Wacker Neuson A500 Parts Manual

0009213 101
04.2009
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A 5000
www.wackerneuson.com
A 5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009213 -101
3
Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
A 5000
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
0009213 - 101
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement
Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl.
Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl.
Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants
Engine Motor Motor Moteur
Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Starter-Fan Cowl Starter-Lüfterhaube Starter-Tapa del Ventilador Starter-Capot Cage de Ventilateur
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
Muffler-Tank-Fly Wheel Auspuff-Tank-Schwungrad Escape-Tanque-Volante Échappement-Réservoir-Volant
Magneto Armature-Throttle Control Zündanlage-Gasbetätigung Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador Installation d'Allumage-Commande de Gaz
Accessories Zubehör Accesorios Accessoires
SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS
8
10
12
14
17
18
22
26
28
30
32
36
39
40
0009213 - 101
5
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières
A 5000
Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E
Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E
Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E
Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S
Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S
Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S
Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S
Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S
Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S
Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
6
0009213 - 101
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009213 - 101
7
Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement
A 5000
8
0009213 - 101
A 5000
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0053862 1
2 0010374 6
3 0025566 4
4 0083384 1
5 0083382 1
6 1005118 1
7 0026169 1
8 0202500 1
9 0026025 2
10 0011422 2
11 0071961 1
12 0218243 1
13 0010372 5
14 0011714 5
17 0011340 2
18 0010367 2
19 0010787 6
20 0071940 1
21 0083385 1
22 0083480 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Housing Gehäuse
Flat washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Distance ring Abstandsring
V-belt pulley Keilriemenscheibe
Flat steel washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Hub cpl. Nabe kpl.
Flat steel washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
V-belt Keilriemen
Cover Deckel kpl.
Flat washer Scheibe
Cheese head screw Zylinderschraube
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Hexagon nut Sechskantmutter
Washer Scheibe
Frame assembly Rahmen kpl.
Pulley Keilriemenscheibe
Fixing Set Befestigungssatz
Descripción Description
Carcasa Carter
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Anillo distanciador Bague intermediaire
Polea en V Poulie à courroie
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Cubo cpl. Moyeu cpl.
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Correa en V Courroie
Tapa Couvercle
Arandela Rondelle
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
Arandela Rondelle
Chasis compl. Châssis compl.
Polea Poulie
Junta de Fijación Jeu de Fixation
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
B8,4 DIN 9021
5/16-24UNF-2Ax1
5/16-24UNF-2Ax3/4
M12 x 35 86Nm/63ft.lbs
B5,3 DIN 9021
M5 x 12 ISO 1207
M8 x 35 25Nm/18ft.lbs M8 DIN 985
9 DIN 435
Norm Sealant
Schmierstoff
DIN 933
DIN 931
0009213 - 101
9
Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl.
A 5000
10
0009213 - 101
A 5000
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0073431 1
2 0026810 2
3 0053869 1
4 2001045 1
5 0053868 1
6 0053870 1
8 0083074 1
9 0073428 1
10 0071184 1
11 0071189 1
12 0202541 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Hub Nabe
Grooved ball bearing Rillenkugellager
Spacer Distanzring
Retaining ring Sicherungsring
Shaft Welle
Adaptor Adapter
T-Knurled Nut T-Griffmutter
Stud Housing Stiftgehäuse
Detent Pin Vorsteckstift
Compression spring Druckfeder
Detent Pin cpl. Vorsteckstift kpl.
Descripción Description
Cubo Moyeu
Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes
Espaciador Pièce d'écartement
Anillo de retención Bague d'arrêt
Eje Arbre
Adaptador Adaptateur
Tuerca T-Con estri'as Écrou T-Moleté
Carcasa Espiga Carter Goupille
Pasador Goupille
Resorte de compresión Ressort de pression
Pasador cpl. Goupille cpl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
40 x 1,75 DIN 472
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
11
Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl.
A 5000
12
0009213 - 101
A 5000
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0102464 1
2 0071989 1
3 0010367 4
4 0011342 4
5 0010622 8
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Gas engine Benzinmotor
Fitting key Passfeder
Hexagon nut Sechskantmutter
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Flat washer Scheibe
Descripción Description
Motor a gasolina Moteur à essence
Chaveta Clavette
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Arandela Rondelle
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
3/16 x 5/8 in
M8 DIN 985
M8 x 45 25Nm/18ft.lbs 8 ISO 7090
Norm Sealant
Schmierstoff
DIN 931
0009213 - 101
13
Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants
A 5000
14
0009213 - 101
A 5000
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0222084 1
2 0213181 1
3 0201748 1
4 0218244 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Label Symbol Aufkleber Symbol
Label logo Aufkleber Logo
Label Sheet Aufkleberblatt
Type Label Aufkleber Typ
Descripción Description
Calcomania Símbolo Autocollant Symbole
Calcomania Insignia Autocollant Logo
Hoja de Calcomanía Lame de Talochage
Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
15
A 5000
16
0009213 - 101
Engine
Motor Motor
Moteur
Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre
A 5000
18
0009213 - 101
A 5000
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
0110600 1
1 0082002 1
2 0082003 1
3 0070839 1
4 0070942 1
5 0081761 1
6 0053990 4
7 0073263 2
8 0070948 2
9 0070950 2
10 0071626 4
11 0070947 1
12 0081755 1
13 0107059 1
14 0072331 1
15 0076934 1
16 0070953 1
17 0070964 2
18 0070959 1
19 0070963 2
20 0082018 1
21 0053983 1
22 0071082 1
23 0081615 1
24 0072332 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Set-gaskets Dichtungssatz
Cylinder head Zylinderkopf
Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung
Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel
Gasket Dichtung
Breather tube Entlüftungsrohr
Screw Schraube
Stud Gewindebolzen
Stud Gewindebolzen
Dowel pin Passstift
Screw Schraube
Spark plug Zündkerze
Kit-governor Reglersatz
Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl.
Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl.
Governor cpl. Regler kpl.
Slider Gleitstück
Plug (threaded) Verschlußschraube
Washer Scheibe
Washer Scheibe
Bearing Lager
Shaft seal Wellendichtring
O-Ring O-Ring
Retaining ring Sicherungsring
Flange nut Flanschmutter
Descripción Description
Juego de juntas Jeu de joints
Culata Culasse
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
Tapa del cilindro Couvercle supérieur
Junta Joint
Tubo respiradero Tube reniflard
Tornillo Vis
Perno prisionero Boulon
Perno prisionero Boulon
Espiga Cheville
Tornillo Vis
Bujía Bougie
Juego-regulador Jeu-régulateur
Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl.
Modulo-interruptor Module-contacteur
Regulador compl. Régulateur compl.
Manguito Douille
Tapón roscado Bouchon
Arandela Rondelle
Arandela Rondelle
Rodamiento Roulement
Sello del eje Bague d'étanchéité
Anillo-O Joint torique
Anillo de retención Bague d'arrêt
Tuerca de reborde Ecrou de bride
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 12
M6 x 109
M8 x 32
M8 x 60
14 x 1,3
M10
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
19
Loading...
+ 43 hidden pages