Vulcan Hart CMJ24 Operator’s Manual

INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MODELS
VCM24 VCM36 VCM48 VCM60 VCM72
CMJ24 CMJ36 CMJ48 CMJ60 CMJ72
VCM48
CMJ48
©ITW Food Equipment Group, LLC 3600 North Point Blvd. Baltimore, MD 21222
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE USE
FORM F-36954 (3-11)
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
THIS MANUAL HAS BEEN PREPARED FOR PERSONNEL QUALIFIED TO INSTALL GAS EQUIPMENT, WHO SHOULD PERFORM THE INITIAL FIELD START-UP AND ADJUSTMENTS OF THE EQUIPMENT COVERED BY THIS MANUAL.
POST IN A PROMINENT LOCATION THE INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE SMELL OF GAS IS DETECTED. THIS INFORMATION CAN BE OBTAINED FROM THE LOCAL GAS SUPPLIER.
IMPORTANT
IN THE EVENT A GAS ODOR IS DETECTED, SHUT DOWN UNITS AT MAIN SHUTOFF VALVE AND CONTACT THE LOCAL GAS COMPANY OR GAS SUPPLIER FOR SERVICE.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury, or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
IN THE EVENT OF A POWER FAILURE, DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS DEVICE.
Improper installation,
-
2 -
INSTALLATION, OPERATION AND CARE OF
CHEESEMELTERS
GENERAL
Cheesemelters are produced with quality workmanship and material. Proper installation, usage and maintenance of your Cheesemelter will result in many years of satisfactory performance.
Model # of Burners BTU/hr Input Rating
VCM24 / CMJ24 1 18,000 VCM36 / CMJ36 1 24,000 VCM48 / CMJ48 2 36,000 (2 @ 18,000) VCM60 / CMJ60 2 42,000 (1 @ 18,000 + 1 @ 24,000) VCM72 / CMJ72 2 48,000 (2 @ 24,000)
INSTALLATION
Before installing, verify that the type of gas (natural or propane) and the clearance dimensions (see page 4) agree with the specifications on the rating plate which is located under the crumb tray on the right side. If the supply and equipment requirements do not agree, do not proceed with the installation. Contact your dealer immediately. It is recommended that a trained gas service technician with the necessary tools, instruments and skills perform the installation of the cheesemelter
UNPACKING
Immediately after unpacking, check for possible shipping damage. If the cheesemelter is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier within 15 days of delivery.
Before using, remove all packaging material and protective plastic from the surfaces of the unit. Carefully unpack your cheesemelter and make sure that no parts are discarded with the packaging material. A pressure regulator designed to operate with the cheesemelter has been supplied and must be installed before the cheesemelter is placed into service. (Refer to GAS PRESSURE REGULATOR INSTALLATION in this manual).
-
3 -
LOCATION
The equipment area must be kept free and clear of combustible substances.
Minimum Clearances Combustible Construction Non-Combustible Construction Back 2" 0" Sides 20" 0 Bottom 10" 4"
The installation location must allow adequate clearances for servicing and proper operation. While another gas-fired cheesemelter can be placed adjacent to this Cheesemelter, there must be no obstruction to the front of the Cheesemelter. A minimum front clearance of 36" (91 cm) is required.
It is recommended that the cheesemelter not be installed directly over or directly adjacent to charbroilers, griddles or fryer banks. Infrared burners can be susceptible to the effects of grease laden smoke and installation in these locations may shorten burner life. The cheesemelter must be installed so that it is level side to side and front to back.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Adequate clearance for air openings into the combustion chamber must be provided. Make sure there is an adequate supply of air in the room to replace air taken out by the ventilating system.
Do not permit fans to blow directly at the Cheesemelter. Avoid wall-type fans which create air cross currents within the room. Avoid open windows next to the Cheesemelter. Maintain an 18" (46 cm) clearance from the top of the flue vent to the filters of the hood venting system or any other obstruction.
INSTALLATION CODES AND STANDARDS
The Cheesemelter must be installed in accordance with:
In the United States of America:
1. State and local codes.
2. National Fuel Gas Code, ANSI-Z223.1/NFPA #54 (latest edition). This shall include but
not be limited to: NFPA #54 Section 10.3.5.2 for Venting. Copies may be obtained from The American Gas Association Accredited Standards Committee Z223, @ 400 N. Capital St. NW, Washington, DC 20001 or the Secretary Standards Council, NFPA, 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471
NOTE: In the Commonwealth of Massachusetts
All gas appliances vented through a ventilation hood or exhaust system equipped with
a damper or with a power means of exhaust shall comply with 248 CMR.
3. NFPA Standard # 96 Vapor Removal from Cooking Equipment, latest edition, available
from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
In Canada:
1. Local codes.
2. CAN/CSA-B149.1 Natural Gas Installation (latest edition)
3. CAN/CSA-B149.2 Propane Installation Code (latest edition), available from the
Canadian Gas Association, 178 Rexdale Blvd., Etobicoke, Ontario, Canada M9W 1R3
-
4 -
The cheesemelter and its parts are hot. Use care when operating,
cleaning or servicing the cheesemelter.
ASSEMBLY
Cheesemelters Mounted on a Counter
Cheesemelters mounted on a counter must be equipped with 4" (10 cm) legs(sold separately). Screw the legs into the threaded attachment points on the bottom of the unit. The countertop must be of noncombustible construction. Place Cheesemelter in position, then level by adjusting the bullet feet.
Cheesemelters Mounted on a Wall
1. Make sure brackets are level and properly spaced so that bracket holes will align with the threaded attachment points on the bottom of the unit.
2. Mount the brackets only in the upside-down “L” position as shown. 24 thru 48 models require two brackets while 60 and 72 models require three brackets for proper support.
3. Secure brackets to wall by means of lag screws or bolts. Make sure the lag bolts or screws engage wall studs.
4. Place unit into position on the brackets, making sure that the unit’s bottom threaded attachment points are aligned with the holes in the brackets.
5. Secure unit into position with four (24 to 48 models) or six (60 and 72 models) 3/8” bolts. Thread the bolts through the holes in the brackets and into the threaded attachment points on the bottom of the unit.
Cheesemelter Mounted on Special Hi-Shelf
If the Cheesemelter is to be mounted over a Gas Range, a reinforced hi-shelf designed for that range is required.
1. Place and align Cheesemelter on top of shelf brackets; place the back of the unit flush with the rear of the shelf.
2. Align holes in the shelf with the threaded attachment points on the bottom of the cheesemelter.
3. Secure cheesemelter into place with four 3/8” bolts . Thread the bolts through the shelf and into the threaded attachment points at each corner of the cheesemelter.
-
5 -
GAS CONNECTIONS
Gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the
action of propane gases.
Location of the gas inlet is at the top right rear corner of the top panel. Codes require that a gas shutoff valve must be installed in the gas line ahead of the Cheesemelter.
Use a ¾” NPT gas supply line for the cheesemelter inlet. All flexible and semi-rigid gas supply lines must comply with the applicable ANSI standard. To ensure maximum operating efficiency this appliance must be connected with a gas supply line of solid pipe or a commercial type Flexible Connector with the net inside diameter (I.D.) as large as or larger than the gas pipe inlet on this appliance.
Prior to lighting, check all joints in the gas supply line for leaks.
Use soap and water solution. Do not use an open flame.
After checking for leaks all lines receiving gas should be fully purged to remove air.
Maximum line pressure for natural and propane gas is 14" W.C. Minimum line pressure is 7" W.C. for natural gas and 11" W.C. for propane gas.
TESTING THE GAS SUPPLY SYSTEM
When gas supply pressure exceeds ½ psig (3.45 kPa), the Cheesemelter and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system.
When gas supply pressure is ½ psig (3.45 kPa) or less, the Cheesemelter should be isolated from the gas supply system by closing its individual manual shutoff valve.
FLUE CONNECTIONS
Do not obstruct flow of flue gases from the flue located on the rear of the Cheesemelter. It is recommended that the flue gases be ventilated to the outside of the building through a ventilation system installed by qualified personnel.
Information on the construction and installation of ventilating hoods may be obtained from the standard for "Vapor Removal from Cooking Equipment," NFPA No. 96 (latest edition), available from The National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
-
6 -
GAS PRESSURE REGULATOR INSTALLATION
Gas regulator pressure is preset at 5” Water Column (W.C.) for natural gas, and 10” W.C. for propane gas. Minor adjustments may be required based on site specific gas pressure.
Install the regulator as close to the cheesemelter on the gas supply line as possible. Make sure that the arrow on the underside of the regulator is oriented in the direction of gas flow to the cheesemelter (Fig. 2) and the regulator is positioned with the vent plug and adjustment screw upright (Fig. 3).
Fig. 2
The minimum supply pressure (upstream of the regulator) should be 7-9” W.C. for natural gas and 11-12” W.C. for propane gas. At no time should the cheesemelter be connected to supply pressure greater than ½ psig (3.45 kPa) or 14” W.C.
Gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the
action of propane gases.
Prior to lighting, check all joints in the gas supply line for leaks.
Use soap and water solution. Do not use an open flame.
Fig. 3
OPERATION
The cheesemelter and its parts are hot. Use care when operating,
cleaning or servicing the cheesemelter
LOADING AND UNLOADING
Place the rack in the desired position. Pull the rack out for loading and avoid spillage. Push the rack into place and cook for the appropriate time. Pull the rack out for unloading.
-
7 -
PREHEATING
Place the rack in its highest position. Turn the burner valve knob completely counterclockwise and preheat for 15 minutes.
RECIPE AND RACK ADJUSTMENT
Positioning the Cheesemelter rack is an important factor in the desired product end results. Position the rack farther away from the burners for thick casseroles and for melting cheese or butter to avoid drying the product. Position the rack closer to the burners for bacon, toast and quick heating, but watch carefully to avoid burning.
CLEANING
The cheesemelter and its parts are hot. Use care when operating,
cleaning or servicing the cheesemelter
Interior
When the Cheesemelter is cool, remove rack. Clean the rack and crumb tray daily by soaking in warm detergent water. Scrub with a stiff-bristled brush. Do not use harsh abrasives.
After scrubbing, wash with soapy water, rinse and dry. Soap and water will normally do the job. Heavy spattering or spillovers may require cleaning with mild cleaner or soapy wet pads.
Exterior
When the Cheesemelter is cool, knobs and stainless steel surfaces may be cleaned with mild soap and water applied with a damp cloth. Wipe the surface with clean water and dry with a soft clean cloth. Do not use abrasive cleaners or strong liquid cleaners on stainless steel surfaces as they may damage the finish.
Spray-On Cleaners
Be careful when using spray-on cleaners. Some cleaners may contain caustics. Please follow cleaner manufacturer's instructions.
-
8 -
CONTROLS
The cheesemelter and its parts are hot. Use care when operating,
cleaning or servicing the cheesemelter
pilot adjustment valves
sliding shelf (rack) crumb trays
burner valves
Burner Valve
Each burner is independently controlled by an infinite control burner valve. Once the pilots are lit, turning the burner valves to the ON position (completely counter clockwise) will light each burner. The burner valves regulate the flow of gas to the burners. Gas flow is increased by turning the valve counterclockwise. After preheating, the maximum output is not required. Turn the valve clockwise until the desired performance is achieved.
Sliding Shelf (Rack)
There are three rack positions. Place the shelf on the rack needed for Cheesemelting. For deeper, longer heat, use lower positions. For thinner foods, or faster cooking, use top shelves.
Crumb Tray
The crumb tray collects crumbs and waste. Do not allow the crumb tray to overflow. Empty the crumb tray when three-quarters full to reduce the possibility of spillage.
Pilot Adjustment Valve
The pilot adjustment valve regulates the flow of gas to the pilot burner. Using a flathead screwdriver, turn the slotted screw clockwise to decrease the flame, and counter clockwise to increase the flame.
-
9 -
SHUTDOWN
1. Turn the burner valve knobs completely clockwise to cut off burners.
2. The pilots will remain lit as long as the gas supply is on.
EXTENDEDSHUTDOWN
1. Turn the burner valve knobs completely clockwise to cut off burners.
2. Turn the unit gas shutoff valve to the OFF position.
LIGHTING THE PILOT
1. Turn the main gas shutoff valve and the individual burner valves to the OFF position and wait 5 minutes.
2. Turn the main gas shutoff valve ON. Light the pilot adjacent to each burner with a lit taper. Adjust the pilot valve screw until the pilot flame has a slight yellow tip.
3. After the pilot has been established, turn the burner valves to the ON position (completely counter clockwise).
4. If the burners fail to light, turn all burner valves and the main gas shutoff valve to the OFF position and contact an authorized service agency.
Pilot
-
10 -
MAINTENANCE
The cheesemelter and its parts are hot. Use care when operating,
cleaning or servicing the cheesemelter
LUBRICATION
All moving parts must be checked for wear and lubricated if necessary. Contact your local Service Agency.
All valves and controls should be lubricated with a high-temperature grease by a trained service technician.
FLUE
When the Cheesemelter is cool, check the flue and clear any obstructions. Never block flue or place anything on top of the cheesemelter.
SERVICE AND PARTS INFORMATION
Contact your local Service Agency for any repairs or adjustments needed on this equipment. For a complete listing of service and parts depots refer to www.vulcanequipment.com available from the appliance identification plate: Model Number and Serial Number. The identification plate is located under the crumb tray on the right side.
. When calling for service, the following information should be
-
11 -
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
Uneven heating Side burning
Too much top heat
TROUBLESHOOTING
1. Temperature too low
2. Improper operation of Cheesemelter
3. Fluctuating gas pressure
4. Improperly adjusted burner valve
5. Check for clogged vent on regulator
6. Low gas pressure (Call for service)
1. Temperature too high
2. Improper ventilation
3. Improperly adjusted burner valve
4. High gas pressure (Call for service)
Uneven heat, side to side
Uneven heat, front to back
Dried-out products
Pilot outage
Poor ignition
1. Cheesemelter not level, side to side
2. Cheesemelter burner improperly installed
1. Cheesemelter not level, front to back
1. Melting time too long, or product too close to burners
2. High gas pressure (Call for service)
1. Pilot flame too low
2. Restriction in pilot orifice
3. Low gas pressure (Call for service)
1. Insufficient gas input
2. Restriction in pilot orifice
3. Restriction in burner orifice
4. Pilot adjustment is incorrect
5. Restriction in pilot orifice
6. Too high or too low gas pressure (Call for service)
-
12 -
FORMULAIRE F-36954 (3-11)
GARDER CE MANUEL POUR UNE UTILISATION FUTURE
Baltimore, MD 21222 3600 North Point Blvd. ©ITW Food Equipment Group, LLC
CMJ48
VCM48
CMJ72 CMJ60 CMJ48 CMJ36 CMJ24
VCM72 VCM60 VCM48 VCM36 VCM24
MODÈLES
SALAMANDRE
MANUEL D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
2 -
-
Une installation, un
APPAREIL. TENTER DE FAIRE FONCTIONNER CET EN CAS DE PANNE DE COURANT, NE PAS
servir de cet équipement. d’emploi et d’entretien avant d’installer ou de se minutieusement les instructions d’installation, matériel, une blessure ou la mort. Lire entretien inapproprié peut causer du dommage ajustement, une modification, un service ou un
APPAREIL. PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU TOUT AUTRE AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES À NE PAS ENTREPOSER OU UTILISER DE L’ESSENCE OU
POUR VOTRE SÉCURITÉ
DU SERVICE. FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL AFIN D’OBTENIR AVEC VOTRE COMPAGNIE DE GAZ OU VOTRE PRINCIPAL DES APPAREILS ET COMMUNIQUEZ DÉTECTÉE, FERMEZ LE ROBINET D’ARRÊT AU CAS OÙ UNE ODEUR DE GAZ SERAIT
IMPORTANT
LOCAL. POUVEZ DEMANDER CES RENSEIGNEMENTS AU FOURNISSEUR DE GAZ ÊTRE SUIVIES AU CAS OÙ UNE ODEUR DE GAZ SERAIT DÉTECTÉE. VOUS PLACEZ DANS UN ENDROIT IMPORTANT LES INSTRUCTIONS QUI DOIVENT
RÉGLAGES INITIAUX DE L’ÉQUIPEMENT DONT IL S’AGIT DANS CE MANUEL. ÉQUIPEMENT AU GAZ, QUI DOIT EFFECTUER LA MISE EN MARCHE ET LES CE MANUEL A ÉTÉ CONÇU POUR LE PERSONNEL APTE À INSTALLER UN
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
3 -
-
PRESSION DU GAZ de ce manuel) ne soit mise en service. (consultez la section INSTALLATION DU RÉGULATEUR DE fonctionner avec la salamandre a été fourni et doit être installé avant que la salamandre qu’aucune pièce n’a été jetée avec l’emballage. Un régulateur de pression conçu pour l’appareil avant l’utilisation. Déballez soigneusement votre salamandre et assurez-vous Retirez tout le matériel d’emballage et la protection en plastique des surfaces de
communiquez avec le livreur dans les 15 jours suivant la livraison. vous découvrez que la salamandre est endommagée, conservez l’emballage et Immédiatement après avoir déballé, vérifiez s’il y a des dommages dus à la livraison. Si
DÉBALLAGE
salamandre. outils, les instruments et les compétences nécessaires, effectue l’installation de la immédiatement. Il est recommandé qu’un technicien qualifié du service de gaz ayant les correspondent pas aux exigences de celui-ci. Communiquer avec le fournisseur l’installation du produit si les exigences en matière d’alimentation ou d’équipement ne qui est située sous le ramasse-miettes du côté droit. Il ne faut pas procéder à le dégagement (voir page 4) correspondent aux spécifications de la plaque signalétique, Avant d’effectuer l’installation, vérifier que le type de gaz (naturel ou propane) ainsi que
INSTALLATION
VCM72/CMJ72 2 48 000 (2 à 24 000) VCM60/CMJ60 2 42 000 (1 à 18 000 + 1 à 24 000) VCM48/CMJ48 2 36 000 (2 à 18 000) VCM36/CMJ36 1 24 000 VCM24/CMJ24 1 18 000
Débit calorifique BTU/h
brûleurs
Nombre de
Modèle
nombreuses années de performance satisfaisante. L’installation, l’utilisation et l’entretien adéquats de votre salamandre vous apporteront de Les salamandres sont fabriquées avec une exécution et des matériaux de qualité.
GÉNÉRAL
DES SALAMANDRES
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
4 -
-
l’Association Canadienne du Gaz, 178 boul. Rexdale, Etobicoke, Ontario, Canada M9W 1R3
3. Code d’installation du propane CAN/CSA-B149.2 (dernière édition), disponible auprès de
2. Code d’installation du gaz naturel CAN/CSA-B149.1 (dernière édition)
1. Codes locaux. Au Canada :
MA 02269. disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
3. La norme NFPA nº 96 Vapor Removal from Cooking Equipment, dernière édition,
d’échappement qui doivent être conformes à 248 CMR. système d’échappement muni d’une clef de réglage ou avec une moyenne potentielle
Tous les appareils d’utilisation du gaz aérés grâce à une hotte de ventilation ou un
REMARQUE : dans l’État du Massachusetts
Standards Council, NFPA, 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 Committee Z223, à 400 N. Capital St. NW, Washington, DC 20001 ou le Secretary pouvez obtenir des copies auprès de l’American Gas Association Accredited Standards comprendre sans être limité à : NFPA No54 Section 10.3.5.2 pour la ventilation. Vous
2. National Fuel Gas Code, ANSI-Z223.1/NFPA Nº 54 (dernière édition). Cela doit
1. Codes locaux et d’État. Aux États-Unis d’Amérique :
La salamandre doit être installée conformément à :
CODES ET NORMES D’INSTALLATION
de ventilation de la hotte ou de toute autre obstruction. 46 cm (18 po) dans le haut du conduit de ventilation de la fumée jusqu’aux filtres du système d’avoir des fenêtres ouvertes près de la salamandre. Veuillez conserver un dégagement de ventilateurs de type mural qui créent des courants d’air en biais à travers la pièce. Évitez Empêchez les ventilateurs de faire circuler directement de l’air sur la salamandre. Évitez les
par le système de ventilation. vous qu’il y ait suffisamment d’alimentation en air dans la pièce afin de remplacer l’air sorti d’espace pour les ouvertures d’air de la chambre de combustion doit être fourni. Assurez­N’obstruez pas la circulation de la combustion ainsi que l’air de ventilation. Suffisamment
installée au niveau d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’arrière. d’avoir ce type de fumée peut raccourcir la durée de vie du brûleur. La salamandre doit être des fumées provenant de la graisse brûlée et une installation dans un endroit susceptible de plaques chauffantes ou de friteuses. Les brûleurs par infrarouge peuvent réagir aux effets Il est recommandé que la salamandre ne soit pas installée directement sur ou à côté de grils,
salamandre. Un dégagement avant minimal de 91 cm (36 po) est requis. puisse être placée au côté de celle-ci, il ne doit pas y avoir d’obstruction à l’avant de la l’entretien et le fonctionnement adéquats. Malgré le fait qu’une autre salamandre au gaz L’emplacement de l’installation doit offrir un dégagement approprié afin de permettre
Bas 25 cm 10 cm Côtés 50 cm 0 cm Arrière 5 cm 0 cm Construction combustible Construction non combustible
Dégagements minimaux
Le lieu de l’installation de l’appareil doit être libre de toute présence de combustibles.
EMPLACEMENT
5 -
A
p
-
filetés aux quatre coins de la salamandre. Vissez les boulons dans la tablette et dans les points d’ancrage
particulière tablette surélevée Installé sur une
3. Fixez la salamandre en place avec quatre boulons de 3/8 po.
au bas de la salamandre.
2. Alignez les trous de la tablette avec les points d’ancrage filetés
tablette. tablette; placez l’arrière de l’appareil à égalité avec l’arrière de la
1. Placez et alignez la salamandre sur le dessus des supports de la
cuisinière. gaz, une tablette surélevée et renforcée est requise pour ce type de Si la salamandre doit être installée au-dessus d’une cuisinière à
particulière Salamandre installée sur une tablette surélevée
d’ancrage filetés au bas de l’appareil. boulons dans les trous des supports et dans les points
l’installation sur le mur Avec des supports pour
ou six (modèles 60 et 72) boulons de 3/8 po. Vissez les
5. Fixez l’appareil en place avec quatre (modèles 24 à 48)
les trous des supports. que les points d’ancrage filetés inférieurs sont alignés avec
4. Positionnez l’appareil sur les supports, en vous assurant
montants de cloison. Assurez-vous que les tirefonds pénètrent dans les
3. Fixez les supports en mur en utilisant des tirefonds.
nécessitent trois supports pour offrir un soutien approprié. nécessitent deux supports tandis que les modèles 60 à 72 renversée comme illustré. Les modèles 24 à 48
2. Installez les supports seulement selon la position en « L »
de l’appareil.
attes
vec des
supports s’alignent avec les points d’ancrage filetés au bas sont espacés adéquatement afin que les trous des
1. Assurez-vous que les supports sont au niveau et qu’ils
Salamandres installées sur un mur
en ajustant la base des pattes. Placez la salamandre en position. Mettez-la ensuite au niveau comptoir doit être fabriqué d’un matériau non combustible. pattes dans les fentes filetées situées au bas de l’appareil. Le de pattes de 10 cm (4 po) (vendues séparément). Vissez les Les salamandres installées sur un comptoir doivent être pourvues
Salamandres installées sur un comptoir
ASSEMBLAGE
attention lorsque vous employez, nettoyez ou entretenez la salamandre.
La salamandre et ses pièces sont chaudes. Faites
6 -
-
Quincy, MA 02269. édition, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, décrits dans la norme « Vapor Removal from Cooking Equipment », NFPA nº 96, dernière Les renseignements sur la construction et l’installation des hottes d’aspiration sont
compétent. l’extérieur de l’édifice à l’aide d’un système de ventilation installé par du personnel l’arrière de la salamandre. Il est recommandé que les gaz de combustion soient aspirés à Ne pas obstruer la circulation des gaz de combustion provenant des conduits, situés à
CONNEXIONS DES CONDUITS
robinet d’arrêt manuel individuel. la salamandre devrait être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant son Lorsque la pression de l’alimentation en gaz est inférieure ou égale à 0,5 psi (3,45 kPa),
d’alimentation en gaz. son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du système de tuyauterie Lorsque la pression de l’alimentation en gaz excède 0,5 psi (3,45 kPa), la salamandre et
ÉVALUATION DU SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ
18 cm CE pour le gaz naturel et de 28 cm CE pour le gaz propane. propane est de 36 cm CE. La pression d’alimentation minimum recommandée est de La pression d’alimentation maximale de la canalisation pour le gaz naturel et le gaz
entièrement vidées pour enlever l’air. Après avoir vérifié s’il y a des fuites, toutes les conduites recevant du gaz devraient être
N’utilisez pas une flamme nue. d’alimentation en gaz pour les fuites. Utilisez une solution d’eau et savon.
Avant l’allumage, vérifiez tous les joints dans la conduite
intérieur (Di) net aussi large ou plus large que l’entrée du tuyau de gaz sur cet appareil. en tuyau solide ou avec un raccord flexible de type commercial ayant un diamètre fonctionnement, cet appareil doit être connecté avec une conduite d’alimentation en gaz conformes à la norme ANSI applicable. Pour assurer l’efficacité maximum du Toutes les conduites d’alimentation en gaz flexibles et semi-rigides doivent être Utilisez une conduite d’alimentation en gaz NPT de ¾ po pour l’entrée de la salamandre.
conduite de gaz en amont de la salamandre. panneau supérieur. Les codes exigent qu’un robinet d’arrêt du gaz soit installé dans la L’emplacement de l’entrée de gaz est situé dans le coin supérieur droit arrière du
propane.
Toutes les connexions et toute pâte à joints doivent résister à l’action du gaz
CONNEXIONS DU GAZ
7 -
-
Retirez la grille pour effectuer le déchargement. éviter les déversements. Poussez la grille en place et faites cuire le temps nécessaire. Placez la grille selon la position voulue. Retirez la grille pour effectuer le chargement et
CHARGEMENT ET DECHARGEMENT
attention lorsque vous employez, nettoyez ou entretenez la salamandre
La salamandre et ses pièces sont chaudes. Faites
EMPLOI
N’utilisez pas une flamme nue. d’alimentation en gaz pour les fuites. Utilisez une solution d’eau et savon.
Avant l’allumage, vérifiez tous les joints dans la conduite
propane.
Toutes les connexions et toute pâte à joints doivent résister à l’action du gaz
0,5 psi (3,45 kPa) ou 36 cm CE. ne devrait à aucun moment être connectée à une pression d’alimentation supérieure à 23 cm CE pour le gaz naturel et de 28 à 30 cm CE pour le gaz propane. La salamandre La pression d’alimentation minimale (en amont du régulateur) devrait être de 18 à
Fig. 3
Fig. 2
placé avec le bouchon d’aération ainsi que la vis d’ajustement vers le haut (Fig. 3). dans la direction de la circulation du gaz à la salamandre (Fig. 2) et que le régulateur est d’alimentation en gaz. Assurez-vous que la flèche au-dessous du régulateur est orientée Installez le régulateur aussi près que possible de la salamandre sur la conduite
peuvent être nécessaires selon la pression des gaz spécifique au site. naturel et 25,4 cm colonne d’eau (CE) pour le gaz propane. Certains réglages mineurs Le régulateur de pression du gaz est préréglé à 12,7 cm colonne d’eau (CE) pour le gaz
INSTALLATION DU RÉGULATEUR DE PRESSION DU GAZ
8 -
-
instructions du fabricant du produit nettoyant. produits nettoyants peuvent contenir des substances corrosives. Veuillez suivre les Soyez prudent lorsque vous utilisez des produits nettoyants en vaporisateur. Certains
Produits nettoyants en vaporisateur
en acier inoxydable puisqu’ils pourraient en endommager la surface. propre. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de nettoyants puissants sur des surfaces humide. Rincez la surface avec de l’eau propre et essuyez-la avec un chiffon doux peuvent être nettoyés avec un savon doux et de l’eau appliqués à l’aide d’un chiffon Une fois que la salamandre est refroidie, les boutons et les surfaces en acier inoxydable
Extérieur
nécessiter d’être nettoyés avec un nettoyant doux ou une éponge savonneuse et humide. suffiront habituellement. Les plus gros déversements ou éclaboussures peuvent Après avoir frotté, lavez à l’eau savonneuse, rincez puis séchez. L’eau et le savon
abrasifs. détergent. Frottez-les avec une brosse à poils rigides. N’utilisez pas de produits miettes quotidiennement en les faisant tremper dans de l’eau tiède contenant du Retirez la grille lorsque la salamandre est refroidie. Nettoyez la grille et le ramasse-
Intérieur
attention lorsque vous employez, nettoyez ou entretenez la salamandre
La salamandre et ses pièces sont chaudes. Faites
NETTOYAGE
soyez attentif pour éviter de faire brûler les aliments. grille plus près des brûleurs pour le bacon, les rôtis et le réchauffement rapide, mais pour faire fondre du fromage ou du beurre afin d’éviter d’assécher le produit. Placez la résultat voulu. Placez la grille plus loin des brûleurs pour les cocottes à fond épais ou Le positionnement de la grille de la salamandre est un facteur important pour atteindre le
RECETTE ET AJUSTEMENT DE LA GRILLE
complètement dans le sens antihoraire et préchauffez pendant 15 minutes. Placez la grille à sa position la plus élevée. Tournez le bouton de la soupape du brûleur
PRECHAUFFAGE
9 -
-
flamme. d’allumage dans le sens horaire pour diminuer la flamme et dans le sens antihoraire pour augmenter la veilleuse d’allumage. À l’aide d’un tournevis à tête plate, tournez la vis de réglage de la veilleuse La soupape d’ajustement de la veilleuse d’allumage gère le débit de gaz se rendant au brûleur de la
Soupape d’ajustement de la veilleuse d’allumage
débordement. Videz le ramasse-miettes lorsque celui-ci est plein aux trois quarts afin de réduire les risques de Le ramasse-miettes recueille les miettes et les déchets. Ne laissez pas le ramasse-miettes déborder.
Ramasse-miettes
cuisson plus rapide. profonde et plus longue. Utilisez les positions supérieures pour les aliments plus minces ou pour une vous désirez faire à l’intérieur de la salamandre. Utilisez les positions inférieures pour une chaleur plus La grille peut être placée selon trois positions différentes. Placez-la en fonction du type de cuisson que
Grille coulissante
soupape dans le sens horaire jusqu’à ce que le niveau recherché soit atteint. sens antihoraire. Le débit maximal n’est plus requis une fois le préchauffage terminé. Tournez la débit de gaz qui se rend aux brûleurs. Le débit de gaz est augmenté en tournant la soupape dans le (complètement dans le sens antihoraire) allumera chaque brûleur. Les soupapes des brûleurs gèrent le fois que les veilleuses sont allumées, tourner la soupape du brûleur à la position OUVERT Chaque brûleur est contrôlé indépendamment par une soupape de réglage de la chaleur infinie. Une
miettes
grille coulissante
ramasse-
soupapes du brûleur
Soupape du brûleur
d’allumage soupapes d’ajustement de la veilleuse
attention lorsque vous employez, nettoyez ou entretenez la salamandre
La salamandre et ses pièces sont chaudes. Faites
COMMANDES
d’allumage Veilleuse
10 -
-
service autorisée. communiquez avec une agence de ainsi que le robinet d’arrêt principal et fermez toutes les soupapes des brûleurs
4. Si les brûleurs ne s’allument pas,
(complètement dans le sens antihoraire). brûleurs afin de les ouvrir allumée,tournez les soupapes des
3. Une fois la veilleuse d’allumage
pointe légèrement jaune. de la veilleuse d’allumage ait une d’allumage jusqu’à ce que la flamme
vis de la soupape de la veilleuse d’allumage pour bougie. Ajustez la chaque brûleur avec une tige
la veilleuse d’allumage adjacente à
à la position ouverte (ON). Allumez
2. Tournez le robinet d’arrêt principal
(OFF) et attendez 5 minutes.
brûleurs à la position FERMÉE
et les soupapes individuelles des
1. Tournez le robinet d’arrêt principal
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE D’ALLUMAGE
2. Fermez le robinet d’arrêt principal du gaz de l’appareil. pour fermer les brûleurs.
1. Tournez les boutons des soupapes des brûleurs complètement dans le sens horaire ARRET PROLONGE
gaz est ouverte.
2. Les veilleuses d’allumage resteront allumées aussi longtemps que l’alimentation en pour fermer les brûleurs.
1. Tournez les boutons des soupapes des brûleurs complètement dans le sens horaire ARRET
11 -
-
sous le ramasse-miettes sur le côté droit. l’appareil : le numéro du modèle et le numéro de série. La fiche signalétique est située renseignements suivants devraient être disponibles sur la fiche signalétique de
. Lorsque vous appelez pour du service, les
consultez www.vulcanequipment.com nécessaire sur cet équipement. Pour une liste des bureaux des services et des pièces, Communiquez avec votre service à la clientèle local pour toute réparation ou tout réglage
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN ET LES PIÈCES
bloquez jamais le conduit et ne placez jamais d’objets sur le dessus de la salamandre. Lorsque la salamandre est refroidie, vérifiez le conduit et retirez toute obstruction. Ne
CONDUIT
supportant les températures élevées par un technicien de service formé à cet effet. Toutes les soupapes et les commandes doivent être lubrifiées à l’aide d’une graisse
au besoin. Communiquez avec votre agence de services locale. L’usure de toutes les pièces mobiles doit être vérifiée et celles-ci doivent être lubrifiées
LUBRIFICATION
attention lorsque vous employez, nettoyez ou entretenez la salamandre
La salamandre et ses pièces sont chaudes. Faites
ENTRETIEN
12 -
-
6. Pression trop élevée ou trop basse du gaz (appelez le service)
5. Obstruction à l’intérieur de l’orifice de la veilleuse d’allumage
4. Le réglage de la veilleuse d’allumage est inadéquat
3. Obstruction à l’intérieur de l’orifice du brûleur
2. Obstruction à l’intérieur de l’orifice de la veilleuse d’allumage
1. Alimentation en gaz insuffisante
Allumage difficile
3. Faible pression du gaz (appelez le service)
2. Obstruction à l’intérieur de l’orifice de la veilleuse d’allumage
1. Flamme de la veilleuse d’allumage trop faible
d’allumage Panne de la veilleuse
2. Pression élevée du gaz (appelez le service)
1. Temps de cuisson trop long, ou produit trop près des brûleurs
1. La salamandre n’est pas au niveau de l’avant vers l’arrière
2. Le brûleur de la salamandre est mal installé
1. La salamandre n’est pas au niveau d’un côté à l’autre
Produits desséchés
l’avant vers l’arrière Chaleur inégale de
côté à l’autre Chaleur inégale d’un
4. Pression élevée du gaz (appelez le service)
3. Soupape du brûleur mal réglée
2. Ventilation inadéquate
1. Température trop élevée
6. Faible pression du gaz (appelez le service)
5. Vérifiez si la prise d’air du régulateur est bouchée
4. Soupape du brûleur mal réglée
3. Variation de la pression du gaz
2. Emploi inadéquat de la salamandre
1. Température trop basse
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES
dessus Trop de chaleur sur le
Brûle sur le côté Chaleur inégale
DÉPANNAGE
Loading...