Vulcan-Hart 650-4815, 176-6799 Instruction Manual

Page 1
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instruction
ITEM NO. ARTÍCULO NO. CODE D’ARTICLE
v.090928
Compressor de aire de 28 galones
Compresseur d’air 28 gallons
650-4815
Page 2
2
THANK YOU for your purchase of this Vulcan Air Tool. With proper care and use you
can expect your purchase to provide years of trouble free service!
SHOULD YOU HAVE A QUESTION OR A PROBLEM WITH YOUR VULCAN
TOOL, PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT TOLL FREE AT:
1-800-482-0131
Please have the tool, model number and instruction manual at hand before calling.
ONE YEAR LIMITED CONSUMER WARRANTY
If you have a question or should you have a problem with any Vulcan Air Tool, call the
Vulcan Customer Service line at 1-800-482-0131.
This product is warranted to be free from defects to material and workmanship for a period of ONE YEAR from date of purchase. If defective the product will be repaired or replaced.
Call the Vulcan Power Tool customer service line at 1-800-482-0131 and a customer
representative will attempt to help resolve any issue. If directed by a representative, return
the product along with proof of purchase to your dealer. Normal wear, damage due to abuse
or mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specic legal rights that vary from state to state.
This tool is intended for consumer use and is not a commercial tool. In the event the tool is
used commercially, the warranty should be for a period of 30 days.
VULCAN AIR TOOLS ARE MADE EXCLUSIVELY FOR:
Page 3
3
Work Area
Keep work area clean. Cluttered areas invite
injuries. Consider work area environment. Don’t use
power tools or equipment in damp, wet, or poorly lit locations. Don’t expose to rain. Keep the work area well lit. Don’t use in the presence of ammable gases or liquids.
Keep children and bystanders away. All children should be kept away from the work area. Don’t let them handle machines, tools or extension cords. Visitors can be a distraction and are difcult to protect from injury.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet
that itself is properly installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path to carry electricity to the ground and away from the operator, should the tool malfunction electrically. Do not remove the grounding prong from the plug or alter the plug in any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded according to code, check with a qualied electrician.
Observe proper precautions regarding double insulation. This tool is double insulated. It is
equipped with a polarized plug. One blade is wider than the other, so it will t into a polarized
SAFETY RULES FOR ALL TOOLS
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electric tools, machines or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury.
WARNING
!
outlet only one way. If you have difculty inserting the plug, try reversing it. If it still doesn’t t, do not alter the plug; have a qualied electrician install a polarized outlet.
Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. When your body is grounded the risk of electric shock increases. When working wherever “live” electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is a danger of shock. Even so, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL while using it. Hold the tool only by the plastic grip to prevent electric shock if you contact a live wire.
Do not abuse the cord. Never carry your power equipment by the cord or pull on the cord to unplug it. Protect the cord from potential sources of damage: heat, oil & solvents, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
When working outdoors, use an outdoor-rated extension cord. An extension cord rated for
outdoor use must be marked “W-A” or “W”.
Do not expose electrical power equipment to moisture. Rain or wet conditions can cause water
to enter the unit and lead to electric shock.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords
Amps 25’ long 50’ long 75’ long 100’ long 150’ long 200’ long
0 - 5
16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1 - 8
16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use
8.1 - 12
14 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
12.1 - 15
12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
15.1 - 20
10 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use Do Not Use
WARNING
!
Page 4
4
Ensure the extension cord you use is of sufcient gauge for its length.
Personal Safety
Dress properly. Don’t wear loose clothing or
jewelry; they can be caught in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and non-skid footwear are recommended when working. Wear protective hair covering to contain long hair and keep it from harm.
Use eye protection. Use a full-face mask if the work you’re doing produces metal lings, dust or wood chips. ANSI Z87.1 compliant, approved safety glasses with rigid side-shields or goggles are acceptable in other situations. Wear a clean dust mask if the work involves creating a lot of ne or coarse dust.
Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach over or across machines that are running.
Stay alert. Watch what you are doing & use common sense. Don’t operate any tool when you are tired.
Compressed air cautions: compressed air from this unit may contain carbon monoxide. The air produced is neither suitable for breathing nor food processing without ltering and testing to all applicable legal standards.
Breathing protection: always use a respirator when spraying paint or chemicals.
Tool Use and Care
Maintain tools with care. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and safe performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in the off position before plugging in.
Always check and make sure to remove any adjusting keys or wrenches before turning the
tool on. Left attached, these parts can y off a rotating part and result in personal injury.
Do not use the tool if it cannot be switched on or off. Have your tool repaired before using it.
Disconnnect the plug from power before making any adjustments. Changing attachments
or accessories can be dangerous if the tool could accidentally start.
Store idle equipment. Store equipment in a dry area to inhibit rust. Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of reach of children.
Don’t force the tool. It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended.
Use the right tool. Don’t force a small tool or attachment to do the work of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not intended.
Secure work. Use clamps or a vise to hold the work. It’s safer than using your hands and it frees both hands to operate the tool.
Check for damaged parts. Before using this tool, any part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions that may affect its operation. Inspect screws and tighten any ones that are loose. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in the instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Don’t use the tool if switch does not turn it on and off properly.
Never use this equipment if it is leaking air; has missing or damaged parts, guards, or shields; or requires repair. Make sure all screws and caps are securely tightened.
Do not use the air hose to move the compressor. Release the pressure in the storage tank before moving.
Maintain tools with care. Keep tools clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep dry, clean and free from oil and grease.
Do not attempt any maintenance or adjustment
with the compressor in operation, the power connected, or air under pressure in the system.
Page 5
5
Service
Check for damaged parts. Make frequent
inspections for the correct function of components and safety mechanism.
Replacement parts. When servicing, use only identical replacement parts and fasteners recommended by us.
Service and repairs should be made by qualied repair technicians at an authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious shock or injury.
Employers must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions in this manual. Keep it available for use by everyone assigned to use this equipment.
Safety precautions for compressor components
Air only: use this compressor for compressing air
only. Do not compress other gases. Tank safety valve: this valve prevents damage to
the air receiver if a malfunction in the compressor pump occurs. It is factory pre-set at a limit specic to your particular model and adjustment. Do not tamper with it. This will automatically void your warranty.
Pressure switch: the air pressure switch is factory pre-set for optimum performance. Do not bypass or remove this switch. Serious damage to equipment or personal injury could result from too high an air pressure.
Motor and compressor pump: air compressors get hot during operation. Do not touch the motor, discharge tubing, or compressor while it is running. The compressor turns itself on automatically while the power is connected.
Air tanks: over-pressurizing the air receivers, piping or tanks could cause it to explode or burst. To protect from over-pressurizing, the compressor is equipped with a factory preset safety valve. Do not remove, make adjustments to or substitutions for this valve. Perform a test of the valve from time to time: pull the ring on the valve to make sure that it operates freely. If the valve does not operate freely, replace it before further use. Never weld to, drill into, or change the air receivers in any way.
Tampering: if any of the components above are found to have been changed or tampered with, the warranty will be made void. When servicing, we recommend using only identical replacement parts and any replacement parts used must have the same specication as the original equipment.
Smoking. Do not smoke while operating. To avoid starting a re or setting off an explosion, never spray where any sparks or ame is present.
The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that occur. It must be understood by the operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS that cannot be built into
this product, but MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR.
WARNING
!
Page 6
6
Nomenclature for No. 650-4815 28 gal. Air Compressor
Page 7
7
Nomenclature for No. 650-4815 28 gal. Air Compressor
KEY
A Rubber foot pads B Rubber-tired wheel C 28 gallon (106 L) air tank D Electrical power cord E Safety pressure relief valve F Tank pressure gauge G Quick-connect air couplers H Regulator knob I Regulated output pressure gauge J Compressor auto-on / off switch K Air inlet lter / mufer L Oil ll plug M Transport handle N Oil level sight glass O Crankcase oil drain plug P Moisture release petcock
SPECIFICATIONS & FEATURES
l
28 gallon (106 L) tank
l
3 Peak HP
l
Oil lubricated compressor pump for durability and long life
l
Single stage, direct drive
l
Two pressure gauges
l
Large 8” (20 cm) rubber tired wheels
l
Vertical format air tank saves space
l
Tough powder coated nish
l
120 volt, 60 Hz, 15 Amp, single phase motor
l
3400 rpm
l
5.3 cfm @ 90 psi, 6.6 cfm @ 40 psi
l
Maximum pressure: 150 psi
l
50% duty cycle
l
ASME-approved safety valve
l
Finned copper outlet tube
l
Thermal overload protection ensures safety and reliability
l
Weight: 154.3 lbs (70 kg)
l
Package weight: 161 lbs (73 kg)
Page 8
8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Your new air compressor can be used for operating paint, weed killer, and insecticide sprayers, air tools, grease & caulking guns, sandblasters, ination, etc. A tool with a higher air demand than this compressor can produce may either not function, or not function well. It may also cause the compressor to run without stopping for long periods of time, trying to maintain pressure in the tank. This can cause either the motor or compressor pump to overheat and damage them. Be sure the requirements of your tools can be met by the compressor.
To compress air, the piston in the pump moves up and down in the cylinder. On the down stroke, air is drawn in through the inlet valve. Since the discharge valve remains closed, as the piston goes up, the air in the cylinder is compressed. The inlet valve closes and compressed air is forced out through the discharge valve, through the check valve and into the air receiver. A check valve prevents it from going back into the pump. Working air is not immediately available. Air becomes available for use when the receiver pressure is above that required by the regulator at the air service connection. The pump continues to add air until the air receiver pressure builds to the factory preset cut-out pressure of the pressure switch.
The air inlet lter openings must be kept clear of obstructions or else it could reduce air delivery.
SET-UP
After removing it from the carton, and before you can use your compressor,
l check for possible shipping damage to the unit and its components
WARNING
!
If you discover any damage, do not operate the compressor until it
is repaired. Failure to do so could result in possible serious injury.
l check for missing parts and components
WARNING
!
If any parts are missing, do not operate the compressor until they
have been replaced. Failure to do so could result in possible serious injury.
l add oil preparatory to using your compressor l retain packing materials until inspection is complete and the compressor runs
satisfactorily
You will need:
l 8 .oz. SAE-20 or SAE-10 non-detergent compressor oil l small at screwdriver
AIR FILTER INSTALLATION
1. Loosely thread the Air inlet lter / mufer (K, g.1 & 2) into the hole in the side of the cylinder head (g.2).
2. To tighten it, use a 24 mm open-end or combination wrench on the hexagonal surfaces of the threaded end of the lter, rather than using your hand on the light metal housing, which can deform or break off easily.
Page 9
9
OIL
WARNING
!
This compressor requires oil of
the correct type and quantity to run. Do not start it without rst following all the steps in this section.
1. Be sure the compressor is on a level surface.
2. With the screwdriver, pry off and remove the shipping plug from the top of the crankcase (Q, g.3) revealing the oil ll hole.
3. Through this hole, ll the oil reservoir with SAE-20 (API CG/CD heavy duty), non-detergent compressor oil. In extreme winter conditions, use lighter SAE-10 weight.
4. There may be some oil left over from the manufacturing process already in the reservoir.
5. Check the oil level sight glass (N, g.1 &
3). The oil should show level with the red dot in the centre of the viewing window. Be careful not to overll.
6. Find the oil ll plug (L in g.1 & 4). It is usually shipped separately from the compressor and enclosed with this manual. Be sure there is a rubber O-ring on the upper part of the threaded end.
7. Put a little pipe thread sealing tape on the threaded end of the oil ll plug.
8. Gently screw the oil breather cap into the oil ll hole. Do not cross-thread or overtighten.
NOTE
Before installing and using this unit, inspect carefully for damage
and corrosion. Make sure the tank, compressor, motor and pump are undamaged and that all screws and caps are securely tightened.
INSTALLATION AND LOCATION
Locate the compressor in a clean, dry and well-ventilated area; on a rm, level surface. It should be located 12 to 18 inches from a wall or any other obstruction that would interfere with the air ow. It is equiped with heat dissipation ns that allow for proper cooling. Keep them and other parts free of dust or dirt that could interfere with cooling. A clean compressor runs cooler and provides longer service. Do not place anything on top of the compressor.
Page 10
10
WARNING
!
Do not use lead-tin solder to join pipes and ttings. It can melt at the
temperatures of the compressor’s air discharge and cause the piping to burst.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
l Check the specication label and be sure the compressor’s voltage and
amperage requirements match the electrical supply capabilities.
l Plug your compressor into an electrical outlet on dedicated 15 amp household
circuit. The closer the outlet is to the circuit panel, the more reliable the compressor starting and performance will be. Other devices running on the same circuit may cause starting problems.
l Ideally, the electrical supply circuit should be protected by a circuit breaker
rather than a fuse. If a fuse is necessary, a dual element time delay fuse should be used.
EXTENSION CORDS
If you plan to use an extension cord when operating your air compressor, please note:
l Maximum length: not to exceed 50 ft. (15 m) l Minimum wire size: 14 gauge. l If the extension cord is too long or the wire size is too small, the air compressor
will not start.
COMPRESSOR LUBRICATION
1. CHECK THE OIL quantity and quality every time before operating the compressor. Do not add or change oil while the compressor is in operation. Use only oil with the correct specications
2. With the air compressor on level surface, the oil level should be at the red dot on the oil level sight glass (N, g.1 & 5).
3. If oil level is low, remove oil ll plug, add enough oil to bring level to the red dot. Do not over-ll.
4. Replace oil ll plug before starting compressor.
Page 11
11
DRAINING THE OIL
1. Remove the Crankcase oil drain plug (O, g.1 & 5)). Allow oil to drain completely.
2. Replace the oil drain plug (we recommend the use of a sealing compound or teon tape to avoid leakage). Do not over-tighten.
3. Rell with the recommended oil to the red dot in the oil level sight glass (N, g.1 & 5).
OPERATION
BEFORE OPERATING:
1. Check that all nuts and bolts are all snug.
2. Check the quantity and quality of oil (see compressor lubrication, above).
INITIAL BREAK-IN
1. Open (screw the knurled brass knob in, counter-clockwise) the Moisture release petcock (P, g.1 & 6) on the bottom of the air tank to permit air to escape, so that no air pressure builds up in the air tank.
2. Plug power supply cord into correct power source.
3. Pull up on the On/Off switch lever (J, g.1) to start the compressor.
Page 12
12
4. Run the compressor in this no-load condition for 15 to 20 minutes to lubricate the bearings and pistons.
5. Close (turn the knurled knob out, clockwise) the air tank Moisture release petcock.
6. Pressure will build in the tank and the Pressure switch will stop the pump when it reaches the pressure set on the regulator. Your compressor is now ready for use.
NOTE
During the break-in period, there may be a slight smell as the
electrical motor brushes seat themselves. This may last for about 5 minutes and is normal.
CAUTION
!
If the compressor does not run properly after 15 minutes of the
break-in or if you notice any abnormalities, please contact the service center.
NOTE
If the Pressure switch fails to shut off the compressor for any reason, the compressor has a safety valve (pictured at E, g.1 & 5) which will open automaically when pressure in that tank becomes too great.
OPERATION
1. Be sure the On/Off switch (J, g.1) is swung down & in the Off position.
2. Close (turn the knurled knob out, clockwise) the air tank Moisture release petcock (P, g.1 & 6).
3. Plug in the power cord.
4. Pull up on the On/Off switch to turn the unit on.
5. Adjust the Regulator (H, g.1 & 5) so that the needle on the Regulated output pressure gauge (I, g.1) is set to the working pressure of the air tool you plan to use.
6. Connect the air tool to an air hose.
7. Connect the air hose to the compressor by inserting its quick-connector plug into one of the two quick-connect air couplers (G, g.1 & 5). Be sure the connectors are properly connected.
8. Follow all instructions for the use of the air tool.
9. As air is used by the tool, the compressor will start up automatically to replenish the pressure in the tank and stop when full. It will continue to cycle as you work.
WARNING
!
The compressor motor and pump can get quite hot in operation. Do
not touch or allow others near the unit during or after operation.
10. When nished, disconnect the air hose by pushing the quick-connect plug in slightly while sliding the sleeve on the coupler back to release the plug.
11. Swing down the On/Off switch to stop the compressor.
12. Open the moisture release petcock (P, g.1 & 6) on the bottom of the air tank and allow all the air to escape from the tank.
WARNING
!
Wear safety goggles when opening the petcock. The escaping air
Page 13
13
can raise debris particles which can damage your eyes.
l After 2 weeks, tighten all nuts and bolts, including head bolts.
MAINTENANCE
WARNING
!
Before any maintenance or adjustments to your air compressor,
always take the following safety precautions:
1. Disconnect electrical power.
2. Open the petcock to drain air tank of pressure.
DAILY MAINTENANCE
Before each use:
l Check the oil level l Be sure all nuts and bolts are tight l Check for any unusual noise or vibration l After use: open the air tank drain cock to drain condensation from tank. This is
especially critical in cold conditions when condensation could freeze in the tank and cause mechanical damage as well as rust.
WEEKLY MAINTENANCE
l Clean the air lter by twisting open the metal air lter cap. Remove the lter
element and clean it thoroughly with soap and water.
MONTHLY MAINTENANCE
l Inspect air system for leaks by applying soapy water to all joints. l Tighten those joints if leakage is observed. l Check that all nuts and bolts stay tight.
250 HOURS or 6 MONTHS (whichever comes rst): OIL CHANGE
l After 250 hours of use, your compressor will require an oil change. l Paint spraying operations or dusty environments may require you replace oil
more often
WARNING
!
Before removing the oil drain plug or the oil ll cap from your air
compressor, always take the following safety precautions:
l Disconnect electrical power. l Open the petcock to drain air tank of pressure.
1. Remove the oil drain plug. Allow oil to drain completely.
2. Replace the oil drain plug (we recommend the use of a sealing compound or tape to avoid leakage). Do not over-tighten.
Page 14
14
3. Through the oil ll hole, rell the reservoir with SAE-20 or SAE-30 (API CG/CD heavy duty), non-detergent compressor oil. For extreme winter conditions, use SAE-10 weight
4. Fill to the red dot in the oil level sight glass. Do not over-ll.
5. Replace the oil ll plug.
CAUTION
!
l All air line components (including hoses, pipe, connectors, lters, & regulators,
etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 psi or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater.
l Disconnect any tools from the air supply before performing maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location, or handing it to another person.
l When cleaning air lter, or any parts in direct contact with the air production, do
not use any ammable or toxic cleaner or solvent.
l During the break-in period, nuts and bolts have a tendency to loosen up. After
two weeks, tighten all nuts and bolts including head bolts.
GENERAL MAINTENANCE
l Keep the vents and cooling vanes clear of dust and debris. This will help
prevent possible electrical shorts and ensure proper cooling.
l Inspect the cord regularly and have it replaced by an authorized repair facility if
it is damaged.
l Check the tanks regularly for dents, cracks, rust, and other damage. Do not use
if any part of the pressurized system is damaged.
l An authorized repair center should do any repairs, modication, or maintenance
that involve disassembling the compressor.
l Please call toll-free 1-800-482-0131 with any questions you have or service
advice you may need.
Page 15
15
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Compressor runs continuously
Petcock is open Close petcock
Prolonged or excessive use of air
Decrease air demand
Compressor is not large enough for job
Check the air requirement of air tool.
Restricted check valve Remove and clean, or
replace
Leak in air hose or connector Check and replace if
necessary
Tank leaks Replace tank immediately!
Do not attempt to repair!
Blown seals Replace
Compressor starts and stops excessively when not in use
Petcock is partially open Close petcock
Fittings leak Check ttings with soapy
water. Tighten or re-seal ttings. Do not over-tighten
Compressor will not start Fuse or circuit breaker tripped Check for cause & replace
or reset Loose electrical connections Check wiring connections Extension cord not correct Max. 50 ft. (15 m) min. 14 ga. Low voltage Consult electrician Overheated motor Use reset button or wait for
auto reset Check valve is stuck open Remove and clean or
replace Pressure bleeder valve on
pressure switch has not unloaded head pressure
Move switch to Off and then
restart
Paint spray on internal motor parts
Consult service centre
TROUBLESHOOTING
CAUTION
!
STOP using the tool immediately if any of the following problems
occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a qualied person or an authorized service center only.
Page 16
16
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Circuit breaker trips (or fuse blows) too often
Excessive wire length Try to run compressor
without extension cord Restricted air passages Contact service centre Back pressure in pump head Replace check valve
Replace pressure switch
bleeder valve
Low pressure Air leak in safety relief valve Check valve manually: pull
ring outward Restricted air lter Clean or replace air lter Defective check valve Replace check valve
Safety pressure relief valve opens
Defective pressure switch or improper adjustment
Check for proper adjustment
and if problem persists,
replace pressure switch
Oil discharge in air Improper oil viscosity Replace with SAE-20 non-
detergent compressor oil Too much oil in crankcase Drain crankcase and ll to
correct level
Compressor overheated Air pressure regulated too
high
Reduce regulator setting
Restricted air lter Clean and replace air lter Poor ventilation Relocate compressor Dirty cooling surface Clean pump cooling vanes
Other Contact technical support
department: 1-800-482-0131
TROUBLESHOOTING
WARNING
!
l Repairs should be made by an authorized repair center. l Opening this tool could invalidate your warranty.
Page 17
17
PARTS LIST
Please refer to the Schematic Drawing on page 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPTION QTY.
1 Crankcase 1 2 Crank shaft 1 3 Connecting rod 1 4 Bolt M8 1 5 Gasket 1 6 Crank case cover 1 7 Seal ring 1 8 Oil glass 1 9 Bolt M5 6 10 Spring washer Φ5 6 11 Breather 1 12 Circlip 2 13 Piston wrist pin 1 14 Piston 1 15 Oil ring 1 16 Piston ring 2 17 Washer Φ12 1 18 Bolt M12 x 1.75 1 19 Cylinder gasket 1 20 Cylinder 1 21 Pin 2 22 Valve plate 1 23 Valve gasket 1 24 Valve assembly 1 25 Valve plate 1 26 Pressing plate 1 27 Spring washer Φ3 1 28 Bolt M3 1 29 Gasket 1 30 Cylinder head 1 31 Washer Φ8 8 32 Spring washer Φ8 8 33 Bolt M8 4
NO.DESCRIPTION QTY.
34 Elbow 1 35 Air lter 1 36 Outside reset nut 1 37 Outside reset 1 38 Start capacitor 1 39 Capacitor 1 40 Capacitor box 2 41 Spring washer Φ5 8 42 Bolt M5 4 43 Grounding plate 1 44 Washer Φ4 1 45 Bolt M4 1 46 Bolt M5 4 47 Cover 1 48 Bolt M5 2 49 Washer Φ5 2 50 Bolt St4.2 x 8 2 51 Circlip 1 52 Fan 1 53 Spring washer Φ4 1 54 Switch 1 55 Rear bearing crank 1 56 Washer 1 57 Bearing 1 58 Motor shell 1 59 Stator 1 60 Rotor 1 61 Bearing 1 62 Oil seal 1 63 Bolt M8 4 64 Nut M8 4 65 Quick connector 2 66 Pressure switch 1
Page 18
18
PARTS LIST
Please refer to the Schematic Drawing on page 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPTION QTY.
67 Pressure gauge 2 68 End cap 1 69 Regulator supporting frame 1 70 Safety valve 1 71 Unloader tube 1 72 Nut G1/8" 1 73 Small locking ring 1 74 Check valve 1 75 Locking ring 2 76 Nut 2 77 Exhaust pipe 1 78 Handle 1
NO.DESCRIPTION QTY.
79 Bolt M6 4 80 Air tank 1 81 Pin 2 82 Washer Φ8 2 83 Wheel 2 84 Drain cock 1 85 Bolt M8 2 86 Washer Φ8 2 87 Cushion foot 2 88 Nut M8 2 89 Electrical wire 1 90 Plug 1
Page 19
19
Memphis, TN 38101
GRACIAS por comprar esta herramienta neumática Vulcan. Con un cuidado y uso
apropiado, esta compra le proporcionará muchos años de servicio sin inconvenientes.
SI TIENE DUDAS O PROBLEMAS CON SU HERRAMIENTA VULCAN, LLAME
AL NÚMERO GRATUITO DE NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL
CLIENTE:
1-800-482-0131
Asegúrese de tener la herramienta, el número de modelo y el manual de
instrucciones a mano antes de llamar.
GARANTÍA LIMITADA AL CONSUMIDOR POR UN AÑO
Si tiene dudas o problemas con cualquier herramienta neumática Vulcan, llame a la línea de
servicio al cliente de Vulcan al 1-800-482-0131.
Se garantiza que este producto no presentará fallas de materiales ni fabricación durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. Si presentara alguna falla, el producto
será reparado o reemplazado. Llame a la línea de servicio al cliente de herramientas
eléctricas Vulcan, 1-800-482-0131, y un representante de servicio intentará ayudarlo a
resolver cualquier inconveniente. Si el representante se lo indica, devuelva el producto a su
distribuidor junto con el comprobante de compra. Esta garantía no cubre el desgaste normal,
los daños debidos al abuso, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas. Esta
garantía no cubre los accesorios. A través de esta garantía usted cuenta con derechos legales
especícos que varían de estado a estado.
Esta herramienta está diseñada para uso particular y no se trata de una herramienta
comercial. En caso de que esta herramienta se use con nes comerciales, la garantía se
limitará a un período de 30 días.
LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS VULCAN SON FABRICADAS
EXCLUSIVAMENTE PARA:
Page 20
20
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas propician las lesiones.
Considere el ambiente del área de trabajo.
No use herramientas o equipo eléctrico en ubicaciones mojadas, húmedas o con poca iluminación. No lo exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No la use en presencia de gases inamables o líquidos.
Mantenga alejados a los niños y transeúntes. Todos los niños deben mantenerse apartados del área de trabajo. No permita que manipulen máquinas, herramientas ni cables de extensión. Los visitantes pueden ser una distracción y es difícil protegerlos de lesiones.
Seguridad eléctrica
Las herramientas puestas a tierra deben ser
conectadas en un tomacorriente que esté instalado apropiadamente y que tenga puesta a tierra. La puesta a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para conducir electricidad a la tierra y lejos del operador, en caso de que la herramienta presente un mal funcionamiento eléctrico. No elimine la espiga de puesta a tierra del conector ni lo altere de ninguna forma. En caso de duda sobre si el tomacorriente tiene puesta a tierra de acuerdo a lo establecido, consulte con un electricista calicado.
Observe precauciones relacionadas con el doble aislamiento. Esta herramienta cuenta con
doble aislamiento. Está equipada con un conector polarizado. Una espiga es más ancha que la otra, para que se adapte al tomacorriente polarizado de una sola manera. Si tiene dicultad para insertar
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones presentadas a continuación podría resultar en daño personal grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar herramientas eléctricas, máquias o equpos, siempre debe seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales.
el conector, pruebe de la manera contraria. Si todavía no se inserta, no altere el conector; haga que un electricista calicado instale un tomacorriente polarizado.
Protección contra choque eléctrico. Evite el contacto del cuerpo con supercies puesta a tierra: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Cuando su cuerpo hace contacto a tierra, el riesgo de choque eléctrico aumenta. Al trabajar en cualquier lucar donde pueda encontrar alambres eléctricos “con energía”, trate de asegurarse si existe un peligro de choque. Aún así, NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA al usarla. Sostenga la herramienta sólo del mango plástico para evitar el choque eléctrico de entrar en contacto con un alambre con energía.
No maltrate el cable. Nunca transporte su equipo eléctrico arrastrándolo desde el cable o tirando de él para desconectarlo. Proteja el cable de fuentes de daño potencial: calor, aceite y solventes, bordes alados o partes movibles. Reemplace los cables dañados de inmediato.
Al trabajar en exteriores, use un cable de extensión aprobado para tal n. Un cable de
extensión aprobado para uso en exteriores debe tener marcado “w-a” o “w”.
No exponga el equipo eléctrico a la humedad. La lluvia o las condiciones húmedas pueden causar el ingreso de agua a la unidad y provocar el choque eléctrico.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Page 21
21
Mínimo Calibre del cable recomendado para los cables de extensión
Amperios 25’ de largo 50’ de largo 75’ de largo 100’ de largo 150’ de largo 200’ de largo
0 - 5
16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1 - 8
16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. No use
8.1 - 12
14 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. No use No use
12.1 - 15
12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. No use No use
15.1 - 20
10 ga. 10 ga. 10 ga. No use No use No use
Asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el calibre suciente para su longitud.
Seguridad personal
Use la vestimenta apropiada. No use ropa o
joyería suelta; pueden quedar atrapada en las partes movibles. Se recomienda el uso de guantes de protección no conductivos y calzado anti­deslizante para trabajar. Use protección para el cabello para retener el cabello largo dentro de él y evitar daños.
Use protección para los ojos. Use una máscara de cara completa si el trabajo que realiza produce astillas metálicas, polvo o viruta de madera. Lentes de seguridad ANSI Z87.1 aprobados con protectores laterales rígidos y jos de manera permanente o gafas son aceptables en otras situaciones. Use una máscara para polvo limpia si el trabajo involucra la creación de bastante polvo no o grueso.
No se extralimite. Mantenga una posición y un equilibrio apropiados en todo momento. No se extienda sobre ni a través de las máquinas que están en operación.
Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo y use el sentido común. No opere ninguna herramienta si está cansado.
Precauciones para herramientas de aire comprimido: el aire comprimido de esta unidad
puede contener monóxido de carbono. El aire producido no es adecuado para respirar ni procesar alimentos sin ltrar y probar si se adecua a los estándares legales aplicables.
Protección respiratoria: siempre use un respirador al rociar pintura o químicos.
Uso y cuidado de la herramienta Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas aladas y limpias par un mejor y más seguro funcionamiento. Siga las instrucciones para lubricación y uso seguro. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Mantenga sus manos secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición off (apagado) antes de conectarla.
Siempre revise y asegúrese de retirar cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la
herramienta. De dejarlas sujetas, estas partes podrían salir expulsadas violentamente y causar una lesión personal.
No use la herramienta si no puede encenderla y apagarla. Haga que reparen su herramienta antes
de usarla.
Desconecte el conector del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste. El cambio de
conexiones o accesorios puede ser peligroso si la herramienta puede encenderse accidentalmente.
Almacene el equipo que no use. Almacene el equipo en un área seca para evitar la corrosión. El equipo también debe ser colocado en una ubicación alta o con seguro para alejarlo del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Realizará mejor el trabajo y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o aditamento pequeño para que haga el trabajo de una herramienta industrial de mayor tamaño. No use una herramienta para un propósito par el que no fue diseñado.
Page 22
22
Trabajo seguro. Use abrazaderas o una prensa de banco para sostener el trabajo. Es más seguro que usar sus manos y las deja libres para operar la herramienta.
Revise para detectar partes dañadas. Antes de usar esta herramienta, debe revisar cuidadosamente cualquier parte dañada para determinar si funcionará apropiadamente y realizará la función esperada. Revise el alineamiento de las partes movibles, si están trabadas, si hay partes rotas, montajes y otras condiciones que pudieran afectar su operación. Inspeccione los tornillos y apriete los que estén ojos. Cualquier parte dañada debe ser reparada o reemplazada apropiadamente por un centor de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en el manual de instrucción. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga apropiadamente.
Nunca use este equipo si tiene una fuga de aire; partes, guardas o protectores faltantes o dañados; o que requieran reparació. Asegúrese de que todos los tornillos y tapas estén apretados rmemente.
No use la manguera de aire para mover el compresor. Libere la presión en el tanque de almacenamiento antes de transportarla.
Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas limpias para un mejor y más seguro funcionamiento. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Manténgala seca, limpia y libre de aceite y grasa.
No intente ningún mantenimiento o ajuste
con el compresor en operación, la energía conectada o con aire bajo presión en el sistema.
Servicio
Revise para detectar partes dañadas.
Haga revisiones frecuentes para el correcto funcionamiento de los componentes y mecanismos de seguridad.
Piezas de repuesto. Al dar servicio, use solamente partes y sujetadores de reemplazo idénticos recomendados por nosotros.
El servicio y las reparaciones deben realizarlos técnicos de reparación calicados en un centro de reparación autorizado. Las herramientas reparadas inapropiadamente podrían causar choques o lesiones graves.
Los empleadores deben exigir el cumplimiento de estas advertencias de seguridad y todas las demás intrucciones de este manual. Manténgalo disponible para el uso de cualquier persona asignada al uso de este equipo.
Precauciones de seguridad para los componentes del compresor
Sólo aire: use este compresor solamente para
comprimir aire. No comprima otros gases. Válvula del tanque de seguridad: esta
válvula evita el daño al receptor de aire de ocurrir una falla en el funcionamiento de la bomba del compresor. Está predeterminado en fábrica a un límite especíco para su modelo y ajuste particular. No lo altere. Esto anulará automáticamente su garantía.
Interruptor de presión: el interruptor de presión de aire viene predeterminado de fábrica para un rendimiento óptimo. No desvíe ni elimine este interruptor. Puede causar serio daño al equipo o grave lesión personal a causa de una presión de aire demasiado alta.
Motor y bomba del compresor: los compresores de aire se calientan durante la operación. No toque el motor, el tubo de descarga ni el compresor mientras está en funcionamiento. El compresor se enciende automáticamente mientas está conectado a la fuente de alimentación.
Page 23
23
Tanques de aire: sobre-presurizar los receptores de aire, tuberías o tanques podría causar que exploten o estallen. Para protegerlo del exceso de presión, el compresor está equipado con una válvula de seguridad predeterminada en fábrica.
No retire, haga ajustes ni substituciones para esta válvula. Realice una prueba de la válvula periódicamente: tire del anillo de la válvula para asegurarse de que opera libremente. Si la válvula no opera libremente, reemplácela antes de un uso posterior. Nunca suelde, taladre o cambie los receptores de ninguna forma.
Alteración: si se encuentra que alguno de los componentes anteriores ha sido cambiado o alterado, se anulará la garantía. Al dar servicio, recomendamos usar solamente partes de reemplazo idénticas y cualquier parte de reemplazo usada debe tener la misma especicación del equipo original.
Furmar. No fume mientras trabaje. Para evitar iniciar un incendio o provocar una explosión, nunca aplique rociadores donde existan chispas o fuego.
Las advertencias, precauciones e instrucciones detalladas en este manual no cubrirán todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. El operador debe entender que el SENTIDO COMÚN Y LA PRECAUCIÓN
SON FACTORES que no se pueden incluir en el producto, pero DEBEN SER SUMINISTRADOS POR EL OPERADOR.
ADVERTENCIA
!
Page 24
24
Nomenclatura para no. Compresor de aire de
28 galones No.650-4815
Page 25
25
Nomenclatura para no. Compresor de aire de
28 galones No.650-4815
LEYENDA
A Base de caucho B Ruedas de caucho C Tanque de aire de 28 galones (106 L) D Cable de alimentación eléctrica E Válvula de alivio de presión de seguridad
abierta F Calibrador de presión para tanque G Acopladores neumáticos de conexión
rápida H Perilla reguladora I Calibrador de presión de salida regulada J Interruptor On/Off (encendido/apagado) del
compresor K Filtro / silenciador de la toma de aire L Tapón de aceite M Manija para transporte N Mirilla de nivel de aceite O Tpón de drenaje de aceite del cárter P Válvula para bloqueo de humedad
ESPECIFICACIONES Y
CARACTERÍSTICAS
l
Tanque de 28 gallones (106 L)
l
3 Peak HP
l
Bomba del compresor lubricada con aceite para durabilidad y larga vida
l
Mando directo, una etapa
l
Dos calibradores de presión
l
Ruedas de caucho de 8” (20 cm)
l
Tanque de aire en formato vertical para ahorro de espacio
l
Acabado de pintura en polvo resistente
l
120 voltios, 60 Hz, 15 amplerios, motor de una fase
l
3400 rpm
l
5.3 pies cúbicos por minuto (cfm) a 90 psi,
6.6 cfm a 40 psi
l
Presión máxima: 150 PSI
l
Ciclo de trabajo 50%
l
Válvula de seguridad aprobada por ASME
l
Tubo de salida con aletas disipadoras en cobre
l
Protección contra sobrecarga térmica asegura la conabilidad
l
Peso: 154.3 libras (70 kg)
l
Peso del paquete: 161 libras (73 kg)
Page 26
26
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Su nuevo compresor de aire puede ser usado para trabajos de pintura, aplicación de herbicidas, y rociadores de insecticidas, herramientas neumáticas, pistolas de grasa y selladoras, limpiadores de chorro de arena, inadores, etc. Una herramienta con una demanda de aire mayor que este compresor puede causar que no funcione o que no funcione bien. También puede causar que el compresor funcione sin detenerse por largos períodos de tiempo, tratando de mantener la presión en el tanque. Esto puede causar que el motor o la bomba del compresor se recaliente y dañarlos. Asegúrese de que los requerimientos de su herramienta pueden ser cubiertos por el compresor.
Para comprimir aire, el pistón el la bomba se mueve hacia arriba y hacia abajo en el cilindro. En la carrera hacia abajo, el aire es liberado a través de la válvula de la entrada. Dado que la válvula de descarga permanece cerrada, mientras el pistón sube, el aire en el cilindro se comprime. La válvula de entrada se cierra y el aire comprimido es impulsado hacia afuera a través de la válvula de descarga, a través de la válvula de retención y dentro del receptor de aire. Una válvula de retención evita que regrese a la bomba. El aire producido no está disponible de inmediato. El aire está disponible para su uso cuando la presión del receptor está por encima de la requerida por el regulador en la conexión del servicio de aire. La bomba continua agregando aire hasta que la presión del receptor de aire se acumule en el valor de desconexión predeterminado en fábrica para el interruptor de presión.
Las aberturas del ltro de la toma de aire deben estar libres de obstrucciones o podría afectar la entrega de aire
PREPARACIÓN
Después de retirarla de la caja y antes de usar su compresor,
revise para detectar algún posible daño al embalaje de la unidad y sus
componentes
ADVERTENCIA
!
Si descubre algún daño, no opere el compresor hasta que lo
reparen. El incumplimiento de esta advertencia podría causar una lesión grave.
revise para detectar partes y componentes faltantes
ADVERTENCIA
!
De haber partes faltantes, no opere el compresor hasta que hayan sido reemplazadas. El incumplimiento de esta advertencia podría causar una lesión grave.
agregue aceite para usar su compresor conserve los materiales del empaque hasta completar la inspección y cuando
el compresor funcione satisfactoriamente
Usted necesitará:
8 onzas uidas de aceite para compresor de aire sin detergente SAE-20 o
SAE-10
destornillador plano pequeño
Page 27
27
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
1. Enrosque el ltro / silenciador de la toma de aire (K, g.1 y 2) en el oricio lateral de la culata del cilindro (g.2).
2. Para apretarlo, use una llave hexagonal abierta o de combinación de 24 mm en el extremo roscado del ltro, en lugar de usar su mano en la caja de metal liviano, que podría deformarse o romperse fácilmente.
ACEIT
ADVERTENCIA
!
Este compresor requiere aceite del tipo y cantidad correcta para funcionar. No lo arranque sin haber seguido primero todos los pasos en esta sección.
1. Asegúrese de que el compresor esté en una supercie nivelada.
2. Con el destornillador, retire y elimine el sujetador de despacho de la parte superior del cárter (Q, g.3) para que sea visible el oricio de llenado de aceite.
3. A través de este oricio, llene el reservorio de aceite con aceite para compresor sin detergente SAE-20 (API CG/CD para servicio pesado). En condiciones de invierno extremo, use el tipo SAE-10.
4. Podría encontrar restos de aceite del proceso de fabricación en el depósito.
5. Revise la mirilla de nivel de aceite (N, g.1 y 3). El aceite debe mostrar el nivel con el punto rojo en el centro de la ventana de visualización. Asegúrese de no rellenar demasiado.
6. Ubique tapón de aceite (L en g.1 y 4). Por lo general es despachada por separado del compresor y se incluye con este manual. Asegúrese de tener un O-ring de caucho en la parte superior del extremo roscado.
7. Coloque un poco de cinta sellante para rosca de tuberías en el extremo roscado del tapón de aceite.
Page 28
28
8. Atornille cuidadosamente la tapa del respiradero de aceite en el oricio de llenado. No deforme la rosca ni apriete demasiado.
NOTA
Antes de instalar y usar esta unidad, inspeccione cuidadosamente para detectar daños y corrosión. Asegúrese de que el tanque, compresor, motor y bomba no estén dañados y que todos los tornillos y tapas estén rmemente asegurados.
INSTALACIÓN Y UBICACIÓN
Ubique el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada; sobre una supercie rme y nivelada. Debe ser ubicado de 12 a 18 pulgadas de distancia de una pared o de cualquier otra obstrucción que pudiera interferir con el ujo de aire. Está equipado con ventiladores para disipación de calor que permiten un enfriamiento adecuado. Mantenga éstas y otras partes libres de polvo o suciedad que pudiera interferir con el enfriamiento. Un compresor de aire limpio funciona sin recalentar y proporciona una larga vida útil. No coloque nada en la parte superior del compresor.
ADVERTENCIA
!
No use soldadura de plomo-estaño para unir las tuberías y accesorios. Puede fundirse a las temperaturas de descarga de aire del compresor y causar que la tubería explote.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Revise las especicaciones de la etiqueta y asegúrese de que los requisitos
de voltaje y amperaje del compresor coincidan con la capacidad del suministro eléctrico.
Conecte su compresor en un tomacorriente eléctrico de un circuito doméstico
dedicado de 15 amperios. Mientras más cerca esté el tomacorriente del panel de circuitos, más conable será el arranque y el rendimiento del compresor. Otros dispositivos funcionando en el mismo circuito podrían causar problemas en el arranque.
En el mejor de los casos, el circuito del suministro eléctrico debe estar
protegido por un interruptor automático en lugar de un fusible. De ser necesario un fusible, debe usarse un fusible de retardo con doble elemento.
CABLES DE EXTENSIÓN
Si planea utilizar un cable de extensión al operar su compresor de aire, tenga en
cuenta:
Longitud máxima: No excederá los 50 pies. (15 m) Tamaño mínimo del alambre: Calibre 14. Si el cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es
demasiado pequeño, el compresor de aire no arrancará.
Page 29
29
LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR
1. REVISE la cantidad y calidad de ACEITE cada vez antes de operar el compresor. No agregue ni cambie el aceite mientras el compresor esté en funcionamiento. Use solamente aceite con las especicaciones correctas
2. Con el compresor de aire en una supercie nivelada, el nivel de aceite debe estar en el punto rojo de la mirilla de nivel de aceite. (N, g.1 y 5).
3. Si el nivel de aceite está bajo, retire el tapón de aceite, agregue suciente aceite para subir el nivel hasta el punto rojo. No llene en exceso.
4. Vuelva a colocar el tapón de aceite antes de arrancar el compresor.
DRENAJE DEL ACEITE
1. Retire el tapón de drenaje de aceite del cárter (O, g.1 y 5). Deje que el aceite drene completamente.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite (recomendamos el uso de un componente sellador o cinta de teón para evitar fugas). No apriete en exceso.
3. Rellene con el aceite recomendado hasta el punto rojo en la mirilla de nivel de aceite. (N, g.1 y 5).
Page 30
30
OPERACIÓN
ANTES DE OPERAR:
1. Revise que todas las tuercas y pernos estén jos.
2. Revise la cantidad y calidad de aceite (ver lubricación del compresor, arriba).
ASENTAMIENTO INICIAL
1. Abra (gire la perilla de bronce estriado hacia afuera, en sentido antihorario) la válvula para bloqueo de humedad (P, g.1 y 6) en la parte inferior del tanque de aire inferior para permitir que escape el aire, de modo que no se acumule presión de aire en el tanque.
2. Conecte el cable de alimentación en una fuente de alimentación correcta.
3. Levante la palanca del interruptor On/ Off (encendido/apagado) (J, g.1) para arrancar el compresor.
4. Haga funcionar el compresor en esta condición sin carga de 15 a 20 minutos para lubricar los cojinetes y los pistones.
5. Cierre (gire la perilla estriada, en sentido horario) la válvula para bloqueo de humedad del tanque de aire.
6. La presión se acumulará en el tanque y el interruptor de presión detendrá la bomba cuando alcance la presión jada en el regulador. Su compresor está listo para usar.
NOTA
Durante el período de asentamiento, puede haber un ligero olor ya
que el motor eléctrico roza los mismos asientos. Esto puede durar cerca de 5 minutos y es normal.
PRECAUCIÓN
!
Si el compresor no funciona correctamente después de 15 minutos de asentamiento o si usted observa alguna anormalidad, comuníquese con el centro de servicio.
NOTA
Si el interruptor de presión no apaga el compresor por alguna razón,
el compresor cuenta con una válvula de seguridad (ilustrada en E, g.1 y
5) que se abrirá automáticamente cuando la presión en el tanque aumente demasiado.
Page 31
31
OPERACIÓN
1. Asegúrese de girar el interruptor On/Off (J, g.1) y colocarlo en la posición Off.
2. Cierre (gire la perilla estriada, en sentido horario) la válvula para bloqueo de humedad del tanque de aire (P, g.1 & 6).
3. Conecte el cable de alimentación.
4. Levante el interruptor On/Off para encender la unidad.
5. Ajuste el regulador (H, g.1 & 5) para que la aguja del calibrador de presión de salida regulada (I, g.1) esté jada en la presión de operación de la herramienta neumática que va a usar.
6. Conecte la herramienta neumática a una manguera de aire.
7. Conecte la manguera de aire al compresor insertando su conector de conexión rápida en uno de los dos acopladores neumáticos de conexión rápida (G, g.1 y 5). Asegúrese de que los conectores estén conectados apropiadamente.
8. Siga todas las instrucciones para el uso de la herramienta neumática.
9. Como esta herramienta usa aire, el compresor se iniciará automáticamente para reponer la presión en los tanques y detenerlo cuando esté lleno. El ciclo continuará mientras usted trabaja.
ADVERTENCIA
!
El motor y la bomba del compresor pueden calentarse mucho cuando están en funcionamiento. No los toque ni permita que otras personas estén cerca de la unidad durante o después del funcionamiento.
10. Al terminar, desconecte la manguera de aire empujando el conector de conexión rápida ligeramente hacia dentro mientras desliza el manguito en el acoplador hacia atrás para liberar el conector.
11. Gire el interruptor On/Off (encendido/apagado) para detener el compresor.
12. Abra la válvula para bloqueo de humedad (P, g.1 & 6) en la parte inferior del tanque de aire y deje escapar el aire del tanque.
ADVERTENCIA
!
Use lentes de seguridad al abrir la válvula de desahogo. El aire liberado puede arrastrar partículas de residuos que pueden dañar sus ojos.
Después de 2 semanas, apriete todas las tuercas y pernos, incluyendo
los pernos de cabeza.
Page 32
32
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
!
Antes de realizar el mantenimiento o ajustes a su compresor de aire, siempre tenga las siguientes precauciones de seguridad.
1. Desconecte la alimentación eléctrica.
2. Abra la válvula de desahogo para liberar la presión del tanque de aire.
MANTENIMIENTO DIARIO
Antes de cada uso:
Revise el nivel de aceite Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén apretados Revise para detectar cualquier ruido o vibración inusual Después del uso: Abra el grifo de drenaje del tanque de aire para liberar la
condensación del tanque. Esto es especialmente importante en condiciones de clima frío cuando la condensación puede congelarse en el tanque y causar daño mecánico así como óxido.
MANTENIMIENTO SEMANAL
Limpie el ltro de aire abriendo la tapa metálica del ltro. Retire el elemento del
ltro y límpielo cuidadosamente con agua y jabón.
MANTENIMIENTO MENSUAL
Inspeccione el sistema de aire para detectar fugas aplicando agua jabonosa a
todas las juntas.
Apriete esas juntas si observa alguna fuga. Revise que todas las tuercas y pernos estén apretados.
250 HORAS o 6 MESES (lo que ocurra primero): CAMBIO DE ACEITE
Después de 250 horas de uso, su compresor necesitara cambio de aceite. Los trabajos de pintura con rociador o los ambientes con polvo pueden requerir
que usted reemplace el aceite con más frecuencia.
ADVERTENCIA
!
Antes de retirar el tapón de drenaje de aceite o la tapa del respiradero de aceite de su compresor, siempre tenga las siguientes
precauciones de seguridad:
Desconecte la alimentación eléctrica. Abra la válvula de desahogo para liberar la presión del tanque de aire.
1. Quite el tapón de drenaje de aceite. Deje que el aceite drene completamente.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite (recomendamos el uso de un componente sellador o cinta para evitar fugas). No apriete en exceso.
Page 33
33
3. A través del oricio para llenado de aceite rellene el depósito con aceite para compresor sin detergentes SAE-20 (API CG/CD para servicio pesado). Para condiciones de frío extremo use aceite SAE-10.
4. Llene hasta el punto rojo en la mirilla de nivel de aceite. No llene en exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de aceite.
Todos los componentes de entrada de aire (incluyendo mangueras, tuberías,
conectores, ltros y reguladores, etc.) deben estar aprobados para trabajos a una presión mínima de 150 psi o 150% de la presión máxima del sistema, la que sea mayor.
Desconecte todas las herramientas del suministro de aire antes de realizar el
mantenimiento, despejar un sujetador atascado, al salir del área de trabajo, al llevar la herramienta a otra ubicación o al entregársela a otra persona.
Al limpiar el ltro de aire, o cualquier parte en contacto directo con la
producción de aire, no use ningún limpiador o solvente inamable o tóxico.
Durante el período de asentamiento inicial, las tuercas y pernos tienden
a aojarse. Después de dos semanas, ajuste todas las tuercas y pernos incluyendo los pernos de cabeza.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga los oricios u paletas de enfriamiento libres de polvo y residuos. Esto
ayudará a evitar posibles cortos circuitos eléctricos y asegurará el enfriamiento apropiado.
Inspeccione el cable regularmente y haga que un centro autorizado de
reparación lo reemplace si está dañado.
Revise los tanques con regularidad para detectar abolladuras, óxido u otros
daños. No use si alguna parte del sistema presurizado está dañado.
Un centro de reparación autorizado debe hacer cualquier reparación,
modicación o mantenimieto que involucre el desmontaje del compresor.
Llamada gratuita al 1-800-482-0131 con cualquier consulta o problema que
pueda tener.
PRECAUCIÓN
!
Page 34
34
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El compresor trabaja permanentemente
La válvula de desahogo está abierta
Cierre la válvula de desahogo
Uso de aire prolongado o excesivo
Disminuya la demanda de aire
El compresor no tiene la capacidad suciente para el trabajo
Revise los requerimientos de aire de la herramienta neumática.
Válvula de retención restringida
Retire y limpie, o reemplace
Fuga en la manguera o conector
Revise y reemplace de ser necesario
Fuga en el tanque ¡Reemplace el tanque
de inmediato! ¡No intente repararlo!
Sellos quemados Reemplace
El compresor arranca y se detiene excesivamente cuando no está en uso
La válvula de desahogo está parcialmente abierta
Cierre la válvula de desahogo
Fuga en los accesorios Revise los accesorios con
agua jabonosa. Apriete o vuelva a sellar los accesorios. No apriete en exceso
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
!
Detenga el uso de la herramienta de inmediato si se presenta
alguno de los siguientes problemas.
Puede ocurrir una lesión personal grave. Toda reparación o reemplazo debe
ser realizado solamente por una persona calicada o un centro de servicio autorizado.
Page 35
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El compresor no arrancará Fusible o interruptor
automático abierto
Revise para detectar la causa y reemplace o restaure
Conexiones eléctricas ojas Revise las conexiones del
cableado
El cable de extensión no es el correcto
Máx. 50 pies min. 14 ga.
Bajo voltaje Consulte con un electricista Motor recalentado Use el botón reset
(restaurar) o espere la autorestauración
Válvula de retención atascada en posición abierta
Retire y limpie, o reemplace
La presión de la válvula de purga en el interruptor de presión no ha descargado la presión del cabezal
Cambie el interruptor a Off (apagado) y después reinicie
Pinte con rociador las partes internas del motor
Consulte al centro de servicios
El interruptor automático se abre (o el fusible se quema) con demasiada frecuencia
Bajo voltaje Consulte con un electricista Longitud del alambre
excesiva
Trate de hacer funcionar el compresión sin cable de extensión
Conductos de aire restringidos
Contacte al centro de servicios
Presión posterior en el cabezal de la bomba
Reemplace la válvula de retención
Reemplace la válvula de purga del interruptor de presión
Presión baja Fuga de aire en la válvula de
alivio de seguridad
Revise la válvula manualmente y de persistir el problema, reemplace el interruptor de presión
Filtro de aire restringido Limpie o reemplace el ltro
de aire
Válvula de retención defectuosa
Reemplace la válvula de retención
Page 36
36
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Válvula de alivio de presión de seguridad abierta
Interruptor de presión defectuoso o con ajuste inapropiado
Compruebe el ajuste correcto y de persistir el problema, reemplace el interruptor de presión
Descarga de aceite en el aire
Viscosidad de aceite incorrecta
Reemplace con aceite para compresor sin detergente SAE-20
Demasiado aceite en el cárter Drene el cárter y llene hasta
el nivel correcto
Compresor recalentado Presión de aire regulada
demasiado alto
Reduzca el ajuste del regulador
Filtro de aire restringido Limpie y reemplace el ltro
de aire Pobre ventilación Reubique el compresor Supercie de enfriamiento
sucia
Limpie las paletas de
enfriamiento de la bomba
Otros Contacte al departamento
de soporte técnico:
1-800-482-0131
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las reparaciones deben realizarse en un centro de reparaciones autorizado. Abrir esta herramienta puede invalidar su garantía.
ADVERTENCIA
!
Page 37
37
LISTA DE PARTES
Consulte el esquema en la pàginá 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPCIÓN CANT.
1 Cárter 1 2 Eje del cigüeñal 1 3 Varilla de conexión 1 4 Perno M8 1 5 Junta 1 6 Cubierta del cárter 1 7 Sello 1 8 Mirilla de nivel de aceite 1 9 Perno M5 6 10 Arandela de resorte Φ5 6 11 Válvula de ventilación 1 12 Gancho de retención 2 13 Pasador del pistón 1 14 Pistón 1 15 Anillos de pistón 1 16 Anillos de pistón 2 17 Arandela Φ12 1 18 Perno M12 x 1.75 1 19 Junta del cilindro 1 20 Cilindro 1 21 Pasador 2 22 Placa de la válvula 1 23 Junta de la válvula 1 24 Conjunto de la válvula 1 25 Placa de la válvula 1 26 Placa de presión 1 27 Arandela de resorte Φ3 1 28 Perno M3 1
NO.DESCRIPCIÓN CANT.
29 Junta de la culata del
cilindro
1
30 Culata del cilindro 1 31 Arandela Φ8 8 32 Arandela de resorte Φ8 8 33 Perno M8 4 34 Codo 1 35 Filtro de aire 1 36 Tuerca exterior del
reajuste
1
37 Dispositivo exterior del
reajuste
1
38 Condensador del
arrancador
1
39 Condensador 1 40 Tapa del condensador 2 41 Arandela de resorte Φ5 8 42 Perno M5 4 43 Placa que pone a tierra 1 44 Arandela Φ4 1 45 Perno M4 1 46 Perno M5 4 47 Tapa 1 48 Perno M5 2 49 Arandela Φ5 2 50 Perno St4.2 x 8 2 51 Gancho de retención 1 52 Ventilador 1 53 Arandela de resorte Φ4 1
Page 38
38
LISTA DE PARTES
Consulte el esquema en la pàginá 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPCIÓN CANT.
54 Interruptor 1 55 Soporte posterior de
rodiamento
1
56 Arandela 1 57 Rodamiento 1 58 Cubierta del motor 1 59 Estator 1 60 Rotor 1 61 Rodamiento 1 62 Sello de aceite 1 63 Perno M8 4 64 Tuerca M8 4 65 Conectador rápido 2 66 Interruptor de presión 1 67 Calibrador de presión 2 68 Tapa posterior 1 69 Soporte de regulador
del aire
1
70 Válvula de seguridad 1 71 Tubo de descarga 1
NO.DESCRIPCIÓN CANT.
72 Tuerca G 1/8 pulg. 1 73 Pequeño anillo de cierre 1 74 Válvula de retención 1 75 Anillo de cierre 2 76 Tuerca 2 77 Tubo de escape 1 78 Mango 1 79 Perno M6 4 80 Tanque 1 81 Pasador 2 82 Arandela Φ8 2 83 Rueda 2 84 Válvula para bloqueo de
humedad
1
85 Perno M8 2 86 Arandela Φ8 2 87 Almohadilla de caucho 2 88 Perno M8 2 89 Cable de alimentación
eléctrica
1
90 Enchufe 1
Page 39
39
Memphis, TN 38101
MERCI d’avoir fait l’achat de cet outil à air Vulcan. Avec un entretien et un usage
approprié, attendez-vous à ce que votre achat vous donnes plusieurs années de service
sans tracas!
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU UN PROBLÈME CONCERNANT VOTRE
OUTIL VULCAN, VEUILLEZ APPELER NOTRE DÉPARTEMENT DE SERVICE À
LA CLIENTÈLE AU NUMÉRO SANS FRAIS SUIVANT :
1-800-482-0131
Veuillez avoir en main votre outil, le numéro de modèle ainsi que votre manuel
d’instruction avant d’appeler.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN AU CONSOMMATEUR
Si vous avez une question ou un problème concernant un outil à air Vulcan, appelez le
service à la clientèle de Vulcan au numéro sans frais 1-800-482-0131.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période
d’UN AN suivant la date d’achat. Si le produit est défectueux, ce dernier sera réparé ou
remplacé. Appelez le numéro sans frais du service à la clientèle des outils Vulcan au 1-800-
482-0131 et un représentant tentera de résoudre votre problème. Si cela vous est demandé
par le représentant, retournez le produit ainsi que la preuve d’achat à votre marchand. L’usure normale, les dommages causés par un usage abusif, un mauvais traitement ou
une réparation non autorisée ne sont pas couverts. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous donne certains droits qui varient d’un État à l’autre.
Cet outil est destiné au consommateur et n’est pas un outil commercial. Dans le cas où
l’outil est utilisé commercialement, la garantie devrait être pour une période de 30 jours.
LES OUTILS À AIR VULCAN SONT EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR :
Page 40
40
Aire de travail
Conservez l’aire de travail propre. Le
désordere invite les blssures.
Soyez conscient de votre environnement de travail. Ne pas utiliser les outils motorisés dans
des endroits humides, mouillés ou insufsamment éclairés. Ne pas exposer vos outils à la pluie. Conservez l’aire de travail bien éclairée. Ne pas utiliser les outils en présence de gaz ou de liquides inammables.
Conservez les enfants et les spectateurs à l’écart. Tous les enfants doivent être tenus à
l’écart de l’aire de travail. Ne leur permettez pas de toucher les machines, les outils ou les cordes de rallonge. Les visiteurs peuvent causer une distraction et on doit les protéger contre les blessures corporelles.
Sûreté électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise qui elle-même a été installée et mise à la terre adéquatement. Si l’outil avait un problème électrique, la mise à la terre offre un cheminement de faible résistance transportant l’électricité à la mise à la terre loin de l’opérateur. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre ou modier la che. En cas de doute quant à l’installation appropriée de la mise à la terre, consultez avec un électricien qualié.
Prenez les précautions appropriées concernant l’isolation double. Cet outil est doublement
isolé. Il est équipé d’une che polarisée. Une lamelle de la che est plus large que l’autre et elle ne s’adaptera à une prise de courant polarisée que d’une seule façon. Si vous éprouvez des
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions. Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des blessures corporelles sérieuses.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Durant l’usage des outils électriques, des machines et de l’équipement, des précautions de sécurité de base devraient toujours être observées pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
difcultés pour insérer la che, inversez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, ne pas tenter de modier la che. Demandez à un électricien qualié d’installer une prise de courant polarisée.
Prévenez les chocs électriques. Éviter le contact de votre corps avec les surfaces mises à terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est augmenté. Si vous effectuez des travaux dans les secteurs où des ls électriques sous tension pourraient être touchés, tentez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique. Mais en toute circonstance, NE PAS TOUCHER AUNE PARTIE MÉTALLIQUE DE L’OUTIL durant son usage. Toujours tenir l’outil par la poignée en plastique pour prévenir les chocs électriques en cas de contact avec un l sous tension.
Ne pas abuser le cordon. Ne jamais transporter votre ponceuse par le cordon ou tirer sur le cordon pour le débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de dommage : La chaleur, l’huile et les solvants, les rebords aiguisés ou les pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés immédiatement.
Pour le travail à l’extérieur, toujours utiliser une corde de rallonge homologuée pour l’usage à l’extérieur. Une corde de rallonge homologuée
pour usage à l’extérieur doit porter la marque « W-A » ou « W ».
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. La pluie ou les conditions humides
peuvent causer l’inltration d’eau dans l’outil et il peut.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Page 41
41
Calibre minimum recommandé pour les cordons de rallonge
Ampère Longueur
de 25 pi
Longueur de 50 pi
Longueur de 75 pi
Longueur de 100 pi
Longueur de 150 pi
Longueur de 200 pi
0 - 5
16 cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 12 cal.
5,1 - 8
16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 10 cal.
Ne pas utiliser
8,1 - 12
14 cal. 14 cal. 12 cal. 10 cal.
Ne pas utiliser Ne pas utiliser
12,1 - 15
12 cal. 12 cal. 10 cal. 10 cal.
Ne pas utiliser Ne pas utiliser
15,1 - 20
10 cal. 10 cal. 10 cal.
Ne pas utiliser Ne pas utiliser Ne pas utiliser
Assurez-vous que la corde de rallonge que vous utilisez est de calibre sufsant pour sa longueur.
Sécurité des personnes
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas des vêtements amples ou des bijoux qui pourraient être coincés dans les pièces mobiles. Nous vous recommandons de porter des gants de matière isolante et des souliers à semelles antidérapantes lorsque vous travaillez. Portez une protection des cheveux pour immobiliser les cheveux longs et pour les garder à l’écart.
Protégez vos yeux. Utilisez un masque qui recouvre le visage tout entier si le travail que vous effectuez produit de la limaille métallique, de la poussière ou des éclats de bois. Des lunettes de sécurité sont appropriées dans les autres situations. Portez un masque à poussière propre si le travail implique la création d’une quantité appréciable de poussière ne ou à gros grains.
Ne pas vous étirez. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre équilibre en tout temps. Ne vous avancez pas au-dessus ou à travers les machines qui sont en mode de fonctionnement.
Soyez alerte. Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun. N’utilisez pas un outil quand vous êtes fatigué..
Mises en garde concernant l’air comprimé.
L’air comprimé provenant de cet appareil peut contenir du monoxyde de carbone. L’air produit n’est pas approprié pour la respiration ni pour la transformation des aliments sans ltrage et sans les tests nécessaires pour assurer les normes légalesapplicables.
Protection pour les voies respiratoires. Utilisez toujours un respirateur en vaporisant de la peinture ou des produits chimiques.
Utilisation et entretien des outils
Entretenez les outils avec soin. Gardez les outils
propres pour assurer un rendement plus efcace et plus sécuritaire. Suivez les instructions concernant la lubrication et le remplacement d’accessoires. Gardez les outils propres, secs et libres d’huile et de graisse.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez­vous que l’interrupteur est à la position « ARRÊT » avant de brancher l’outil.
Toujours vériez et retirez les clés de réglage et les clés anglaises avant de mettre l’outil en
marche. Laissez en place, ces pièces peuvent se détacher de la pièce qui tourne et causer des blessures.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur « en marche / arrêt » ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre outil avant de
l’utiliser..
Débranchez l’outil de la prise de courant avant de faire les réglages. Les changements de pièce
ou d’accessoire peuvent être dangereux si l’outil peut être activé accidentellement.
Remisez l’équipement qui n’est pas utilisé.
Remisez l’équipement dans un endroit sec pour empêcher la rouille. L’équipement devrait aussi être remisé dans un endroit haut ou sous clé, hors d’atteinte de la portée des enfants.
Ne pas forcer l’outil. Il fera un meilleur travail, de manière plus sécuritaire, au rythme pour lequel il est conçu.
Page 42
42
Utilisez l’outil approprié. Ne pas forcer un petit outil ou un accessoire à faire le travail d’un outil industriel plus gros. Ne pas utiliser un outil à une n pour laquelle il n’a pas été conçu.
Fixez solidement la pièce de travail. Utilisez des pinces ou un étau pour tenir la pièce de travail. C’est beaucoup plus sécuritaire que l’usage de vos mains et ceci libère vos deux mains pour contrôler l’outil.
Examinez pour des pièces endommagées.
Avant d’utiliser cet outil, toute pièce qui est endommagée devrait être soigneusement examinée pour s’assurer qu’elle fonctionnera adéquatement et qu’elle remplira sa fonction. Vériez pour l’alignement et le coincement des pièces mobiles, le bris des pièces, les montures et toutes autres conditions qui pourraient affecter dans lesonfonctionnement. Examinez les vis et resserrez celles qui sont relâchées. Toute pièce qui est endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée par le centre de service autorisé, sauf si autrement indiqué ailleurs manuel de l’utilisateur. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de service autorisé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez jamais cet équipement s’il présente une fuite d’air, s’il doit être réparé, ou si des pièces, des protecteurs ou des boucliers sont manquants ou endommagés. Assurez-vous que toutes les vis et tous les chapeaux sont bien serrés.
Ne tirez pas sur le boyau d’air pour déplacer le compresseur. Dégagez la pression du réservoir avant de déplacer le compresseur.
Air seulement : Utilisez le compresseur seulement pour comprimer de l’air. Ne comprimez jamais d’autres gaz.
Soupape de sûreté du réservoir : Cette soupape empêche les dommages au réservoir d’air comprimé dans le cas où la pompe du compresseur fait défaut. Sa limite spécique est préréglée à l’usine selon le modèle particulier et l’ajustement requis. Ne modiez jamais le réglage. Ceci annulera automatiquement votre garantie.
Manostat : Le manostat est préréglé à l’usine pour une performance optimale. Ne contournez pas et n’enlevez pas ce manostat. Une pression trop élevée peut causer des dommages graves à l’équipement ou des blessures corporelles graves.
Moteur et pompe de compresseur : Les compresseurs d’air deviennent chauds lors de l’utilisation. Ne touchez pas au moteur, au tube de décharge ni au compresseur lorsqu’il est en marche. Le compresseur se met automatiquement en marche lorsqu’il est branché à une source d’alimentation.
Maintenez l’outil en bon état. Conservez l’outil eflé et propre pour une meilleure performance et plus de sécurité. Observez les instructions pour la lubrication et la performance sécuritaire. Respectez les directives de lubrication et de changement des accessoires. Conservez les poignées propres, sèches et libres d’huile et de graisse.
Ne tentez pas d’effectuer de l’entretien ou des réglages lorsque le compresseur est en marche,
lorsqu’il est branché à une source d’alimentation ou lorsqu’il y a de l’air pressurisé dans le système.
Réparation
Vériez pour déceler toute pièce endommagée.
Effectuez souvent des inspections an de vous assurer du fonctionnement correct des composants et du mécanisme de sécurité.
Pièces de rechange. Pour le service, n’utilisez que des pièces de rechange identiques seulement.
Service et réparation doivent être effectués par des techniciens qualiés à un centre de service autorisé. Des outils qui ne sont pas réparés adéquatement peuvent causés un choc ou des blessures graves.
Les employeurs doivent s’assurer que les utilisateurs suivent tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions gurant dans ce guide. Gardez le guide à un endroit accessible à toutes les personnes autorisées à utiliser cet équipement.
Mesure de sécurité pour les composantes du compresseur
Page 43
43
Les avertissements, mises en garde et consignes de ce guide ne peuvent couvrir toutes les situations et conditions possibles.
L’OPÉRATEUR DOIT RECONNAÎTRE QUE LE BON SENS ET LA PRÉCAUTION NE PEUVENT ÊTRE INTÉGRÉS AU PRODUIT, MAIS QU’IL DOIT LUI-MÊME EN FAIRE PREUVE.
Réservoir d’air : Une surpression dans le réservoir d’air comprimé, les tuyaux ou le réservoir peut entraîner une explosion ou une rupture. Pour éviter toute surpression, le compresseur est muni d’une soupape de sûreté préréglée à l’usine. N’enlevez pas cette soupape de sûreté et n’effectuez aucun réglage ni substitution. Testez la soupape de temps en temps en tirant sur l’anneau an de vous assurer qu’elle fonctionne librement. Si la soupape ne fonctionne pas librement, remplacez-la avant de continuer d’utiliser l’appareil. Ne soudez et ne percez jamais le réservoir d’air comprimé et ne le modiez jamais de quelque manière que ce soit.
Modications : S’il est évident que n’importe quel des composants cidessus a été modié ou falsié, la garantie sera annulée. Nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange Airco identiques pour l’entretien et toute pièce de rechange utilisée doit avoir les mêmes spécications que l’équipement d’origin
AVERTISSEMENT
!
Page 44
44
Nomenclature pour no. 650-4815
Compresseur d’air 28 gallons
Page 45
45
Nomenclature por no. 650-4815
Compresseur d’air 28 gallons
CLEF
A Pieds en caoutchouc B Roue en caoutchouc C Réservoir de 28 gallons (106 L) D Câble d’alimentation E Soupape de décharge de sécurité F Jauge de pression d’air G Jauge de pression de réservoir H Contrôle du régulateur I Sortie régularisée avec jauge de
pression J Interrupteur Auto-Marche/Arrêt K Filtre à air / silencieux L Capuchon de renlard pour
l’huile M Poignée de transport N Jauge visuelle du niveau d’huiles O Bouchon de vidange du carter P Robinet de purge
SPÉCIFICATIONS
l
Réservoir de 28 gallons (106 L)
l
3 HP (max)
l
Lubrication à l’huile pour plus de durabilité
l
Mono-étage, prise directe
l
Deux manomètres
l
Pneus de caoutchouc de 8 po (20 cm)
l
Le réservoir d’air vertical sauve de l’espace
l
Fini à revêtement en poudre résistant
l
Moteur : 120 volts, 60 Hz, 50 Amp
l
3400 tr/min
l
5,3 pi
3
/min à 90 lbs/po2, 6,6 pi3/min à 40
lbs/po
2
l
Pression maximale : 150 lbs/po
2
l
Cycle de travail 50 %
l
Soupape de sécurité homologuée ASME
l
Tube de sortie en cuivre à ailettes
l
La protection de surcharge thermique
l
Poids : 154,3 lb (70 kg)
l
Poids de l’ensemble : 161 lb. (73 kg)
Page 46
46
INSTRUCTION D’UTILISATION
Votre nouveau compresseur peut être utilisé avec des vaporisateurs de peinture, d’herbicide et d’insecticide, des outils pneumatiques, un pistolet graisseur et pistolet à calfeutrer, sableuse de décapage, gonage, etc. Un outil exigeant plus d’air que ce que le compresseur peut produire ne fonctionnera pas, ou ne fonctionnera pas adéquatement. Le compresseur peut alors fonctionner pour de longues périodes sans s’arrêter, essayant de toujours maintenir une pression dans le réservoir. Ceci peut causer la pompe du moteur ou du compresseur à surchauffer leur causant ainsi des dommages. Assurez-vous que le compresseur peut répondre aux exigences de l’outil utilisé.
Pour comprimer l’air, le piston de la pompe se déplace de haut en bas sur le cylindre. À la descente, l’air est tiré par la soupape d’entrée. Puisque la soupape d’éjection reste fermée, lorsque le piston monte, l’air dans le cylindre est comprimé. La soupape d’entrée se ferme et l’air comprimé est forcé dans le réservoir. Une soupape de non-retour l’empêche de retourner dans la pompe. L’air de travail n’est pas immédiatement disponible. La pompe continue d’emmagasiner de l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne le niveau requis sur le régulateur.
ASSEMBLAGE
Après l’avoir retiré du carton d’emballage et avant de pouvoir utiliser votre compresseur,
lVérier les dommages éventuels d’expédition de l’appareil et de ses éléments
AVERTISSEMENT
!
En cas de dommage, ne pas faire fonctionner le compresseur avant sa réparation. Omettre de la faire pourrait entraîner de sérieuses blessures.
l Vérier s’il manque des pièces et des éléments
AVERTISSEMENT
!
Si c’est le cas, ne pas faire fonctionner le compresseur avant leur remplacement. Omettre de la faire pourrait entraîner de sérieuses blessures.
l Ajouter de l’huile avant d’utiliser votre compresseur l Conserver les matériaux d’emballage jusqu’à l’inspection complète et au
fonctionnement satisfaisant du compresseur
Vous aurez besoin :
l Huile pour compresseur sans détergent SAE-20 ou SAE-10, 8 oz liquide l Tournevis à lame plate
INSTALLATION DU FILTRE À AIR
1. Visser lâchement le ltre/silencieux d’admission d’air (K, g.1 & 2) dans le trou sur le côté de la culasse du cylindre (g.2).
2. Pour le serrer, utiliser une clé ouverte ou mixte de 24 mm sur les surfaces hexagonales de l’extrémité letée du ltre, plutôt que de serrer à la main le boîtier métallique, qui peut être déformé ou brisé facilement
Page 47
47
HUILE
AVERTISSEMENT
!
Ce compresseur
requiert le bon type et la bonne quantité d’huile pour fonctionner. Ne le mettez pas en marche avant d’avoir exécuté les étapes de cette section.
1. Assurez-vous que le compresseur est sur une surface plane.
2. Avec le tournevis, soulevez et enlevez le bouchon d’expédition sur le dessus du carter moteur (Q, g.3), ce qui vous fera voir le trou de remplissage d’huile.
3. À travers ce trou, emplissez le réservoir d’huile avec de l’huile pour compresseur sans détergent SAE-20 (API CG/CD haut rendement). Dans des conditions hivernales extrêmes, utilisez de l’huile plus léger SAE-10.
4. Il peut rester de l’huile, provenant du processus de fabrication, dans le réservoir.
5. Vériez l’indicateur visuel de niveau (N dans g. 1 et 3). L’huile devrait indiquer un niveau avec le point rouge au centre de l’indicateur visuel de niveau.
6. Repérez le bouchon reniard (L dans la g. 1 et 4). Il est habituellement livré séparément du compresseur et inclus avec ce manuel. Assurez-vous qu’il y a un joint torique de caoutchouc sur l’embout leté..
7. Appliquez un peu de ruban scellant sur l’embout leté du bouchon reniard.
8. Vissez doucement le bouchon reniard dans le trou de remplissage de l’huile. Ne faussez pas les lets ou ne serrez pas trop.
REMARQUE
Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil, inspectez-la
soigneusement pour les dommages et la corrosion. Assurez-vous que le réservoir, le compresseur, le moteur et la pompe ne sont pas endommagés et que tous les vis et les bouchons sont serrés correctement.
Page 48
48
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
Placez votre compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré, sur une surface dure et nivelée. Il doit être placé à environ 12 à 18 po. (30 à 45 cm) d’un mur ou tout autre surface qui pourrait nuire à la circulation d’air. Il est muni de palmes pour dissiper la chaleur permettant un refroidissement approprié. Garder celles-ci et les autres pièces sans poussière ou saleté qui pourrait nuire au refroidissement. Un compresseur propre fonctionne sans dégager autant de chaleur et offre une plus longue durée de service. Ne placez aucun objet sur le compresseur.
AVERTISSEMENT
!
Ne pas utiliser de soudure au plomb pour xer les tuyaux et les raccords. Celui-ci pourrait fondre aux températures de l’air éjecté du compresseur et causer l’éclatement de la tuyauterie.
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
l Vériez la plaque signalétique et assurez-vous que le voltage et l’intensité du
courant pour le compresseur correspondent avec la capacité de la source d’alimentation.
l Branchez votre compresseur dans une prise électrique 15 A, uniquement
pour votre compresseur. Plus votre compresseur est près du panneau de distribution, plus le démarrage et la performance seront ables. D’autres appareils fonctionnant sur le même circuit peuvent provoquer des problèmes de démarrages.
l IIdéalement, le circuit de la source d’alimentation devrait être protégé par un
disjoncteur plutôt que par un fusible. Si un fusible est nécessaire, un fusible temporisé à double élément devrait être utilisé.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Si vous utilisez une rallonge électrique pour faire fonctionner votre compresseur d’air, veuillez noter que :
l Longueur maximum ne doit pas dépasser 50 pi (15 m). l Grosseur maximum du l : cal.14 l Si le cordon de rallonge est trop long ou le l est trop petit, le compresseur ne
pourra démarrer.
Page 49
49
VIDANGE D’HUILE
1. Retirer le bouchon de vidange du carter (O, fg.1 & 5). Laissez l’huile s’écouler complètement.
2. Replacez le bouchon de vidange d’huile ( nous recommandons d’utiliser un agent scellant ou un ruban téon pour éviter les fuites). Ne serrez pas trop.
3. Remplissez avec de l’huile recommandée jusqu’au point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile (N, g.1 & 5).
OPERATION
AVANT L’USAGE
1. Vériez si les écrous et les boulons sont bien serrés.
2. Vériez la quantité et la qualité de l’huile (Voir lubrication du compresseur, ci-dessus).
HUILE
1. VÉRIFIEZ la qualité et la quantité d’huile chaque fois avant de faire fonctionner le compresseur. Ne pas ajouter de l’huile lorsque lecompresseur fonctionne. Utilisez l’huile contenant les propriétés requises.
2. Lorsque le compresseur est placé sur une surface nivelée, le niveau d’huile devrait être situé au point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile (N, g.1 & 5).
3. Lorsque le compresseur est placé sur une surface nivelée, le niveau d’huile devrait être situé au point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile (V, g.3).
4. Replacez le bouchon avant de démarrer le compresseur.
Page 50
50
RODAGE INITIAL
1. Ouvrez (tournez le bouton moleté en laiton dans le sens anti-horaire) le robinet d’évacuation d’humidité du réservoir d’air (P, g.1 et 6) pour laisser l’air s’échapper, de sorte qu’il n’y ait pas d’accumulation de pression dans le réservoir d’air.
2. Branchez le cordon électrique dans la bonne source d’alimentation.
3. Placez l’interrupteur Auto-Marche/Arrêt (J, g.1) en position “Auto” pour démarrer le compresseur.
4. Faites fonctionner le compresseur à vide pour 15 à 20 minutes pour lubrier les coussinets et les pistons.
5. Fermez (tournez le bouton moleté dans le sens horaire) le robinet d’évacuation d’humidité du réservoir d’air.
6. La pression augmentera dans le réservoir et le l’interrupteur de pression arrêtera la pompe lorsqu’elle atteindra la pression réglée sur le régulateur. Votre compresseur est maintenant prêt à utiliser.
REMARQUE
Durant la période de rodage, il peut y avoir une odeur légère
puisque les brosses du moteur électrique se placent. Ceci peut durer environ 5 minutes et c’est normal.
ATTENTION
!
Si le compresseur ne fonctionne pas correctement après 15 minutes de rodage ou si vous remarquez certaines anomalies, veuillez appeler le centre de service.
REMARQUE
Si le manostat n’arrête pas le compresseur pour une quelconque raison, celui-ci dispose d’une soupape de sécurité (représentée en E, fg.1 & 5) qui s’ouvrira automatiquement lorsque la pression dans le réservoir deviendra trop forte.
OPERATION
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt (J, g. 1) est vers le bas en position d’ ARRÊT.
2. Fermez (tournez le bouton moleté dans le sens des aiguilles d’une montre) le robinet de purge pour faire sortir l’humidité (P, g.1 & 6).
3. Branchez le cordon d’alimentation.
4. Tirez vers le haut l’interrupteur Marche/Arrêt pour démarrer le compresseur.
Page 51
51
5. Réglez le régulateur (H, g.1 & 5) de façon à ce que l’aiguille sur la jauge de régulation pour la pression de sortie (I, g.1) soit xée à la pression désirée en fonction de l’outil utilisé.
6. Branchez l’outil à air sur le tuyau d’air.
7. Branchez le tuyau d’air au compresseur en insérant l’adaptateur à raccord rapide dans l’un des deux coupleurs à raccord rapide (G, g.1 & 5) sur le compresseur. Assurez-vous que les raccords sont bien raccordés.
8. Suivez toutes les instructions pour l’utilisation de l’outil à air.
9. Puisque l’air est utilisé par l’outil, le compresseur démarrera automatiquement pour réapprovisionner la pression dans le réservoir et arrêtera lorsqu’elle sera pleine. Il continuera ce cycle pendant votre travail.
AVERTISSEMENT
!
Le moteur du compresseur et la pompe peuvent devenir passablement chauds pendant le fonctionnement. Ne touchez pas ou ne laissez pas les autres proches de l’appareil pendant le fonctionnement.
10. Lorsque vous avez terminé, débranchez le tuyau d’air en poussant légèrement l’adaptateur à raccord rapide pendant que vous glissez le manchon vers l’arrière sur le coupleur pour relâcher l’adaptateur.
11. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre en arrêt l’appareil.
12. Ouvrez le robinet de purge pour enlever l’humidité (P, g.1 & 6) et laissez tout l’air s’échapper des réservoirs.
AVERTISSEMENT
!
Portez des lunettes de sécurités lorsque vous ouvrez le robinet de purge. L’air qui s’échappe peut faire élever des particules de débris qui peuvent vous blesser aux yeux.
l Après 2 semaines, serrez les écrous et les boulons, y compris les vis de tête.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
!
Avant de procéder à l’entretien ou aux ajustements de votre compresseur, suivez toujours les mises en garde de sécurité suivantes :
1. Débranchez le courant électrique.
2. Ouvrez le robinet de purge pour vider le réservoir de toute pression.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Avant chaque usage :
l Vériez le niveau d’huile. l Assurez-vous que les écrous et boulons sont bien serrés. l Vériez pour toute vibration ou bruit anormal. l Après usage : ouvrir le robinet de purge pour éliminer la condensation dans le
réservoir.
Page 52
52
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Nettoyer le ltre en tournant son capuchon de métal pour l’ouvrir. Retirer
l’élément du ltre et le nettoyer soigneusement avec de l’eau et du savon.
ENTRETIEN MENSUELE
l Pour vérier s’il y a des fuites au système d’air, appliquez de l’eau savonneuse
sur tous les joints. S’il y a une fuite, serrez les joints.
l Vériez à ce que les écrous et les boulons sont toujours bien serrés.
APRÈS 250 HEURES OU SIX (6) MOIS (le premier qui survient)
l Après 250 heures d’utilisation, votre compresseur exigera une vidange d’huile. l Les travaux de vaporisation de peinture ou les environnements poussiéreux
peuvent requérir une vidange d’huile plus fréquente.
AVERTISSEMENT
!
Avant d’enlever le bouchon de vidange d’huile (jauge visuelle du niveau d’huile) ou le capuchon du reniard d’huile de votre
compresseur d’air, prenez toujours les précautions suivantes :
l Déconnectez l’alimentation électrique. l Ouvrez le robinet pour laisser la pression s’échapper du réservoir d’air.
1. Enlever le jauge visuelle du niveau d’huile. Utilisez une clé de 24 mm. Laissez l’huile usée s’égoutter complètement.
2. Replacez le jauge visuelle du niveau d’huile et le joint torique (nous vous recommandons d’utiliser aussi un joint d’étanchéité ou du ruban adhésif pour éviter les fuites). Ne pas trop serrer.
3. Remplissez le réservoir avec de l’huile de compresseur non détergente SAE-20 (haute tenue API CG/CD) ou la SAE-10 pour des conditions hivernales extrêmes.
4. Remplissez jusqu’au point rouge de la jauge visuelle du niveau d’huile. Ne pas trop remplir
5. Replacer le bouchon de vidange.
l Les composants du conduit d’air (incluant les boyaux, les tuyaux,
lesconnecteurs, les ltres, les régulateurs, etc.) doivent avoir une puissancenominale minimum de 150 lb/po
2
de pression de fonctionnement ou
150% du maximum de pression du système, le plus élevé des deux.
ATTENTION
!
Page 53
53
l Débranchez tous les outils de l’alimentation d’air avant de faire unentretien, de
dégager une attache coincée, de quitter l’espace de travail,de déplacer l’outil vers un autre endroit, ou de le passer à une autre personne.
l Lorsque vous nettoyez le ltre à air, ou toute pièce qui est en contact direct
avec la production d’air, n’utilisez pas de nettoyant ou de solvant toxique ou inammable.
l Durant la période de rodage, les écrous et les boulons ont tendance à se
desserrer. Après deux semaines, serrez tous les écrous et tous les boulons incluant les boulons à tête.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
l Gardez les évents et les ailettes de refroidissement à l’abri de la poussière
et des débris. Ceci aidera à prévenir les courts-circuits et assurera un refroidissement approprié..
l Inspectez le cordon d’alimentation régulièrement et faites-le remplacer par un
centre de réparation autorisé s’il est endommagé..
l Vériez régulièrement si les réservoirs ont des bosses, des ssures ou
autres dommages. Ne pas utiliser si une pièce du système pressurisé est endommagée.
l Un centre de réparation autorisé doit effectuer toutes les réparations, les
modications ou l’entretien qui impliquent le désassemblage du compresseur.
l Veuillez appeler sans frais au 1-800-482-0131 pour toute question ou avis de
service.
DÉPANNAGE
ATTENTION
!
ARRÊTEZ d’utiliser l’outil immédiatement si l’un des problèmes
suivants se produit. De graves blessures corporelles peuvent se produire Tous les réparations et les remplacements doivent être faits par du personnel qualié ou un centre de service autorisé seulement.
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le compresseur fonctionne continuellement
Le robinet est ouvert Fermer le robinet
Usage prolongé ou excessif d’air
Réduire la demande d’air
Le compresseur n’est pas assez puissant pour le travail
Vérier la quantité d’air nécessaire de l’outil pneumatique
Soupape de retenue restreinte
Enlever et nettoyer, ou remplacer
Page 54
54
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fuite dans le boyau d’air ou le connecteur
Vérier et remplacer si nécessaire
Le réservoir coule Remplacer le réservoir
immédiatement! Ne pas essayer de le réparer!
Joints brisés Remplacer
Le compresseur démarre et arrête de façon excessive lorsqu’il n’est pas utilisé
Le robinet est partiellement ouvert
Fermer le robinet
Les raccords coulent Vérier les raccords avec de
l’eau savonneuse Serrer ou reboucher les raccords Ne pas trop serrer.
Le compresseur ne démarre pas
Le fusible ou le disjoncteur a sauté
Vérier la cause et remplacer ou réinitialiser
Connections électriques desserrées
Vérier le type de montage
La rallonge n’est pas adéquate
Max. 50 pi. (15 m) min. ca.
14 Basse tension Consulter un électricien Surchauffe du moteur Utiliser le bouton de
réinitialisation ou attendre
une réinitialisation
automatique La soupape de retenue est
ouverte et coincée
Enlever et nettoyer, ou
remplacer
La soupape de purge par air comprimé sur le commutateur de pression n’a pas déchargé la pression de refoulement
Mettre le commutateur à
Arrêt puis réinitialiser
Peinture vaporisée sur les pièces internes du moteur
Consulter le centre de
service
Le disjoncteur déclenche (ou un fusible saute) trop souvent
Basse tension Consulter un électricien
Longueur excessive de l Essayer de faire fonctionner
le compresseur sans rallonge
DÉPANNAGE
Page 55
55
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Passages d’air restreints Consulter le centre de
service Contre-pression dans la
hauteur d’élévation
Remplacer la soupape de
retenue
Remplacer la soupape
d’évacuation d’air du
commutateur de pression
Basse tension Fuite d’air dans la soupape
de décharge de sûreté
Vérier manuellement la
soupape : tirer la bague
vers l’extér Filtre à air restreint Nettoyer ou remplacer le
ltre à air Soupape de retenue
défectueuse
Remplacer la soupape de
retenue
La soupape de décharge de sûreté ouvre
Commutateur de pression défectueux ou mauvais ajustement
Vérier l’ajustement et si le
problème persiste,
remplacer le commutateur
de pression
Décharge d’huile dans l’air Mauvaise viscosité de l’huile Remplacer avec de l’huile
de compresseur non
détergente SAE-20 Trop d’huile dans le carter Purger le carter et remplir au
bon niveau
Surchauffe du compresseur Pression d’air régulée trop
haute
Réduire le réglage du
régulateur Filtre à air restreint Nettoyer ou remplacer le
ltre à air Mauvaise ventilation Relocaliser le compresseur Surface de refroidissement
sale
Nettoyer les ailettes de
refroidissement de la pompe
Autre Contactez le département
d’assistance technique :
1-800-482-0131
DÉPANNAGE
l Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d’un centre de
service autorisé.
l Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
!
Page 56
56
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma à la page 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPTION QTÉ.
1 Carter de moteur 1 2 Vilebrequin 1 3 Bielle 1 4 Boulon M8 1 5 Joint statique 1 6 Couvercle du carter de
moteur
1
7 Joint statique 1
8 Indicateur du carter
d’huile
1
9 Boulon M5 6 10 Rondelle à ressort Φ5 6 11 Bouchon reniard pour
l’huile
1
12 Anneau élastique 2 13 Axe de piston 1 14 Piston 1 15 Anneau d'huile 1 16 Anneau de piston 2 17 Rondelle Φ12 1 18 Boulon M12 x 1.75 1 19 Joint statique de cylindre 1 20 Cylindre 1 21 Goupille 2 22 Plaque de soupape 1 23 Joint statique de soupape 1 24 Groupe soupape 1 25 Plaque de soupape 1
NO.DESCRIPTION QTÉ.
26 Plaque de pression 1 27 Rondelle à ressort Φ3 1 28 Boulon M3 1 29 Joint statique 1 30 Culasse 1 31 Rondelle Φ8 8 32 Rondelle à ressort Φ8 8 33 Boulon M8 4 34 Coude 1 35 Filtre à air 1 36 Écrou pour mécanisme
de remise à zéro
1
37 Mécanisme externe de
remise à zéro
1
38 Condensateur de
démarrage
1
39 Condensateur 1 40 Boîtier de condensateur 2 41 Rondelle à ressort Φ5 8 42 Boulon M5 4 43 Prise de terre 1 44 Rondelle Φ4 1 45 Boulon M4 1 46 Boulon M5 4 47 Couvercle 1 48 Boulon M5 2 49 Rondelle Φ5 2 50 Boulon St4.2 x 8 2
Page 57
57
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma à la page 58.
650-4815 v.090928
NO.DESCRIPTION QTÉ.
51 Anneau élastique 1 52 Ventilateur 1 53 Rondelle à ressort Φ4 1 54 Interrupteur 1 55 Support du palier arrière 1 56 Rondelle 1
57 Roulement à billes 1 58 Boîtier du moteur 1 59 Stator 1 60 Rotor 1 61 Roulement à billes 1 62 Bague d'étanchéité
d'huile
1
63 Boulon M8 4 64 Écrou M8 4 65 Coupleur rapide 2 66 Pressostat 1 67 Manomètre 2 68 Embout 1 69 Cadre support du
pressostat
1
NO.DESCRIPTION QTÉ.
70 Soupape de sûreté 1 71 Tuyau de marche à vide 1 72 Écrou G 1/8 po 1 73 Petite bague de blocage 1 74 Soupape de contrôle 1 75 Bague de blocage 2 76 Écrou 2 77 Tuyau d’échappement 1 78 Poignée 1 79 Boulon M6 4 80 Réservoir d'air comprimé 1 81 Goupille 2 82 Rondelle Φ8 2 83 Roue 2 84 Robinet de vidange 1 85 Boulon M8 2 86 Rondelle Φ8 2 87 Coussinet 2 88 Écrou M8 2 89 Câble d'alimentation
électrique
1
90 Fiche électrique 1
Page 58
58
SCHEMATIC DRAWING / ESQUEMA / SCHÉMA
650-4815 v.090928
Loading...