou le flexible de la bouteille de gaz.Nettoyez la glacière (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 53).Laissez le couvercle légèrement ouvert.
Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise secteur ou débranchez le flexible.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l'eau ou en la plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps en temps l'intérieur de la glacière avec un chiffon humide.Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
_CA-45.book Seite 53 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 54
Garantie CA-45, CAB-45
54
8 Garantie
Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Veuillez envoyer le produit à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat, z le motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement du système usagé
9.1 Elimination du matériel d'emballage
Ne jetez pas le matériel d'emballage à la poubelle. Veuillez respecter les consignes suivantes :
Jetez les emballages en carton et en plastique dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Renseignez-vous auprès de votre commune sur le centre de
recyclage compétent.
9.2 Elimination de l'appareil usagé
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service, remettez-le au centre de retraitement le plus proche ou à votre revendeur spécialisé qui le reprendra en échange d'une petite participation aux frais.
_CA-45.book Seite 54 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 55
CA-45, CAB-45 Guide de dépannage
55
10 Guide de dépannage
En cas de panne, veuillez vérifiez les points suivants :
Problème Cause éventuelle Solution proposée
La glacière ne fonctionne pas.
La glacière n'est pas correctement branchée.
Vérifiez que l'alimentation en tension est correctement assurée.
Vérifiez que tous les contacts électriques sont corrects.
Vérifiez que la tension actuelle correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
Vérifiez que le régulateur de thermostat est allumé.
Vérifiez que l'appareil est branché sur une seule source d'énergie.
La glacière n'est pas correctement branchée à la bouteille de gaz.
Vérifiez que l'alimentation en gaz est correctement assurée.
Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz est ouverte.
Assurez-vous qu'il y a encore du gaz dans la bouteille.
Vérifiez que l'appareil est branché sur une seule source d'énergie.
Maintenez plus longtemps la pression sur le régulateur de gaz pour l'allumage.
La glacière n'est pas correctement installée.
Vérifez que l'appareil est en position horizontale.
Assurez-vous que l'aération est suffisante.
La glacière n'est pas correctement remplie.
Vérifiez que des aliments chauds ne se trouvent pas dans la glacière.
Assurez-vous que le compartiment de réfrigération n'est pas trop plein.
Le circuit de refroidissement est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Après une période prolongée où elle n'a pas été utilisée, la glacière ne se met pas en marche.
Après l'avoir débranchée de toutes les
sources d'énergie, placez la glacière la tête en bas et attendez cinq minutes environ.
Retournez la glacière et mettez-la de nouveau en marche.
_CA-45.book Seite 55 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 56
Caractéristiques techniques CA-45, CAB-45
56
11 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et de disponibilités de livraison.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : z « directive basse tension » 73/23/CEE du 19/02/1973 et directive
93/68/CEE qui modifie la précédente
z « directive CEM » 89/336/CEE du 03/05/1989 et directive 92/31/CEE qui
modifie la précédente
z « directive relative aux appareils à gaz » 90/396/CEE du 29/06/1990 Cet appareil possède la certification e4.
Capacité : 40 l Consommation en gaz : 13 g/h Pression d'alimentation selon
le pays de destination
Catégorie I
3
, gaz liquide
D, AU, LU, CH, CZ, HU : 50 mbars SE, NO, NL, FI, DK : 30 mbars GB, E, FR, BE, IE, IT, PT : 28 – 30/37 mbars Raccordement au
secteur 220 V – 240 V Puissance absorbée : 75 W Intensité absorbée : 0,33 A Raccordement au
secteur 12 V Puissance absorbée : 75 W Intensité absorbée : 6,25 A Plage de refroidissement : jusqu’à 25 °C en dessous
de la température ambiante Poids : env. 16 kg Contrôle/certificat :
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 56 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 57
CA-45, CAB-45 Caractéristiques techniques
57
Les normes DIN EN ISO 9001 et DIN EN ISO 14001 sont appliquées par WAECO International.
Cet appareil ne contient pas de CFC. L'appareil porte le label GS de sécurité prouvée.
_CA-45.book Seite 57 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 58
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni CA-45, CAB-45
58
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Uso del frigorifero portatile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili
alla corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o apparecchi e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
_CA-45.book Seite 58 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 59
CA-45, CAB-45 Indicazioni di sicurezza
59
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo
in funzione.
z Non danneggiare il sistema di raffreddamento. z Non collocare nessun apparecchio elettrico all'interno del
frigorifero portatile.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Tenere le seguenti distanze minime: – dal limite interno almeno 10 cm – dal limite laterale almeno 5 cm
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive
o solventi!
z Estrarre il cavo di allacciamento oppure staccare il raccordo per
tubo flessibile – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati
giocattoli!
Conservare ed impiegare l'apparecchio sempre lontano dalla portata dei bambini.
_CA-45.book Seite 59 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 60
Indicazioni di sicurezza CA-45, CAB-45
60
z Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua. z Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. z Proteggere l'apparecchio da spruzzi d'acqua. z Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità. z Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi ben aerati. z Durante la prima messa in funzione dell'apparecchio è possibile
che si sprigionino odori per poco tempo.
z Azionare l'apparecchio sempre e unicamente con una sola
fonte di energia.
z Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente. z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere
o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel
contenitore interno.
z WAECO declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso
non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
2.3 Sicurezza per il funzionamento dell'apparecchio con 12 V CC
z La linea fra batteria e frigorifero deve essere protetta da un
fusibile con un max. di 15 A.
z Impiegare solamente cavi con una sezione cavo adeguata
(vedi tabella a pagina 64).
2.4 Sicurezza per il funzionamento dell'apparecchio con 220 V – 240 V
z Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione in corrente
alternata corrispondente usando esclusivamente il cavo previsto per l'allacciamento.
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo
di allacciamento.
_CA-45.book Seite 60 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 61
CA-45, CAB-45 Dotazione
61
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario
sostituirlo con un cavo con le stesse specifiche tecniche per evitare pericoli.
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
2.5 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio con gas
z Azionare l'apparecchio con gas esclusivamente all'aperto. z Non azionare l'apparecchio con gas all'interno di veicoli
stradali, natanti o in ambienti chiusi.
z Per l'uso in tende o verande e terrazze a livello del suolo fare in
modo che ci siano un'apporto d'aria e un'aerazione sufficienti.
z Non mettere l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili
(carta, fogliame secco, prodotti tessili).
z Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con
quelli indicati sulla bombole di gas propano e butano.
z Non conservare mai le bombole di gas liquido in luoghi non
aerati o al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di imbuto).
z Proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione
dei raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero portatile 1 Bacinella con coperchio per la produzione di cubetti di ghiaccio. 1 Istruzioni per l'uso
_CA-45.book Seite 61 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 62
Uso conforme alla destinazione CA-45, CAB-45
62
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare se l'apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Il frigorifero è stato ideato per poter funzionare con una sorgente di tensione di 12 V
CC
(ad es. l'accendisigari di un veicolo) e in alternativa
con l'allacciamento ad una tensione di rete di 220 – 240 V
CA
.
Il frigorifero può essere azionato indipendentemente dalla corrente con gas liquido (propano o butano).
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile può essere usato ad es. in campeggio, sulla terrazza, in giardino o in altri luoghi dove sia possibile collegarlo ad una rete di 12 V CC (ad es. all'accendisigari del veicolo) o di 220 V – 240 V. È possibile inoltre azionare il frigorifero con gas liquido.
Questo frigorifero può raffreddare prodotti fino a 25 °C al di sotto della temperatura ambiente.
Il raffreddamento avviene mediante un ciclo ad assorbimento che non ha bisogno di manutenzione. Una soluzione di ammoniaca concentrata viene scaldata in un boiler ed eliminata sottoforma di vapore. Il gas sottoposto ad una grossa pressione viene liquefatto in un condensatore e succes­sivamente vaporizzato con l'aggiunta di idrogeno. In questo modo viene sottratto calore all'interno del frigorifero.
6 Uso del frigorifero portatile
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 67).
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
_CA-45.book Seite 62 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 63
CA-45, CAB-45 Uso del frigorifero portatile
63
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. z Non lasciare il coperchio aperto più del necessario. z Disporre gli alimenti in modo tale che l'aria possa circolare nel frigorifero.
6.2 Come usare il frigorifero
Iniziare a raffreddare il frigorifero circa 24 ore prima di partire per il viaggio allacciandolo alla rete o al gas. In questo modo è possibile ottenere la potenza frigorifera desiderata più velocemente sul luogo di utilizzo.
La potenza frigorifera può essere influenzata – dalla temperatura ambiente, – dalla quantità di alimenti da conservare, – dalla frequenza delle aperture del coperchio.
Collocare il frigorifero su una base stabile e piana.
Verificare la posizione orizzontale (±2°) se necessario con una livella aacqua.
Aprire il coperchio del pannello di controllo (2 1, pagina 3), premendolo.
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
Le posizioni del regolatore più prossime a “MAX” corrispondono alle temperature di raffreddamento più basse.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
Allacciamento a 220 V – 240 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Inserire la spina con messa a terra in una presa con messa a terra
installata conformemente alle norme.
Posizionare il termoregolatore (2 2, pagina 3) su “MAX”.Attendere finché la temperatura all'interno del frigorifero non si è abbassata.
_CA-45.book Seite 63 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 64
Uso del frigorifero portatile CA-45, CAB-45
64
Posizionare il termoregolatore (2 2, pagina 3) nell'intervallo di
regolazione della temperatura desiderato.
Per spegnere il frigorifero posizionare il termoregolatore (2 2, pagina 3)
su “0” ed estrarre la spina.
Allacciamento a 12 V CC
Per l'azionamento a batteria non è possibile regolare la temperatura con il termoregolatore. L'apparecchio viene semplicemente acceso e così comincia a raffreddarsi.
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scaricarla.
Assicurarsi che la linea fra batteria e frigorifero sia protetta da un fusibile
(massimo di 15 A).
Scegliere la sezione del cavo fra batteria e presa di alimentazione
di tensione da 12 V conformemente alla tabella seguente.
Assicurarsi che il termoregolatore per l'esercizio a 220 V – 240 V (2 2,
pagina 3) sia in posizione “0”.
Inserire la spina del cavo di allacciamento nella boccola
dell'alimentazione di tensione da 12 V (ad-es. l'accendisigari). La polarità non è vincolante.
Per spegnere il frigorifero estrarre la spina dalla presa.
Allacciamento ad una fonte di gas
Impiegare solo bombole di gas propano o butano con valvola di riduzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato.
Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombole di gas propano o butano.
L'apparecchio è provvisto di parafiamma. L'approvvigionamento del gas viene interrotto quando la fiamma è spenta.
Lunghezza cavo Sezione cavo
fino a 2,5 m 2,5 mm² da 2,5 m a 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 64 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 65
CA-45, CAB-45 Uso del frigorifero portatile
65
Posizionare la bombola del gas perpendicolarmente e almeno ad un
metro di distanza dal bruciatore (posizionato sul retro del frigorifero).
Verificare se la valvola della bombola del gas è chiusa.
Impiegare solo tubi flessibili certificati (DIN 4815 parte 2) con una lunghezza massima di 1,5 m.
Collegare la conduttura flessibile con il cappuccio della valvola della
bombola a gas e del frigorifero (3 1, pagina 4). Impiegare a proposito una chiave fissa con l'apertura corrispondente.
Assicurarsi che la conduttura flessibile
non sia stata bloccata o piegata, – che si trovi ad una distanza di sicurezza dal bruciatore.
Aprire la valvola della bombola del gas.
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità di fonti di accensione.
Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray
rilevatore di perdite. La tenuta è garantita se non si sono formate bolle.
Assicurarsi che
il termoregolatore per il funzionamento a 220 V – 240 V (2 2,
pagina 3) si trovi in posizione “0”,
la spina della batteria non sia allacciata.
Premere il regolatore del gas (2 3, pagina 3) e tenerlo premuto per circa
10 sec. affinché venga espulsa l'aria presente nella conduttura flessibile.
Ruotare il regolatore del gas (2 3, pagina 3) verso “MAX”.Si potrà sentire uno scricchiolio costante: l'accenditore piezoelettrico
cerca di accendere la fiamma. Se la fiamma brucia il frigorifero è pronto per l'impiego.
Nel caso in cui la fiamma non dovesse accendersi, ripetere il processo
di accensione.
Suggerimento!
Se a causa del tasso di umidità dell'aria troppo alto non è possibile accendere il bruciatore a gas con l'accenditore piezoelettrico è possibile invece farlo, quando la leva del gas è premuta, inserendo un fiammifero nell'apertura della parete posteriore.
_CA-45.book Seite 65 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 66
Uso del frigorifero portatile CA-45, CAB-45
66
Impostare con il regolatore del gas (2 3, pagina 3) la temperatura
desiderata.
Controllare ad intervalli regolari il corretto stato della conduttura e di tutti
i collegamenti.
Per spegnere il frigorifero chiudere prima la valvola della bombola e poi
ruotare il regolatore del gas (2 3, pagina 3) in senso orario.
Sostituzione della bombola del gas
Sostituire la bombola del gas solo se l'ambiente è aerato bene. Assicurarsi che non ci sia nessuna fonte di accensione nelle vicinanze. Sostituire la bombola del gas solo se il frigorifero è stento.
Spegnere il frigorifero ruotando completamente il regolatore del gas
(2 3, pagina 3) in senso orario.
Chiudere completamente la valvola della bombola del gas.Svitare la valvola dalla bombola.Controllare lo stato della conduttura flessibile.
Sostituire la conduttura flessibile se il materiale dovesse risultare infragilito o poroso.
Fissare con viti la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombola.
Sbrinamento del frigorifero portatile
L'umidità dell'aria all'interno del frigorifero può condensarsi formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l'apparecchio prima che si verifichi questa situazione.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantengano freddi.
Spegnere il frigorifero.Lasciare il coperchio aperto.Quando è completamente sbrinato, svuotarlo e pulirlo.
_CA-45.book Seite 66 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 67
CA-45, CAB-45 Pulizia e cura
67
Spegnimento e conservazione del frigorifero
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, procedere come segue:
Spegnere il frigorifero.Estrarre la linea di allacciamento oppure rimuovere la conduttura
flessibile della bombola del gas.
Pulire il frigorifero (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 67).Lasciare il coperchio leggermente aperto.
In questo modo si impedisce la formazione di odori.
7 Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di allacciamento oppure staccare il raccordo per tubo flessibile.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire di tanto in tanto l'interno del frigorifero con un panno umido.Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
8 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
_CA-45.book Seite 67 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 68
Smaltimento CA-45, CAB-45
68
9 Smaltimento
9.1 Smaltimento del materiale di imballaggio
Non gettare il materiale di imballaggio senza prima averlo differenziato. Osservare in particolare le seguenti indicazioni.
Raccogliere il materiale di imballaggio in cartone e in plastica
possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Chiedere eventualmente alla propria Amministrazione Comunale
informazioni sul centro di riciclaggio competente.
9.2 Smaltimento dell'apparecchio vecchio
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, portarlo al centro di riciclaggio più vicino, oppure al proprio rivenditore specializzato che lo ritirerà in cambio di un minimo contributo spese.
_CA-45.book Seite 68 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 69
CA-45, CAB-45 Eliminazione dei disturbi
69
10 Eliminazione dei disturbi
In caso di disturbi controllare i seguenti punti:
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero non è allacciato correttamente alla rete elettrica.
Controllare se è garantito il funzionamento corretto dell'alimentazione di tensione.
Controllare se i contatti elettrici sono corretti. Controllare se il valore della tensione
presente corrisponde a quello indicato sulla targhetta.
Controllare se il termoregolatore è accesso. Controllare se diverse fonti di energia
sono collegate contemporaneamente.
Il frigorifero non è allacciato correttamente alla rete del gas.
Controllare se è garantito il funzionamento corretto del rifornimento di gas.
Controllare se la valvola della bombola del gas è aperta.
Controllare se nella bombola c'è ancora gas. Controllare se diverse fonti di energia
sono collegate contemporaneamente. Tenere premuto il regolatore del gas fino
ad accensione avvenuta.
Il frigorifero non è stato posizionato correttamente.
Controllare se l'apparecchio è in posizione orizzontale.
Controllare se è garantita un'aerazione sufficiente.
Il frigorifero non è riempito correttamente.
Controllare se sono stati immagazzinati cibi caldi.
Controllare se l'interno del frigorifero è troppo pieno.
Il circuito di raffreddamento è guasto.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato il frigorifero non si avvia.
Prima di collegare il frigorifero con una
fonte di energia capovolgerlo in modo che la parte superiore sia rivolta verso il basso e aspettare cinque minuti.
Girare di nuovo il frigorifero e riaccenderlo.
_CA-45.book Seite 69 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 70
Specifiche tecniche CA-45, CAB-45
70
11 Specifiche tecniche
Capienza: 40 l Consumo di gas: 13 g/h Pressione di collegamento
sulla base del paese di destinazione
Categoria I
3
, gas liquido
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 mbar SE, NO, NL, FI, DK: 30 mbar GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar Collegamento a 220 V – 240 V Potenza assorbita: 75 W Corrente assorbita: 0,33 A Collegamento a 12 V Potenza assorbita: 75 W Corrente assorbita: 6,25 A Campo di temperatura di
raffreddamento:
fino a 25 °C al di sotto
della temperatura ambiente Peso: ca. 16 kg Certificati di controllo:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 70 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 71
CA-45, CAB-45 Specifiche tecniche
71
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE: z “Direttiva Bassa Tensione” 73/23/CEE del 19.02.1973 inclusa modifica
della direttiva 93/68/CEE
z “Direttiva EMC” 89/336/CEE del 03.05.89 inclusa modifica della direttiva
92/31/CEE
z “Direttiva sugli apparecchi a gas” 90/396/CEE del 29.06.1990 L'apparecchio dispone dell'omologazione e4. DIN EN ISO 9001 e DIN EN ISO 14001 vengono applicate da WAECO. Questo apparecchio non contiene CFC. L'apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la
sicurezza certificata.
_CA-45.book Seite 71 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 72
Instructies voor het gebruik van de handleiding CA-45, CAB-45
72
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Koelbox bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: Het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: Het niet naleven kan tot lichamelijk letsel of schade aan de machine leiden en de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
_CA-45.book Seite 72 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 73
CA-45, CAB-45 Veiligheidsinstructies
73
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Beschadig het koelsysteem niet. z Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox. z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Houd de volgende minimumafstanden aan: – aan de achterkant minstens 10 cm – aan de zijkant minstens 5 cm
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende
of oplosmiddelhoudende stoffen!
z Maak de aansluitkabel of de slangverbinding los
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Reparaties aan dit toestel mogen enkel door vaklui uitgevoerd
worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO­klantenservice.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel altijd buiten het bereik van kinderen.
z Levensgevaar!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
z Dompel het toestel nooit onder water.
_CA-45.book Seite 73 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 74
Veiligheidsinstructies CA-45, CAB-45
74
z Stel het toestel nooit aan regen of vochtigheid bloot. z Bescherm het toestel tegen spatwater. z Bescherm het toestel en de kabel tegen hitte en vocht. z Gebruik het toestel alleen op goed geventileerde plaatsen. z Bij het eerste gebruik van het toestel kan er kort sprake zijn
van geurvorming.
z Gebruik het toestel alleen met één enkele energiebron. z Gebruik het toestel alleen onder toezicht. z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of
andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. z WAECO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel met 12 V DC
z De leiding tussen accu en koelbox moet door een zekering van
max. 15 A zijn beveiligd.
z Gebruik alleen kabels met de bijbehorende kabeldiameter
(zie tabel op pagina 78).
2.4 Veiligheid bij het gebruik van het toestel met 220 V – 240 V
z Sluit het toestel enkel met de bijbehorende aansluitkabel op het
wisselstroomnet aan.
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze door een kabel
met dezelfde technische specificatie worden vervangen om gevaren te voorkomen.
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
_CA-45.book Seite 74 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 75
CA-45, CAB-45 Omvang van de levering
75
2.5 Veiligheid bij het gebruik van het toestel met gas
z Gebruik het toestel uitsluitend buiten met gas. z Gebruik het toestel niet met gas in voertuigen (wagens, boten e.d)
of in gesloten ruimtes.
z Zorg bij gebruik in tenten of voortenten en op gelijkvloerse
terrassen voor voldoende luchttoevoer en ventilatie.
z Stel het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen
(papier, droge bladeren, textiel) op.
z Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de
aangegeven druk op de propaan- of butaangasfles.
z Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op ongeventileerde
plaatsen of onder vloerniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
z Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestraling.
De temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
De koelbox is voor het gebruik met een 12-V
DC
-spanningsbron (b. v. sigarettenaansteker van een voertuig) en alternatief voor de aansluiting op een netspanning van 220 – 240 V
AC
bestemd.
De koelbox kan onafhankelijk van stroom met vloeibaar gas (propaan of butaan) worden gebruikt.
Aantal Omschrijving
1 Koelbox 1 Schaal met deksel voor het maken van ijsblokjes 1 Gebruiksaanwijzing
_CA-45.book Seite 75 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 76
Technische beschrijving CA-45, CAB-45
76
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor het gebruik op b. v. de camping, op het terras, in de tuin of op andere plaatsen waar een 12-V-DC- (b. v. sigarettenaansteker in het voertuig) of een 220 V – 240 V-netaansluiting aanwezig is. Bovendien kunt u de koelbox met vloeibaar gas gebruiken.
U kunt waren tot 25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij absorptie-koelcircuit.
Geconcentreerde ammoniakoplossing wordt in een boiler verwarmd en in de vorm van damp weggedreven. Het onder hoge druk staande gas wordt in een condensator vloeibaar en dan met toevoeging van waterstof verdampt. Daarbij wordt er warmte aan de koelruimte onttrokken.
6 Koelbox bedienen
Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 81).
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voor u ze in de koelbox steekt. z Open de koelbox niet vaker dan nodig. z Laat het deksel niet langer open staan dan nodig. z Plaats de levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelbox kan circuleren.
6.2 Koelbox gebruiken
Koel de koelbox voor aanvang van de reis ongeveer 24 uur aan het net of met gas voor. Daardoor heeft u op de plaats waar u de koelbox gebruikt sneller het gewenste koelvermogen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door – de omgevingstemperatuur, – de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen
te worden,
– het aantal keren dat het deksel wordt geopend.
Plaats de koelbox op een vaste en vlakke ondergrond.
Controleer de horizontale stand (±2°) evt. met een waterpas.
_CA-45.book Seite 76 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 77
CA-45, CAB-45 Koelbox bedienen
77
Open het deksel van het bedieningspaneel (2 1, pagina 3) door erop
te drukken. Door er opnieuw op te drukken wordt het deksel opnieuw gesloten.
Hoe verder u de betreffende regelaar in de richting „MAX” draait, hoe lager de koeltemperatuur wordt.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
Aan 220 V – 240 V aansluiten
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
Steek de geaarde stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd,
geaard stopcontact.
Zet de thermostaatregelaar (2 2, pagina 3) op „MAX”.Wacht tot de temperatuur in de koelbox is gedaald.Stel de thermostaatregelaar (2 2, pagina 3) op het gewenste
temperatuurbereik in.
Voor uitschakelen van de koelbox zet u de thermostaatregelaar
(2 2, pagina 3) op „0” en trekt u de netstekker uit het stopcontact.
Aan 12 V DC aansluiten
Bij gebruik van de accu kunt u de temperatuur niet met de thermostaatregelaar instellen. Het toestel wordt uitsluitend ingeschakeld en koelt dan.
Scheid de koelbox bij motorstilstand van de accu, aangezien deze anders wordt ontladen.
Controleer of de leiding tussen accu en koelbox door een zekering
(maximaal 15 A) is beveiligd.
_CA-45.book Seite 77 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 78
Koelbox bedienen CA-45, CAB-45
78
Kies de kabeldiameter van de kabel tussen accu en de bus van de
12-V-spanningsvoorziening aan de hand van de volgende tabel:
Controleer of de thermostaatregelaar voor 220 V – 240 V-gebruik (2 2,
pagina 3) op stand „0” staat.
Steek de stekker van de aansluitkabel in de bus van de
12-V-spanningsvoorziening (b. v. sigarettenaansteker). De poling is willekeurig.
Voor uitschakelen van de koelbox trekt u stekker uit de bus.
Aan een gasbron aansluiten
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk.
Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de aangegeven druk op de propaan- of butaangasfles.
Het toestel is met een vlambeveiliging uitgerust. De gastoevoer wordt onderbroken als de vlam uitgaat.
Stel de gasfles verticaal en minstens een meter van de brander
(aan de achterkant van de koelbox) verwijderd op.
Controleer of het ventiel van de gasfles is gesloten.
Gebruik uitsluitend gekeurde slangleidingen (DIN 4815 deel 2) met een maximale lengte van 1,5 m.
Verbind de slangleiding met het kopstuk van het ventiel van de gasfles en
het koeltoestel (3 1, pagina 4). Gebruik hiervoor een steeksleutel met de passende sleutelwijdte.
Let erop dat de slangleiding
niet ingeklemd of geknikt is, – op veilige afstand van de brander ligt.
Open het ventiel van de gasfles.
Kabellengte Kabeldiameter
tot 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m tot 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 78 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 79
CA-45, CAB-45 Koelbox bedienen
79
Controleer de lekdichtheid nooit bij open vuur of in de buurt van ontstekingsbronnen.
Controleer alle verbindingen met lekspray op lekdichtheid.
De lekdichtheid is gegarandeerd als er zich geen luchtbellen vormen.
Let erop dat
de thermostaatregelaar voor het 220 V – 240 V-gebruik (2 2,
pagina 3) op stand „0” staat,
de accustekker niet aangesloten is.
Druk de gasregelaar (2 3, pagina 3) in en houd deze ongeveer 10 s
ingedrukt, zodat de lucht uit de slangleiding verdwijnt.
Draai de gasregelaar (2 3, pagina 3) in richting „MAX”.U hoort een regelmatig, knakkend geluid: de piëzo-ontsteker probeert de
vlam te ontsteken. Als de vlam brandt, is de koelbox klaar voor gebruik.
Als de vlam niet is ontstoken, herhaal dan de ontstekingsprocedure.
Tip!
Als het ontsteken met de piëzo-ontsteker wegens hoge luchtvochtigheid niet mogelijk is, kunt u de gasbrander met ingedrukte gashendel met een lucifer door de opening in de achterkant ontsteken.
Stel met de gasregelaar (2 3, pagina 3) de gewenste temperatuur in.Controleer regelmatig of de toestand van de slangleiding en alle
verbindingen in orde is.
Voor uitschakelen van de koelbox sluit u eerst het flesventiel en dan
draait u de gasregelaar (2 3, pagina 3) met de wijzers van de klok mee helemaal dicht.
_CA-45.book Seite 79 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 80
Koelbox bedienen CA-45, CAB-45
80
Gasfles vervangen
Vervang de gasfles uitsluitend bij goede ventilatie. Let erop dat er geen ontstekingsbron in de buurt is. Vervang de gasfles uitsluitend als de koelbox uitgeschakeld is.
Schakel de koelbox uit door de gasregelaar (2 3, pagina 3) met de
wijzers van de klok mee helemaal dicht te draaien.
Sluit het ventiel van de gasfles volledig.Schroef het ventiel van de gasfles af.Controleer de toestand van de slangleiding.
Vervang de slangleiding als het materiaal broos of poreus is.
Schroef het drukreduceerventiel op de nieuwe fles vast.
Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel daarom tijdig.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
Neem de waren eruit.Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.Schakel de koelbox uit.Laat het deksel open.Als alles ontdooid is, maakt u de koelbox leeg en veegt u deze schoon.
Koelbox uitschakelen en bewaren
Als u de koelbox lange tijd niet wilt gebruiken, gaat u als volgt te werk:
Schakel de koelbox uit.Trek de aansluitleiding eraf of neem de slangleiding naar de gasfles weg.Reinig de koelbox (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 81).Laat het deksel licht geopend.
Zo verhindert u geurvorming.
_CA-45.book Seite 80 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 81
CA-45, CAB-45 Reiniging en onderhoud
81
7 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel eruit of maak de slangverbinding los.
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinig de koelbox af en toe met een vochtige doek.Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek.
8 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
9.1 Verpakkingsmateriaal afvoeren
Werp het verpakkingsmateriaal niet gewoon weg. Neem de volgende instructies in acht:
Laat het verpakkingsmateriaal van karton en de kunststofverpakkingen
indien mogelijk recyclen.
Vraag evt. aan uw gemeentelijke administratie naar een recyclingcentrum
in uw buurt.
_CA-45.book Seite 81 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 82
Verhelpen van storingen CA-45, CAB-45
82
9.2 Oud toestel afvoeren
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, gelieve het dan naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of naar uw speciaalzaak te brengen, dat het toestel in ruil voor een kleine vergoeding terugneemt.
10 Verhelpen van storingen
Controleer bij storingen de volgende punten:
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
De koelbox functioneert niet.
De koelbox is elektrisch niet correct aangesloten.
Controleer of de spanningsvoorziening optimaal functioneert.
Controleer of de elektrische contacten in orde zijn.
Controleer of de aanwezige spanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Controleer of de thermostaatregelaar is ingeschakeld.
Controleer of er meerdere energiebronnen tegelijk zijn aangesloten.
De koelbox is niet correct op het gas aangesloten.
Controleer of de gasvoorziening optimaal functioneert.
Controleer of het ventiel van de gasfles is geopend.
Controleer of er nog gas in de fles is. Controleer of er meerdere energiebronnen
tegelijk zijn aangesloten. Houd de gasregelaar voor het ontsteken
langer ingedrukt.
De koelbox is niet correct opgesteld.
Controleer of het toestel waterpas staat. Controleer of er voldoende ventilatie is.
De koelbox is niet correct gevuld.
Controleer of er warme spijzen zijn opgeslagen.
Controleer of de koelruimte te dicht bepakt is of te vol gevuld is.
Het koelcircuit is defect.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De koelbox start niet meer na langere tijd niet gebruikt te zijn.
Zet de koelbox zonder aangesloten
energiebronnen op zijn kop en wacht ongeveer vijf minuten.
Draai de koelbox weer om en schakel hem opnieuw in.
_CA-45.book Seite 82 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 83
CA-45, CAB-45 Technische gegevens
83
11 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en levermogelijkheden voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: z „Laagspanningsrichtlijn” 73/23/EEG van 19-2-1973 inclusief
wijzigingsrichtlijn 93/68/EEG
z „EMC-richtlijn” 89/336/EEG van 3-5-1989 inclusief
wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG
z „Richtlijn gastoestellen” 90/396/EEG van 29-6-1990 Het toestel heeft het e4-certificaat. DIN EN ISO 9001 en DIN EN ISO 14001 worden bij WAECO
International toegepast. Dit toestel is CFK-vrij. Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden.
Inhoud: 40 l Gasverbruik: 13 g/h Aansluitdruk volgens
bestemmingsland
Categorie I
3
, vloeibaar gas
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 mbar SE, NO, NL, FI, DK: 30 mbar GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar Aansluiting op 220 V – 240 V Vermogen: 75 W Stroomgebruik: 0,33 A Aansluiting op 12 V Vermogen: 75 W Stroomgebruik: 6,25 A Koeltemperatuurbereik: tot 25 °C onder omgevingstemperatuur Gewicht: ca. 16 kg Keurmerk/certificaat:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 83 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 84
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CA-45, CAB-45
84
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Betjening af køleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
_CA-45.book Seite 84 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 85
CA-45, CAB-45 Sikkerhedshenvisninger
85
1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det
ibrug.
z Undgå at beskadige kølesystemet. z Stil ikke elektriske apparater i køleboksens indre. z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Overhold følgende minimumafstande: – min. 10 cm til den bageste afgrænsning – min. 5 cm til afgrænsningen i siden
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer,
der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
z Træk tilslutningskablet ud, eller løsn slangeforbindelsen
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
z Dyb aldrig apparatet i vand. z Udsæt aldrig apparatet for regn eller fugt. z Beskyt apparatet mod stænkvand. z Beskyt apparatet og kablet mod varme og fugtighed. z Anvend kun apparatet på steder, der er godt ventileret.
_CA-45.book Seite 85 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 86
Sikkerhedshenvisninger CA-45, CAB-45
86
z Når apparatet anvendes første gang, kan der kortvarigt
forekomme lugtgener.
z Tilslut altid kun apparatet til en energikilde. z Anvend kun apparatet under opsyn. z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre
varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z WAECO hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt
brug eller forkert betjening.
2.3 Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 12 V DC
z Ledningen mellem batteriet og køleboksen skal være sikret med
en sikring på maks. 15 A.
z Anvend kun kabler med det pågældende kabeltværsnit
(se tabel på side 89).
2.4 Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 220 V – 240 V
z Tilslut kun apparatet til vekselstrømsnettet med det tilhørende
tilslutningskabel.
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det med et
kabel med samme tekniske specifikation for at undgå farer.
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med
energiforsyningen, der er til rådighed.
2.5 Sikkerhed under anvendelse af apparatet med gas
z Tilslut udelukkende apparatet til gas i det fri. z Tilslut ikke apparatet til gas i biler, både eller lukkede rum. z Sørg for tilstrækkelig lufttilførsel og ventilation, når apparatet
anvendes i telte eller fortelte eller på terrasser i jordniveau.
z Stil ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer
(papir, tørt løv, tekstilprodukter).
_CA-45.book Seite 86 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 87
CA-45, CAB-45 Leveringsomfang
87
z Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen
på propan- eller butangasflasken.
z Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke er ventilerede,
eller under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden).
z Beskyt F-gasflasken mod direkte sol.
Temperaturen må ikke overskride 50 °C.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Køleboksen er beregnet til tilslutning til en 12 V
DC
-spændingskilde (f.eks. cigarettænderen i et køretøj) og som alternativ til tilslutning til en netspænding på 220 – 240 V
AC
.
Køleboksen kan i stedet for strøm tilsluttes til F-gas (propan eller butan).
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til anvendelse f.eks. i forbindelse med camping, på terrassen, i haven eller på andre steder, hvor der findes en 12 V-DC­(f.eks. cigarettænderen i køretøjet) eller en 220 V – 240 V-nettilslutning. Derudover kan du tilslutte køleboksen til F-gas.
Du kan afkøle varer indtil 25 °C under udenomstemperaturen.
Mængde Betegnelse
1 Køleboks 1 Skål med låg til at lave isterninger 1 Betjeningsvejledning
_CA-45.book Seite 87 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 88
Betjening af køleboksen CA-45, CAB-45
88
Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit absorptionskredsløb. En koncentreret ammoniakopløsning opvarmes i en kedel og uddrives i dampform. Gassen, der er under højt tryk, kondenseres i en kondensator og fordamper derefter under tilførsel af brint. Derved bortledes varme fra kølerummet.
6 Betjening af køleboksen
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 92).
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. z Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt. z Placér levnedsmidlerne, så luften kan cirkulere i køleboksen.
6.2 Anvendelse af køleboksen
Foretag en forkøling af køleboksen i ca. 24 timer med tilslutning til nettet eller med gas, før en rejse påbegyndes. Derved har du på anvendelsesstedet hurtigere den ønskede kølekapacitet.
Kølekapaciteten kan påvirkes af – udenomstemperaturen – mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres – hvor tit låget åbnes
Stil køleboksen på et fast og jævnt underlag.
Kontrollér evt. den horisontale position (±2°) med et vaterpas.
Åbn dækslet på betjeningspanelet (2 1, side 3) ved at trykke på det.
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
Jo mere du drejer reguleringen i retning af „MAX“, desto lavere bliver køletemperaturen.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur.
_CA-45.book Seite 88 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 89
CA-45, CAB-45 Betjening af køleboksen
89
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Tilslutning til 220 V – 240 V
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sæt schukostikket i en schukostikdåse, der installeret i henhold til
forskrifterne.
Stil termostatreguleringen (2 2, side 3) på „MAX“.Vent, indtil temperaturen i køleboksen er faldet.Stil termostatreguleringen (2 2, side 3) på det ønskede
temperaturområde.
For at frakoble køleboksen skal du indstille termostatreguleringen
(2 2, side 3) på „0“ og trække netstikket ud.
Tilslutning til 12 V DC
Ved anvendelse med batterier kan du ikke indstille med termostatreguleringen. Apparatet tilkobles blot og afkøler derefter.
Afbryd køleboksen fra batteriet, når motoren er standset, da det ellers bliver afladet.
Kontrollér, at ledningen mellem batteriet og køleskabet er sikret med en
sikring (maks. 15 A).
Vælg kabeltværsnittet for kablet mellem batteriet og bøsningen på
12 V-spændingsforsyningen i henhold til følgende tabel:
Kontrollér, at termostatreguleringen for 220 V – 240 V-drift (2 2, side 3)
står på positionen „0“.
Sæt tilslutningskablets stik i bøsningen på 12 V-spændingsforsyningen
(f.eks. cigarettænderen). Forbindelsen af polerne er uden betydning.
Kabellængde Kabeltværsnit
indtil 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m til 4,0 m 4,0 mm²
_CA-45.book Seite 89 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 90
Betjening af køleboksen CA-45, CAB-45
90
For at frakoble køleboksen skal du trække stikket ud af bøsningen.
Tilslutning til en gaskilde
Anvend kun propan- eller butangasflasker med kontrolleret trykreduktionsventil og passende topstykke.
Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken.
Apparatet er udstyret med en flammesikring. Gastilførslen afbrydes, hvis flammen slukker.
Stil gasflasken lodret og mindst en meter væk fra brænderen
(på bagsiden af køleboksen).
Kontrollér, om gasflaskens ventil er lukket.
Anvend kun kontrollerede slangeforbindelser (DIN 4815 del 2) med en maks. længde på 1,5 m.
Forbind slangeforbindelsen med topstykket på gasflaskens ventil og på
køleapparatet (3 1, side 4). Anvend en gaffelnøgle med den pågældende nøglevidde.
Kontrollér, at slangeforbindelsen
ikke klemmes eller knækkes, – ligger i en sikker afstand fra brænderen.
Åbn gasflaskens ventil.
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder.
Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes blærer.
Kontrollér, at
termostatreguleringen for 220 V – 240 V-driften (2 2, side 3) står
på positionen „0“.
batteristikket ikke er tilsluttet.
Tryk gasreguleringen (2 3, side 3) ind, og hold den inde i ca.
10 sekunder, så luft, der befinder sig i slangeforbindelsen, fortrænges.
Drej gasreguleringen (2 3, side 3) i retning af „MAX“.
_CA-45.book Seite 90 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 91
CA-45, CAB-45 Betjening af køleboksen
91
Du hører en regelmæssig, knitrende lyd: Piezotænderen forsøger at
tænde flammen. Når flammen brænder, kan køleboksen anvendes.
Gentag tændingen, hvis flammen ikke antændes.
Tip!
Hvis der på grund af høj luftfugtighed ikke kan tændes med piezotænderen, kan du i åbningen i bagvæggen tænde gasbrænderen med en tændstik, når gashåndtaget er trykket ned.
Indstil den ønskede temperatur med gasreguleringen (2 3, side 3).Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at slangeforbindelsen og alle
forbindelser er i korrekt tilstand.
For at frakoble køleboksen skal du først lukke flaskeventilen og derefter
lukke gasreguleringen (2 3, side 3) helt med uret.
Udskiftning af gasflasken
Udskift kun gasflasken ved god ventilation. Kontrollér, at der ikke er en antændelseskilde i nærheden. Udskift kun gasflasken, når køleboksen er frakoblet.
Frakobl køleboksen ved at lukke gasreguleringen (2 3, side 3) helt
med uret.
Luk gasflaskens ventil helt.Skru ventilen af flasken.Kontrollér slangeforbindelsens tilstand.
Udskift slangeforbindelsen, hvis materialet er skørt eller porøst.
Skru trykreduktionsventilen på den nye flaske.
Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim derfor apparatet rettidigt.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud.Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.Slå køleboksen fra.
_CA-45.book Seite 91 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 92
Rengøring og vedligeholdelse CA-45, CAB-45
92
Lad låget stå åbent.Når alt er afrimet, skal du tømme køleboksen og tørre den af.
Frakobling og opbevaring af køleboksen
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid, skal du gå frem på følgende måde:
Slå køleboksen fra.Træk tilslutningsledningen ud, eller tag slangeforbindelsen til gasflasken af.Rengør køleboksen (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 92).Lad låget stå lidt åbent.
På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
7 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud eller løsn slangeforbindelsen, før køleboksen rengøres.
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaskevand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til køleboksen indvendigt med en fugtig klud.Rengør apparatets yderside med en fugtig klud.
8 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
_CA-45.book Seite 92 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 93
CA-45, CAB-45 Bortskaffelse
93
9 Bortskaffelse
9.1 Bortskaffelse af emballagen
Smid ikke emballagen væk. Overhold følgende henvisninger: Bortskaf så vidt muligt emballage af pap og kunststof sammen med det
tilsvarende genbrugsaffald.
Spørg evt. din kommunalforvaltning om det ansvarlige recyclingcenter.
9.2 Bortskaffelse af brugte apparater
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du bringe det til det nærmeste recyclingcenter eller til din faghandel, der tager det tilbage mod et mindre beløb.
10 Udbedring af fejl
Kontrollér ved fejl følgende punkter:
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Køleboksen fungerer ikke.
Den elektriske tilslutning af køleboksen er ikke korrekt.
Kontrollér, om der er sikret en fejlfri spændingsforsyning.
Kontrollér, om de elektriske kontakter er i orden.
Kontrollér, om den tilsluttede spænding svarer til værdien på typeskiltet.
Kontrollér, om termostatreguleringen er tilkoblet.
Kontrollér, om der samtidig er tilsluttet flere energikilder.
Køleboksen er ikke tilsluttet korrekt til gassen.
Kontrollér, om der er sikret en fejlfri gasforsyning.
Kontrollér, om gasflaskens ventil er åbnet. Kontrollér, om der stadig er gas i flasken. Kontrollér, om der samtidig er tilsluttet
flere energikilder. Hold gasreguleringen trykket ind længere,
når der tændes.
Køleboksen blev ikke opstillet korrekt.
Kontrollér, om apparatet står vandret. Kontrollér, om en tilstrækkelig ventilation
er sikret.
_CA-45.book Seite 93 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 94
Tekniske data CA-45, CAB-45
94
11 Tekniske data
Køleboksen fungerer ikke.
Køleboksen blev ikke fyldt korrekt.
Kontrollér, om der blev lagt varm mad i. Kontrollér, om kølerummet blev pakket for
tæt eller blev overfyldt.
Kølekredsløbet er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Køleboksen starter ikke, efter at den ikke har været anvendt i længere tid.
Stil køleboksen på hovedet uden
tilsluttede energikilder, og vent i ca. fem minutter.
Vend køleboksen om igen, og slå den til igen.
Indhold: 40 l Gasforbrug: 13 g/h Tilslutningstryk iht.
bestemmelsesland
Kategori I
3
, F-gas
D, AU, LU, CH, CZ, HU: 50 mbar SE, NO, NL, FI, DK: 30 mbar GB, E, FR, BE, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar Tilslutning til 220 V – 240 V Effektforbrug: 75 W Strømforbrug: 0,33 A Tilslutning til 12 V Effektforbrug: 75 W Strømforbrug: 6,25 A Køletemperaturområde: Indtil 25 °C under udenomstemperaturen Vægt: ca. 16 kg Godkendelse/certifikat:
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_CA-45.book Seite 94 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 95
CA-45, CAB-45 Tekniske data
95
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver: z „Lavspændingsdirektiv“ 73/23/EØF fra 19.2.1973 inklusive
ændringsdirektiv 93/68/EØF
z „EMC-direktiv“ 89/336/EØF fra 3.5.1989 inklusive ændringsdirektiv
92/31/EØF
z „Direktiv om gasudstyr“ 90/396/EØF fra 29.6.1990 Apparatet har e4-godkendelsen. DIN EN ISO 9001 og DIN EN ISO 14001 anvendes ved WAECO International. Dette apparat er CFC-frit. Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
_CA-45.book Seite 95 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 96
Information om bruksanvisningen CA-45, CAB-45
96
Läs igenom anvisningarna noga innan systemet tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6 Handhavande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
_CA-45.book Seite 96 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 97
CA-45, CAB-45 Säkerhetsanvisningar
97
1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild
1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Se till att kylsystemet inte skadas. z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen. z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Beakta följande minimiavstånd: – till bakväggen minst 10 cm – till sidoväggarna minst 5 cm
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Dra ut anslutningskabeln eller lossa slangkopplingen
före rengöring och underhåll – efter användning
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt
fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
2.2 Säkerhet under drift
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. z Se till att den skyddas mot stänkvatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. z Använd den endast i väl ventilerade utrymmen.
_CA-45.book Seite 97 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 98
Säkerhetsanvisningar CA-45, CAB-45
98
z När kylboxen slås på för första gången kan det kortvarigt
kännas en störande lukt.
z Använd endast en energikälla åt gången till kylboxen. z Håll alltid kylboxen under uppsikt under användning. z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld elller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z WAECO ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
2.3 Säkerhet under drift med 12 V DC
z Kabeln mellan batteriet och kylboxen ska säkras genom en
säkring med maximalt 15 A.
z Använd endast kablar med passande kabelarea (se tabell på
sidan 101).
2.4 Säkerhet under drift med 220 V – 240 V
z Anslut endast apparaten till elnätet (växelström) med
tillhörande anslutningskabel.
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra
i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut mot en
kabel med samma tekniska specifikationer, annars äventyras den elektriska säkerheten.
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och
stickkontakten är torra.
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
2.5 Säkerhet under drift med gas
z Kylboxen får endast drivas med gas utomhus. z Kylboxen får inte drivas med gas i fordon, på båtar eller
i slutna utrymmen.
z Vid användning i tält/förtält eller på terasser på marknivå:
se till att det finns tillräcklig lufttillförsel och ventilation.
_CA-45.book Seite 98 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 99
CA-45, CAB-45 Leveransomfattning
99
z Ställ inte upp kylboxen i närheten av antändligt material
(papper, torra löv, textilier).
z Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på
propan- eller butangasflaskan.
z Lagra aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under
markytan (trattformiga jordhålor).
z Se till att gasolflaskorna skyddas mot direkt solljus.
Temperaturen får inte överskrida 50 °C.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den är även avsedd för campingändamål.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Kylboxen ska anslutas till en 12 V
DC
-spänningskäll (t.ex. cigarettän-
daren i ett fordon) eller till nätspänning, 220 – 240 V
AC
.
Kylboxen kan även drivas med gasol (propan eller butan).
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen kan användas t. ex. för camping, på terassen, i trädgården eller på andra platser där det finns en 12-V-DC (t.ex. cigarettändaren i fordon) eller en 220 V – 240 V-anslutning. Det går även att driva kylboxen med gasol.
Den kyler varorna till maximalt 25 °C under omgivningstemperaturen.
Mängd Beteckning
1 kylbox 1 låda med lock för isbitar 1 bruksanvisning
_CA-45.book Seite 99 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Page 100
Handhavande CA-45, CAB-45
100
Kylningsprocessen sker i ett underhållsfritt absorptionssystem. Koncentrerad ammoniaklösning värms upp i en behållare och omvandlas till ånga. Gasen, som står under högt tryck, övergår till vätskeform i en kondensor och förångas sedan med hjälp av väte. Värmen avleds på så sätt ur kylutrymmet.
6 Handhavande
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 104).
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsort med god ventilation och som är skyddad mot
direkt solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte locket vara öppet längre än nödvändigt. z Lägg ned livsmedlen i kylboxen på så sätt att luften kan cirkulera i boxen.
6.2 Använda kylboxen
Börja kyla kylboxen med gas eller el ca 24 timmar före resan. På så sätt nås önskad kyleffekt snabbare när man har kommit fram.
Kyleffekten kan påverkas av – omgivningstemperaturen, – mängden livsmedel, – hur ofta locket öppnas.
Ställ kylboxen på en jämn och stabil yta.
Kontrollera att kylboxen står vågrätt (±2°), använd vattenpass vid behov.
Öppna kontrollenhetens lock (2 1, sidan 3) genom att trycka på det.
Tryck på locket igen för att stänga det.
Ju längre mot läget ”MAX” reglaget för temperauren vrids, desto lägre blir kyltemperaturen.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen.
_CA-45.book Seite 100 Montag, 3. Mai 2004 9:22 09
Loading...