V-ZUG Perfect V, Magnum/Magnum 60i, Perfect/Perfect 60i, Perfect eco, Optima 2/Optima 3 Instructions For Use Manual

...
V-ZUG AG
Variofresh 60i Perfect/Perfect 60i Perfect V Perfect eco Perfect 60i eco Optima 2/Optima 3 Magnum/Magnum 60i Magnum eco Magnum 60i eco
Built-in refrigerator Réfrigérateur à encastrer Inbouwkoelkast Inbyggnadskylskåp
Kjøleskap for innbygging
Встраиваемый холодильник
Instructions for use Mode dʼemploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Dear V-ZUG Customer, Thank you for choosing one of our products. Your appliance meets high standards, and is very easy to use. Please take the time to read these instructions, which will ensure better understanding of the appliance and optimum and trouble-free use. The text, images and data correspond to the technical level of the appliance at the time of printing of these instructions, subject to change understood as further development.
Please follow the safety precautions.
Validity range
These instructions apply to the following models
The number of the model corresponds to the first 5 digits on the data plate.
Chère cliente, cher client V-ZUG Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps néc essaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 5 premiers chiffers figurant sur la plaque signalétique.
Beste V-ZUG-klant, Wij danken u dat u voor één van onze producten hebt gekozen. Uw apparaat voldoet aan hoge eisen en is zeer gebruiksvriendelijk. Neem evengoed de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. Zo raakt u vertrouwd met het apparaat en kunt u het optimaal en zonder problemen gebruiken. Tekst, beeld en gegevens komen overeen met de technische toestand van het apparaat bij het ter perse gaan van deze gebruiksaanwijzing. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkeling blijven voorbehouden.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften.
Geldigheidsbereik
Deze gebruiksaanwijzingen betreffen de volgende modellen
Het nummer van het model stemt overeen met de eerste 5 cijfers op het typeplaatje.
Ty p e Model nr. Meetsysteem
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Ty p e No de modèle Système de mesure
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Ty p e Model No. Measuring system
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Bästa V-ZUG-kund! Tack för att du har valt en av våra produkter. Denna apparat uppfyller högt ställda krav och den är mycket enkel att använda. Det är dock viktigt att du tar dig tid att läsa denna bruksanvisning så att du lär känna apparaten bättre och kan använda den på optimalt sätt och utan problem. Text, bild och data svarar mot apparaten ur teknisk synvinkel i det ögonblick denna bruksanvisning går i tryck, med förbehåll för ändringar som syftar till att utveckla apparaten ytterligare.
Var god följ säkerhetsanvisningarna.
Giltighetsområde
Denna bruksanvisning gäller följande modeller
Modellnumret motsvaras av de första 5 siffrorna på dataskylten.
Kjære V-ZUG kunde Takk for at du valgte et av våre produkter. Apparatet oppfyller høye brukerkrav og er svært enkelt å bruke. Det er likevel nødvendig at du tar deg tid til å lese disse bruksinstruksjonene som lar deg bli mer kjent med apparatet slik at kan bruke det på en optimal måte uten problemer. Tekst, bilder og opplysninger tilsvarer apparatets tekniske nivå på utgivelsestidspunktet for disse bruksinstruksjonene, med forbehold om eventuelle endringer som er ment å forbedre apparatet.
Vi ber deg om å følge sikkerhetsopplysningene.
Gyldighetsområde
Disse bruksinstruksjonene gjelder for følgende modeller
Modellnummeret er de første 5 sifrene på typeskiltet.
Уважаемый потребитель, мы благодарим вас за выбор продукции производства компании V-ZUG. Приобретенное вами изделие соответствует высочайшим требованиям, при этом его использование отличается большой простотой. Тем не менее, необходимо, чтобы вы выделили время для ознакомления с настоящим руководством, содержание которого поможет вам лучше понять, как устроен прибор, и использовать его оптимальным образом и без каких-либо проблем. Текст, иллюстрации и данные соответствуют техническому уровню прибора на момент отправки в печать настоящего руководства; при этом изготовитель сохраняет за собой право внесения дальнейших усовершенствований в его конструкцию.
Просим вас придерживаться указаний по технике безопасности.
Область применения
Настоящее руководство по эксплуатации действительно для следующих моделей
Номер модели соответствует первым 5 цифрам на табличке технических данных прибора.
Ty p e Modell nr. Målesystem
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Тип № модели Система измерения
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Ty p Modellnummer Måttsystem
KV60i 51006 EURO 60 KP60i/KP60i eco 51007/51008 EURO 60 KPV 51009 SMS 55 KP/KP eco/KPi/KPi eco 51010/51050/51011/51012 SMS 55 KO2i/KO3i 51014/51015 EURO 60 / SMS 55 KMi/KMi eco 51024/51030 SMS 55 KM60i/KM60i eco 51025/51031 EURO 60
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
ltigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgendes Modell
Chère cliente, cher client V-ZUG
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps néc essaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous serve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi. Testo, immagine e dati corrispondono al livello tecnico dell’apparecchio al momento della stampa di queste istruzioni per l’uso , con riserva di modifiche intese come ulteriore sviluppo.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza
.
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
© V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 20
Typ Modell-Nr. Masssystem
KPA60i  EURO 60
Type No de modèle
Système de mesure
Tipo
Modello n°.
Sistema di misura
,1"J&630
,1"J&630
ENGLISH Instructions for use Page 6 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 13 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 20 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 27 NORSK Bruksanvisning Side 34
РУCCКИЙ
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
41
6
Starting the appliance
1. Insert the plug
2. When the plug is inserted, the appliance is
normally factory-set to a temperature of 5°C. If the indicator A (standby) is lit up, press the icon A.
Temperature adjustment
For temperature adjustment, see the enclosed product sheet.
Note:
The room temperature, frequency of door opening, the introduction of hot food and incorrect positioning of the appliance can affect the temperatures inside the refrigerator, which may differ from that indicated on the panel.
Storing food in the refrigerator compartment:
Arrange food as shown in the figure:
A Cooked food B Vegetables C Fish, meat D Fruit and vegetables E Bottles F Cheese
Note:
• Cover food to prevent it from becoming dry
• The space between the shelves and the rear wall inside the refrigerator must ensure the free circulation of air
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment
• Do not put food in the refrigerator when still hot
• Store liquids in closed containers
Attention: Storing vegetables with a high water content can cause condensation on the glass shelves; this does not affect proper appliance operation.
USING THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
The appliance has a special compartment designed for optimum storage of Meat and Fish. Therefore the temperature inside the compartment is kept lower than in the rest of the refrigerator compartment. This means that fresh food (meat and fish) can be stored for much longer without having to freeze it and without altering its original freshness and nutritional properties. The optimum temperature in the meat-fish compartment is ensured with the middle setting. Do not store fruit or vegetables in this compartment, since the temperature may drop below 0°C, causing the water contained in the food to freeze.
Temperature indicator
• The temperature inside the compartment is displayed by an indicator on the compartment door (Fig. 1)
• The coloured section indicates the ideal temperature range for storing meat and fish
• The temperature inside the compartment takes about one hour to stabilise.
Attention:
The meat & fish compartment temperature is linked to the refrigerator compartment temperature. Therefore, if the compartment temperature indicated is in the sector , press the button (C) to change the refrigerator temperature. The meat & fish compartment temperature will correct itself.
Removing the compartment
To use the refrigerator without the meat & fish compartment, proceed as follows:
1. Remove the compartment lid by releasing the
two side clips on the bottom front (See Fig. 3)
2. Remove the compartment (See Fig. 2)
To reinstate the meat & fish compartment, proceed as follows:
1. Insert the compartment
2. Fit the meat & fish compartment lid
7
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
USING THE MEAT-FISH COMPARTMENT
(If provided)
The FRESHBOX compartment is specially designed to maintain a low temperature and the right humidity, in order to preserve fresh foods (e.g. meat, fish, winter vegetables and fruit) longer.
Compartment activation and deactivation
The temperature inside the compartment is approx. 0°C when the compartment is on.
To activate the compartment, press the button shown in the figure for more than 1 second, until the symbol lights up.
The symbol lit up indicates that the compartment is on. Press the button again for more than 1 second to deactivate the compartment.
For proper operation of the FRESHBOX compartment:
- the refrigerator compartment must be on;
- the refrigerator compartment temperature must be between +2°C and +6°C;
- the drawer must be inserted to allow activation;
- special functions (Standby, Cooling-Off, Vacation - if available) must not have not been selected.
If one of these special functions has been selected, the FRESHBOX compartment must be manually disabled, taking care to remove the fresh food from it. In case of no manual deactivation, the compartment will be automatically deactivated after about 8 hours.
Note:
- If the symbol does not light up when the compartment is activated, make sure the drawer is properly
inserted; if the problem persists, contact the authorised After-Sales Service;
- if the compartment is on and the drawer is open, the control panel symbol may go off automatically. The
symbol will be active again on inserting the drawer;
- regardless of the compartment status, a slight noise may be heard, which is normal;
- when the compartment is not on, the temperature inside it depends on the general temperature of the
refrigerator compartment. In this case, fruit and vegetables not sensitive to cold (berries, apples, apricots, carrots, spinach, lettuce, etc.) are best stored.
Important: If the function is activated and food with high water content is present, condensation may occur on the shelves. In this case, temporarily deactivate the function. When arranging food and small containers on the top shelf of the FRESHBOX compartment, make sure they cannot accidentally fall between the drawer and the rear wall of the refrigerator compartment.
Removing the FRESHBOX compartment:
The FRESHBOX compartment can be removed to obtain more storage space in the refrigerator. In this case, proceed as follows:
- to facilitate removal, it is advisable to empty (and possibly remove) the
two bottom door trays;
- switch the compartment off;
- remove the drawer and the white plastic shelf under the compartment.
Note: The top shelf and side supports cannot be removed. To reinstate the FRESHBOX compartment, make sure to refit the white plastic shelf under the compartment
before inserting the drawer and reactivating operation. To optimise energy consumption, it is advisable to deactivate the FRESHBOX compartment and remove the compartment. Periodically clean the compartment and its components using a cloth and a solution of lukewarm water (taking care not to immerse the white plastic shelf under the drawer in water) and neutral detergent specific for cleaning inside the refrigerator.
Before cleaning the compartment (externally), remove the drawer in order to disconnect the compartment power supply.
Never use abrasive detergents.
FRESHBOX
(If provided)
8
The freezer compartment can also be used to freeze fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate. Freezing fresh food
• The recommended position for food to be frozen is as shown in Fig. 1, if the rack is provided, or Fig. 2 if the rack is not provided.
• Arrange the food in the middle of the compartment without it coming into contact with already frozen food, maintaining a space of about 20 mm (Fig. 1 and 2).
• For products that have the compartment
, press the button (E) to activate the Fast
Freezing function; the white indicator (E) lights up and remains so throughout the period of freezing.
• After about 26h the function switches off automatically and the white indicator (E) goes off. The function can be stopped by pressing the button (E) again.
The table opposite gives the storage times (in months) for frozen fresh foods. When purchasing frozen food products:
• Make sure the packaging is intact (frozen food in damaged packaging may have deteriorated). If the package is swollen or has damp patches, it has not been stored in optimum conditions and thawing may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until last and carry in thermally insulated bags.
• Place frozen food in the compartment immediately upon returning home.
• Do not re-freeze partially thawed food. Consume within 24 hours.
• Avoid or minimise temperature variations. Observe the expiry date on the package.
• Always follow the directions on the package, for storing frozen food.
Making ice cubes
• Fill the ice cube tray with water up to 2/3 and place it in the compartment .
• Do not use sharp or pointed objects to remove the tray if it is stuck to the bottom of the compartment .
• Bend the tray slightly to facilitate removing the ice cubes.
9
Fig. 1
Fig. 2
USING THE FREEZER COMPARTMENT
(If provided)
Before defrosting, unplug the appliance or disconnect the power supply. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Droplets of water on the rear wall inside the refrigerator compartment indicate that the automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically run to a drain hole and into a container where it evaporates.
Regularly clean the inside of the defrost water drain hole using the tool provided, to ensure the constant and proper flow of defrost water. (Fig. 1)
Defrosting the compartment (if provided)
It is advisable to defrost the compartment once or twice a year or when there is excessive ice. It is perfectly normal for ice to form. The amount and speed at which the ice forms depends on ambient conditions and how often the freezer door is opened. The formation of ice, especially at the top of the compartment, is quite normal and does not affect proper appliance operation. It is advisable to defrost when there is little food inside.
• Open the door, remove all the food and put it in a very cool place or in a cool bag.
• Leave the door open to allow the ice to melt.
• Clean the inside with a sponge soaked in a lukewarm solution of water and/or neutral detergent. Do not use abrasive substances.
• Rinse and dry thoroughly.
• Arrange food.
• Close the door.
Insert the plug again and start the product, following the instructions in the section “Using the refrigerator compartment”. Adjustments and selections existing before switching the appliance off will automatically be restored.
10
Fig. 1
DEFROSTING THE APPLIANCE
11
Before carrying out any maintenance or cleaning, unplug the appliance or in any case disconnect it from the mains power supply.
• Periodically clean the refrigerator compartment with a sponge moistened with lukewarm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• The separators must not be immersed in water but cleaned with a damp sponge.
• Clean the inside of the freezer compartment during defrosting.
• Periodically clean the air vents and condenser at the back of the appliance with a vacuum cleaner or brush.
• Clean the outside with a soft cloth moistened with water. Do not use abrasive pastes,
scourers or stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) or vinegar.
Prolonged disuse
1. Empty the refrigerator.
2. Disconnect the appliance from the mains
power supply.
3. Defrost and clean the inside.
4. If the appliance is not being used for a long
time, leave the door open to prevent mould, unpleasant odours and oxidation from forming.
5. Clean the appliance.
• Clean the inside of the low temperature compartment (in models where available) during defrosting.
• Periodically clean the inside of the refrigerator compartment with a sponge moistened with lukewarm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
CLEANING AND MAINTENANCE
12
If you have to contact us for a malfunction or for an order, always give the serial number (SN) and the name of your appliance. Write down the following indications, also on the service sticker supplied with the appliance (apply the sticker in a visible place or in your telephone book).
SN Appliance
- These details are given on the warranty certificate or on the original invoice, or on the data plate of your appliance, located on the left of the vegetable container.
In case of malfunction, you can contact the nearest V-ZUG SA Service Centre by calling the toll-free number 0800 850 850.
To avoid unnecessary interventions, before requesting the assistance of a technician check the power supply (is the plug inserted in the socket? Is the fuse blown?).
Queries, orders, service contract
For queries and problems of an administrative or technical nature, and for ordering spare parts and accessories, please contact the headquarters in ZUG directly, Tel. +41 58 767 67 67
At the end of the one-year warranty, the customer can sign a service contract for all our products. We will be pleased to send you the relevant documentation.
AFTER-SALES SERVICE
13
Mise en service de l’appareil
1. Insérez la fiche dans la prise secteur
2. Lorsqu’on branche l’appareil, il fonctionne
normalement sur le réglage d’usine à 5 °C. Si le voyant est allumé A (veille), appuyer sur l’icône A.
Réglage de la température
Pour le réglage de la température, consultez la fiche produit jointe
Remarque :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte, l’introduction d’aliments chauds et la position défavorable de l’appareil peuvent influer sur la température intérieure des deux compartiments, qui peut être différente de celle qui est indiquée sur le bandeau de commande.
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur :
Rangez les aliments comme indiqué sur la figure :
A Aliments cuits B Légumes C Poisson, viande D Fruits et légumes E Bouteilles F Fromages
Remarque :
• Les aliments doivent être recouverts afin
d’empêcher leur déshydratation
• l’espace entre les clayettes et la paroi intérieure
arrière du réfrigérateur permet à l’air de circuler librement
• Disposez les aliments de façon à ce qu’ils
n’entrent pas en contact direct avec la paroi arrière du compartiment réfrigérateur
• Ne placez pas d’aliments encore chauds dans le
compartiment réfrigérateur
• Conservez les liquides dans des récipients
fermés
Remarque importante : La conservation de légumes à forte teneur en eau peut provoquer la formation de condensation sur les clayettes en verre ; ceci ne porte pas préjudice au fonctionnement correct de l’appareil.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT REFRIGERATEUR
14
Fig.1
Fig.2
Fig.3
L’appareil est doté d’un compartiment spécialement étudié pour garantir la conservation des viandes et des poissons. Pour cette raison, la température à l’intérieur du compartiment est maintenue plus basse que le reste du réfrigérateur. Cela permet d’augmenter considérablement la durée de conservation des aliments frais (viandes et poissons) sans devoir les congeler et sans altérer leurs valeurs nutritives et leur fraîcheur d’origine. La température optimale du compartiment viandes et poissons est garantie par le réglage intermédiaire. Il n’est pas conseillé de placer des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0 °C et l’eau contenue dans les aliments pourrait geler.
Indicateur de température
• La température à l’intérieur du compartiment
est affichée par un indicateur placé sur la porte du compartiment (Fig. 1).
• La zone colorée indique la plage de température
idéale pour la conservation des viandes et des poissons.
• La température à l’intérieur du compartiment
met environ une heure pour se stabiliser.
Attention :
La température du compartiment viandes et poissons est liée à la température du compartiment réfrigérateur. Par conséquent, si l’indicateur de température du compartiment est sur la plage , appuyez sur la touche (C) pour modifier la température du réfrigérateur. La température du compartiment viandes et poissons sera corrigée en conséquence.
Extraction du compartiment
Si vous souhaitez utiliser le réfrigérateur sans le compartiment viandes et poissons, procédez comme suit :
1. Retirez la couverture du compartiment par le
biais des deux butées latérales présentes sur la face inférieure (voir Fig. 3).
2. Retirez le compartiment (voir Fig. 2).
Si vous souhaitez remettre le compartiment viandes et poissons en place, procédez comme suit :
1. Introduisez le compartiment.
2. Introduisez la couverture du compartiment
viandes et poissons.
COMMENT UTILISER LE COMPARTIMENT VIANDES ET POISSONS (Si présent)
Le compartiment FRESHBOX est spécialement conçu pour maintenir une température basse et un niveau d’humidité adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais (par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d’hiver).
Activation et désactivation du compartiment
Lorsque le compartiment est activé, la température à l’intérieur de celui-ci est d’environ 0 °C. Pour activer le compartiment, appuyez sur le bouton
indiqué sur la figure pendant au moins une seconde, jusqu’à ce que le symbole s’allume.
Lorsque le symbole est allumé, le compartiment fonctionne. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant au moins une seconde pour désactiver le compartiment.
Pour que le compartiment FRESHBOX fonctionne correctement, il faut que :
- le compartiment réfrigérateur soit activé ;
- la température du compartiment réfrigérateur soit comprise entre +2 °C et +6 °C ;
- le bac soit inséré pour permettre l’activation ;
- aucune fonction spéciale ne soit activée (Stand-by (Veille), Cooling-Off (Refroidissement-Off), Vacation (Vacances) - si disponibles).
Si l’une de ces fonctions spéciales est activée, il est nécessaire de désactiver le compartiment FRESHBOX manuellement, en veillant à retirer les aliments frais qui y sont stockés. Si vous omettez de désactiver le compartiment manuellement, la désactivation s’opérera automatiquement au bout de 8 heures.
Remarque :
- Si le symbole ne s’allume pas à l’activation du compartiment, vérifiez que le bac est correctement inséré. Si le problème persiste, contactez un Service Après-vente agréé.
- Si le compartiment est activé et que le bac est ouvert, il se peut que le symbole du bandeau de commande se désactive automatiquement. Refermez le bac ; le symbole est de nouveau activé.
- Indépendamment de l’état du compartiment, il se peut que vous entendiez un léger bruit, ce qui est tout à fait normal.
- Lorsque le compartiment n’est pas en service, la température du compartiment dépend de la température générale du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas, il est conseillé d’y conserver des fruits et des légumes non sensibles au froid (fruits des bois, pommes, abricots, carottes, épinards, laitues, etc.).
Important : si la fonction est active avec des aliments contenant beaucoup d’eau, il est possible que de la condensation se forme sur les clayettes. Dans ce cas, désactivez temporairement la fonction. Il est recommandé de positionner correctement sur la clayette supérieure du compartiment FRESHBOX les aliments et les récipients de petite dimension afin d’éviter qu’ils ne tombent entre le bac et la paroi arrière du réfrigérateur.
Retrait du compartiment FRESHBOX :
Pour avoir plus de volume disponible dans le réfrigérateur, il est possible d’enlever le compartiment FRESHBOX. Pour ce faire, procédez de la façon suivante :
- Pour en faciliter l’extraction, nous vous conseillons de vider (et éventuellement de retirer) les deux balconnets inférieurs.
- Eteignez le compartiment.
- Extrayez le bac et la tablette en plastique située sous le compartiment.
Remarque : a tablette supérieure et les supports latéraux ne sont pas amovibles.
Pour réutiliser le compartiment FRESHBOX, veillez à remettre la tablette blanche en plastique sous le compartiment avant d’introduire le bac et d’activer de nouveau cette fonction. Afin d’optimiser la consommation énergétique, il est conseillé de désactiver le compartiment FRESHBOX et de retirer le compartiment. Nettoyez périodiquement le compartiment et ses éléments à l’aide d’un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède (en veillant à ne pas plonger la tablette blanche en plastique située sous le bac) et d’un peu de détergent neutre spécial pour réfrigérateur.
Avant de procéder au nettoyage du compartiment (également à l’extérieur), il est nécessaire de dégager le bac, de façon à le déconnecter de l’alimentation électrique du compartiment.
N’utilisez jamais de produits abrasifs.
FRESHBOX
(Si présent)
15
Loading...
+ 33 hidden pages