Wacker Neuson A500 Parts Manual

Page 1
0009213 101
04.2009
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A 5000
www.wackerneuson.com
Page 2
Page 3
A 5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009213 -101
3
Page 4
Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
A 5000
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
0009213 - 101
Page 5
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement
Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl.
Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl.
Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants
Engine Motor Motor Moteur
Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Starter-Fan Cowl Starter-Lüfterhaube Starter-Tapa del Ventilador Starter-Capot Cage de Ventilateur
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
Muffler-Tank-Fly Wheel Auspuff-Tank-Schwungrad Escape-Tanque-Volante Échappement-Réservoir-Volant
Magneto Armature-Throttle Control Zündanlage-Gasbetätigung Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador Installation d'Allumage-Commande de Gaz
Accessories Zubehör Accesorios Accessoires
SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS
8
10
12
14
17
18
22
26
28
30
32
36
39
40
0009213 - 101
5
Page 6
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières
A 5000
Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E
Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E
Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E
Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S
Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S
Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S
Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S
Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S
Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S
Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
6
0009213 - 101
Page 7
A 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009213 - 101
7
Page 8
Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement
A 5000
8
0009213 - 101
Page 9
A 5000
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0053862 1
2 0010374 6
3 0025566 4
4 0083384 1
5 0083382 1
6 1005118 1
7 0026169 1
8 0202500 1
9 0026025 2
10 0011422 2
11 0071961 1
12 0218243 1
13 0010372 5
14 0011714 5
17 0011340 2
18 0010367 2
19 0010787 6
20 0071940 1
21 0083385 1
22 0083480 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Housing Gehäuse
Flat washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Distance ring Abstandsring
V-belt pulley Keilriemenscheibe
Flat steel washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Hub cpl. Nabe kpl.
Flat steel washer Scheibe
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
V-belt Keilriemen
Cover Deckel kpl.
Flat washer Scheibe
Cheese head screw Zylinderschraube
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Hexagon nut Sechskantmutter
Washer Scheibe
Frame assembly Rahmen kpl.
Pulley Keilriemenscheibe
Fixing Set Befestigungssatz
Descripción Description
Carcasa Carter
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Anillo distanciador Bague intermediaire
Polea en V Poulie à courroie
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Cubo cpl. Moyeu cpl.
Arandela Rondelle
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Correa en V Courroie
Tapa Couvercle
Arandela Rondelle
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
Arandela Rondelle
Chasis compl. Châssis compl.
Polea Poulie
Junta de Fijación Jeu de Fixation
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
B8,4 DIN 9021
5/16-24UNF-2Ax1
5/16-24UNF-2Ax3/4
M12 x 35 86Nm/63ft.lbs
B5,3 DIN 9021
M5 x 12 ISO 1207
M8 x 35 25Nm/18ft.lbs M8 DIN 985
9 DIN 435
Norm Sealant
Schmierstoff
DIN 933
DIN 931
0009213 - 101
9
Page 10
Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl.
A 5000
10
0009213 - 101
Page 11
A 5000
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0073431 1
2 0026810 2
3 0053869 1
4 2001045 1
5 0053868 1
6 0053870 1
8 0083074 1
9 0073428 1
10 0071184 1
11 0071189 1
12 0202541 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Hub Nabe
Grooved ball bearing Rillenkugellager
Spacer Distanzring
Retaining ring Sicherungsring
Shaft Welle
Adaptor Adapter
T-Knurled Nut T-Griffmutter
Stud Housing Stiftgehäuse
Detent Pin Vorsteckstift
Compression spring Druckfeder
Detent Pin cpl. Vorsteckstift kpl.
Descripción Description
Cubo Moyeu
Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes
Espaciador Pièce d'écartement
Anillo de retención Bague d'arrêt
Eje Arbre
Adaptador Adaptateur
Tuerca T-Con estri'as Écrou T-Moleté
Carcasa Espiga Carter Goupille
Pasador Goupille
Resorte de compresión Ressort de pression
Pasador cpl. Goupille cpl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
40 x 1,75 DIN 472
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
11
Page 12
Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl.
A 5000
12
0009213 - 101
Page 13
A 5000
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0102464 1
2 0071989 1
3 0010367 4
4 0011342 4
5 0010622 8
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Gas engine Benzinmotor
Fitting key Passfeder
Hexagon nut Sechskantmutter
Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Flat washer Scheibe
Descripción Description
Motor a gasolina Moteur à essence
Chaveta Clavette
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
Arandela Rondelle
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
3/16 x 5/8 in
M8 DIN 985
M8 x 45 25Nm/18ft.lbs 8 ISO 7090
Norm Sealant
Schmierstoff
DIN 931
0009213 - 101
13
Page 14
Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants
A 5000
14
0009213 - 101
Page 15
A 5000
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0222084 1
2 0213181 1
3 0201748 1
4 0218244 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Label Symbol Aufkleber Symbol
Label logo Aufkleber Logo
Label Sheet Aufkleberblatt
Type Label Aufkleber Typ
Descripción Description
Calcomania Símbolo Autocollant Symbole
Calcomania Insignia Autocollant Logo
Hoja de Calcomanía Lame de Talochage
Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
15
Page 16
A 5000
16
0009213 - 101
Page 17
Engine
Motor Motor
Moteur
Page 18
Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre
A 5000
18
0009213 - 101
Page 19
A 5000
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
0110600 1
1 0082002 1
2 0082003 1
3 0070839 1
4 0070942 1
5 0081761 1
6 0053990 4
7 0073263 2
8 0070948 2
9 0070950 2
10 0071626 4
11 0070947 1
12 0081755 1
13 0107059 1
14 0072331 1
15 0076934 1
16 0070953 1
17 0070964 2
18 0070959 1
19 0070963 2
20 0082018 1
21 0053983 1
22 0071082 1
23 0081615 1
24 0072332 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Set-gaskets Dichtungssatz
Cylinder head Zylinderkopf
Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung
Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel
Gasket Dichtung
Breather tube Entlüftungsrohr
Screw Schraube
Stud Gewindebolzen
Stud Gewindebolzen
Dowel pin Passstift
Screw Schraube
Spark plug Zündkerze
Kit-governor Reglersatz
Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl.
Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl.
Governor cpl. Regler kpl.
Slider Gleitstück
Plug (threaded) Verschlußschraube
Washer Scheibe
Washer Scheibe
Bearing Lager
Shaft seal Wellendichtring
O-Ring O-Ring
Retaining ring Sicherungsring
Flange nut Flanschmutter
Descripción Description
Juego de juntas Jeu de joints
Culata Culasse
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
Tapa del cilindro Couvercle supérieur
Junta Joint
Tubo respiradero Tube reniflard
Tornillo Vis
Perno prisionero Boulon
Perno prisionero Boulon
Espiga Cheville
Tornillo Vis
Bujía Bougie
Juego-regulador Jeu-régulateur
Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl.
Modulo-interruptor Module-contacteur
Regulador compl. Régulateur compl.
Manguito Douille
Tapón roscado Bouchon
Arandela Rondelle
Arandela Rondelle
Rodamiento Roulement
Sello del eje Bague d'étanchéité
Anillo-O Joint torique
Anillo de retención Bague d'arrêt
Tuerca de reborde Ecrou de bride
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 12
M6 x 109
M8 x 32
M8 x 60
14 x 1,3
M10
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
19
Page 20
Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre
A 5000
20
0009213 - 101
Page 21
A 5000
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
25 0071639 2
26 0054033 1
27 0107060 1
28 0072333 2
Qty.
St.
Description Beschreibung
Washer Scheibe
Pin Stift
Governor Reglerhebel
Screw Schraube
Descripción Description
Arandela Rondelle
Pasador Goupille
Regulador Régulateur
Tornillo Vis
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 12
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
21
Page 22
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
A 5000
22
0009213 - 101
Page 23
A 5000
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0081991 1
2 0082000 1
3 0070970 1
4 0110111 1
5 0070971 2
6 0053983 1
7 0053995 2
8 0107063 6
9 0053984 1
10 0071641 1
11 0070999 1
12 0082004 1
13 0081995 1
14 0071648 1
15 0081994 2
16 0071647 1
17 0071007 2
18 0073266 1
19 0071637 2
20 0070986 2
21 0070985 2
22 0151028 1
23 0082005 1
24 0082006 1
25 0081760 2
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Cover Deckel
Gasket Dichtung
Cap Kappe
Oil plug Verschlußschraube
Gasket Dichtung
Shaft seal Wellendichtring
Dowel pin Passstift
Screw Schraube
Ball bearing Kugellager
Crankshaft Kurbelwelle
Fitting key Passfeder
Piston Kolben
Set-piston rings Kolbenringsatz
Piston pin Kolbenbolzen
Retaining ring Drahtsprengring
Connecting rod Pleuel
Screw Schraube
Camshaft Nockenwelle
Push rod (valve lifter) Stoßstange
Rocker arm Kipphebel
Rocker arm pivot Einstellmutter
Spring Feder
Intake valve Einlassventil
Exhaust valve Auslaßventil
Spring Feder
Descripción Description
Tapa Couvercle
Junta Joint
Tapa Couvercle
Tapón roscado Bouchon
Junta Joint
Sello del eje Bague d'étanchéité
Espiga Cheville
Tornillo Vis
Rodamiento de bolas Roulement à billes
Cigueñal Vilebrequin
Chaveta Clavette
Pistón Piston
Juego de anillos Jeu de segments
Pasador de pistón Axe de piston
Anillo de retención Anneau de retenue
Biela Bielle
Tornillo Vis
Arbol de levas Arbre à cames
Levantaválvula Poussoir de soupape
Balancín Culbuteur
Espaciador Pivot
Resorte Ressort
Válvula de admisión Soupape d'admission
Válvula de escape Soupape d'échappement
Resorte Ressort
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
A8 x 14
M8 x 32
4,78 x 38
M7 x 35
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
23
Page 24
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
A 5000
24
0009213 - 101
Page 25
A 5000
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
26 0070996 1
27 0070997 1
28 0070998 1
29 0070990 2
30 0073265 1
31 0072778 2
32 0070984 2
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Holder Halter
Spring holder Federteller
Rotator valve cap Ventilkappe
Valve tappet Ventilstößel
Plate Platte
Stud Gewindebolzen
Locknut Sechskantmutter
Descripción Description
Soporte Attache
Soporte Support
Tapa-válvula Couvercle de soupape
Levantaválvula Poussoir
Placa Plaque
Perno prisionero Boulon
Contratuerca Contre-écrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
8
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
25
Page 26
Starter-Fan Cowl Starter-Lüfterhaube Starter-Tapa del Ventilador Starter-Capot Cage de Ventilateur
A 5000
26
0009213 - 101
Page 27
A 5000
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0081771 1
2 0081772 1
3 0081773 1
4 0081774 2
5 0081775 1
6 0081776 1
7 0081777 1
8 0081778 2
9 0081780 1
10 0081781 1
11 0081782 1
12 0081750 3
13 0110592 1
14 0082014 1
15 0072338 1
16 0082015 1
17 0086764 1
18 0106946 1
19 0081663 1
20 0053990 6
21 0071055 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Starter complete Starter kpl.
Starter housing Startergehäuse
Starter reel Seilscheibe
Ratchet (pawl) Klinke
Starter ratchet guide Führung
Friction spring Scheibenfeder
Spring Feder
Spring Feder
Starter handle Startergriff
Rope Starterseil
Screw Schraube
Screw Schraube
Flywheel housing Lüftergehäuse
Plate Platte
Clamp Schelle
Duct Luftleitblech
Short circuit cable Kurzschlußkabel
Stop switch Stopschalter
Short circuit cable Kurzschlusskabel
Screw Schraube
Screw Schraube
Descripción Description
Arrancador compl. Démarreur compl.
Caja del arrancador Carter de démarreur
Disco de cuerda Disque pour corde
Trinquete Cliquet
Guía Ancre
Resorte de fricción Ressort de friction
Resorte Ressort
Resorte Ressort
Empuñadura del arranque Poignée du lanceur
Cuerda Corde
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Caja-volante Carter-volant
Placa Plaque
Abrazadera Agrafe
Cubierta Canal d'air
Cable de cortocircuito Câble courti-circuit
Interruptor de stop Interrupteur
Cable de cortocircuito Câble courti-circuit
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 8
M6 x 12
M6 x 20
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
27
Page 28
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
A 5000
28
0009213 - 101
Page 29
A 5000
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
0072781 1
2 0071022 1
3 0071020 1
4 0076940 1
5 0071017 1
6 0073273 1
7 0071021 1
8 0071025 1
9 0082007 1
10 0071018 1
11 0110588 1
12 0071670 1
13 0082009 1
14 0071015 1
15 0081762 1
16 0071013 1
17 0073271 1
18 0073269 1
19 0073270 1
20 0073272 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Set-gaskets Dichtungssatz
Set-float valve Schwimmernadel kpl.
Set-carburetor float Schwimmer kpl.
Set-float chamber Schwimmergehäuse
Set-pilot screw Regulierschraube kpl.
Screw w/washer Schraube mit Scheibe
Screw w/washer Schraube mit Scheibe
Set-engine choke Chokesatz
Carburetor Vergaser
Throttle stop screw Anschlagschraube
Main jet Hauptdüse
Insulator Isolator
Gasket Dichtung
Spacer Distanzstück
Gasket Dichtung
Choke control lever Chokehebel
Fuel valve lever Kraftstoffhahn
Plate Platte
Spring washer Federscheibe
Gasket Dichtung
Descripción Description
Juego de juntas Jeu de joints
Válvula de flotador Pointeau du carburateur
Juego de flotador Jeu de flotteur
Juego-taza Jeu-chambre
Juego-tornillo piloto Jeu-vis de ralenti
Tornillo con arandela Vis avec rondelle
Tornillo con arandela Vis avec rondelle
Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur
Carburador Carburateur
Tornillo de tope Vis
Chicler principal Gicleur principal
Aislador Isolant
Junta Joint
Espaciador Pièce d'écartement
Junta Joint
Palanca estranguladora Levier d'étrangleur
Palanca Levier
Placa Plaque
Arandela elástica Rondelle à ressort
Junta Joint
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
29
Page 30
Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air
A 5000
30
0009213 - 101
Page 31
A 5000
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
21 0071023 1
22 0081614 1
23 0071014 1
24 0085938 1
24 0085939 1
25 0071016 1
26 0071032 1
27 0071622 1
28 0076944 1
29 0071620 1
30 0072343 1
31 0076603 1
32 0081993 1
33 0071621 2
34 0107064 1
35 0071056 2
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Fuel filter Kraftstoffilter
Screw Schraube
Pin Stift
Jet Düse
Jet Düse
Pilot jet Leerlaufdüse
Gasket Dichtung
Air filter element Filterelement
Prefilter element Vorfilter
Cover Filterdeckel
Grommet Tülle
Filter holder Filterhalter
Air cleaner mount Filterkonsole
Wing nut Flügelmutter
Screw Schraube
Nut Mutter
Descripción Description
Filtro de combustible Filtre à carburant
Tornillo Vis
Pasador Goupille
Chicler Gicleur
Chicler Gicleur
Chicler ralenti Gicleur de ralenti
Junta Joint
Elemento del filtro Elément du filtre
Elemento del filtro Elément du filtre
Tapa Couvercle
Ojal Passe-fil
Soporte de filtro Logement de filtre
Consola Console
Tuerca mariposa Ecrou papillon
Tornillo Vis
Tuerca Ecrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M3 x 8
2 x 12
70
68
35
M6
M6 x 20
M6
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
31
Page 32
Muffler-Tank-Fly Wheel Auspuff-Tank-Schwungrad Escape-Tanque-Volante Échappement-Réservoir-Volant
A 5000
32
0009213 - 101
Page 33
A 5000
Muffler-Tank-Fly Wheel
Auspuff-Tank-Schwungrad
Escape-Tanque-Volante
Échappement-Réservoir-Volant
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0107072 1
2 0107065 1
3 0076606 1
4 0107066 1
5 0107067 1
6 0081768 1
7 0072773 1
8 0071076 2
9 0072333 1
10 0150916 4
11 0071070 4
12 0081764 1
13 0071083 1
14 0082013 1
15 0081662 1
16 0107068 1
17 0071082 1
18 0071056 2
19 0071084 1
20 0054136 2
21 0071081 1
22 0068967 1
23 0071652 1
24 0107069 1
25 0107070 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Exhaustdeflector Auspuffdeflektor
Muffler Auspuff
Retainer Halter
Heat shield Verbrennungsschutz
Spark arrester Funkenfänger
Gasket Dichtung
Screw Schraube
Nut Mutter
Screw Schraube
Screw Schraube
Screw Schraube
Protective hose Schlauchstück
Fuel filter Kraftstoffilter
Fuel tank Kraftstofftank
Fuel tank cap Tankverschluß
Seal Dichtung
O-Ring O-Ring
Nut Mutter
Fuel pipe Kraftstoffleitung
Hose clamp Schlauchschelle
Screw Schraube
Woodruff key Keil
Fan Lüfterrad
Carrier pot Mitnehmertopf
Flywheel Schwungrad
Descripción Description
Deflector de escape Échappement défleucteur
Escape Échappement
Soporte Logement
Chapa de protección Tôle de protection
Parachispas Pare-étincelles
Junta Joint
Tornillo Vis
Tuerca Ecrou
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Manguera Tuyau
Filtro de combustible Filtre à carburant
Tanque de combustible Réservoir de carburant
Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence
Empaque Joint
Anillo-O Joint torique
Tuerca Ecrou
Tubería de combustible Tuyau à combustible
Abrazadera Agrafe
Tornillo Vis
Chaveta Woodruff Clavette Woodruff
Ventilador Ventilateur
Tambor de arrastre Tôle d'entrainement
Volante Volant
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 13
M8
M6 x 12
M4x6
M5 x 8
14 x 1,3
M6
M6 x 25
25 x 18
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
33
Page 34
Muffler-Tank-Fly Wheel Auspuff-Tank-Schwungrad Escape-Tanque-Volante Échappement-Réservoir-Volant
A 5000
34
0009213 - 101
Page 35
A 5000
Muffler-Tank-Fly Wheel
Auspuff-Tank-Schwungrad
Escape-Tanque-Volante
Échappement-Réservoir-Volant
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
26 0054005 1
Qty.
St.
Description Beschreibung
Nut Mutter
Descripción Description
Tuerca Ecrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M14
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
35
Page 36
Magneto Armature-Throttle Control Zündanlage-Gasbetätigung Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador Installation d'Allumage-Commande de Gaz
A 5000
36
0009213 - 101
Page 37
A 5000
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0070973 1
2 0070974 1
3 0081737 2
4 0107071 1
5 0081742 1
6 0071663 1
7 0081992 1
8 0071664 1
9 0082011 1
10 0071058 1
11 0071057 1
12 0071064 1
13 0082012 1
14 0054088 1
15 0071667 1
16 0053990 2
17 0068966 1
18 0081990 1
19 0072782 1
20 0071056 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Ignition coil Zündspule
Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker
Screw Schraube
Carburet throttle controls cpl. Gasgestänge kpl.
Governor lever Regulierhebel
Rod Stange
Governor spring Reglerfeder
Spring Feder
Lever Hebel
Spring Feder
Washer Scheibe
Spacer Distanzstück
Mount Konsole
Adjusting spring Feder
Spring Feder
Screw Schraube
Screw Schraube
Screw Schraube
Locknut Sicherungsmutter
Nut Mutter
Descripción Description
Bobina de encendido Bobine d'allumage
Enchufe de bujía Porte bougies
Tornillo Vis
Varillaje del acelerador cpl. Tiges dacceleration cpl.
Palanca de regulador Levier régulateur
Varilla Tringle
Resorte del regulador Ressort régulateur
Resorte Ressort
Palanca Levier
Resorte Ressort
Arandela Rondelle
Espaciador Pièce d'écartement
Ménsula Console
Resorte de ajuste Ressort d'ajustage
Resorte Ressort
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Tornillo Vis
Contratuerca Contre-écrou
Tuerca Ecrou
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
M6 x 25
M6 x 12
M5 x 25
M6
M6
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
37
Page 38
A 5000
38
0009213 - 101
Page 39
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Page 40
SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS
A 5000
40
0009213 - 101
Page 41
A 5000
SS Adaptor SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0203315 1
2 0203314 1
3 0203313 1
4 0029755 1
5 0053934 1
6 0054358 1
7 0026872 1
9 0203316 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Housing Gehäuse
Housing Gehäuse
Shaft Welle
Inner core adaptor Wellenseelenadapter
Adaptor Adapter
Grooved ball bearing Rillenkugellager
Washer Scheibe
SS Adaptor SS-Adapter
Descripción Description
Carcasa Carter
Carcasa Carter
Eje Arbre
Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible
Adaptador Adaptateur
Rodamiento de bolas Roulement à billes
Arandela Rondelle
Adaptador SS Adaptateur SS
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
41
Page 42
Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E
A 5000
42
0009213 - 101
Page 43
A 5000
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086243 1
2 0086246 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
43
Page 44
Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E
A 5000
44
0009213 - 101
Page 45
A 5000
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086244 1
2 0086247 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
45
Page 46
Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E
A 5000
46
0009213 - 101
Page 47
A 5000
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0086245 1
2 0086248 1
3 0071584 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
47
Page 48
Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S
A 5000
48
0009213 - 101
Page 49
A 5000
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080604 1
2 0078330 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
49
Page 50
Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S
A 5000
50
0009213 - 101
Page 51
A 5000
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080605 1
2 0078331 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
51
Page 52
Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S
A 5000
52
0009213 - 101
Page 53
A 5000
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080607 1
2 0078333 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
53
Page 54
Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S
A 5000
54
0009213 - 101
Page 55
A 5000
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080608 1
2 0078334 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
55
Page 56
Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S
A 5000
56
0009213 - 101
Page 57
A 5000
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080609 1
2 0078335 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
57
Page 58
Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S
A 5000
58
0009213 - 101
Page 59
A 5000
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0080610 1
2 0078336 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
59
Page 60
Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S
A 5000
60
0009213 - 101
Page 61
A 5000
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
Ref.
Part No.
Pos.
Artikel Nr.
1 0085860 1
2 0085861 1
3 0071584 1
4 0204866 1
5 0204867 1
Qty.
Description
St.
Beschreibung
Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S
Inner core Wellenseele
Coupling Kupplung
Bush Kunststoffbuchse
Retaining ring Sicherungsring
Descripción Description
Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S
Alma Arbre à transmission flexible
Acoplamiento Couplage
Buje Boîte
Anillo de retención Bague d'arrêt
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm Sealant
Schmierstoff
0009213 - 101
61
Page 62
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390 Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
Loading...