VOX VXT-1 VOX VXT-1.pdf

www.voxamps.com
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD.
Vox Amplification Ltd.
Published 11/2019 Printed in Vietnam
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
Thank you for purchasing the VOX VXT-1 strobe pedal tuner. Merci d’avoir choisi la pédale accordeur stroboscopique VXT-1 de VOX. Vielen Dank, dass Sie sich für ein VOX VXT-1 Stroboskop-Pedalstimmgerät
entschieden haben. Gracias por comprar el pedal anador estroboscópico VXT-1 de VOX.
このたびは、VO Xストロボ・ペダル・チューナーVXT-1をお買い上げいただきまして、まことにありがと うご ざ いま す。
Manuel d’utilisation (Fr) Bedienungsanleitung (De) Manual del usuario (Es)
取扱説明書 (Ja) ............................. p. 1, 3, 8
................ p. 1, 4, 5
............. S. 1, 4, 6
................ p. 1, 4, 7
Ja 保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の 対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無償修理いた しま す。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。 ・  消 耗 部 品( 電 池 、ス ピ ー カ ー 、真 空 管 、フ ェ ー ダ ー な ど )の 交 換 。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・ 天災(火災、浸水 等)によって生じた故障。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。 ・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられている場合。 ・本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期
間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償 修理いたします。
本保証書は日本国内においてのみ有効です。ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
3.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。詳しく
は 、お 客 様 相 談 窓 口 ま で お 問 い 合 わ せ く だ さ い 。
5.  修理、運 送費用が製品 の価格 より高くなることもありますので、あらかじめお客 様相談 窓
口へご相談ください。発 送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきます。 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりません。
6.
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は一切 の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定により無償修理をお約束す るためのもので、これによりお 客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、お買い
上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.  保証書は再発行 致しませんので、紛 失しないように大切 に保管してください。
VOX VXT-1
本保証書は 、上記の 保証 規定により無償修 理をお約束するものです。
お買い上げ日            年        月        日
販売店名
保証書
EFGSJ 1

En Controls

867
10
9
5
4
2
3
11
1

En Connections

o your effect pedals
T Maximum 200 milliamps
DC cascade cable (commercially available)
To your effect pedals or amps etc.
DC 9V OUT
BYPASS
AC adapter (9V, milliamps or greater, sold separately) To AC outlet
DC 9V IN
INPUT
, 600
Guitar or bass
Turn off the power of all devices before you make any connections to avoid
damaging your equipment.
The INPUT and True BYPASS jacks are mono. Stereo (TRS) cables will not work.
INPUT jack
1. TUNER ON/OFF switch
2. True BYPASS jack (mono)
3. INPUT jack (mono)
4. Tuning LED meter
5. Note name display
7. DISPLAY button
8. OFFSET button
9. DC 9 V OUT jack
10. DC 9 V IN jack
11. Battery cover
6. CALIB (calibration) button

Installing the battery

1. Open the battery cover located on the bottom of the tuner.
2.
Attach the battery to the battery clip, ensuring sure that the polarity is
correct.
3.
Install the battery and close the battery cover.
When the battery nears the end of its life, the Note name display will blink. When this happens, install a new battery as soon as possible.
Connect a cable from your instrument to the INPUT jack of the tuner. The VXT-1 turns on, and the current calibration setting blinks for several seconds in the note name display (Light Ò Blink). At this time, the tuner function is off. To turn on the tuner function, press the TUNER ON/OFF switch.
True BYPASS jack
Connect a cable from the True BYPASS jack to your other effect pedals or amp. Due to true bypass when the tuner function is off, the tone will not be affected by any of the internal circuitry. When the tuner function is on, the signal from the INPUT jack will not be output from the True BYPASS jack.
DC 9 V IN jack
If you use an optional AC adapter for power, ensure that it is 9 volt ( ) and at least 600 mA. Using an AC adapter other than what Vox recommends may cause a malfunction or damage.
When a plug is inserted into the DC 9 V IN jack, the battery cannot be used.
DC 9 V OUT jack
When using an optional AC adapter, you can supply power to one or more effect pedals with an optional DC cascade cable.

Fr Commandes

1. Commutateur TUNER ON/OFF
2. Prise True BYPASS (prise monophonique)
3. Prise INPUT (prise monophonique)
4. Indicateur à diodes
5. Afchage de la note
6. Bouton CALIB
7. Bouton DISPLAY
8. Bouton OFFSET
9. Prise DC 9 V OUT
10. Prise DC 9 V IN
11. Couvercle du logement de pile

De Bedienelemente

1. TUNER ON/OFF-Taste
2. True BYPASS-Buchse (Mono)
3. INPUT-Buchse (Mono)
4. LED-Stimmanzeige
5. Notenanzeige
7. DISPLAY-Taste
8. OFFSET-Taste
9. DC 9V OUT-Buchse
10. DC 9V IN-Buchse
11. Batteriefachdeckel
6. CALIB-Taste
When using an optional DC cascade cable, make sure that the total amount of
current consump
tion for the connected pedals does not exceed 200 mA. Furthermore, pay attention to the required polarity of the effect pedals when connected.
Do not connect the AC adapter to the DC 9V OUT jack. Doing so will cause a
malfunction or damage.
If the VXT-1 is activated using a battery, you cannot supply power from the DC
9V OUT jack.

Tuning

Tuning procedure
1.
Press the TUNER ON/OFF switch to turn on the tuner function.
The signal from the INPUT jack will not be output from the True BYPASS jack.
The TUNER ON/OFF switch only functions if an instrument is connected to
the INPUT jack.
2. If desired, adjust the calibration and/or select the display mode.
(see “Adjusting the calibration”, “Choosing a display mode” and “Choosing an offset mode”)

Es Controles

1. Interruptor TUNER ON/OFF
2. Jack True BYPASS (mono)
3. Jack INPUT (mono)
4. Medidor de anación LED
5. Visor de nombre de nota
7. Botón DISPLAY
8. Botón OFFSET
9. Jack DC 9 V OUT
10. Jack DC 9 V IN
11. Tapa de la pila
6. Botón CALIB (calibración)
Ja 各部の名称
1. TUNER ON/OFFスイッチ
2. BYPASS端子(モノラル端子)
3. INPUT端子(モノラル端子)
4. LE Dメーター
5. 音名表示
6. CAL IBボタン
7. D IS PL AYボタン
8. OFFSE Tボタン
9. DC 9V OUT端子
10. DC 9V IN端子
11. 電池カバー
3. Play a single note on your instrument and tune it so that the desired note appears in the note name display.
The note name closest to the entered note appears in the note name display.
4. Tune your instrument using the tuning LED meter.
The method for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at depends on which display mode you choose. (see “Choosing a display mode”)
5. After you nish tuning your instrument, press the TUNER ON/OFF switch to turn off the tuner function.
The tuning LED meter turns off. The signal from the INPUT jack will be output from the True BYPASS jack (true bypass).
When the TUNER ON/OFF switch is pressed to turn off the tuner function, the
calibration, display mode and offset mode settings are stored in the memory. These settings will be retained even if the battery is removed or the AC adapter is unplugged.
To reset the settings to the factory defaults (Calibration = 440 Hz, Display
mode = Strobe, Offset mode = Chromatic), hold down the CALIB button and press the TUNER ON/OFF switch to turn on the tuner function.
Adjusting the calibration The VTX-1 comes from the factory with the calibration set to A=440 Hz. If an
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせ ください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。 受付時間 月曜~金曜10:00~17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
サービス・センター: 〒168- 0073 東京都杉並区下高井戸1-15-10
輸入販売元:KORGImportDivision
〒206-0812東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg-kid.com
adjustment is necessary, you can do so within a range of 436–445 Hz.
1. Press the CALIB button.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name display (Light Ò Blink).
2. While the current calibration setting is shown in the note name display, press the CALIB button again to adjust the setting.
Each time you press the CALIB button you will cycle through the following settings.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. After you have selected your desired calibration setting, wait approximately two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks twice, indicating the calibration has been set. The VXT-1 will automatically return to tuner mode.
1 2
Choosing a display mode
This sets the pattern for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at. The VXT-1 allows you to choose one of three display mode settings. (The factory setting is Strobe).
1. Press the DISPLAY button. Otherwise, hold down the TUNER ON/OFF switch.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name display (Light Ò Blink).
2. While the setting is displayed after pressing the DISPLAY button in step 1, press the DISPLAY button to select the display pattern. Otherwise, while the setting is displayed after holding down the TUNER ON/OFF switch in step 1, press the TUNER ON/OFF switch to select the display pattern.
Each time you press the DISPLAY button you will cycle through the following settings.
1: Strobe Tune your instrument until the LEDs stop running. The LEDs light up, running clockwise if the pitch is high and counterclockwise if the pitch is low. This has a higher precision, allowing you to tune with greater accuracy. For the best and most effective use of an offset mode, we recommend selecting the Strobe display mode.
The pitch is low.
In tune. The pitch
is high.
2: Diamond Tune your instrument until the top of the LED meter is lit. The LEDs on the right side light up if the pitch is high, and the LEDs on the left side light up if the pitch is low.
The pitch is low.
In tune. The pitch
is high.
3: Vertical Tune your instrument until the left and right corners of the LED meter are lit. When the instrument is in tune, the top of the LED meter is also lit. The LEDs at the top light up if the pitch is high, and the LEDs at the bottom light up if the pitch is low.
The pitch is low.
In tune. The pitch
is high.
3. After you’ve chosen the display mode you would like to use, wait approxi­mately two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks three times, indicating the display mode has been set. The VXT-1 will automatically return to tuner mode.
Choosing an offset mode
This sets the offset mode according to the instrument being tuned and its temperament. The VXT-1 allows you to select the 12-tone equal temperament chromatic tuning or a harmonic offset tuning, such as regular or open. (The factory setting is Chromatic).
1. Press the OFFSET button.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name display (Light Ò Blink).
2. While the setting appears in the note name display, press the OFFSET button again to select an offset setting.
Each time you press the OFFSET button you will cycle through the following settings.
CH (
): Chromatic (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
G1 (
): Regular tuning of electric guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G2 (
): Buzz Feiten tuning of electric guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
AC (
): Regular tuning of acoustic guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
BS (
): Regular tuning of bass guitars (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC)
OD (
): Open D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
OE (
): Open E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E)
OG (
): Open G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D)
OA (
): Open A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E)
DA (
): DADGAD for guitars (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. After you’ve chosen the offset mode you would like to use, wait approxi­mately two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks four times, indicating the offset mode has been set. The VXT-1 will automatically return to tuner mode.
Specications
Scale: 12-tone equal temperament (Chromatic), offset (other than Chromatic) Detection range: E0 (20.60 Hz)–C8 (4186 Hz) Calibration range: A4 = 436–445 Hz (1 Hz steps) Detection accuracy: +/–0.02 cent (display mode: Strobe mode) Input impedance: 1 M-ohm (tuner on) Power supply:
Battery life: approximately 12 hours (6F22) continuous use with tuner on (A4 input
approximately 24 hours (6LR61) continuous use with tuner on (A4
Current consumption: maximum 15 mA Dimensions (W × D × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm/2.56" × 4.72" × 2.09"
W
eight
Included items: Owner’s manual, one 9 V type battery (6F22) Accessories (sold separately): AC adapter (9V,
Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
*
one 9 V type battery (6LF22/6LR61/6F22) or AC adapter (9 V,
,
600 mA or greater) (sold separately)
continuously, display mode: Strobe mode)
input continuously, display mode: Storbe mode)
(including projections)
: 309 g/10.90 oz (including battery)
, 600 mA)
Ja 安全上のご注意
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々への危害や 損 害を未 然 に 防ぐ ため の もので す。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警 告」、「注意」の2つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機 器の保 全に関わる重 要な内 容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。火災・感電・人身傷害の危 険を防止する には以下の指示を守ってください。
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)]を示しています。記号の中には、具体的な注意内
容が描かれています。左の 図 は「一 般 的 な 注 意 、警告、危 険 」を 表しています。
 記号は 、禁 止(しては い けないこと)を 示して いま す。記号の中 には 、具 体的な 注 意
内 容が描か れること がありま す。左 の図は「分 解 禁 止 」を 表して います。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描
かれることが あります。左の図は「電 源プラグをコンセントから抜くこと」を表してい ます。
ご使用 になる前 に必ず お読 みください
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
以 下の 指 示を 守ってくだ さい
警告
この注意事項を 無視した取り扱いをすると、死亡や重傷 を負う可能性が予想されます
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。 ・
アダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
AC
感電や ショートの 恐れ があります。
品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ 容易に手が届くようにする。
本製
・ 次のような 場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。
○
A Cアダプター が 破 損し たと き
○
異物が 内 部に入ったとき
○
製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製 品を 分解したり改造したりしない。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説 明書に書かれている以外のことは絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、A Cアダプター
のコードの上に重いものを のせない。
コ ード が 破 損 し 、感 電 や 火 災 の 原 因 に な り ま す 。
本製
品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度
が極 端に高い場 所(直 射日光の当たる場所、暖 房機器 の近く、発熱する機 器の上な
ど)で使用や保管はしない。
振動
の多い場所で使 用や保管はしない。
ホコ
リの多い場所で使用や保管はしない。 ・ 風呂場、シャワー室で使用や 保管はしない。 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管はしない。
品の上に、花瓶 のような液 体が入ったものを置かない。
本製
品に液体をこぼさない。
本製
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注 意事項 を無視した 取り扱いをすると、傷害 を負う可能性、または 物理的損害が 発生 する可能性 があります
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・
オ、テレビ、電 子機器 などから十分 に離して使用する。
ラジ
ラジ オやテレビ等に 接近して使 用すると、本製 品が雑 音を 受けて誤動 作 する 場合が ありま す。また 、ラジ オ、テレビ 等 に 雑 音 が入ること があります。
のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
外装 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長 時間使用し ないときは 、電 池の液漏 れを防ぐ ために電 池を 抜く。 ・
は幼児の手の届かないところへ保管する。
電池 ・ 長時間使用しないときは、 ・ 指 定の A C アダ プタ ー以 外 は 使 用し な い。
他の
電気機器 の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ 電池を過 度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイ
ッチやツマミなどに必 要以上の力を加えない。
故 障の原 因 に なりま す。
外装
のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッシャー
は使 用しな い。
不安定
な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
本製
品の 上に乗ったり、重いもの をの せたりしな い。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
部件名称
电路板 ×
壳体 ×
○:表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T2 6572标准规定的限量要求以
下。
×:表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限
量要求。
此标记适 用于中华人民 共和国销售的电子信息产品,标记中央的数字表示环境保护使 用期 限的年 数。 自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生环境 污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限并不表示产品保证期限。
(pb)
A Cアダ プター
(Hg)
をコ ンセ ントから 抜く 。
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(C r( V I))
多溴联苯
(PB B)
多溴二苯醚
(PBD E)

En Precautions

Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
Aer reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip­ment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. en contact your nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer­ence to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC. Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY Telephone: 1-631-390-6500 Equipment Type: STROBE PEDAL TUNER Model:
VXT
-1 This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for
details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.

Fr Précautions

Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise sec­teur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adapta­teur à une prise de courant dont latension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent sourir d'interférences à la réception. Veuil lez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com­mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l 'instrument se salit, nettoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conser ver soigneu­sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est aché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conser­vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur
respectif.

De Vorsichtsmaßnahmen

Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen aureten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütter ungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdo­se an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan­gemessenen Kraaufwand.
Reinigung
Bei auretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelang t, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fach­händler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Ar t und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für
Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstel len abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorg ung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hil ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Eekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Ak kus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezi­kationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestel­lung gekau  haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Ver wendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaueleg auf, da andernfa lls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder einge­tragene Warenzeichen der betreenden Eigentümer.

Es Precauciones

Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente
al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden expe­rimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores.
Manejo
Para ev itar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compues­tos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter
este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su sa lud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa especíca acerca de cómo verter productos potencial­mente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la
garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respec-
tivos propietarios.
3
4

Fr Installation de la pile

1. Ouvrez le couvercle du logement de pile situé sous l’accordeur. Fixez la pile dans la pince, en respectant sa polarité.
2.
3.
Mettez la pile en place et refermez le couvercle de la pile.
Si la pile est presque morte, le témoin l’afchage de la note clignotera. Remplacez la pile dès que possible.

Connexions

A vos pédales d’effet Maximum 200 milliampères
Câble CC (disponible dans le commerce)
DC 9V OUT
Adaptateur secteur (9V, 600 mA ou plus, disponible en option) Vers une prise de courant
DC 9V IN
,
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. Quand vous avez effectué le calibrage souhaité, attendez environ deux secondes sans appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote deux fois, signalant que le calibrage est effectué. Le VXT-1 retourne automatiquement en mode d’accordeur.
Choix d’un mode d’afchage
Sélectionne le mode d’afchage indiquant si l’accord de l’instrument est juste, trop haut ou trop bas. Le VXT-1 vous permet de choisir entre trois modes d’afchage. (A la sortie d’usine, le mode stroboscopique est active).
1. Appuyez sur le bouton DISPLAY. Alternativement, vous pouvez maintenir enfoncé le commutateur TUNER ON/OFF.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de la note (s’allume Ò clignote).
2. Pendant que le réglage est afché après que vous ayez appuyé sur le bouton DISPLAY à l’étape 1, appuyez sur le bouton DISPLAY pour sélectionner le mode d’afchage. Ou encore, pendant que le réglage est afché après que vous ayez maintenu enfoncé le
BYPASS
A vos pédales d’effet ou amplis, etc.
INPUT
Guitare ou basse
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements pour éviter
d’endommager votre matériel.
Les prises INPUT et True BYPASS sont monophoniques. Les câbles stéréo (TRS) ne
fonctionneront pas.
Prise INPUT
commutateur TUNER ON/OFF à l’étape 1, appuyez sur le commutateur TUNER ON/ OFF pour sélectionner le mode d’afchage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY, le réglage est cycliquement effec­tué comme suit.
1: Stroboscopique Accordez votre instrument de sorte que le mouvement des diodes cesse. Les diodes s’allument et délent dans le sens des aiguilles d’une montre si la note est trop haute et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre si la note est trop basse. Ce mode permet d’obtenir un accord plus précis. Pour des résultats optimaux en mode de décalage, nous vous conseillons de choisir le mode stroboscopique.
Raccordez un câble de votre instrument à la prise INPUT de l’accordeur. Le VXT-1 est mis sous tension et le réglage de calibrage actuel clignote pendant plusieurs secondes dans l’afchage de la note (s’allume Ò clignote). La fonction d’accordeur est alors désactivée. Pour activer la fonction d’accordeur, appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF.
Prise True BYPASS
Raccordez un câble de la prise True BYPASS à vos pédales d’effet ou amplis. Les circuits internes sont contournés (fonction True Bypass) et votre signal ne subit aucun traitement quand la fonction d’accordeur est désactivée. Quand la fonction d’accordeur est active, le
2: Diamant Réglez la hauteur de la corde sur votre instrument de sorte que seule la diode supérieure de l’indicateur à diodes soit allumée. Les diodes de droite s’allument si la note est trop haute et les diodes de gauche si la note est trop basse.
signal reçu à la prise INPUT n’est pas transmis à la prise True BYPASS.
Prise DC 9V IN
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel pour alimenter l’appareil, assurez-vous qu’il produit bien 9 volts ( ) et au moins 600 mA. Utiliser un adapteur secteur différent de celui recommandé par Vox risque d’endommager l’appareil ou de provoquer un dysfonction­nement.
Quand un adaptateur secteur est raccordé à la prise DC 9 V IN, l’accordeur n’utilise pas
l’énergie de la pile pour s’alimenter.
Prise DC 9V OUT
3: Vertical Réglez la hauteur de la corde sur votre instrument de sorte que les diodes des coins gauche et droit de l’indicateur à diodes soient allumées. Quand l’instrument est correcte-
ment accordé, la diode supérieure de l’indicateur à diodes est aussi allumée. Les diodes du haut s’allument si la note est trop haute et les diodes du bas si la note est trop basse.
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel, vous pourrez alimenter plus d’une pédale d’effet avec un câble CC disponible dans le commerce.
Quand vous utilisez un câble CC disponible dans le commerce, assurez-vous que la
consommation de courant totale des pédales raccordées ne dépasse pas 200 mA. Vériez d’autre part la polarité requise pour les pédales d’effet à raccorder.
Ne raccordez pas l’adapteur secteur à la prise DC 9V OUT. Vous risqueriez d’endomma-
ger l’appareil ou de provoquer un dysfonctionnement.
Si le VXT-1 fonctionne sur pile, vous ne pourrez pas alimenter un accessoire depuis la
prise DC 9V OUT.

Accordage

Procédure d’accordage
1. Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer la fonction d’accordeur.
Le signal reçu à la prise INPUT n’est pas transmis à la prise True BYPASS.
Le commutateur TUNER ON/OFF fonctionne seulement si un instrument est raccordé
à la prise INPUT.
2. Vous pouvez, si vous le souhaitez, régler le calibrage et/ou choisir le mode d’afchage.
("
“Réglage du calibrage”, “Choix d’un mode d’afchage” et “Choix d’un mode de
décalage”
3. Jouez une note simple sur votre instrument et accordez-le de sorte que le nom de la
4. Accordez votre instrument à l’aide de l’indicateur à diodes.
5. Après avoir ni d’accorder votre instrument, appuyez sur le commutateur TUNER ON/
)
note souhaitée apparaisse dans l’afchage de la note.
Le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée apparaît dans l’afchage de la note.
La méthode pour indiquer si votre instrument est accordé, est trop haut ou trop bas, dépend du mode d’afchage choisi. (
"
“Choix d’un mode d’afchage”)
OFF pour désactiver la fonction d’accordeur.
L’indicateur à diodes s’éteint. Le signal reçu à la prise INPUT est transmis à la prise True BYPASS (fonction de contournement “True Bypass”).
Quand vous appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour désactiver la fonction
d’accordeur, les réglages de calibrage, de mode d’afchage et de mode de décalage
3. Après avoir sélectionné le mode d’afchage souhaité, attendez environ deux secondes sans appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote trois fois, signalant que le mode d’afchage est réglé. Le VXT-1 retourne automatiquement en mode d’accordeur.
Choix d’un mode de décalage
Permet de choisir le mode de décalage d’accord en fonction de l’instrument à accorder et de son tempérament. Le VXT-1 permet de choisir l’accord chromatique de tempérament égal à 12 tons ou un accord harmonique décalé, tel que l’accord standard ou l’accord ouvert (‘Open tuning’). (À la sortie d’usine, le mode chromatique est activé).
1. Appuyez sur le bouton OFFSET.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de la note (s’allume Ò clignote).
2. Quand le réglage est afché sur l’afchage de la note, appuyez à nouveau sur le bou­ton OFFSET pour sélectionner le réglage de décalage.
Chaque pression sur le bouton OFFSET sélectionne tour à tour les modes suivants.
CH ( G1 ( ): accord standard pour guitare électrique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) G2 ( ): accord Buzz Feiten pour guitare électrique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) AC ( ): accord standard pour guitare acoustique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) BS ( ): accord standard pour guitare basse (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC) OD ( ): accord ouvert en D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D) OE ( ): accord ouvert en E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E) OG ( ): accord ouvert en G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D) OA ( ): accord ouvert en A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E) DA ( ): accord DADGAD pour guitare (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Après avoir sélectionné le mode de décalage souhaité, attendez environ deux secondes sans appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote quatre fois, signalant que le mode de décalage est réglé. Le VXT-1 retourne automatiquement en mode d’accordeur.
sont mémorisés. Ces réglages sont conservés même après le retrait de la pile ou la déconnexion de l’adaptateur secteur.
Pour initialiser les réglages et retrouver les valeurs d’usine (calibrage = 440 Hz, mode
d’afchage = stroboscopique, mode de décalage = chromatique), maintenez enfoncé le bouton CALIB et appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer la fonction d’accordeur.
Réglage du calibrage
Le VXT-1 est réglé en usine sur un calibrage de A=440 Hz. Si un réglage est nécessaire, vous pouvez l’effectuer dans une marge de 436 à 445 Hz.
1. Appuyez sur le bouton CALIB.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de la note (s’allume Ò clignote).
2. Pendant que la valeur de calibrage actuelle est indiquée dans l’af chage de la note, appuyez de nouveau sur le bouton CALIB pour effectuer le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CALIB, le réglage est cycliquement effectué comme suit.
Gamme: tempérament égal à 12 tons (chromatique), mode décalé (autre que chromatique), Plage de détection: E0 (20,60 Hz) à C8 (4186 Hz), Plage de calibrage: A4 = 436 à 445 Hz
(paliers de 1 Hz), Précision de détection: +/–0,02 centième (mode d’afchage: strobos­copique), Impédance d’entrée: 1 M-ohms (accordeur activé), Alimentation: Pile de 9 V (6LF22/6LR61/6F22) ou adaptateur secteur (9 V, , 600mA ou plus) (vendue séparé­ment), Autonomie de la pile: Env. 12 heures (6F22) en utilisation continue avec l’accordeur sous tension (entrée continue de la note A4, mode d’afchage: stroboscopique) Env. 24 heures (6LR61) en utilisation continue avec l’accordeur sous tension (entrée conti­nue de la note A4, mode d’afchage: stroboscopique), Consommation de courant: maximum 15 mA, Dimensions (L × P × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm (y compris les saillies), Poids: 309 g (pile comprise), Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, pile de 9 V (6F22) × 1, Accessoire (vendue séparément): Adaptateur secteur (9 V, , 600 mA)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis préa-
lable en vue d’une amélioration.
5 6
Trop bas. Juste. Trop haut.
Trop bas. Juste. Trop haut.
Trop bas. Juste. Trop haut.
): chromatique (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)

Fiche technique

De

Einsetzen der Batterie

1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Stimmgeräts.
2.
Stecken Sie die Batterie mit korrekt ausgerichteten Polen an die Batterieanschluss-
klemmen.
3.
Legen Sie die Batterie ein und schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Batterie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, blinkt der Notenanzeige. Bitte ersetzen Sie die Batterie in diesem Fall so schnell wie möglich durch eine frische.

Anschlüsse

An die Effektpedale Max. 200 mA
Gleichstromkabel (im Fachhandel erhältlich)
DC 9V OUT
Netzteil (9V, höher, nicht im Lieferumfang enthalten) Zu einer Steckdose
DC 9V IN
, 600 mA oder
Bei jeder Betätigung der CALIB-Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet:
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. Sobald der gewünschte Kalibrierungswert angezeigt wird, warten Sie etwa zwei Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt zweimal und bestätigt damit die eingestellte Kalibrierung. Das VXT-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
Auswählen eines Anzeigemodus
Hiermit wählen Sie das Muster aus, das Ihnen anzeigt, ob Ihr Instrument korrekt, zu hoch oder zu tief gestimmt ist. Sie können beim VXT-1 zwischen drei Anzeigemodi wählen. (Werksseitig ist Stroboskop eingestellt).
1.
Drücken Sie die DISPLAY
gedrückt halten.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige (leuchten Ò blinken).
Während die Einstellung nach dem in Schritt 1 erfolgten Drücken der DISPLA
2.
angezeigt wird, wählen Sie mit der DISPLAY-Taste das Anzeigemuster aus. Alternativ können Sie, während die Einstellung nach dem in Schritt 1 erfolgten Gedrückthalten
BYPASS
An die Effektpedale oder Verstärker usw.
INPUT
Gitarre oder Bass
Schalten Sie vor dem Herstellen irgendwelcher Verbindungen alle Geräte aus, um Geräte-
schäden zu vermeiden.
INPUT und True BYPASS sind als Mono-Buchsen ausgeführt. Stereokabel (TRS) sind
der TUNER ON/OFF-Taste angezeigt wird, das Anzeigemuster mit der TUNER ON/OFF­Taste auswählen.
Bei jeder Betätigung der DISPLAY-Taste wird zum jeweils nächsten Modus weitergeschaltet. 1: Stroboskop
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LEDs stillstehen. Die LEDs leuchten im Uhrzeigersinn auf, wenn die Stimmung zu hoch ist, und gegen den Uhrzeigersinn, wenn sie zu tief ist. Da die Stroboskopanzeige genauer ist, können Sie exakter stimmen. Für beste und effek­tivste Nutzung der Offset-Modi empfehlen wir den Stroboskop-Anzeigemodus.
nicht geeignet.
INPUT-Buchse
Schließen Sie das vom Instrument kommende Kabel an die INPUT-Buchse des Stimmgeräts an. Das VXT-1 schaltet sich ein und in der Notenanzeige blinkt die aktuelle Kalibrierung einige Sekunden lang (leuchten Ò blinken). Dabei ist die Stimmfunktion noch ausgeschaltet. Um die Stimmfunktion einzuschalten, drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste.
True BYPASS-Buchse
2: Diamant
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LED oben in der LED-Stimmanzeige leuchtet. Die LEDs rechts leuchten bei zu hoher Stimmung, die LEDs links bei zu tiefer Stimmung.
Schließen Sie das von der True BYPASS-Buchse kommende Kabel an Ihre anderen Effektpe­dale bzw. Verstärker an. Verstärker kommende Kabel an. Dank der echten Bypass-Schaltung wird der Klang bei ausgeschalteter Stimmfunktion nicht von der internen Elektronik beein­usst. Nun liegt das Signal der INPUT-Buchse nicht an der True BYPASS-Buchse an.
DC 9V IN-Buchse
Wenn Sie für den Betrieb des Geräts ein optionales Netzteil verwenden, achten Sie darauf, dass dieses 9 V ( ) und mindestens 600 mA liefert. Verwendung eines nicht von Vox empfohlenen Netzteils kann Funktionsstörungen und Schäden zur Folge haben.
Wenn ein Stecker in die DC 9 V IN-Buchse eingesteckt ist, kann die Batterie nicht ver-
3: Vertikal Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die linken und rechten Ecken der LED-Stimmanzeige leuchten. Wenn Ihr Instrument richtig gestimmt ist, leuchtet zusätzlich der obere Bereich der LED-Stimmanzeige. Die LEDs oben leuchten bei zu hoher Stimmung, die LEDs unten bei zu tiefer Stimmung.
wendet werden.
DC 9V OUT-Buchse
Bei Betrieb mit einem optionalen Netzteil können Sie mehrere Effektpedale über ein handels­übliches Gleichstromkabel mit Strom versorgen.
Achten Sie bei Verwendung eines handelsüblichen Gleichstromkabels darauf, dass die
gesamte Stromaufnahme der angeschlossenen Pedale 200 mA nicht überschreitet. Prüfen Sie beim Anschluss von Effektpedale außerdem auch die erforderliche Polarität.
Schließen Sie das Netzteil nicht an die DC 9V OUT-Buchse an. Dies würde eine Funkti-
onsstörungen oder einen Geräteschaden verursachen.
Wenn das VXT-1 mit einer Batterie betrieben wird, ist eine Stromversorgung über die DC
9V OUT-Buchse nicht möglich.

Stimmvorgang

So stimmen Sie Ihr Instrument
1. Drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste, um die Stimmfunktion einzuschalten.
Bei eingeschalteter Stimmfunktion liegt das Signal der INPUT-Buchse nicht an der True BYPASS-Buchse an.
Die TUNER ON/OFF-Taste arbeitet nur, wenn ein Instrument an der INPUT-Buchse
angeschlossen ist.
Stellen Sie ggf. die Kalibrierung (Bezugstonhöhe) ein oder wählen Sie einen Anzeige-
2.
modus.
(
"
“Einstellen der Kalibrierung”, “Auswählen eines Anzeigemodus” und “Auswählen
eines Offset-Modus”)
Spielen Sie mit dem Instrument einen einzelnen Ton und stimmen Sie es, bis der
3.
betreffende T
In der Notenanzeige wird die Note angezeigt, die der gespielten Note am nächsten liegt.
4. Stimmen Sie das Instrument mit Hilfe der LED-Stimmanzeige.
Wie das Stimmgerät die aktuelle Stimmung und Abweichungen von der Solltonhöhe anzeigt, hängt vom gewählten Anzeigemodus ab. (
Drücken Sie nach dem Stimmen die TUNER ON/OFF-Taste, um die Stimmfunktion
5.
auszuschalten.
Die LED-Stimmanzeige erlischt. Das Signal der INPUT
onname in der Notenanzeige zu sehen ist.
"
„Auswählen eines Anzeigemodus“)
-Buchse liegt an der True BYPASS-
3.
Nachdem Sie den gewünschten Anzeigemodus ausgewählt haben, warten Sie etwa zwei
Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt dreimal und bestätigt damit den eingestellten Anzeigemodus. Das
-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
VXT
Auswählen eines Offset-Modus
Hiermit wählen Sie einen zum Instrument und dessen Stimmung passenden Offset-Modus aus. Sie können mit dem VXT-1 eine gleichstuge chromatische 12-Tonstimmung oder har­monische Offset-Stimmungen wie regulär und offen auswählen. (Werksseitig ist Chromatisch eingestellt).
1.
Drücken Sie die OFFSET-T
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige (leuchten Ò blinken).
2. Drücken Sie, während die aktuelle Einstellung in der Notenanzeige angezeigt wird, die OFFSET-Taste ein weiteres Mal, um eine andere Offset-Einstellung zu wählen.
Bei jeder Betätigung der OFFSET-Taste wird schrittweise durch folgende Modi geschaltet.
CH ( ): Chromatisch (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B) G1 ( ): Reguläre Stimmung für E-Gitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) G2 ( ): Buzz Feiten Stimmung für E-Gitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) G1 ( ): Reguläre Stimmung für Akustikgitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) BS ( ): Reguläre Stimmung für Bassgitarren (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC) OD ( ): Offen D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D) OD ( ): Offen E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E) OD ( ): Offen G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D) OD ( ): Offen A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E) DA ( ): DADGAD für Gitarren (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Nachdem Sie den gewünschten Offset-Modus ausgewählt haben, warten Sie etwa zwei Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt viermal und bestätigt damit den eingestellten Offset-Modus. Das VXT-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
Buchse an (echter Bypass).
Wird die Stimmfunktion mit der TUNER ON/OFF-Taste ausgeschaltet, werden die
Einstellungen von Kalibrierung, Anzeigemodus und Offset-Modus gespeichert. Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn die Batterie entnommen oder das Netzteil abgezogen wird.
Zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen (Kalibrierung = 440 Hz, Anzeigemodus
= Stroboskop, Offset-Modus = Chromatic) halten Sie die CALIB-Taste gedrückt und schalten Sie die Stimmfunktion mit der TUNER ON/OFF-Taste ein.
Einstellen der Kalibrierung
Das VTX-1 wurde werksseitig auf die Kalibrierung A=440 Hz voreingestellt. Falls erforderlich, kann die Kalibrierung im Bereich von 436 bis 445 Hz geändert werden.
1. Drücken Sie die CALIB-Taste.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige (leuchten Ò blinken).
2. Drücken Sie, während die aktuelle Kalibrierungseinstellung in der Notenanzeige angezeigt
Skala: gleichschwebende 12-Tonstimmung (chromatisch), Offset (nicht chromatische Stim- mungen), Erkennungsbereich: E0 (20,60 Hz) – C8 (4186 Hz), Eichungsbereich: A4 = 436 – 445 Hz (1-Hz-Schritte), Messgenauigkeit: +/–0,02 Cent (An- zeigemodus: Stroboskopmodus), Eingangsimpedanz: 1 MOhm (Stimmgerät eingeschaltet), Stromversorgung: 9V-Batterie (6LF22/6LR61/6F22) oder Netzteil (9V, , 600 mA oder
höher) (separat erhältlich), Batterielebensdauer: ca. 12 Stunden (6F22) kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät (A4-Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Stroboskopmodus) ca. 24 Stunden (6LR61) kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät (A4­Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Stroboskopmodus), Leistungsaufnahme: maximal 15 mA, Abmessungen (B× T × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm (inklusive hervorstehende Partien), Gewicht: 309 g (inklusive Batterie), Lieferumfang: Bedienungsanleitung, eine 9 V-Batterie (6F22), Zubehör (separat erhältlich): Netzteil (9 V, , 600 mA)
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
wird, die CALIB-Taste ein weiteres Mal, um die Einstellung zu ändern.
-Taste. Alternativ können Sie hierzu die TUNER ON/OFF-Taste
Zu tief. Richtig
gestimmt.
Zu tief. Richtig
gestimmt.
Zu tief. Richtig
gestimmt.
aste.

Technische Daten

Y-Taste
Zu hoch.
Zu hoch.
Zu hoch.

Es Instalar la pila

1. Abre la tapa de la pila que está en la parte inferior del anador. Conecta la pila al clip, asegurándote de que la polaridad es correcta.
2.
3.
Instala la pila y cierra la tapa de la pila.
Cuando la pila se esté agotando, el visor de nombre de nota parpadeará. Si ocurre esto, instala una nueva pila tan pronto como puedas.
3. Cuando hayas elegido el valor de calibración deseado, espera aproximadamente dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará dos veces indicando que se ha hecho la calibración. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Elegir el modo de visualización
Este procedimiento establece el patrón para indicar si el instrumento está en tono, sostenido o bemol. El VXT-1 permite elegir entre tres modos de visualización. (El valor de fabrica es “estroboscopico”).
1.

Conexiones

A los pedales de efecto Máximo 200 miliamperios
Cable CD (comercialmente disponible)
DC 9V OUT
BYPASS
A los pedales de efecto o amplis, etc.
Adaptador de CA (9 V, miliamperios o más, se vende por separado) A la salida de CA
DC 9V IN
INPUT
Guitarra o bajo
Apaga todos los dispositivos antes de conectarlos para evitar dañar tu equipo.
Los jacks INPUT y True BYPASS son mono. No funcionarán con cables estéreo (TRS).
, 600
Pulsa el botón DISPLAY
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nom­bre de nota (Iluminado Ò Parpadeante).
2.
Cuando se visualice el valor después de pulsar el botón DISPLAY en el paso 1,
pulsa el botón DISPLA tras se visualiza el valor después de mantener pulsado el interruptor TUNER ON/ OFF en el paso 1, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para seleccionar el patrón de visualización.
Cada vez que pulses el botón DISPLAY irás avanzando por los siguientes valores:
1
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar. Los LED se van iluminando de izquierda a derecha a medida que el tono se hace alto y de derecha a izquierda a medida que el tono se hace más bajo. Este modo tiene una mayor precisión, lo que permite rea­lizar una mejor anación. Para que el uso de los modos de intervalos (offset) sea el mejor y más efectivo, recomendamos seleccionar el modo de visualización estroboscópico.
Jack INPUT
Conecta un cable de tu instrumento al jack INPUT del anador. El VXT-1 se encenderá y el ajuste de calibración actual parpadeará durante varios segundos en el visor de nom­bre de nota (iluminado Ò parpadeante). En este momento, la función de anador está desactivada. Para activar la función de anador, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF.
Jack True BYPASS
2: Diamante Ana el instrumento hasta que la parte superior del medidor de anación LED se ilumine. Se iluminarán los LED del lado derecho si el tono es alto (agudo) y se ilumi-
narán los LED del lado izquierdo si el tono es bajo (grave).
Conecta un cable desde el jack True BYPASS a los pedales de efectos o al amplicador. Dado que cuando la función de anador está desactivada los circuitos internos son “true bypass”, el sonido no se verá afectado en absoluto por dichos circuitos. Cuando la función de anador está activada, la señal procedente del jack INPUT no sale por el jack True BYPASS.
Jack DC 9 V IN
Si usas un adaptador de CA opcional, asegúrate de que es de 9 voltios ( ) y al menos 600 mA. Usar un adaptador de CA distinto de los recomendados por Vox puede causar mal. funcionamiento o averías.
Cuando se inserta un conector al jack DC 9 V IN, no se puede utilizar la pila.
3: Vertical Ana el instrumento hasta que las esquinas izquierda y derecha del medidor de anación LED se iluminen. Cuando el instrumento está anado, la parte superior del medidor de anación LED también se ilumina. Se iluminarán los LED de la parte superior si el tono es alto (agudo) y se iluminarán los LED de la parte inferior si el tono es bajo (grave).
Jack DC 9 V OUT
Si usas un adaptador de CA opcional, puedes proporcionar alimentación a más de un pedal de efecto con un cable de CC, disponible a la venta.
Cuando uses el cable de CC, asegúrate de que la cantidad total de consumo de
corriente de los pedales conectados no excede los 200 mA. Además, comprueba la polaridad de los pedales de efecto al conectarlos.
No conectes el adaptador de CA al jack DC 9V OUT. Si lo haces se puede producir
un mal funcionamiento o avería.
Si se activa el VXT-1 usando una pila, no puedes proporcionar alimentación con el
jack DC 9V OUT.
Anación
Procedimiento de anación
1. Pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para activar la función de anador.
La señal procedente del jack INPUT no saldrá por el jack True BYPASS.
El interruptor TUNER ON/OFF sólo funciona si un instrumento está conectado al
conector INPUT.
2.
Si lo deseas, ajusta la calibración y/o selecciona el modo de visualización.
“Ajustar la calibración”, “Elegir el modo de visualización” y “Elegir el modo de
(" intervalos (offset)”)
3. Toca una única nota en tu instrumento y analo hasta que la nota deseada aparezca en el visor de nombre de nota.
El nombre de nota más cercano a la nota introducida aparece en el visor de nombre de nota.
4. Ana tu instrumento usando el medidor de anación LED.
El método para indicar si tu instrumento está en tono, sostenido o bemol, depende del modo de visualización que elijas. (" “Elegir el modo de visualización”)
5. Tras anar tu instrumento, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para desactivar la función de anador.
El medidor de anación LED se apagará. La señal procedente del jack INPUT saldrá por el jack True BYPASS (desvío verdadero).
Cuando se pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para desactivar la función de
anador, los ajustes de calibración, modo de visualización y modo de intervalos (offset) se almacenan en la memoria. Estos ajustes se conservarán en la memoria incluso aunque se quite la pila o se desenchufe el adaptador de CA.
Para que los ajustes vuelvan a los valores de fábrica (calibración = 440 Hz, modo
de visualización = estroboscópico, modo de intervalos = cromático), mantenga pulsado el botón CALIB y pulse el interruptor TUNER ON/OFF para activar la función de anador.
Ajustar la calibración
El VTX-1 viene de fábrica con una calibración de A=440 Hz. Si es necesario puedes ajustarlo dentro del rango de 436–445 Hz.
1. Pulsa el botón CALIB.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nom­bre de nota (Iluminado Ò Parpadeante).
2.
Mientras se ve el valor actual de calibración en el visor de nombre de nota, pulsa
otra vez el botón CALIB para ajustar el valor.
Cada vez que pulses el botón CALIB irás avanzando por los siguientes valores:
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3.
Después de elegir el modo de visualización que quieres usar, espera aproximada
mente dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará tres veces indicando que se ha establecido el modo de visualización. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Elegir el modo de intervalos (offset)
Este procedimiento establece el modo de intervalos según el instrumento que se esté anando y su temperamento. El VXT-1 permite seleccionar la anación cromática de temperamento igual de 12 tonos o una anación de intervalos armónicos, como por ejemplo regular o abierta. (El valor de fábrica es “cromática”).
1.
Pulsa el botón OFFSET.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nombre de nota
Mientras el ajuste aparece en el visor de nombre de nota, pulsa otra vez el botón
2.
OFFSET otra vez para seleccionar un ajuste de intervalos.
Cada vez que pulses el botón OFFSET irás avanzando por los siguientes valores:
CH ( G1 ( ): Anación regular de guitarras eléctricas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) G2 ( ): Anación Buzz Feiten de guitarras eléctricas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) AC ( ): Anación regular de guitarras acústicas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E) BS ( ): Anación regular de bajos (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC) OD ( OE ( ): Abierta E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E) OG ( ): Abierta G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D) OA ( ): Abierta A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E) DA ( ): DADGAD para guitarras (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Después de elegir el modo de intervalos que quieras usar, espera aproximadamente dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará cuatro veces indicando que se ha establecido el modo de intervalos. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Escala: Rango de detección: E0 (20,60 Hz)–C8 (4186 Hz), Rango de calibración: A4 =
436–445 Hz (pasos de 1 Hz), Precisión de la detección: +/–0,02 cent (modo de visuali­zacion: estroboscopico), Impedancia de entrada: 1 M-ohm (anador encendido),
Alimentación: Una pila de 9 V (6LF22/6LR61/6F22) o un adaptador de CA (9 V,
Duración de la pila: Aproximadamente 12 horas (6F22) de uso continuado con el ana-
dor encendido (entrada A4 continua, modo de visualización: estroboscópico). Aproximadamente 24 horas (6LR61) de uso continuado con el anador encendido (entrada A4 continua, modo de visualización: estroboscópico).
Consumo de corriente: máximo 15 mA, Dimensiones (an. × pr. × al.): 65 mm × 120 mm × 53 mm (incluyendo proyecciones), Peso: 309 g (pila incluida), Elementos incluidos: Manual del usuario, una pila de 9 V
(6F22), Accessory (se vende por separado): Adaptador de CA (9 V, , 600 mA) * Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
7 8
. Si no, mantén pulsado el interruptor TUNER ON/OFF.
Y para seleccionar el patrón de visualización. Si no, mien-
: Estroboscópico
El tono es grave.
El tono es grave.
El tono es grave.
Anado. El tono es
agudo.
Anado. El tono es
agudo.
Anado. El tono es
agudo.
-
(Iluminado Ò Parpadeante).
): Cromática (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
): Abierta D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
Especicaciones
Temperamento igual de 12 tonos (cromática), intervalos (que no sean cromáticos),
, 600 miliamps o más) (se vende por separado)
Ja 電池を入れる
1. 本体裏側にある電池カバーを開けます。
2. 電池の極性に注意して電池を入れます。
3. 電 池 カバーを 元 のように閉 めま す。
電池の残量が少なくなると、音名表示が点滅します。早めに新しい電池に交換してください。
 付 属の電 池 は 動 作 確 認 用です。この た め、電池 寿 命 が 短い場 合 がありま す。

接 続する

エフェクト・ペダルへMAX200mA
DC ケーブル(市販)
DC 9V OUT
BYPASS
エフェクト・ペダル、 アンプ等へ接続
 接続するときは、各機 器の電源をオフにしてください。  INPUT、BYPASSの各端子はモノラル専用です。ステレオのケーブルは使用できません。
INPUT端子
チューニング する楽 器のケーブルを接続しま す。V X T -1の電 源がオンになり、基準ピッチが音 名 表 示に数 秒 間 表 示され ます( 点 灯→ 点 滅 )。このとき チューナ ー機能は オフの 状 態です。チュー ナー機能をオンにするには、TUNER
BYPA SS端子
エフェクト・ペダルやアンプ等を接続します。チューナー機 能のオフ時はトゥルー・バイパスにな り、出力音は内部回路に影響されません。チューナー機能のオン時はI NP UT端子から入力した 信号はBYPA SS端子から出力されません。
DC 9V IN端子
ACアダプターで電源を供給する場合は、別売のコルグKA181 い。他のACアダプターを使用すると、故障の原因となる可能性があります。
 DC9VIN端子にプラグを接続している場合、電池は使用できません。
DC 9V OUT端子
別売のコルグKA181 電源を供給することができま す。このとき市販のD Cケーブルを使 用すると、複 数のエフェクト・ ペダルに電 源 を 供 給することが で きます。
 接続するエフェクト・ペダルの消費電流の合計が200mAを超えないように注意してくださ
い。ま た、接 続 するエフェクト・ペダル の電源 の 極 性に注 意してください 。  DC9VOUT端子にACアダプターを接 続しないでください。故障の原因になります。  電池で動作している場合は、DC9VOUT端子から電源を供給できません。
 AC
アダプター使用時は、9V(
ON
/OFFスイッチを押します。
コルグKA181ACアダプター(別売) コンセントへ
DC 9V IN
INPUT
ギターまたはベース
 AC
アダプターを使用してくださ
)で 動 作 す る エ フ ェ ク ト ・ ペ ダ ル 等 に

チュー ニングする

チューニングの方法
1. T UN ER ON/ OFF スイッチ を押して、チューナー機 能を オンにし ます。
INPUT端子から入力した信号はBYPASS端 子から出力されません。
 T U N E R  O N / O F Fスイッチは 、チューニング する 楽 器 をI N P U T 端 子 に接続しているときに
有 効 になります。
2.
に 応じ て、基 準 ピッ チ、ディス プレ イ・モ ード、オ フセット・モ ード を 設 定し ます。
必 要
(「基準ピッチの設定」、「ディスプレイ・モードの設定」、「オフセット・モードの設定」参照)
3. 楽器を単音で弾きながら、音 名表示に合わせたい音名が表示されるように、おおまかに チューニングし ます。
音名表示には、入力した音に一番近い音名が表示されます。
4.
Dメーターで、楽器を正確にチューニングします。
LE
ディスプレ イ・モードの 設 定 によって、ピッチの ズレを表示 する 方法が 異 なりま す(「ディスプ レ イ・ モ ー ド の 設 定 」参 照 )。
5.
ングが 終了したら、TU NE R ON /O FFスイッチを押して、チュー ナー機能 をオフにし
チューニ
ます。
LEDメーターが消灯します。INPUT端子から入力した信号はBYPASS端子から出力されます ( ト ゥ ル ー ・ バ イ パ ス )。
 基 準 ピッチ 、ディスプレイ・モード、オ フセット・モード は 、T U N E R  O N / O F F スイッチ を押し
てチューナ ー機 能 をオフにしたとき にメモリーさ れます。電池 を外したり、A Cアダプター を抜い た状 態 でも保 持 さ れ ます。
 工場出荷時の設 定(基準ピッチ= 4 40H z 、ディスプレイ・モード=ストロボ 、オフセット・
モード=クロマチック)に戻すには、CALIBボタンを押しながら、TUNER を押してチュー ナー 機 能をオンにします。
ON
/OFFスイッチ
基 準 ピ ッ チ の 設 定( キ ャ リ ブ レ ー シ ョ ン )
基 準 ピ ッ チ( A 4 の 周 波 数 )を 4 3 6 ~ 4 4 5 H z の 範 囲 、1 H z 単 位 で 設 定 し ま す( 工 場 出 荷 時 の 設 定 は440Hz)。
1. C A LI B ボタン を押 しま す。
現在の設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)。
2. 設定 が表示されている間にCALIBボタンを押して基準ピッチを設定します。
ボタンを押すたびに設定が切り替わります。 0:440Hz、1:4 41Hz、2:442Hz、3:443Hz、4:444Hz、
445Hz、6:436Hz、7:437Hz、8:438Hz、9:439Hz
5:
3. 設定が終わったら、ボタンを操作せずに2秒程度待ちます。
音名表示が2回点滅し、基準ピッチの設定が完了します。その後チューニングできる状態に 戻りま す。
デ ィ ス プ レ イ・ モ ー ド の 設 定
ピッチのズレを示す表 示パターンを設 定します。3 種類 の表示パターンから選びます(工場出荷 時の設定はスト ロボ )。
1.
S PL A Yボタ ンを 押します。ま たは TUNER O N/OFF スイッチを長 押しま す。
D I
現在の設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)。
2.
1でDISPLAYボタンを押したときは、設定が 表示されている間にDISPLAYボタンを押
手順
して、表 示パターンを 選び ます。ま たは手順1で TUNE R O N/ OF Fスイッチを 長押ししたとき は、設 定が表示されている間にTUNER ON/OFFスイッチを押して、表示パターンを選びま す。
押すたびに設定が切り替わります。 1:
ロボ
 スト LEDメーター の点灯の流れが止まるように楽器をチューニングします。LEDメーターの点灯 は、ピッチ が高いときは 時計回りに 、低いときは反時 計 回りになりま す。精度 が 高く、より正 確なチューニングが可 能 です。オフセット・モ ードの 機 能 を生かして効果的に使 用す るため には、ディスプレイ・モードをストロボにすることをお勧めします。
低いほうに ずれている とき
2:  ダイヤモ ンド LEDメーター の上 が点 灯するように 楽器をチューニングします。ピッチが高いときは中央よ り右側のLEDが、低いときは左側のLEDが点灯します。
低いほうに ずれている
とき
3:バーチカル LEDメーター の左 右の 角が点灯す るように楽 器をチューニングしま す。チューニング が合う と、LE Dメータの上も同 時に点 灯します。ピッチが 高いときは中 央より上のLE Dが、低いとき は下の L E D が 点 灯し ます。
低いほうに ずれている とき
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せずに2秒程度 待ちます。
音 名表示が3 回 点 滅し 、ディスプレイ・モードの 設 定 が 完 了しま す。そ の 後 チューニングでき る状 態 に戻りま す。
チューニング が合っている とき
チューニング が合っている
とき
チューニング が合っている とき
高いほうに ずれている とき
高いほうに ずれている とき
高いほうに ずれている とき
オ フ セ ット・モ ード の 設 定
チューニングする楽 器や 音律に合わせて、オフセット・モードを設 定します。V X T-1では、12平均 律 の クロマ チ ックだ け で な く、レギュラ ー・チューニ ング、オ ープン・チューニン グ 等 の 調 和 した 響きのオフセット・チューニングが 選択できます(工場 出荷 時の設 定はクロ マチック)。
1.
F SE T ボタン を押 しま す。
O F
現在の設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)。
2.
が表示されている間にOFFSETボタンを押して、オフセット・タイプを選びます。
設定
押すたびに設定が切り替わります。
:クロマチック(C,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#,A,A#,B)
C H(
:エレキ・ギターのレギュラー・チューニング(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
G 1(
:エレキ・ギターのBuzzFeitenチューニング(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
G 2(
:アコースティック・ギターのレギュラー・チューニング(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
A C(
:ベース・ギターのレギュラー・チューニング(LB,4E,3A,2D,1G,HC)
B S(
:オープンD(6D,5A,4D,3F#,2A,1D)
O D(
:オープンE(6E,5B,4E,3G#,2B,1E)
O E(
:オープンG(6D,5G,4D,3G,2B,1D)
O G(
:オープンA(6E,5A,4E,3A,2C#,1E)
O A(
:ギターのDADGAD(6D,5A,4D,3G,2A,1D)
D A(
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せずに2秒程度 待ちます。
音名表示が 4回点 滅し、オフセット・モードの設 定 が完 了します。その 後チューニングで きる 状 態 に戻りま す。
仕様
音律: 12平均律(クロマチック)、オフセット(クロマチック以外) 測定範囲E0(20.60Hz)~C8(4186Hz) 基 準ピッチ範囲:A 4=436 ~4 45Hz(1Hz ステップ) 測定精度:±0.02セント(ディスプレイ・モード:ストロボ) 入 力インピーダンス:1MΩ(チューナー機能オン時)
9V
電源
電池
チューナー機能オン時、連続約24時間(9V 形アルカリ乾電池使用、A4連続入力、
消費電流: 最大15mA 外形寸法(W×D× H ):  6 5 m m ×12 0m m× 5 3 m m( 突 起 物 含 む ) 質量:309g(電池含む) 付属品:取扱説明書、動作確認用9V形マンガン乾電池×1 ア ク セ サ リ ー( 別 売 ):  A C ア ダ プ タ ー K A 1 8 1( 9 V 、 
*仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
形乾電池(6LF22/6LR61/6F22)
(別売)
寿命: チューナー機能オン時、連続約12時間(9V形マンガン乾電池使用、A4連続入力、
デ ィ ス プ レ イ・ モ ー ド :  ス ト ロ ボ )
デ ィ ス プ レ イ・ モ ー ド :  ス ト ロ ボ )
×
 1 、
ま た は A C ア ダ プ タ ー K A 1 8 1( 9 V 、
)
Loading...