Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Page 2
Page 3
A 5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009213 -101
3
Page 4
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
A 5000
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0009213 - 101
Page 5
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
8
10
12
14
17
18
22
26
28
30
32
36
39
40
0009213 - 101
5
Page 6
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
6
0009213 - 101
Page 7
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009213 - 101
7
Page 8
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
A 5000
8
0009213 - 101
Page 9
A 5000
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0053862 1
2 0010374 6
3 0025566 4
4 0083384 1
5 0083382 1
6 1005118 1
7 0026169 1
8 0202500 1
9 0026025 2
10 0011422 2
11 0071961 1
12 0218243 1
13 0010372 5
14 0011714 5
17 0011340 2
18 0010367 2
19 0010787 6
20 0071940 1
21 0083385 1
22 0083480 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Housing
Gehäuse
Flat washer
Scheibe
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Distance ring
Abstandsring
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Flat steel washer
Scheibe
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Hub cpl.
Nabe kpl.
Flat steel washer
Scheibe
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
V-belt
Keilriemen
Cover
Deckel kpl.
Flat washer
Scheibe
Cheese head screw
Zylinderschraube
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Hexagon nut
Sechskantmutter
Washer
Scheibe
Frame assembly
Rahmen kpl.
Pulley
Keilriemenscheibe
Fixing Set
Befestigungssatz
Descripción
Description
Carcasa
Carter
Arandela
Rondelle
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Anillo distanciador
Bague intermediaire
Polea en V
Poulie à courroie
Arandela
Rondelle
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
Arandela
Rondelle
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Correa en V
Courroie
Tapa
Couvercle
Arandela
Rondelle
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
Arandela
Rondelle
Chasis compl.
Châssis compl.
Polea
Poulie
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
B8,4DIN 9021
5/16-24UNF-2Ax1
5/16-24UNF-2Ax3/4
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
B5,3DIN 9021
M5 x 12ISO 1207
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
M8DIN 985
9DIN 435
Norm
Sealant
Schmierstoff
DIN 933
DIN 931
0009213 - 101
9
Page 10
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
A 5000
10
0009213 - 101
Page 11
A 5000
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0073431 1
2 0026810 2
3 0053869 1
4 2001045 1
5 0053868 1
6 0053870 1
8 0083074 1
9 0073428 1
10 0071184 1
11 0071189 1
12 0202541 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Hub
Nabe
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Spacer
Distanzring
Retaining ring
Sicherungsring
Shaft
Welle
Adaptor
Adapter
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Stud Housing
Stiftgehäuse
Detent Pin
Vorsteckstift
Compression spring
Druckfeder
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Descripción
Description
Cubo
Moyeu
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
Espaciador
Pièce d'écartement
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Eje
Arbre
Adaptador
Adaptateur
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
Carcasa Espiga
Carter Goupille
Pasador
Goupille
Resorte de compresión
Ressort de pression
Pasador cpl.
Goupille cpl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
40 x 1,75DIN 472
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
11
Page 12
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
A 5000
12
0009213 - 101
Page 13
A 5000
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0102464 1
2 0071989 1
3 0010367 4
4 0011342 4
5 0010622 8
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Gas engine
Benzinmotor
Fitting key
Passfeder
Hexagon nut
Sechskantmutter
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Flat washer
Scheibe
Descripción
Description
Motor a gasolina
Moteur à essence
Chaveta
Clavette
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Arandela
Rondelle
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
3/16 x 5/8 in
M8DIN 985
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
8ISO 7090
Norm
Sealant
Schmierstoff
DIN 931
0009213 - 101
13
Page 14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
A 5000
14
0009213 - 101
Page 15
A 5000
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0222084 1
2 0213181 1
3 0201748 1
4 0218244 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Label logo
Aufkleber Logo
Label Sheet
Aufkleberblatt
Type Label
Aufkleber Typ
Descripción
Description
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
15
Page 16
A 5000
16
0009213 - 101
Page 17
Engine
Motor
Motor
Moteur
Page 18
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
A 5000
18
0009213 - 101
Page 19
A 5000
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
0110600 1
1 0082002 1
2 0082003 1
3 0070839 1
4 0070942 1
5 0081761 1
6 0053990 4
7 0073263 2
8 0070948 2
9 0070950 2
10 0071626 4
11 0070947 1
12 0081755 1
13 0107059 1
14 0072331 1
15 0076934 1
16 0070953 1
17 0070964 2
18 0070959 1
19 0070963 2
20 0082018 1
21 0053983 1
22 0071082 1
23 0081615 1
24 0072332 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Set-gaskets
Dichtungssatz
Cylinder head
Zylinderkopf
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Gasket
Dichtung
Breather tube
Entlüftungsrohr
Screw
Schraube
Stud
Gewindebolzen
Stud
Gewindebolzen
Dowel pin
Passstift
Screw
Schraube
Spark plug
Zündkerze
Kit-governor
Reglersatz
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Governor cpl.
Regler kpl.
Slider
Gleitstück
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Washer
Scheibe
Washer
Scheibe
Bearing
Lager
Shaft seal
Wellendichtring
O-Ring
O-Ring
Retaining ring
Sicherungsring
Flange nut
Flanschmutter
Descripción
Description
Juego de juntas
Jeu de joints
Culata
Culasse
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
Junta
Joint
Tubo respiradero
Tube reniflard
Tornillo
Vis
Perno prisionero
Boulon
Perno prisionero
Boulon
Espiga
Cheville
Tornillo
Vis
Bujía
Bougie
Juego-regulador
Jeu-régulateur
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
Regulador compl.
Régulateur compl.
Manguito
Douille
Tapón roscado
Bouchon
Arandela
Rondelle
Arandela
Rondelle
Rodamiento
Roulement
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Anillo-O
Joint torique
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 12
M6 x 109
M8 x 32
M8 x 60
14 x 1,3
M10
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
19
Page 20
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
A 5000
20
0009213 - 101
Page 21
A 5000
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
25 0071639 2
26 0054033 1
27 0107060 1
28 0072333 2
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Washer
Scheibe
Pin
Stift
Governor
Reglerhebel
Screw
Schraube
Descripción
Description
Arandela
Rondelle
Pasador
Goupille
Regulador
Régulateur
Tornillo
Vis
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 12
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
21
Page 22
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
A 5000
22
0009213 - 101
Page 23
A 5000
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0081991 1
2 0082000 1
3 0070970 1
4 0110111 1
5 0070971 2
6 0053983 1
7 0053995 2
8 0107063 6
9 0053984 1
10 0071641 1
11 0070999 1
12 0082004 1
13 0081995 1
14 0071648 1
15 0081994 2
16 0071647 1
17 0071007 2
18 0073266 1
19 0071637 2
20 0070986 2
21 0070985 2
22 0151028 1
23 0082005 1
24 0082006 1
25 0081760 2
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Cover
Deckel
Gasket
Dichtung
Cap
Kappe
Oil plug
Verschlußschraube
Gasket
Dichtung
Shaft seal
Wellendichtring
Dowel pin
Passstift
Screw
Schraube
Ball bearing
Kugellager
Crankshaft
Kurbelwelle
Fitting key
Passfeder
Piston
Kolben
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Piston pin
Kolbenbolzen
Retaining ring
Drahtsprengring
Connecting rod
Pleuel
Screw
Schraube
Camshaft
Nockenwelle
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Rocker arm
Kipphebel
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Spring
Feder
Intake valve
Einlassventil
Exhaust valve
Auslaßventil
Spring
Feder
Descripción
Description
Tapa
Couvercle
Junta
Joint
Tapa
Couvercle
Tapón roscado
Bouchon
Junta
Joint
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Espiga
Cheville
Tornillo
Vis
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Cigueñal
Vilebrequin
Chaveta
Clavette
Pistón
Piston
Juego de anillos
Jeu de segments
Pasador de pistón
Axe de piston
Anillo de retención
Anneau de retenue
Biela
Bielle
Tornillo
Vis
Arbol de levas
Arbre à cames
Levantaválvula
Poussoir de soupape
Balancín
Culbuteur
Espaciador
Pivot
Resorte
Ressort
Válvula de admisión
Soupape d'admission
Válvula de escape
Soupape d'échappement
Resorte
Ressort
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
A8 x 14
M8 x 32
4,78 x 38
M7 x 35
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
23
Page 24
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
A 5000
24
0009213 - 101
Page 25
A 5000
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
26 0070996 1
27 0070997 1
28 0070998 1
29 0070990 2
30 0073265 1
31 0072778 2
32 0070984 2
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Holder
Halter
Spring holder
Federteller
Rotator valve cap
Ventilkappe
Valve tappet
Ventilstößel
Plate
Platte
Stud
Gewindebolzen
Locknut
Sechskantmutter
Descripción
Description
Soporte
Attache
Soporte
Support
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
Levantaválvula
Poussoir
Placa
Plaque
Perno prisionero
Boulon
Contratuerca
Contre-écrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
8
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
25
Page 26
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
A 5000
26
0009213 - 101
Page 27
A 5000
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0081771 1
2 0081772 1
3 0081773 1
4 0081774 2
5 0081775 1
6 0081776 1
7 0081777 1
8 0081778 2
9 0081780 1
10 0081781 1
11 0081782 1
12 0081750 3
13 0110592 1
14 0082014 1
15 0072338 1
16 0082015 1
17 0086764 1
18 0106946 1
19 0081663 1
20 0053990 6
21 0071055 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Starter complete
Starter kpl.
Starter housing
Startergehäuse
Starter reel
Seilscheibe
Ratchet (pawl)
Klinke
Starter ratchet guide
Führung
Friction spring
Scheibenfeder
Spring
Feder
Spring
Feder
Starter handle
Startergriff
Rope
Starterseil
Screw
Schraube
Screw
Schraube
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Plate
Platte
Clamp
Schelle
Duct
Luftleitblech
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Stop switch
Stopschalter
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Screw
Schraube
Screw
Schraube
Descripción
Description
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Caja del arrancador
Carter de démarreur
Disco de cuerda
Disque pour corde
Trinquete
Cliquet
Guía
Ancre
Resorte de fricción
Ressort de friction
Resorte
Ressort
Resorte
Ressort
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
Cuerda
Corde
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Caja-volante
Carter-volant
Placa
Plaque
Abrazadera
Agrafe
Cubierta
Canal d'air
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
Interruptor de stop
Interrupteur
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 8
M6 x 12
M6 x 20
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
27
Page 28
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
A 5000
28
0009213 - 101
Page 29
A 5000
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
0072781 1
2 0071022 1
3 0071020 1
4 0076940 1
5 0071017 1
6 0073273 1
7 0071021 1
8 0071025 1
9 0082007 1
10 0071018 1
11 0110588 1
12 0071670 1
13 0082009 1
14 0071015 1
15 0081762 1
16 0071013 1
17 0073271 1
18 0073269 1
19 0073270 1
20 0073272 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Set-gaskets
Dichtungssatz
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Set-float chamber
Schwimmergehäuse
Set-pilot screw
Regulierschraube kpl.
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Set-engine choke
Chokesatz
Carburetor
Vergaser
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Main jet
Hauptdüse
Insulator
Isolator
Gasket
Dichtung
Spacer
Distanzstück
Gasket
Dichtung
Choke control lever
Chokehebel
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Plate
Platte
Spring washer
Federscheibe
Gasket
Dichtung
Descripción
Description
Juego de juntas
Jeu de joints
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
Juego de flotador
Jeu de flotteur
Juego-taza
Jeu-chambre
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
Carburador
Carburateur
Tornillo de tope
Vis
Chicler principal
Gicleur principal
Aislador
Isolant
Junta
Joint
Espaciador
Pièce d'écartement
Junta
Joint
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
Palanca
Levier
Placa
Plaque
Arandela elástica
Rondelle à ressort
Junta
Joint
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
29
Page 30
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
A 5000
36
0009213 - 101
Page 37
A 5000
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0070973 1
2 0070974 1
3 0081737 2
4 0107071 1
5 0081742 1
6 0071663 1
7 0081992 1
8 0071664 1
9 0082011 1
10 0071058 1
11 0071057 1
12 0071064 1
13 0082012 1
14 0054088 1
15 0071667 1
16 0053990 2
17 0068966 1
18 0081990 1
19 0072782 1
20 0071056 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Ignition coil
Zündspule
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Screw
Schraube
Carburet throttle controls cpl.
Gasgestänge kpl.
Governor lever
Regulierhebel
Rod
Stange
Governor spring
Reglerfeder
Spring
Feder
Lever
Hebel
Spring
Feder
Washer
Scheibe
Spacer
Distanzstück
Mount
Konsole
Adjusting spring
Feder
Spring
Feder
Screw
Schraube
Screw
Schraube
Screw
Schraube
Locknut
Sicherungsmutter
Nut
Mutter
Descripción
Description
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
Enchufe de bujía
Porte bougies
Tornillo
Vis
Varillaje del acelerador cpl.
Tiges dacceleration cpl.
Palanca de regulador
Levier régulateur
Varilla
Tringle
Resorte del regulador
Ressort régulateur
Resorte
Ressort
Palanca
Levier
Resorte
Ressort
Arandela
Rondelle
Espaciador
Pièce d'écartement
Ménsula
Console
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Resorte
Ressort
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Contratuerca
Contre-écrou
Tuerca
Ecrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 25
M6 x 12
M5 x 25
M6
M6
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
37
Page 38
A 5000
38
0009213 - 101
Page 39
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Page 40
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
A 5000
40
0009213 - 101
Page 41
A 5000
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0203315 1
2 0203314 1
3 0203313 1
4 0029755 1
5 0053934 1
6 0054358 1
7 0026872 1
9 0203316 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Housing
Gehäuse
Housing
Gehäuse
Shaft
Welle
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptor
Adapter
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Washer
Scheibe
SS Adaptor
SS-Adapter
Descripción
Description
Carcasa
Carter
Carcasa
Carter
Eje
Arbre
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
Adaptador
Adaptateur
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Arandela
Rondelle
Adaptador SS
Adaptateur SS
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
41
Page 42
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
A 5000
42
0009213 - 101
Page 43
A 5000
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086243 1
2 0086246 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
43
Page 44
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
A 5000
44
0009213 - 101
Page 45
A 5000
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086244 1
2 0086247 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
45
Page 46
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
A 5000
46
0009213 - 101
Page 47
A 5000
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086245 1
2 0086248 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
47
Page 48
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
A 5000
48
0009213 - 101
Page 49
A 5000
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080604 1
2 0078330 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
49
Page 50
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
A 5000
50
0009213 - 101
Page 51
A 5000
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080605 1
2 0078331 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
51
Page 52
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
A 5000
52
0009213 - 101
Page 53
A 5000
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080607 1
2 0078333 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
53
Page 54
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
A 5000
54
0009213 - 101
Page 55
A 5000
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080608 1
2 0078334 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
55
Page 56
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
A 5000
56
0009213 - 101
Page 57
A 5000
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080609 1
2 0078335 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
57
Page 58
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
A 5000
58
0009213 - 101
Page 59
A 5000
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080610 1
2 0078336 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
59
Page 60
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
A 5000
60
0009213 - 101
Page 61
A 5000
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0085860 1
2 0085861 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Inner core
Wellenseele
Coupling
Kupplung
Bush
Kunststoffbuchse
Retaining ring
Sicherungsring
Descripción
Description
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
Alma
Arbre à transmission flexible
Acoplamiento
Couplage
Buje
Boîte
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
61
Page 62
WackerNeusonSE-Preußenstraße41-80809München-Tel.:+49-(0)89-35402-0-Fax:+49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.