V-Zug Noblesse Operating Instructions

Page 1
V-ZUG AG
Kühlschrank Réfrigérateur Frigorifero Refrigerator
NOBLESSE
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions
Page 2
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen An­sprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Chère cliente, cher client V-ZUG Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permet­tra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte des conseils de
sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi. Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Dear V-ZUG Customer
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is easy to
use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize yourself with
the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Gültigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle
Typ Modell-Nr. Masssystem
Noblesse
51028
SMS 55/Euro 60
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Type No de modèle Système de mesure
Noblesse
51028
SMS 55/Euro 60
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
51028
o
Systema di misura
Typo modello n
Noblesse SMS 55/Euro 60
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
Validity
These operating instructions apply to the following model
Model Type Model no.
Noblesse
51028
SMS 55/Euro 60
The model number corresponds to the first three digits on the identification plate
© V-ZUG AG, CH-6302 Zug 2012
Page 3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 5 Bedien- und Kontrollelemente 7 Kühlraum 8 Einfrieren 8 Variable Innentür 8 Flaschenzug 9 Abtauen 9 Reinigung
10 Hinweise für eine
energiesparende Nutzung 10 Tipps 11 LED ersetzen 11 Störungen 12 Garantie 13 Betriebsgeräusche 14 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
15 Introduction
Instructions de sécurité et avertissements
15 16 Elément de commande et de contrôlé 18 Compartiment réfrigérant 19 Congélation 19 Contre-porte variable 20 Dégivrage 20 Nettoyage 21 Informations pour une utilisation
économe en énergie 21 Conseils 22 Remplacement DEL 23 Pannes 23 Garantie 24 Bruits de fonctionnement 25 Encastrement / cotes
2
Page 5
Sommario
Istruzioni per l’uso
26 Introduzione 26 Norme di sicurezza e avvertenze 27 Elementi di comando e di controllo 29 Vano frigorifero 29 Congelamento 30 Retroporta variabile 31 Scongelamento 31 Pulizia 32 Informazioni per un utilizzo
attento al consumo 32 Consigli 33 Sostituzione della lampadina 33 Guasti 34 Garanzia 35 Rumori di funzionamento 36 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
37 Introduction 37 Safe 38 Operating and Control Panel 40 Refrigerator 40 Freezing 41 Variable inner doors 41 Defrosting 42 Cleaning 42 Informations for energy-saving use 43 Tips 44 Replacing LED 44 Malfunctions 45 Guarantee 46 Operating noises 47 Installation / dimensions
ty information and warnings
3
Page 6
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitz eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen europäischen Richtlinien sowie den aktuel­len, nationalen und internationalen Normen konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g ­ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro ­duktes durch zugelassene Prüfstelle
n, be stä ­tigt der Hersteller die Einhaltung der für Haushaltskühl- und Haus halts kühl ge frier ­geräte gültigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden). Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei ­tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port zu einer sachgerechten, um welt freund ­lichen Entsorgung nicht be schä d
igt wer­den. Für die Entsorgung der Altgeräte wenden Sie sich bitte an die zu ständigen Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen und Tür entfernen, damit sich spielende Kinder nicht selbst einschliessen und in Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind um weltverträglich und wiederverwert ­bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetrieb
nahme des Ge ­rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge ­führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs schutz) ist durch den Einbau sicher zu stellen
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt ­ zwecke und
wie es in der Bedie nungs -
.
anleitung beschrieben ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit vermin
derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten oder mangelnder Erfahrung und Kennt ­nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwort li che Person betreffend Gebrauch des Gerätes über­wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie s
ich sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlänge rungs ka bel.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge­führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel oder mit nassen Hän den aus der Steckdose. Greifen Sie immer den Stecker und ziehen Sie ihn gerade
aus
der Steck dose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser­dem keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW-frei
und enthält das umweltverträgliche Käl ­te mittel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte ­kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte der Kälte
kreislauf dennoch beschädigt werden, so sind offenes Feuer und Zünd ­quellen jeder Art zu vermeiden. Der Raum in dem das Gerät steht, ist für eini­ge Minuten zu lüften.
4
Page 7
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff ­nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp­fohlenen benutzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachger
echt repariert, kann keine Haf tung für eventuelle Schä ­den übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haf ­tungs ansprüche.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä -
tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermei­den.
Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensm
ittellagerraumes
betreiben.
0
0
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung:
Die Tasten müssen mindestens 3 Sekunden betätigt werden.
Alarmquittierung:
Jede Taste kann zur Quittierung der Alarm ­funktion genutzt werden.
1 Haupttaster EIN / AUS:
2 Ferienschaltung:
Der Kühlteil wird abgeschaltet, der Gefrier teil bleibt in Betrieb. Bei längerer Abwesenheit Tür des Kühl ­teils öffnen, um Geruchsbildung zu ver­meide
n. An der Tem pe raturanzeige.
Kühlraum (5) wird OF angezeigt.
4
4
3
3
2
2
1
1
5
Page 8
3 Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. 12 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra ­turanzeige zu blinken und zeigt den ge ­wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sek
unden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pe ­ratur wird wieder angezeigt.
4 Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. 2 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra ­turanzeige zu blinken und zeigt den ge ­wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C kälter gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste wird der Wert automatisch herunter ge ­zählt bis der Finger von der Taste ge­nommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel ­temperatur wird wieder angezeigt.
5 Temperaturanzeige Kühlraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter Temperaturwert angezeigt, der ge le gen t ­ lich vom eingestellten Sol
lwert abwei­chen kann. Dies wird vor allem nach dem Abtauen oder nach längeren Tür öff ­nungen der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -5 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer +20 °C wird HI angezeigt.
6 Temperaturanzeige Gefrierraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter Istwert angezeigt, der gelegentlich vom eingestellten Sollwert abweichen kann. Dies wird von allem nach längeren Türöffnungen ode grösserer Mengen warmer Ware der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -30 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer -5 °C wird HI angezeigt.
7 Gefrierraumtemperatur wärmer
(bis max. -14 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Temper a ­turanzeige zu blinken und zeigt den gewählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den.
Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
so
der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pera ­tur wird wieder angezeigt.
8 Gefrierraumtemperatur kälter
(bis min. -24 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra ­turanzeige zu blinken und wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C kälter gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch herunter gezählt bis der Finger von der Taste ge-nommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem ­peratur
wird wieder angezeigt.
r nach dem Einbringen
zeigt den ge -
6
Page 9
9 Schnellgefriertaste:
Für den Gefrierraum wird maximale Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zu ­rückgestellt. Die Anzeige der Schnee flocke erlischt. Die Schnell gefrier funk tion kann auch vorzeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet werden.
0 Schnellkühltaste:
Für d
en Kühlraum wird maximale Kälte ­leistung zur Verfügung gestellt. In der An ­zeige leuchtet ein Ventilatorsymbol. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zurück ­gestellt. Die Schnellkühlanzeige erlischt. Die Schnellkühlfunktion kann auch vor­zeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet werden. Nach Beendigung der Schnellkühlfunktion wird der Kühlte
il automatisch abgetaut.
Türoffenwarnung Kühlraum
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand von 15 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige Taste. Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand von 5 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige Taste. Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch im Sekundentakt. Rückstel lung durch beliebi­ge Taste. Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück ­stellung durch Taste Alarm quittierung.
r 3 Minuten, Wiederholung nach 30
Daue Minuten Ist die Gefrierraumtür länger als 10 Minuten geöffnet ertönt ein akustischer Alarm bis die Gefrierraumtür geschlossen wird oder der Alarm über die Betätigung einer Taste abgestellt wird.
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die Temperatur im Kühlraum 10 °C über den gewählten Temperaturwert angestiegen ist oder im Gefrierraum die gemittelte Tem ­perat
ur wärmer als -9 °C ist. Der Tem pe ­raturalarm kann durch Betätigung einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Kühlraum
Die Glas tablare sind individuell in der Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild
2a) und zum Fixieren abwärts nach hinten drehen (Bild 2 b). Das Glastablar aus der hinteren Führung ziehen und an ge wün sch ter Position in umgekehrter Reihenfolge wie­der einsetzen. Halbe Abstellflächen er ­möglichen, dass hohe Gefässe stehend aufbewahrt werden können.
2a
2b
7
Page 10
Einfrieren
Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an ­steigt, nur kleine Mengen auf einmal einfrieren und die Schnellgefriertaste be ­tä tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele­ men te). Die maximale Menge (2 kg) sollte auf dem Gitterrost eingefroren werden. Zum Einfrie ren der maximalen Menge muss die Schnel
lgefriertaste 12 Stunden vor dem Einlegen des Tiefkühlguts betätigt wer­den. Temperatureinstellung in Normal ­stellung belassen, ca. 5 °C. Es ist vorteil­haft nur kleine Portionen abzupacken.
Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung kommen. Aufgetautes Gefriergut darf nicht nochmals eingefroren werden, weil Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Ein
hängeschalen (Bild 3) in der Innen ­tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Ein tei ­lung. Verstellen der Einhängeschalen und Fla schen halter: zuerst nach oben drücken und herausziehen, ge wünschte Höhe ein­stellen und in umgekehrter Rei henfolge einsetzen. Beachten Sie, dass der Deckel zur obersten Einhängeschale nicht verstell­bar ist.
3
Flaschenauszug/Kellerzon
e
In dieser Zone mit 4–5°C erhöhter Tem ­peratur gegenüber dem Kühlraum bleiben die Getränke in der richtigen, gesunden Trinktemperatur von ca. +10 °C.
Korb herausnehmen: (Bild 4) – Auszug bis zum Anschlag herausziehen.
– Korb am Bedienungsbügel ruckartig
nach oben ziehen.
Korb einsetzen: (Bild 5) – Korb gegenüber den Scharnieren an die
Innenwand halten, dabei Korb vorne leicht anheben.
– Korb mit der Hinterkante
auf die Kugelschienen aufsetzen und gemein­sam bis zum Anschlag einschieben.
– Vorderteil des Korbes am
Bedienungsbügel durch herunter­drücken einrasten.
4
8
Page 11
5
6
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen. Dies geschieht ca. ein bis zwei Mal am Tag in Abhängigkeit der Türöffnungen. Wäh rend des Abtauens steigt die Temperatur im Kühlraum an damit das Eis an der Kühlraumrückwand vollständig abtaut. Nach dem Abtauen wird die Temperatur wieder auf den eingestellten Sollwert abgesenkt. Das Tauwasser Ablaufloch (Bild 6) aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb des Gerätes.
Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger säubern durch senkrechtes Bewegen und Drehen desselben.
fliesst durch das
Das Gefrierabteil bei starker Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech­tert die Kält Gefriergut während der Abtauzeit mög­lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zei tun gen einpacken. Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri­schen Heizgeräte oder offene Flammen zum Abtauen.
– Kühlgerät am Haupttaster
auf «off» schalten.
– Tür offen lassen. – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut tr
– Gerät am Haupttaster wieder
einschalten
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der Spei sen den Innenraum möglichst sauber halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auswaschen und nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei ­ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten der Tür dichtungen kann ein Festkleben und damit deren Beschädigung werden. Keine scheuernden Reinigungs -
mittel oder kratzenden Lappen verwen­den. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län­gerem Nichtgebrauch das Gerät am Haupt taster auf «off» schalten. Gerät aus­räumen, abtau en, reinigen und Gerätetür sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
eabgabe an das Gefriergut.
ocknen.
vermieden
9
Page 12
– Das Bedien- und Kontrollelement nur mit
einem leicht angefeuchteten Lappen rei­nigen.
– Darauf achten, dass möglichst kein Rei -
ni gungs wasser durch die Ablauf öff nung in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Hinweise für eine energiesparende Nutzung
Verwenden Sie das Kühlgerät möglichst
so, wi
e es geliefert wurde. Die An ord ­nung der Schubladen, Tablare und Etageren sorgt für eine bestmögliche Temperaturverteilung.
Installieren Sie das Gerät möglichst nicht
in der Nähe von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauchabzügen und schützen Sie es möglichst vor direkter Sonnen ein strah ­lung
Halten Sie die Gerätetüren möglichst
kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen wieder schliessen, umso weniger Käl geht verloren.
Achten Sie auf das vollständige, richtige
Schliessen der Türen. Die Türdichtung muss am Kühlschrankrahmen gut anlie­gen.
Lassen Sie warmes oder gar heisses Lager -
gut ausserhalb des Gerätes abkühlen.
Das Einlagern von feuchtigkeitsabgeben-
den Lebensmitteln führt zu einer ver­stärkten Vereisung der Kühlschrank ­rückwand und zur Reduktion der Kühl ­leistung
Tipps
Bei der Benutzung des n
euen Gerätes sind
folgende Punkte zu beachten:
Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu -
ren erreicht hat.
Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt
die Beleuchtung zu blinken. Ver ge wis ­sern Sie sich beim Schliessen, dass die Tür überall vollständig abdichtet. Die selbstschliessenden Schar niere unterstüt­zen dies.
Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe ra ­tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu 6 Stun den dauern. Je mehr warme Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
Verstellen der Temperatureinstellung hat keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin ­digkeit, sondern nur auf das Tempera ­turniveau.
Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab ge -
te
bender Lebensmittel kann es zu K bildungen an den Glas tablaren kom men.
Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil dung an der Rückwand im Kühlraum ist des­halb normal.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
on dens -
10
Page 13
Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst -
stoffteilen und der Türdichtung in Berüh rung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Temp era tur ein stellung die kältesten Be reiche an der Rück wand und über der untersten Ablage. Empfindliche Lebensmittel daher auf die unterste Ablage legen.
Einordnungsbeispiel:
– Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten.
– Au
f den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch- und Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben, kleine Dosen und Eier, grosse Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
– Im Flaschenauszug Getränkeflaschen
LED Beleuchtung auswechseln Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus­ziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die
LED-Beleuchtung aus (Bild 7). Lösen Sie die Steckverbindung zur LED­Beleuch tung (Bild 8). Die neue LED-Beleuch ­tung bitte in umgekehrter Reihenfolge ein­setzen.
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur origi­nal LED-Beleuchtungen vom Her steller.
7
8
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebs störungen wenden Sie sich bit­te an die nächstgelegene Servic
e stelle unter Angaben der Modellnummer sowie der festgestellten Mängel.Störungen kön­nen auch durch das An sprechen elektri­scher Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn Sie die entspre­chende Siche rung wieder aktivieren.
11
Page 14
Anzeige nach Stromunterbruch
Ein Stromunterbruch wird dann angezeigt, wenn die Gefrierraumtemperatur nach dem Wiedereinschalten wärmer als -9 °C ist. In diesem Fall blinken die beiden Tem ­pe raturanzeigen und zeigen die Temper ­aturwerte an, welche nach dem Wieder ­einschalten gemessen wurden. Das Blinken der Temperaturanzeigen wird durch Be ­tätigung einer beliebigen Taste abgestellt und die aktuell werden angezeigt.
Fühlerfehlfunktionen
– Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links = Temperatursensor im Kühlraum defekt.
– Fehleranzeige F4 am Temperaturdisplay
rechts (Temperatur Tiefkühlraum) = Temperatursensor im Gefrierraum defekt.
– Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts = Umgebungstemperatursensor defekt
en Temperaturmittelwerte
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler F1 oder F4 ange­zeigt, so wird der Küh trieb, unabhängig von den defekten Fühlern, zeitgesteuert weiter betrieben.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer ­ datum des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf­treten und auf einen Material- oder Fabri ­kationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundendienst behoben. Nicht unter Ga – LED-Defekte – Bruch von Glasplatten und Kunststoffteilen – Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsach­gemässen Ge brauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
rantie fallen:
lschrank im Not be -
12
Page 15
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs ­geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kom pres sors sind Geräusche durch Druck­und Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kom ­pressor u
nd einem geräuschoptimierten
Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut ­stärke abhängig von der Geräte grösse und
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu durch einen ungeeigneten Einbau. Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
h
gestellt bzw. eingebaut sein. Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an einer Wand oder anderen Möbeln anste­hen. Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler eingebauten Geräten werden die norma­len Betriebsgeräusche intensiver wahrge­nommen. Dies ist jedoch kein Mangel dern bedingt durch die Architektur.
Einbausituation. Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom ­pressors sind die Betriebsgeräusche am besten hörbar. Sie werden mit fortschreitender Betriebs ­dauer leiser.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse und von der lastabhängigen Drehzahl des Kompressormotors
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Blubbern Kältemittels im Kältekreis Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind. Beladung etc.
Knacken Gehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
Klicken Ventil Normales Schaltgeräusch des Ventils
sche
son-
13
Page 16
14
Page 17
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué conformément aux directives européennes, aux normes nationales et internationales en vigueur. Avec l'apposition du marquage CE, après contrôle du produit par des organismes de contrôle agréés, le fabricant certifie le respect des n
ormes et directives en vigueur relatives aux réfrigérateurs et aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa reils usagés (p. ex. couper le cordon d’ali­mentation). Veillez, ce faisant, à ce que les conduites de votre appareil ne soient pas endommagées jusqu’à son transport en un lieu où il sera éliminé dans les règles conformes à la protection de l’environ
ne­ment. A cet effet, adressez-vous au service compétent de votre commune. (Dégager les charnières et enlever les portes afin que des enfants en train de jouer ne s’enfer­ment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous vous prions de lire attentivement les instruc tions figurant dans le mode d’em­ploi et de conserver ce dernier pour un futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’enca­strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ré duites ou ne disposant pas d'expérience et de connaissances suffisantes, sauf si elles sont surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécu­rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez- vous immédiatement en contact avec votre fournisseur.
-
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan­neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble ou avec des mains mouillées. Toujours saisir la fich traire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus, ne jamais ranger de matières explosives dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de FC. Il contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri­gérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen dant, le cas se présentait, éviter la pré­sence de toute flamme vive ou sources d’étincelles. Aérer le local où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommagé ne doit pas être mis en service.
e et l’ex-
-
15
Page 18
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou­verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em ­ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu, manipulé ou réparé de manière impropre et incompétente, toute respon
sabilité sera déclinée en cas de dommages éven­tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par un technicien qualifié, pour éviter tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti­ment destiné aux produits alimentaires.
0
0
9
9
8
8
7
7
6
6
Eléments de contrôle et de commande:
urité enfants:
Séc
Les touches doivent être maintenues enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée pour acquitter la fonction d’alarme.
1 Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT: 2 Mode «vacances»:
Le réfrigérateur est arrêté, le congélateur reste en service. L’afficheur de température du réfrigérateur (5) indique OF.
3 Augmenter la température du réfrigéra-
teur
(jusqu’à 12 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée.
16
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Page 19
Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clig­noter et la température moyenne actuel­le est à nouveau affichée.
4 Abaissement de la température
d
u réfrigérateur
(jusqu’à 2 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur diminue automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur mini­male soit atteinte. Environ 5 secondes après q
ue la touche a été relâchée, l’af­fichage cesse de clignoter et la tempéra­ture moyenne actuelle est à nouveau affichée.
5 Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affichée est une moyenne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, notamment après un dégivrage ou une ouverture prolongée de la porte. L’affichage indi­que LO si la température est inférieure –5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
6 Affichage de la température
du congélateur:
La température affichée est une moyen­ne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, en parti­culier après une ouverture prolongée de la porte ou l’introduction de quantités
importantes de produits tièdes. L’affi ­chage indique LO si la température est inférieure à -30 °C et HI si elle dépasse
-5 °C.
7 Augmentation de la température
du congélateur (jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1°C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soi
t atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau affichée.
8 Abaissement de la température
du congélateur (jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1°
C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur baisse automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur mini­male soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’af-
à
fichage cesse de clignoter et la tempéra­ture moyenne actuelle est à nouveau affichée.
9 Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est fourni pour le congélateur. L’aff représente un flocon de neige. Au bout de 24 heures, la température revient automatiquement à la valeur de consi-
ichage
17
Page 20
gne initiale. Le flocon de neige s’éteint. La fonction de congélation rapide peut aussi être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche.
0 Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est fourni pour le réfrigérateur. L’affichage représente un ventilateur. Au bout de 24 heures, la température revient automa­tiquement à la valeur de consigne initia­le. Le symbole
de réfrigération rapide s’éteint. La fonction de réfrigération rapide peut aussi être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche. Après la fin de la réfrigération rapide, le réfrigérateur dégivre automa­tiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à intervalles de 15 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 3
minutes, la DEL clignote à intervalles de 5 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1 fois par seconde. Réinitialisation par n’im­porte quelle touche. Au bout de 10 minutes, alarme sonore. Réinitialisation par la touche d’acquitte­ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti­tion après 30 minutes. Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 1
0 minutes, une alarme sonore se déclenche jusqu’à ce que la por­te soit refermée ou que l’alarme soit neu­tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem pé ­rature dans le réfrigérateur dépasse la valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieu­re à -9 °C. L’alarme de température peut être désactivée en appuyant su
r n’importe
quelle touche.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre sont
réglables indivi­duellement en hauteur. Tirer les deux taquets à fond vers l’intérieur (fig. 2a) et pour fixer les tourner en bas vers l’arrière (fig. 2b). Tirer la plaque de verre du guida­ge arrière et la replacer en sens inverse à la position souhaitée. La sur face de range­ment subdivisée permet de conserver en position ver
ticale des récipients de grande
hauteur.
2a
2b
18
Page 21
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne congeler que de petites quantités à la fois et activer la touche congélation rapide (voir éléments de commande et de contrôle). La quantité maximale (2 kg) de vrait être congelée sur la clayette. Pour congeler la quanitité maximale, activer la touche congéla
tion rapide 12 h avant de mettre les aliments à con­geler. Laisser la température en position normale env. 5°C. Il est préférable de n’emballer que par petites portions.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà sur­gelées. Les produits alimentaires décon­gelés ne doivent pas être recongelés, car ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure 3) de
la contre- porte sont facilement réglables et vous offrent la possibilité d’une répartition individuelle. Ajustage des balconets et des galeries de maintien des bouteilles: presser d’abord vers le haut et tirer, régler la hauteur dési ­rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter que le couvercle du balconet supérieur n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, dont la te
mpérature est de 4-5°C plus élevée que dans le reste du compartiment réfrigérati­on, les boissons restent à la température correcte et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (figure 4) – Tirer le casier jusqu’à la butée.
– Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier: (figure 5) – Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en soulevant légè
rement l’avant.
– Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
– Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
4
3
5
19
Page 22
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement pour faire fondre la glace qui se forme sur la paroi du fond. Cette opération a lieu une ou deux fois par jour, selon la fré­quence d’ouverture des portes. Pendant le dégivrage, la température augmente à l’intérieur du réfrigérateur et la glace déposée sur la paroi arrière fond complè­tement. Une fois la glace fondue, la température est ramenée à la co réglée. L’eau de dégivrage sort par le trou d’évacuation (figure 6) et s’évapore dans le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans encombre. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le comp lorsqu’une épaisse couche de glace s’est formée. Cette couche entrave la congéla ­tion des aliments. Pendant le dégivrage, entreposer les produits surgelés dans un endroit aussi froid que possible en les iso­lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
– déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale. – Laisser la porte ouverte. – Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’ – enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale. Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle-ci. Ne pas employer d’appareils de chauffage électri­ques ou de flammes vives pour dégivrer.
intérieur.
artiment de congélation
nsigne
6
Nettoyage
L'a
ppareil doit être maintenu bien propre pour une conservation hygiénique des ali­ments. Le nettoyer de temps en temps avec de l’eau savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est recommandé de le frotter occasionnellement avec de l’eau vinaigrée pour enlever les odeurs. En nettoy ant les joints de porte, on évite qu’ils se collent sur la carcasse et se détériorent en conséquen­ce. Ne pas employer de déter ou de chiffons rugueux susceptibles de pro­voquer des égratignures. Nettoyer les joints de porte à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déclencher l’appareil au moyen de la tou­che principale. Le vider, dégivrer, nettoyer et laisser ouvertes les portes du comparti­ment réfrigérant et du compartiment con­gélateur.
– Nettoye
de contrôle seulement aven un chiffon humide.
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com­partiment réfrigérant et du congélateur soient complètement secs.
r les élements de commande et
sifs abrasifs
20
Page 23
Informations pour une utilisation économe en énergie
Utilisez autant que possible le réfrigéra-
teur tel qu’il vous a été livré. La dispositi­on de base des tiroirs, des tablettes et des étagères assure une répartition optimale de la température.
Dans la mesure du possible, n’installez
pas l’appareil à proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de conduits de fumée, et protégez-le autant que p
os-
sible du rayonnement solaire direct.
Laissez les portes de l’appareil ouvertes le
moins longtemps possible. Plus vous refermez les portes rapidement, moins il y a de perte de froid.
Veillez à bien refermer les portes complè-
tement. Le joint d’étanchéité des portes doit être bien plaqué contre le cadre du réfrigérateur.
Laissez refroidir les produits à entreposer
chauds, ou même brûlants, à l’extérieu de l’appareil.
L’entreposage de denrées alimentaires
dégageant de l’humidité entraîne une augmentation du givrage au niveau de la paroi arrière du réfrigérateur et une réduction de la puissance de réfrigération.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de l’utilisation de votre nouvel appareil:
Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des ali­ments) pour atteindre les
températures
normales de service.
Lors d’ouvertures dépassant 2 minutes,
l’éclairage commence à clignoter. S’assurer en fermant que la porte soit partout bien hermétique. Les charnières autorabattantes assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra ambiante à celle de réfrigération peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali­ments chaudes sont entr
eposées, plus
cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température n’a aucune influence sur la vitesse de refroidissement, mais uniquement sur le niveau de température.
r
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation d’eau de condensation sur les étagères en verre.
En raison du fait que la régulation élec-
tronique du compartiment réfrigérant ne dégivre approximat
ivement qu’une fois par jour, la formation de glace sur la paroi arrière du compartiment est plus importante que dans le cas des réfrigéra­teurs existants jusqu’à maintenant.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com­partiment réfrigé rant de manière à ce qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci et que lors du dégivrage, l’eau ne soit pas dérivée dans le compartim
ture
ent.
21
Page 24
Lors du rangement, veiller à ce que:
– Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique et le joint de la porte.
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour toutes les positions du sélecteur de température, près de la paroi arrière et au dessus de l’étagère en verre infé ri ­eure. En conséquence, mettre les ali­ments sensibles sur l’étagère
Exemple de rangement:
inférieure.
– Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Changement
de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure 7). Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure 8). Remettre le nouvel éclairage dans le sens contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des DEL d’origine!
7
22
8
Page 25
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a été vérifié avant sa livraison. En cas de pan­ne, s’adresser au point de service le plus proche en indiquant le numéro de modèle et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à la suite de déclenchements de coupe­circuits électriques. On remédie facilement au dommage en réactivant le coupe-circuit concerné.
Affichage après coupure de c
Une coupure de courant est signalée si la température du congélateur dépasse –9 °C lors du rétablissement de la tension. Dans ce cas, les deux indicateurs de température clignotent et indiquent la température mesurée après le redémarrage. Le clignote­ment s’arrête lorsqu’on appuie sur une touche quelconque et les indicateurs de température affichent les températures moyennes actuelles.
Défaut de fonc
– message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de température à droite (température dans le congélateur) = sonde de température défectueuse dans le congélateur.
– message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature environnement défectueuse
tion d’une sonde:
ourant
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F nalé, le réfrigérateur passe en mode dég­radé et continue à fonctionner avec un contrôle en fonction du temps, indépen­damment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa­teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après- vente.
Ne sont pas couverts par la garantie: – DEL defectueux
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
ou de fabrication,
4 est sig-
23
Page 26
Bruits de fonctionnement
Dès que le compresseur se met en marche, c'est à ce moment-là que les bruits de fonc -
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi­nuent d'intensité au fur et à mesure
. qui permet la réfrigération. Le compresseur pompe le fluide ré frigérant et le fait passer dans le système de réfrigé ration. Cela pro­voque des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévita­bles.
Cet appareil ultramo
derne est équipé d'un compresseur silencieux et d'un circuit fri­gorifique dont le niveau sonore a été opti­misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè­tement certains bruits et leur volume sono­re dépend de la taille de l'appareil.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du temps au fait que l'appareil n'est pas cor­rectement installé. L'appareil doit être installé ou encastré sur une surface plane et être stable. Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou­cher un mur ou d'autres meubles. Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre­toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne­ment normaux dans les cuisines ouverte ou lorsque les appareils sont encastrés dans une séparation de pièce. Il ne s'agit pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l‘appareil et de la vitesse de rotation du moteur du compresseur qui varie en fonction de la charge.
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique ou d’une soupape magnétique
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets, chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
s
24
Page 27
25
Page 28
Stimata cliente, stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci con­gratuliamo con Lei per il suo acquisto! Questo frigorifero è stato costruito e pro­dotto conformemente alle attuali direttive europee e alle norme nazionali e internazio­nali in vigore. L’applicazione del marchio CE, dopo la verifica del prodotto da parte degli enti preposti, conferma c
he il produttore ris­petta le direttive e le norme valide per frigo­riferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere immediatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare il cavo di alimentazione). Abbia cura che le tubazioni dell’impianto appa­recchio non vengano danneggiate prima che l’apparecchio venga portato via per essere elimina
to in maniera
l’eliminazione del suo vecchio
ecologica. Per
apparecchio voglia rivolgersi all’ufficio competente del suo comune. (Mollare le cerniere e togliere le porte, in modo che i bambini che gioca­no non si chiudano dentro mettendo la loro vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvert
enze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte ca pacità
fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per -
sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa­recchio. Prestare attenzione ai bambini per assicu ­rare che non possano giocare con l’appa ­recchio.
Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi
immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa-
tico o togliete il fusibile. Non staccate mai
la spina tirandola per il cavo né afferran-
dola con le mani bagnate. Afferrate
sempre sa
ldamente la spina e tiratela in
fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri-
gerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
Nell’uso dell'apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui-
to refrigerante. Se dovesse però capitare
un inconveniente del genere, evitate
fiamme vive e fonti d’accensione di qual-
siasi genere. Il locale in cui si trova l’appa­recchio deve essere ventilato per alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito
re frigerante è danneggiato.
26
Page 29
Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire né chiude­re le aperture di entrata e di uscita dell’a­ria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti­ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato o non è riparato a regola d’arte, si dec
lina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni. In un caso del genere decadono la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi ­lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia­to, deve essere sostituito dal fabbricante, o dal suo servizio assistenza clienti o da una persona adeguatamente qualificata, per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettri
ci all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3 secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizzato un qualsiasi tasto.
1 Interruttore principale ON / OFF: 2 Modalità ferie:
Il frigorifero viene spento, il congelatore rimane in funzione. Sul display della temperatura per il vano frigorife
ro (5)
appare OFF.
3 Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 12 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura ini-
0
0
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
27
Page 30
zia a lampeggiare e segna il valore sele­zionato. Ad ogni pressione del tasto cor­risponde un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valo­re sale automaticamente fino a raggiun­gere il valore massimo oppure finché si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
4 Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 2 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a rag­giungere il valore minimo oppure finché
si rilas
cia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare e
viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
5 Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ulti­me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto dopo lo sbrinamento oppure quando la porta rimane aperta a lungo. Con temp
erature inferiori a -5 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di +20 °C viene indicato HI.
6 Indicazione della temperatura nel vano
freezer:
Viene indicato il valore medio delle ulti­me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto quando la porta rimane aperta a lungo o quando vengono intro­dotte grandi quantità di cibo da congela-
re. Con tempera
ture inferiori a -30 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di -5 °C viene indicato HI.
7 Aumento della temperatura nel vano
freezer (fino a max. -14 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valor
aumenta automaticamente fino a quan-
do non si rilascia il dito oppure fino a rag­giungere il valore massimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
8 Diminuzione della temperatura nel vano
freezer (fino a un minimo di -24 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia
a
lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a quando non si rilascia il dito oppure fino a raggiungere il valore minimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatur
9 Tasto congelamento rapido:
Per il vano freezer viene messa a disposi­zione la massima potenza di raffredda­mento. Sul display appare il simbolo del cristallo di neve. Dopo 24 ore l'imposta­zione torna automaticamente indietro sul valore nominale originale e il simbolo del cristallo di neve si spegne. È possibile disattivare la funzione di congelamento veloce manualmente anche prima di 24 ore, premendo
di nuovo il tasto.
e
a.
28
Page 31
0 Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi­zione la massima potenza di raffreddamen-
to. Sul display appare il simbolo di un venti­latore. Dopo 24 ore l'impostazione torna automaticamente indietro sul valore nomi­nale originale e il simbolo della funzione di raffreddamento rapido si spegne. È possibi­le disattivare questa funzione manualmente anche prima di 24 ore, pr
emendo di nuovo il tasto. Al termine della funzione di raffred­damento rapido, inizia automaticamente lo sbrinamento del vano frigorifero.
Vano frigor
ifero
Le lastre di vetro sono regolabili individual­mente nell’altezza. Tirare le linguette in dentro (figura
2a) e per fissarle girare in baso verso dietro (figura 2b). Tirare fuori il ripiano di vetro dalla guida posteriore e rimetterlo all’inverso nella posizione scelta. La superficie d’appoggio divisibile permet­te la conservazione in verticale di conteni­tori grandi.
Allarme porta aperta del vano frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 15 secondi. Il reset può esse­re fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere fatto pr
emendo un qualsiasi tasto.
2a
Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse­re fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme acustico. Il reset può essere fatto premen­do un qualsiasi tasto. Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30 minuti. Se la porta del freezer rimane aperta per più di 10 minuti, l’allarme acustico conti­nua a suonare viene chiusa oppure l'allarme non viene
fino a quando la porta non
2 b
spento premendo un qualsiasi tasto.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni qualvolta la temperatura nel frigorifero supera di 10° C il valore di temperatura selezionato oppure nel vano freezer la temperatura media è superiore a -9 °C. L'allarme della temperatura può essere spento premendo un qualsiasi tasto.
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare volta per volta solo piccole quantità e atti­vare il tasto «congelazione veloce» (vedi elementi di comando e di controllo).
La
29
Page 32
quantità massima (2 kg) dovrebbe essere congelata su una griglia. Per congelare la quantità massima, attivare il tasto conge-
lazione veloce 12 ore prima di mettere gli alimenti a congelare. Lasciare la tempera­tura nella posizione normale ca 5°C. E consigliabile preparare solo delle piccole porzioni.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono
già stati congelati non devono essere congelati di nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura 3) della retroporta possono essere spostati facilmente e per­mettono di disporre lo spazio secondo le proprie esigenze. Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie: premere prima verso in alto e tirare fuori, regolare l’altezza desiderata ed inserirli in ordine inverso. Osserv
ate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Cassetto per le bottiglie
In questa terza zona con una temperatura maggiore di 4-5°C rispetto al vano frigori­fero, le bevande restano alla giusta sana temperatura di ca. +10°C.
Estrarre il cestello: (figura 4) – Estrarre il cassetto fino alla battuta
d’arresto.
– Tirare con uno strappo verso l’alto il
cestello presso la staffa di presa.
Inser
ire il cestello: (figura 5)
– Tenere il cestello sulla parete interna di
fronte alle cerniere, facendo ciò solleva­re leggermente verso l’alto la parte anteriore del cestello.
– Appoggiare il bordo posteriore del
cestello sulle guide e infilarli assieme fino alla battuta d’arresto.
– Agganciare la parte anteriore del cestel-
lo premendo sulle staffe di fissaggio.
3
30
4
5
Page 33
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene in modo completamente automatico e determina lo scioglimento del ghiaccio, che si forma sulla parete posteriore. Questo avviene da 1 - 2 volte al giorno a seconda del numero di aperture della porta. Durante
lo sbrinamento la temperatura nel vano fri­go sale per consentire lo scioglimento com­pleto del ghiaccio sulla parete posteriore del
frigorifer ratura scende di nuovo al valore impostato. L’acqua defluisce attraverso il foro di scarico (figura 6) ed evapora nella bacinella di rac­colta esterna all’apparecchio.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere via liberamente. Pulire il foro di scarico con il raschietto verde cont con movimenti verticali e rotativi. Sbrinare il reparto congelatore quando si è formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è eccessivamente spesso, impedisce il pas­saggio del freddo ai cibi congelati. Durante il periodo di sbrinamento conservare i cibi congelati il più possibile al freddo e isolati, p.es. avvolgerli in giornali. – Mettere l’interruttore generale nella
– Lasciare aperta l – Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
– Rimettere l’interruttore generale nella
Lo sbrinamento può essere notevolmente accelerato mettendo nel vano congelatore un recipiente pieno con acqua calda. Attenzione: non utilizzate oggetti appunti­ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta­zioni gelate. Non usate stufette elettriche né fiamme vive per lo
o. Dopo lo sbrinamento, la tempe-
enuto
posizione «off».
a porta.
bene l’interno del congelatore.
posizione «on»
sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
6
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il vano frigorifero va lavato di tanto in tanto con acqua a cui è stato aggiunto un deter­sivo delicato. Passando di tanto in tanto l’interno con acqua e aceto si evitano i catti
vi odori e quindi è un’operazione raccomandata. Mantenendo pulite la guar­nizioni delle porte si evita che si incollino e vengano danneggiate. Evitare assoluta- mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le guarnizioni della porta con una spazzola morbida o un pennello. Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, met­tere l’interruttore generale nella posizione «off». Svuotare l’apparecchio, sbrin pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e del vano congelatore.
– Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella vaschetta di evaporazione attraverso il foro di scarico.
arlo,
31
Page 34
– Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano e del congelatore devono essere completa­mente asciutte.
Informazioni per un utilizzo attento al consumo
Utilizzare l'apparecchio possibilmente
com'è stato consegnato. La disposizione di cassetti e ripiani assicura la migliore distribuzione della temperatura.
Non collocare l'apparecchio vicino a fon-
ti di calore, tubi del riscald
amento o fuo­riuscite di fumi e tenere al riparo dai rag­gi diretti del sole.
Aprire le porte dell'apparecchio solo per
il tempo strettamente necessario. Più rapidamente vengono chiuse le porte, meno si disperde il fresco dell'interno.
Accertarsi che le porte siano completa-
mente chiuse. La porta deve aderire per­fettamente al telaio del frigorifero.
Lasciar raffreddare fuori dal frigorifero
alimenti
Il deposito di alimenti che rilasciano umi-
tiepidi o caldi.
dità può far aumentare la formazione di ghiaccio sulle pareti del frigorifero ridu­cendo la capacità refrigerante.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna osservare i punti seguenti:
Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag­giungere le temperature d’esercizio normali.
Quando l’apertura delle porte passa i 2
minuti comincia a lampeggiare l’illumina­zione. Quan do chiudete la porta, accer­tatevi che la guarnizione sia ermetica. Le cerniere autochiudenti sostengono l’o­perazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri alimenti da temperatura ambiente a quella del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più alimenti caldi si mettono, più si prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun influsso sulla velocità di raffreddamento, ma soltanto sul livello della temperatura.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione agli scaffaletti di vetro.
Dato che la regolazione elettronica del
vano frigorifero lo sbrina solamente circa una volta al giorno, la formazione di ghiac­cio alla parete posteriore nel frigo rifero sarà più forte che dai frig
Non mettere gli alimenti a contatto della
oriferi usuali.
parete posteriore, per evitare che si attacchino e durante lo sbrinamento l’acqua finisca all’interno del vano.
Quando si ripongono gli alimenti:
– Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del frigorifero sono vicino alla
parete posteriore e sotto all’ultimo ripiano in basso. Pertanto porre gli alimenti delicati sull’ultimo ripiano in basso.
Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore congelare gli ali -
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio, tub
i, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
32
Page 35
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina (figura 7). Allentare il collegamento a spi­na con la lampadina dell’illuminazione (figura 8). Inserire la nuova lampadina pro­cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine originali del produttore!
7
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è s controllato per accertarne il buon funzio­namento. In caso di guasto vogliate rivol­gervi al centro di assistenza tecnica più vicino, indicando numero di modello e il tipo di guasto. I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un inter­ruttore automatico. Il danno è subito ripa­rato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione della corrente
Un
’interruzione della corrente viene seg­nalata, se dopo la riaccensione la tempera­tura nel vano freezer era superiore a -9°C. In questo caso lampeggiano insieme i due display della temperatura e indicano i valo­ri, che sono stati rilevati al momento della riaccensione. Il lampeggio dei display può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. In seguito appaiono i valori delle temperature medie attual
i.
tato
Indicazione dopo un’interruzione della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg­nalata, se dopo la riaccensione la tempera­tura nel vano freezer era superiore a -9°C. In questo caso lampeggiano insieme i due display della temperatura e indicano i valo­ri, che sono stati rilevati al momento della
8
riaccensione. Il lampeggio dei display può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. In segu temperature medie attuali.
ito appaiono i valori delle
33
Page 36
Funzione anomala des sensore:
– messaggio d’errore F1 sul display a sini-
stra = sensore temperatura frigorifero diffettoso
– Messaggio di errore F4 sul display della
temperatura a destra (temperatura del vano freezer) = il sensore della tempera­tura del vano freezer è difettoso.
– messaggio d’errore F7 sul display a
destra = sensore temperatura ambiente diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un m o F4 relativo alle sonde, il funzionamento del frigorifero continua in modalità emer­genza con comando a tempo, indipenden­temente dalle sonde difettose.
essaggio di errore F1
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla data di consegna dell’apparecchio al consu­matore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio ­do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso conforme alle prescrizioni, e dov difetto di materiale o di fabbricazione, vengono eliminati dal nostro servizio dopo­vendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia: – i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di garanzia
– gli a
pparecchi che sono stati riparati da
terzi.
uti a un
34
Page 37
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com­pressore (generatore del freddo). Il compressore pompa il refrigerante attra ­ver so il sistema di refrigerazione. Questo pro cesso è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa del­le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecc
hio è stato concepito secondo lo stato più attuale del­le conoscenze ed è stato dotato di un com­pressore molto silenzioso e di un circuito del freddo ottimizzato dal punto di vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com ­pletamente determinati rumori, la cui inten ­sità dipende dalla dimensione dell'appa­recchio.
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione dell‘apparecchio e dal numero di giri del motore del compressore, che dipende dal carico
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato Normale rumore di inserimento del regolatore elettro­click meccanico della temperatura o della valvola magnetica
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’
accensione­del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal­mente ad un’installazione non adeguata. Il apparecchio deve essere installato o incas­sato orizzontalmente ed in modo stabile. Le tubazioni non devono essere assoluta­mente a contatto con una parete o con altri mobili, come non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte o
ppure in presenza di apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’am­biente, i normali rumori di funzionamento vengono avvertiti più intensamente. Questo non costituisce un difetto dell'ap­parecchio, ma è semplicemente dovuto alle circostanze architettoniche.
35
Page 38
36
Page 39
Dear customer
You are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new appliance! This refrigerator has been designed and manufactured to the latest European direc­tives and in accordance with the latest natio­nal and international standards. By affixing the CE mark subsequent to inspection of the product by authorised testing agencies, the manufacturer confirms com
pliance with the relevant directives and standards for house­hold refrigerator appliances and household refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unservi­ceable immediately (e.g. cut off the power cable). Please ensure that the piping of your appliance is not damaged before it is transported to the proper environmentally­friendly disposal facility. Fo
r disposal of your old appliance, please contact the appropriate facilities of your local authori­ties. (Unfasten the hinges and remove the doors so that children playing cannot lock themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environ­mentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service, ple
ase read carefully the information given in the operating instructions and keep them carefully for use by a later owner.
Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capacity, or limited experience
and un d
erstanding, other than when they are supervised or instructed in how to use this appliance by a person respon­sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your sup­plier immediately.
Do not use an extension cable.
Repairs and other service work must only
be carried out by a s
When cleaning switch off the power
ervice technician.
supply; pull out the power supply plug or deactivate the fuse. Never pull the plug out of the socket by pulling on the cable or with wet hands. Always grip the plug itself and pull it straight out of the power supply socket.
High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not store explosive materials in the appliance.
Explos
ion danger!
This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a), an environmentally-friendly coolant.
When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit get damaged then keep it clear of open fires and any type of ignition source. The room in which the appliance is located should be ventilated for a
Appliance with a damaged cooling cir-
few minutes.
cuit must not be put into operation.
When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents are not covered over or closed.
No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended
must be used to accelerate defrosting.
37
Page 40
No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni­cian. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void.
If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person any liability.
Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com­partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3 seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge the alarm function.
to avoid
0
0
9
9
8
8
7
7
6
6
1 Main ON/OFF button 2 Holiday function:
The refrigerator is swiched off and the freezer remains in operation. OF is sho­wn on the refrige play (5).
3 Increase refrigerator temperature
(up to max. 12 °C):
After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is increased by 1 °C. If you hold down the button, the value increases automa­tically until you release the button or the maximum value is reached. Approx. 5 seconds display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
38
after releasing the button, the
rator temperature dis-
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Page 41
4 Decrease refrigerator temperature
(down to min. 2 °C):
After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is decreased by 1 °C. If you hold down the button, the value decreases automa­tically until you release the button or the minimum value is reached. Approx. 5 seconds after releasing the button, t display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
5 Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2 hours is displayed, which may be diffe­rent from the set value. This can be the case particularly after defrosting or if the door has been open for a while. If the temperature is lower than -5 °C, «LO» is displayed; if it is higher than 20 °C, «HI» is displ
ayed.
6 Freezer temperature display
An actual value averaged over 2 hours is displayed, which may be different from the set value. This can be the case parti­cularly if the door has been open for a while or if a large amount of warm food­stuffs have just been stored. If the tem­perature is lower than -30°C, «LO» is displayed; if it is higher than -5 °C, «HI» is displayed.
7 Increase freezer temperature
(up
to max. -14°C):
After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is increased by 1°C. If you hold down the button, the value increases automatically until you release the button or the maxi­mum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current av
erage temperature is displayed again.
8 Decrease freezer temperature
(down to min. -24 °C):
After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is decreased by 1 °C. If you hold down
he
the button, the value decreases automa­tically until you release the button or the minimum value is reached. Approx. 5 seco
nds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
9 Fast freeze button
This activates maximum chilling perfor­mance for the freezer. A snowflake appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the snowflake disappears. The fast freeze function can also be disabled before this time by pressing the button ma
nually again.
0 Fast cool button
This activates maximum chilling perfor­mance for the refrigerator. A fan icon appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the fan disappears. The fast cool function can also be disabled before this time by pressing the button manually again. Once the fast cool function is finished, the refrigerator automatically defrosts.
39
Page 42
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15­second intervals. Reset by pressing any button. After 3 minutes the LED flashes at 5­second intervals. Reset by pressing any button. After 4 minutes the LED flashes rhythmi­cally once a second. Reset by pressing any button. After 10 minutes: Audible alarm. Reset by pressing Acknowledge Alarm button. Lasts for 3 minutes - repeated every 30 minu
tes. If the freezer door is left open for longer than 10 minutes, an audible alarm sounds until the freezer door is closed or the alarm is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperatu­re in the refrigerator rises 10°C above the selected temperature value or the average temperature in the freezer is warmer than ­9°C. The temperature alarm can be stop­ped by p
ressing any button.
Cold room
The height of the glass shelves can be adjusted individually. Pulling both holders sideways inwardly (Figure 2a) and for fixa­tion turn them down and backwards (Figure 2 b). Pull the glass shelf out of the guidance and replace it in reversed order at the desired position.
2a
2b
Freezing
Only fresh produce is suitable for freezing.
Only small quantities should be frozen at
one time an
d the rapid freezing button should be activated (see operating and controll panel) so that the temperature in the freezer does not increase too much.The maximum quantity (2 kg) should be frozen on the grid. For free­zing the maximum quantity please activate the rapid freezing button 12 hours before put in produce to be fro­zen. Leave the temperature in the nor­mal operating position, about 5°C. it is the
best to prepack small portions only.
40
Page 43
Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which are already frozen. Products which have been thawed out must not be re-frozen because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure 3) in the inner doors can be adjusted somewhat and offer the option of a customized setting. To change the location of the inserts and bottle holder: first lift upwards and
lift out, then set the required height and replace in the reverse sequence. Please note that the location of the cover of the uppermost cover cannot be adjusted.
Insert the basket: (Figure 5) – Hold the basket against the inside wall
opposite the hinges, raising the basket slightly forward.
– Position basket with the rear edge on
the rails and push together inwards as far as they will go.
– Lock front basket in position by pressing
on the operating strap.
4
3
Bottle drawer
In this third zone which has an about 4­5°C higher temperature than the refrigera­tion space the drinks are retained at the correct, safe drinking temperature of approx. 10°C.
Pull out the basket: (Figure 4) – Pull out the drawer as f
ar as it will go.
– Use the strap on the basket to inch it to
the top.
5
Defrosting
The refrigerator defrosts completely
auto­matically, thus melting any ice that has built up on the back panel. This happens approx. twice a day depending on how often and for how long the door is ope­ned. During the defrosting procedure the temperature in the refrigerator rises so that the ice on the back panel defrosts comple-
41
Page 44
tely. After defrosting, the temperature drops back to the original setting. The water flows out through a drain hole (Figure 6) and evaporates in the collecting tray outside the device.
Be sure to keep the collection channel and the drainage channel clean, so that the melted water can flow out easily. Clean out the drainage channel with the green cleaner provided using an up-and-down and turning motion.
D
efrost the freezer compartment if the ice formation becomes excessive. A thick coa­ting of ice reduces the effectiveness of the cold transfer to the frozen products.
Keep the frozen products as cold as possi­ble and well insulated during the defro­sting time, e.g. pack them in newspaper.
– Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.) – Leave the doors open. Defrosting can be accelerated si
gnificantly if you place a bowl of hot water in the fre­ezer compartment. Attention: do not use sharp implements to remove ice or any­thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the hygienic storage of food
stuffs. It should be washed out from time to time with a mild soapy solution and then dried. An occasio­nal wiping with a vinegar solution suppres­ses odours and is recommended. Keeping the door seals clean stops them from sticking and thus avoids them being dama­ged.
No scouring cleaners or scratching cloths are to be used. Clean the door seals with a soft brush. If the appliance has not been used for s
ome time, turn off by using the main switch (3 sec.). Empty the appliance, defrost it, clean, and then leave the cold room as well as the freezer compartment open.
– For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of t
he cold room and
the freezer must all be completely dry.
Informations for energy-saving use
As far as possible, use the cooling unit in
its as-delivered state. The arrangement of drawers, shelves and trays ensures the best possible temperature distribution.
Do not install the unit near radiators,
radiator pipes or smoke extractors and protect it as far as possible from direct sunlight
Make sure the unit doors are kept open
for as short a time as possible. The quicker the doors are closed again, the less cold is lost.
6
42
Page 45
Make sure that the doors are closed fully
and correctly. The door seal must be flush against the frame of the fridge.
Leave warm or even hot items to cool
down outside the unit.
The storage of moisture-releasing food-
stuffs leads to increased build-up of ice on the rear of the fridge and a reduction in cooling power.
Tips
The following points should be noted when using the new appliance:
A appliance which has just been put into
use needs approx. 15 hours (with pro­ducts) until it has reached its normal operating temperatures.
If the doors are open for longer than 2
minutes then the lamp starts to flash. Make sure after closing that the doors are fully sealed. The self-closing hinges assist this.
The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the
cold room temperature. The warmer they are when put in, the longer this time will be.
Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on the temperature reached.
Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit water vapour.
As the electronic control in the cold
room only defrosts about once per day, the ice formation on the rear wall in the cold roo
m itself can be more marked
than is usual in previous refrigerators.
Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the cold room so that they do not freeze to it and that, during defrosting, water does not get diverted into the cold room.
When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door seals.
– The coldest locations in the c
old room for any setting of the temperature controller are at the back wall and above the lowest shelf. Sensitive pro­ducts should therefore be put on the lowest shelf.
Example of how to use:
– Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals, dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
botto
m: butter and cheese, tubes,
small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vegeta-
bles, fruit and salad.
43
Page 46
Changing the LED lighting
Switch off the power supply: pull out the power supply plug or deactivate the fuse.
Click off the LED lighting (Figure 7). Disconnect the plug to the LED lighting (Figure 8). Please insert the new LED lighting in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED lighting from the manufacturer.
7
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free operation before being sup you have any problems please contact your nearest service facility, advising them of the model number and the details of the problem.
A malfunction can occur if the electrical fuse is tripped. This problem can be solved easily if the fuse mechanism is re-activated.
Display following power failure
An interruption to the power supply is only displayed if the freezer temperature is war­mer than two temperature displays flash and show the temperature values that were measu­red after restart. You can stop the tempe­rature displays flashing by pressing any button. The current average temperature values are then displayed.
-9°C after restart. In this case the
plied. Should
8
44
Page 47
Sensor error functions:
– Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen­sor in the cold room is defective
- Error message F4 on the right-hand tem­perature display (freezer temperature) = temperature sensor in the freezer defec­tive.
– Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor e entire unit continues to operate in a time­controlled emergency mode independently of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery date of the appliance to the end user.
Any malfunctions which might occur during this time despite correct operation and which are caused by material or con­struction errors will be corrected under this guarantee
Not covered by the guarantee: – LED defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage – Damage claims beyond the guarantee – Appliance which have been repaired by
third parties.
rror (F1 or F4) is displayed, the
by our customer service.
45
Page 48
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor pumps coolant through the cooling system, producing operating noises. Even when the compressor cuts out, noises cau­sed by changes in temperature and pressu-
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of improper installation. The appliance must be installed or built-in so
that it is level and stable. Under no circumstances must tubing come into contact with a wall, other furniture or with another tubing.
re are unavoidable.
Where the appliances are installed in
This appliance is fitted with a quiet com­pressor and a low-noise cooling circuit designed in
line with the latest technical
developments.
However, a certain level of noise, depen-
open-plan kitchens or in partition walls, the level of operating noise will be heard more acutely. However, this is due to the surrounding architecture and not to a fault with the appliance.
dent on the size of the appliance, is inevi­table. Operating noise will be most audible immediately after the compressor cuts in. It becomes quieter as the operating period continues.
Description Cause Notes
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of appliance and on the load-dependent speed of the compressor motor
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through Babbling the circuit. Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking Housing Normal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
Hissing valve normal operating noise of the valve
46
Page 49
47
Page 50
Page 51
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare Stelle oder in Ihre Telefonagenda.
täreG NF
Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild Ihres Gerätes.
Gerätetür öffnen. – Das Typenschild befindet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das nächste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon­nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67. Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit ein Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Service après-vente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande, veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la désignation du modèle de votre appareil. Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil. Placez cet autocollant à un endroit bien visible ou dans votre répertoire téléphonique.
lierappA NF
Ces indications figurent sur le certificat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa­létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG SA le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d’entretien
Pour les questions et les problèmes d’ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de piè­ces de rechange et d’accessoires, veuillez vous adresser directement à l’établissement principal à Zug, tél. 041 767 67 67. Pour assurer l’entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d’entretien au terme de l’année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon­dants.
Page 52
Assistenza tecnica
10138154
J628.10-1
Se ci deve contattare per un’anomalia di funzionamento o per trasmetterci un’ordinazione, voglia sempre indicarci il numero di fabbricazione (FN) e la denominazione del suo apparecchio. Annoti queste indica­zioni qui di seguito, come pure sull’autoadesivo di servizio fornito con l’apparecchio. Incolli l’autoadesivo in un luogo ben visibile o nella sua agenda telefonica.
oihccerappA NF
Questi dati figurano sul certificato di garanzia, sulla fattura originale e sulla targhetta dei dati. Aprire la porta dell’apparecchio. – La targhetta dei dati si trova nella parte interna a destra.
In caso di anomalie di funzionamento può rivolgersi al più vicino Centro di servizio della V-ZUG SA tele­fonando al numero gratuito 0800 850 850.
Domande, ordinazioni, contratto di servizio
Per domande e problemi di ordine amministrativo o tecnico, così come per ordinazioni di pezzi di ricambio e accessori, voglia rivolgersi direttamente alla sede principale a Zug, tel. 041 767 67 67. Alla scadenza della garanzia, per tutti i nostri prodotti il cliente ha la possibilità di stipulare un contratto di servizio. Le inviamo volentieri la relativa documentazione.
Repair service
Whether you contact us for repairs or orders, please always state the serial number (FN) and the name of the appliance. Enter these details below and also on the service sticker which comes with the appliance. Stick it in a cospicuous place or in your telephone agenda.
Appliance NF
You will also find said details on the certificate of guarantee, the original sales invoice and the identification plate of the appliance Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside.
If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG LTD service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
Queries, orders, service agreements
For administrative or technical queries or problems, as well as for ordering spare parts and accessories, please contact our head office in Zug on tel. 041 767 67 67. As regards the maintenance of all our products, when the warranty expires you have the option of taking out a service agreement. We will be happy to send you the necessary forms.
V-ZUG AG
Industriestrasse 66, 6301 Zug Tel. +41 (0)41 767 67 67, Fax +41 (0)41 767 61 61 vzug@vzug.ch, www.vzug.ch Service-Center: Tel. 0800 850 850
10171751
J51028.010-0
Loading...