Vox VX I, VX II Owner`s Manual [en, fr, de, es]

VOX AMPLIFICATION LTD.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA, UK www.voxamps.com/
2015 VOX AMPLIFICATION LTD.
Thank you for purchasing the VOX VX I/VX II modeling guitar amplifier. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guitare à modélisation VX I/VX II de VOX. Veuillez lire attentivement ce manuel afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par votre nouvel instrument.
Vielen Dank für den Kauf des VOX VX I/VX II Modeling-Gitarrenverstärkers. Bitte lesen Sie vorliegende Bedienungsanleitung gründlich durch, damit Sie Ihr neues Instrument voll ausnützen können.
Gracias por adquirir el amplificador de modelado de guitarra VOX VX I/VX II. Para que puedas sacar el máximo partido de tu nuevo amplificador, por favor lee este manual atentamente.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Oper­ate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
THE FCC REGULATION WARNING
(for USA)
If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
Responsible Party : KORG USA INC. Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY Telephone : 1-631-390-6500 Equipment Type : MODELING GUITAR AMPLIFIER
Model : VX l / VX ll
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the
internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify
that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
* Apple, iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
* All product names and company names are the trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details.
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
Précautions
安全
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre reven­deur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix ap­parait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règle-
ments applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des be­soins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit
est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Apple, iPad, iPhone et iPod sont des marques de Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemes­senen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem tro­ckenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elek­tronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Ge-
brauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Pro­dukte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Müll­tonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad­stoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge­schlossen werden kann.
* Apple, iPad, iPhone, und iPod touch sind in den USA und anderen
Ländern registrierte Markenzeichen von Apple Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Precauciones
34
2
1 785
9106131211
* Este paneles muestra el VX II.
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen­cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpia­dores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sob­re un producto, su manual de usuario, la batería, o el embala­je de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire di­chos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una nor-
mativa específica acerca de cómo verter productos potencial­mente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de ba­sura tachado.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está des­tinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo,
y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
* Apple, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros países.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
14
16.
Panel description and functions
1.
PROGRAM button and PROGRAM/TUNER LED
Use this buon to choose a program. Each press of the PROGRAM buon switches the seing in the following order: PRESET -> USER A -> USER B -> PRESET... (Refer to “Preset programs and user programs”.) This buon is also
used to save new programs. (Refer to “Saving a program”.) When the tuner function is turned on, the LEDs will display the tuning status. (Refer to “Using the tuner”.)
2.
INPUT jack
This is where you plug in your guitar.
3.
AMP selector
Use this selector to choose the amp model. The characteristics and location of the gain and tone controls in the circuit are all switched according to the amp model that is selected.
When “PRESET” is selected with the PROGRAM buon, you can recall preset programs that include sounds and eect seings typical of each amp model.
4.
GAIN knob
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model.
5.
TREBLE, BASS knob
These adjusts the tone for the high and low-frequency ranges. The changes that
are produced dier depending on the selected amp model.
6.
VOLUME knob
This adjusts the volume that is output from the pre-amp to the power amp. This
seing will change the amount of the power amp’s distortion.
When the volume is increased, there may be some unnatural distortion in
the output from the headphones jack or the audio output from the USB port.
7.
MODULATION knob
Use this knob to select a modulation eect. This knob also controls the speed of the selected eect. When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
8.
DELAY/REVERB
Use this knob to select a type of delay or reverb eect. This knob also controls the depth, or intensity, of the selected eect. When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
9.
TAP button and LED
This sets the time for delay/reverb eects. The interval between two presses of the but­ton will be set as the time. The LED will blink in accordance with the specied time.
Tip To set a precise delay time that matches the tempo of a song, press the but-
ton several times along with the beat of the song.
10.
POWER LEVEL knob
This adjusts the output level of the power amp while maintaining the level of power amp distortion.
The POWER LEVEL seing is not saved with the programs.
Tip This adjusts the output level from the headphones jack when headphones
are plugged into the jack.
11.
Power button
Hold down this buon to turn the VX I / VX II on or o.
12.
AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio player to this jack, then play along on your guitar while listening to your favorite songs.
13.
Headphones jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or when you want to use headphones. Adjust the output level from this jack by using the POWER LEVEL knob.
When a device is connected to this jack, no sound will be output from the
internal speaker.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
14.
Grounding Screw (For the VX I)
Use this screw to ground the unit. To do so, loosen the screw and aach a
grounding wire.
Tip Depending on how the unit is connected to other devices, you may feel a
slight electrical stimulation if a soft part of your skin touches a connected guitar or a metal part of the unit. This is caused by a very weak current that is harmless to humans. If this bothers you, use this grounding screw to ground the unit to an external earth.
15.
Cable hook
Wrap the AC adapter cable around this hook to prevent the AC adapter from being accidentally disconnected.
knob
DC12V (VX I) jack, DC15V (VX II) jack
Connect the included AC adapter here.
The AC adapter is designed specically for the VX I / VX II. Do not use any other
adapter, otherwise a malfunction may occur.
17.
USB (Type B) port
Connect the computer or iOS device to this jack. For details, refer to “Connecting to a computer (USB connection)”.
VX I is not equipped with the USB port.
18.
FOOT SW jack
You can connect an optional VOX VFS2 or VFS5 foot switch here. For more information on using the VOX VFS2 or VFS5, please refer to “Using the foot switch”.
You must connect or disconnect the VFS2 or VFS5 while the power is o. Malfunc-
tions or damage may occur if you connect or disconnect the foot switch while the power is on.
1.
Bouton PROGRAM et témoin PROGRAM/TUNER
Appuyez sur ce bouton pour choisir un programme. Chaque pression sur le bouton
PROGRAM change le type de programme comme suit: PRESET -> USER A -> USER B ->
PRESET... (Pour plus de détails, voyez “Programmes d’usine et programmes utilisateur”.) Ce bouton sert aussi à mémoriser vos programmes perso. (Pour plus de détails, voyez “Mémorisation d’un programme”.) Quand la fonction accordeur est active, les témoins indiquent l’accord de l’instrument. (Pour plus de détails, voyez “Travail avec l’accordeur”.)
2.
Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
3.
Sélecteur AMP
Choisissez le modèle d’ampli avec ce sélecteur. Les caractéristiques et l’emplacement des commandes de gain et de tonalité au sein du circuit varient selon le modèle d’ampli choisi ici. Quand “PRESET” est sélectionné avec le bouton PROGRAM, vous pouvez charger des
programmes d’usine («Preset») proposant des sons et réglages d’eets typiques de chaque
ampli modélisé.
4.
Commande GAIN
Cee commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
5.
Commande TREBLE, BASS
Ces commandes déterminent le timbre en réglant l’aigu et le grave. L’eet de cee com­mande varie selon le modèle d’ampli choisi.
6.
Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis du préampli à l’amplicateur de puissance. Ce réglage
détermine la quantité de distorsion de l’ampli de puissance.
Quand le volume augmente, il se pourrait que de la distorsion non naturelle soit pré­sente dans le signal à la prise casque ou la sortie audio via le port USB.
7.
Commande MODULATION
Permet de choisir un eet de modulation. Ce sélecteur règle aussi la vitesse de l’eet de modulation choisi. Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à fond à gauche.
8.
Commande
Permet de choisir le type d’eet de retard (delay) ou de réverbération. Ce sélecteur règle aussi la profondeur (ou encore intensité) de l’eet choisi. Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à fond à gauche.
9.
Bouton et témoin TAP
Règle la vitesse (l’intervalle entre les répétitions) de l’eet de retard/la durée de l’eet de
réverbération. L’intervalle entre deux pressions successives sur ce bouton détermine la
vitesse/durée de l’eet. Le témoin clignote conformément à la vitesse/durée dénie.
Astuce Pour caler parfaitement les répétitions de l’effet de delay sur le tempo d’un mor-
ceau, appuyez plusieurs fois sur ce bouton en vous basant sur le tempo du morceau en question.
10.
Commande POWER LEVEL
Règle le niveau de sortie de l’ampli de puissance tout en préservant la quantité de distor­sion.
Le réglage de la commande POWER LEVEL n’est pas mémorisé dans les pro-
grammes.
Astuce Cette commande règle le niveau du signal à la prise casque quand un casque d’écoute
est branché.
11.
Bouton d’alimentation
Maintenez ce bouton enfoncé pour mere le VX I / VX II sous/hors tension.
15
16
* This panels shows the VX II. * Cette panneaux affiche le VX II. * Diese Platten zeigt die VX II.
17 18
Description des commandes et fonctions
DELAY/REVERB
12.
Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cee prise. Vous pouvez y
brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favoris à la guitare ou encore travailler des solos.
13.
Prise casque
Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage ou un enregis­treur, ou encore de travailler au casque. La commande POWER LEVEL règle le
niveau du signal à cee prise.
Quand une che est branchée à cee prise, le haut-parleur interne ne pro-
duit aucun son.
Veillez à brancher une che stéréo à cee prise.
14.
Vis de terre (Pour le VX I)
Utilisez cee vis pour relier l’appareil à la terre. Pour cela, desserrez la vis et xez un l de mise à la terre.
Astuce Selon la façon dont cet appareil est branché à d’autres appareils, vous
pouvez sentir une infime décharge électrique quand vous touchez une guitare branchée ou une partie métallique de l’appareil. Ce phénomène est dû au passage d’un courant très faible, absolument inoffensif pour les êtres humains. Si cela vous dérange néanmoins, utilisez la vis de terre pour relier l’appareil à une terre externe.
15.
Crochet pour câble
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur autour de ce crochet pour éviter toute déconnexion accidentelle.
16.
Prise DC12V (VX I), Prise DC15V (VX II)
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cee prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter le VX I / VX II.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur, car cela risquerait d’endommager l’ampli.
17.
Port USB (de type B)
Branchez un ordinateur ou dispositif iOS à ce port. Pour plus de détails, voyez “Connexion à un ordinateur (via USB)”.
Le modèle VX I n’ore pas de port USB.
18.
Prise FOOT SW
Branchez un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 en option à cee prise. Pour plus de dé­tails sur l’utilisation d’un pédalier VOX VFS2 ou VFS5, voyez “Utiliser un pédalier”.
Branchez et débranchez le pédalier VFS2 ou VFS5 uniquement quand
l’amplicateur est hors tension. Brancher ou débrancher le pédalier quand l’amplicateur est sous tension risque d’endommager ce dernier.
Beschreibung und Funktion des Bedienfelds
1.
PROGRAM-Taster und PROGRAM/TUNER-Diode
Mit diesem Taster können Sie einen Sound auswählen. Bei jeder Betätigung des
PROGRAM-Tasters ändert sich die Einstellung wie folgt: PRESET -> USER A -> USER B -> PRESET... (Siehe „Presets und eigene Sounds“.) Mit diesem Taster kön-
nen Sie ebenfalls neue Sounds speichern. (Siehe „Programmieren eines Sounds“.) Bei aktivierter Stimmfunktion zeigen die Dioden den Stimmstatus an. (Siehe „Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)”.)
2.
INPUT-Buchse
Hier müssen Sie Ihre Gitarre anschließen.
3.
AMP-Wahlschalter
Mit diesem Wahlschalter können Sie ein Verstärkermodell auswählen. Die Merkmale und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis werden entsprechend dem ausgewählten Verstärkermodell umgeschaltet. Wenn mit dem PROGRAM-Taster „PRESET” ausgewählt wurde, können Sie
Presets aufrufen, welche die typischen Ton- und Eekteinstellungen einzelner
Verstärkermodelle aufweisen.
4.
GAIN-Regler
Hiermit kann die Pegelanhebung vor dem gewählten Verstärkermodell einge­stellt werden.
5.
TREBLE-, BASS-Regler
Hiermit können Sie den Niederfrequenzbereich und Hochfrequenzbereich regeln. Die erzielten Änderungen hängen vom Verstärkermodell ab.
6.
VOLUME-Regler
Hiermit können Sie den Lautstärkepegel des Vorverstärkers zum Leistungsverstärker
regeln. Diese Einstellung beeinusst den Verzerrungspegel des Leistungsverstärkers.
Wenn die Lautstärke aufgedreht wird, kann eine ungewöhnliche Verzerrung
der Audioausgabe an der Kopörerbuchse oder am USB-Port auftreten.
7.
MODULATION-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Modulations-Eekt auswählen. Mit diesem Regler können Sie ebenfalls die Geschwindigkeit des ausgewählten Eekts regeln. Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle Eekte deaktiviert.
8.
DELAY/REVERB-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Delay- oder Halleekt auswählen. Mit diesem Regler können Sie die Stärke bzw. den Anteil des ausgewählten Eekts regeln. Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle Eekte deaktiviert.
9.
TAP-Taster und -Diode
Hiermit stellen Sie das Tempo des Delay-/Halleekts ein. Das Intervall zwischen
zwei Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo. Die Diode blinkt entsprechend dem eingestellten Tempo.
Tipp Um die Verzögerung genau auf den Song abzustimmen, drücken Sie den
Taster wiederholt im Takt des Songs.
10.
POWER LEVEL-Regler
Hiermit können Sie den Ausgangspegel des Leistungsverstärkers regeln, ohne
den Verzerrungspegel zu beeinussen.
Die POWER LEVEL-Einstellung wird nicht mit den Sounds gespeichert.
Tipp Bei angeschlossenen Kopfhörern wird hiermit der Ausgangspegel der
Kopfhörerbuchse geregelt.
11.
Netztaste
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den VX I / VX II ein- oder auszuschalten.
12.
AUX IN-Buchse
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines Audiogeräts verbin­den. Sie können an dieser Buchse einen Audioplayer anschließen und dann Ihre Lieblingssongs auf der Gitarre begleiten.
13.
Kopfhörerbuchse
Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entweder direkt an einen Mixer oder an ein Aufnahmegerät leiten oder mit Kopörern abhören. Den Aus­gangspegel dieser Buchse können Sie mit dem POWER LEVEL-Regler einstellen.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der verstärkereige-
ne Lautsprecher stummgeschaltet.
Sie müssen an dieser Buchse ein Stereokabel anschließen.
14.
Masseschraube (für die VX I)
Über diese Schraube kann das Gerät geerdet werden. Lösen Sie die Schraube und schließen Sie ein Erdungskabel an.
Tipp Bei
der Verbindung dieses Geräts mit bestimmten anderen Geräten spüren Sie eventuell eine leichte elektrische Reizung, wenn Sie mit einem zarten Hautbereich eine angeschlossene Gitarre oder ein Metallteil des Gerätes berühren. Das liegt an ei­ner geringfügigen Strommenge, die für Men¬schen völlig harmlos ist. Wenn Sie das aber als un¬angenehm empfinden, können Sie das Gerät über diese Schraube erden.
15.
Kabelhalter
Wickeln Sie das Neadapter-Kabel um diesen Halter, sodass es nicht versehent­lich gelöst werden kann.
16.
DC12V (VX I)-Buchse, DC15V (VX II)-Buchse
Hier wird der Neadapter angeschlossen.
Der Neadapter ist speziell auf den VX I / VX II ausgelegt. Verwenden Sie
keinen anderen Adapter, andernfalls könnten Störungen auftreten.
17.
USB (Typ B)-Port
Sie können an dieser Buchse einen Computer oder ein iOS-Gerät anschließen. Alles
Weitere hierzu nden Sie unter „Anschließen eines Computers (USB-Verbindung)”.
VX I besit keinen USB-Port.
18.
FOOT SW-Buchse
Hier können Sie einen optionalen Fußtaster VOX VFS2 oder VFS5 anschließen. Weitere Informationen zur Verwendung des Fußtasters VOX VFS2 oder VFS5
nden Sie unter „Verwendung eines Fußtasters”.
Sie müssen den VFS2 oder VFS5 bei ausgeschaltetem Gerät anschließen oder
lösen. Wenn Sie den Fußtaster bei eingeschaltetem Gerät anschließen oder lösen, können Störungen oder Schäden auftreten.
Descripción de los paneles y funciones
1.
Botón PROGRAM y led PROGRAM/TUNER
Pulsando este botón se seleccionan los programas. Cada vez que pulses el botón
PROGRAM, el ajuste cambiará en el orden siguiente: PRESET -> USER A -> USER B -> PRESET... (consulta “Programas predeterminados y programas de
usuario”). Este botón también se utiliza para guardar programas nuevos (consul­ta “Guardar un programa”).
Cuando la función de anador está activada, los leds indican el estado de la anación (consulta “Uso del anador”).
2.
Jack INPUT
Aquí se conecta la guitarra.
3.
Selector AMP
Este selector se utiliza para elegir el modelo de amplicador. Las características
y el ajuste de los controles de ganancia y de tono del circuito cambian todos
según el modelo de amplicador que se seleccione.
Cuando se selecciona “PRESET” con el botón PROGRAM, se pueden recuperar programas predeterminados que incluyen sonidos y ajustes de efectos típicos de
cada modelo de amplicador.
4.
Mando GAIN
Ajusta la ganancia del preamplicador del modelo de amplicador seleccionado.
5.
Mando TREBLE
Ajusta el tono de las altas frecuencias (agudos) y las bajas frecuencias (graves).
Los cambios que se producen dieren dependiendo del modelo de amplicador
seleccionado.
6.
Mando VOLUME
Ajusta el volumen que sale del preamplicador y se envía a la etapa de potencia.
Este ajuste cambia la cantidad de distorsión de la etapa de potencia.
Al subir el volumen puede producirse una distorsión antinatural en la salida
de auriculares o en el audio que sale por el puerto USB.
7.
Mando MODULATION
Este control se utiliza para seleccionar los efectos de modulación. También controla la velocidad del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
8.
Mando DELAY/REVERB
Este control se utiliza para seleccionar un tipo de efecto de retardo (delay) o de reverberación (reverb). También controla la profundidad, o intensidad, del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
9.
Botón y led TAP
Aquí se ajusta el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo
existente entre dos pulsaciones consecutivas del botón será el que se establezca
como tiempo para el efecto. El led parpadeará según el tiempo especicado.
Sugerencia Para fijar con precisión un tiempo de retardo que encaje perfectamente
con el tempo de la canción, pulsa el botón varias veces al ritmo de la canción.
10.
Mando POWER LEVEL
Este control ajusta el nivel de salida de la etapa de potencia manteniendo su nivel de distorsión.
El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas.
Sugerencia Este control ajusta el nivel de volumen que sale por el conector para
auriculares cuando hay unos auriculares conectados.
11.
Botón de encendido
Mantén pulsado este botón para encender o apagar el VX I / VX II.
12.
Jack AUX IN
Aquí puedes conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo, como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de tus canciones favoritas.
13.
Jack de auriculares
Este es el conector que tienes para enviar la salida directamente a un mezclador o a una grabadora, o si quieres usar unos auriculares. Utiliza el mando POWER LEVEL para ajustar el nivel de salida de este conector.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este conector, por el altavoz
interno no sale sonido.
Asegúrate de conectar un jack estéreo a este conector.
14.
Tornillo de puesta a tierra (Para el VX I)
Utilice este tornillo para conectar a tierra la unidad. Para ello, aoje el tornillo y
acople un cable de tierra.
Sugerencia En función de cómo se conecte la unidad a otros dispositivos, puede que
sienta una pequeña estimulación eléctrica si una parte suave de la piel toca una guitarra conectada o la parte metálica de la unidad. Esto se debe a una corriente muy débil in¬ofensiva para los humanos. Si le molesta, utilice este tornillo de puesta a tierra para conectar la unidad a una tierra externa.
15.
Gancho de sujeción para el cable
Enrolla el cable del adaptador de corriente alrededor de este gancho para evitar una desconexión accidental del adaptador.
16.
Jack DC12V (VX I), Jack DC15V(VX II)
Conecta aquí el adaptador de corriente incluido.
El adaptador de corriente está especícamente diseñado para el VX I / VX II.
No utilices ningún otro adaptador porque se puede producir una avería.
17.
Puerto USB (tipo B)
Aquí se conecta un ordenador o un dispositivo iOS. Para más información, consulta “Conexión a un ordenador (conexión USB)”.
El VX I no está equipado con puerto USB.
18.
Jack FOOT SW
Aquí puedes conectar un pedal de control opcional VOX VFS2 o VFS5. Para más información sobre cómo utilizar el VOX VFS2 o VFS5, consulta “Uso de un pedal de control”.
La conexión o desconexión del VFS2 o VFS5 debe hacerse con el VX I / VX II apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el VX I / VX II
encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento.
Setup
Disabled
Flat Slightly flat In tune Slightly sharp Sharp
During normal operation.
Making connections
1. Turn the POWER LEVEL knob on the amp to the minimum position.
2. Connect the included AC adapter to the DC12V jack (DC15V jack on the VX
II), and then plug the AC adapter into an AC outlet.
Only use the specied AC adapter. Using any other AC adapter may
cause malfunctions.
3. Plug the cable that’s connected to your guitar into the INPUT jack. If an
audio player will be used, connect it to the AUX IN jack.
4. Hold down the power button until the LED on the top panel lights up and
the amp is turned on.
Tip To turn off the amp, hold down the power button until the LED turns off.
5. Slowly raise the POWER LEVEL knob to adjust the volume.
Auto power-o function
The amp has an auto power-o function. With this function, the amp is automati­cally turned o if there is no operation or input for approximately 1 hour. When the amp is turned o, it is not turned back on, even if a knob or selector is oper­ated. After the amp is turned o, turn it on again.
The auto power-o function is activated if the input is only to the AUX IN
jack or when the input level to the INPUT jack is extremely low.
With the VX II, the auto power-o function will not operate while the amp is
connected to a computer with a USB cable.
Tip As the factory default setting, the auto power-off function is enabled.
Enabling/disabling the auto power-o function
1. While holding down the TAP button, turn on the amp. The PROGRAM/
TUNER LED shows the current setting.
Enabled
2. Press the TAP button to switch between enabling and disabling the function.
3. Wait without performing any operation for a few seconds. The setting is
applied, and the amp automatically returns to normal operation.
Preset programs and user programs
To recall a preset program, turn the AMP selector when the PRESET LED below PROGRAM lights up. Regardless of the position of each knob, a preset program for a sound typical of each amp model will be recalled.
You can also adjust the amp and eect seings to create a sound that can be
saved as user program A or B. The saved program can be recalled by pressing
the PROGRAM buon.
Regardless of the program, the sound level will reect the current position
of the POWER LEVEL knob.
Saving a program
After adjusting the various knobs and buons on the top panel to create your desired sound, it can be saved (wrien) as a user program.
Tip The saved sound can be recalled with the PROGRAM button.
1. Hold down the PROGRAM button for at least 0.5 second. The LED for either
USER A or B blinks to indicate the location where the program will be saved.
2. Press the PROGRAM button to select the save location.
Tip To cancel the write operation, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit). The program is saved at the selected location, and the saved program is selected.
Any program previously saved at that location is overwrien. In other words,
the program previously saved at the location selected in step 3 is erased.
If you switch to another program or turn o the amp before saving the
sound that you are creating, the changes that you made will be lost.
Restoring the factory settings
Here’s how to restore all seings of the VX I/VX II to their factoryset state.
This operation will erase all user programs that had been saved and will
initialize the programs to their factory default seings.
1. Turn off the power.
2. While holding down the PROGRAM button, turn on the amp. After the
USER A and B LEDs blink, release the pressed button.
Tip If you decide to cancel initialization at this point, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit). Initialization is completed, and the amp returns to normal operation.
Never turn o the power while initialization is in progress.
Using the tuner
The tuner function lets you tune a guitar that’s connected to the INPUT jack. With
this tuner function, the pitch of the input is measured, and the dierence with the reference pitch (E) is indicated by the PROGRAM/TUNER LEDs.
1. Hold down the TAP button for at least 1 second. All effects are bypassed,
and the tuner function is turned on.
2. Play the open 6th string on the guitar.
Be careful not to play any of the other strings.
3. Tune the string until only the center green LED of the three LEDs lights up.
Tip This tuner will also detect E in a different octave. It can also be used for tuning
using harmonics or for tuning other instruments, such as a bass guitar.
4. Press the TAP button to stop tuning and cancel bypass.
Tip After using the tuner to tune the 6th string to the reference pitch, tune
the other strings based on the 6th string.
Using a foot switch
If an optional foot switch (sold separately) is connected to the FOOT SW jack on the rear panel, you will be able to switch programs using your foot.
You must connect or disconnect the foot switch while the power is o. Mal-
functions or damage may occur if you connect or disconnect the foot switch while the power is on.
Do not connect any foot switch other than the VOX VFS2 or VFS5. Other-
wise, a malfunction or damage may occur.
Do not press two or more foot switches simultaneously. Doing so may cause
malfunctions.
VFS2
When the VFS2 is connected, you can switch between user programs A and B (USER A and B).
Functions corresponding to switches
Switch Function during normal operation Function when saving programs
1 Switches to USER A. Selects USER A as the save location.
2 Switches to USER B. Selects USER B as the save location.
VFS5
When the VFS5 is con­nected, there can be up to four variations (A1 to A4 and B1 to B4) for each of the user programs A and B (USER A and B), totaling eight programs.
Functions corresponding to switches
Function during normal operation Function when saving programs
Switch
Switches between USER A and B. (A green or red BANK LED indicates
BANK
USER A or B, respectively.)
When the BANK LED lights up in green: Switches between USER A1 through A4.
CH1–4
When the BANK LED lights up in red: Switches between USER B1 through B4.
Selects the save location (USER A or B).
Selects the save location (USER A1 through A4 or B1 through B4). When held down for at least 2 sec­onds, the program is saved at the same time that the save location is selected.
Setting time by tapping (CH1 to CH4 switches)
Press the switch with the same number as the selected program to set the time
for delay/reverb eects. The interval between two presses of the switch will be
set as the time.
Connecting to a computer via USB (VX II only)
By connecting the amp to a computer using a standard USB cable, user programs
can be managed with the Editor/Librarian software on your computer. The amp
can also be used as a USB audio interface. The VX II can also be connected to an iOS device (iPad or iPhone) by using the Apple USB camera adapter.
VX I is not equipped with the USB port. The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
Tip Install a USB-MIDI driver in order to use the Editor/Librarian software on
the computer. In addition, install a USB-ASIO driver in order to transfer au­dio data with a computer running Windows. Download the newest versions of the drivers and software from the VOX website (www.voxamps.com).
Tip While holding down the TAP button, press the PROGRAM button to oper-
ate the amp as an audio interface (PROGRAM LED off and TAP LED lit). The input to the INPUT jack is directly output from the USB port, and the built-in amp models and effects are muted. Use this feature when you want to finish creating a sound using software such as JamVOX III on the com­puter. If the PROGRAM button, TAP button or AMP selector is operated, the amp returns to its normal operation.
Signal path
PC
VX II only
INPUT AUX IN
AMP Model and Effects
OUT
Cabinet
Simulator
USB
IN
When operating as audio interface.
Headphones
About the amp models and eect types
Amp models
Including presets modeled on your favourite songs.
DELUXE CL (Get Lucky)
1.
This dual channel 22W blackface 60’s design used 6V6 power tubes and a tube
driven reverb to produce a big sound at a lower waage. Our modeling is based
on the Vibrato channel.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
2.
This models a 4x10" combo amp from 1959 that was originally designed for bass guitar. Its smooth and crisp overdrive sound will respond sensitively to your picking dynamics and to the volume of your guitar.
BOUTIQUE CL (Gravity)
3.
This models the clean channel of a high-quality amp that was produced only on special order, and was known as the overdrive special. With a beautifully
rounded low range, a sharp midrange aack, and a sweet treble register, this is
ideal for single coil pickups.
BOUTIQU E OD (Room 335)
4.
This models the overdrive channel of a 100W high-quality amp that was produced only on special order, and was known as the overdrive special. The wonderful sustain obtained by raising the GAIN control is smooth and soulful.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
5.
This models the Normal channel of the AC30. The clear high range of the Celestion alnico “Blue” speaker, as well as the rich midrange, deliver a captivating clean sound.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
6.
This models an AC30 amp with the “top boost” circuit of the 1964 AC30. It
delivers a smooth and rened top end, a majestically deep overdrive, and a rich,
brilliant clean sound.
BRIT 1959 (Blac k Dog)
7.
This models the high treble channel of a hand-wired amp head made in England during the early 60’s. Raising the volume of this 100W output amp all the way produces the crunch that will forever be the sound of rock‘n’roll.
BRIT 800 (Sweet Child O ’ Mine)
8.
This models a UK-manufactured 100W single-channel head with master volume made in 1983. Turn the GAIN control all the way up to get the thick, snarling hard rock and heavy metal sound that dominated the 80’s.
BRIT VM (For t he Love of God)
9.
This models an English-made 100W amp head released in 2007 that boasts a four-channel design with powerful tone. We’ve used the “Overdrive 2” channel, which produces a tight low-end and transparent high-gain metal sound.
SL-OD (Raining Blood)
10.
This models the overdrive channel of a snakeskin-covered 100W amp head built
in 1991. With an open low-end and a compressed mid/high range, its powerful,
heavy sound delivers a forceful tone that will not break down even with the
most extreme gain seings.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
11.
This models the modern high-gain channel from a wild beast of an amp. Its deep and loose low-end, sparkling highs, and monstrous gain are ideal for guitars tuned as low as possible, or for metal acts wielding seven-string guitars.
Eects
MODULATION knob: Modulation types
CHORUS
1.
This models a standard analog chorus, which creates a rich and spacious sound. Adjust the modulation speed with the knob.
FLANGER
2.
This models an analog anger, which can create a sound with a distinctive swell,
like the sound of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob.
ORG PHASE
3.
This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modu­lation speed with the knob.
TWIN TR EM
4.
This models the tremolo that gives periodic strength to sound and is built into US-made combo amps. Adjust the tremolo speed with the knob.
DELAY/REVERB knob: Delay/reverb types
A.DELAY
1.
This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio
quality is lo-, but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of
the delay sound with the knob. Set the delay time with the TAP buon. The maximum delay time is approxi­mately 1.1 seconds.
TAPE ECHO
2.
This models an acclaimed analog tape echo. Originally, echo was created by a
tape head, and the delay time was specied by changing the speed of the motor. The operation of the knob and buon and the maximum delay time are the same
as with A.DELAY.
SPRING
3.
This simulates the spring reverb that’s built into many guitar amps. Adjust the mix amount of the reverb sound with the knob. Set the reverb time
with the TAP buon.
HALL
4.
This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo components.
The operation of the knob and buon is the same as with SPRING.
Specications
Number of amp models: 11
Number of eects: 8
Number of preset programs: 11 Number of user programs: 2 (8 when using VFS5)
Input/output jacks: INPUT jack, Headphones jack, AUX IN jack, FOOT SW jack,
USB (Type B) port (*VX II only) Power amp output
VX I: Maximum approx. 15 W RMS @ 4 ohms VX II: Maximum approx. 30 W RMS @ 4 ohms
Speaker
VX I: 6.5" 4 ohms VX II: 8" 4 ohms
Signal processing
A/D conversion: 24-bit D/A conversion: 24-bit
Sample rate: 44.1 KHz Power supply
VX I: AC adapter jack (DC 12V ) VX II: AC adapter jack (DC 15V )
Current consumption
VX I: 2.5 A VX II: 3.3 A
Dimensions (W x D x H)
VX I / VX II: 13.94 x 7.56 x 12.32 inches / 354 x 192 x 313 mm
Weight
VX I / VX II: 8.38 lbs / 3.8 kg
Included items: AC adapter, owner’s manual
Options (sold separately): VOX VFS2 / VFS5 foot switch * Specications and appearance are subject to change without notice for im-
provement.
Conguration
Désactivée
trop bas
trop haut
En mode normal.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton PROGRAM, mettez l’ampli sous tension.
Eectuer les connexions
1. Réglez la commande POWER LEVEL de l’ampli sur le minimum.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC12V (DC15V sur le VX II) et
reliez son autre fiche à une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécié. L’utilisation de tout
autre adaptateur secteur pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ ou endommager l’amplicateur.
3. Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPUT. Si vous souhaitez
utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN.
4. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le témoin du panneau
supérieur s’allume, confirmant la mise sous tension de l’ampli.
Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimenta-
tion enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
5. Augmentez progressivement le volume en tournant la commande POWER
LEVEL.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée si aucune commande de l’ampli n’est actionnée et si aucun signal n’est reçu pendant environ 1 heure. Une fois l’ali-
mentation de l’ampli coupée par cee fonction, l’appareil reste hors tension et ne répond à aucune manip. Pour utiliser à nouveau l’ampli, remeez-le sous tension.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est aussi activée si
un signal est présent uniquement à la prise AUX IN ou si le signal reçu à la prise INPUT est de niveau extrêmement faible.
Sur le VX II, la fonction de coupure automatique de l’alimentation est désac-
tivée quand l’ampli est relié à un ordinateur via un câble USB.
Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la
sortie d’usine.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
L’accordeur (la fonction “Tuner”) permet d’accorder la guitare branchée à la prise INPUT. La fonction accordeur mesure la hauteur de la note et indique le décalage par
rapport au diapason (E) avec les témoins PROGRAM/TUNER.
1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant au moins 1 seconde. Tous les
2. Jouez la 6e corde à vide sur votre guitare.
3. Réglez la hauteur de la corde de sorte que des trois témoins, seul le central
4. Appuyez sur le bouton TAP pour arrêter la fonction d’accordeur et le contournement.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de l’alimentation
1. Mettez l’ampli sous tension tout en maintenant enfoncé son bouton TAP. Le
témoin PROGRAM/TUNER indique le réglage actuel.
Activée
Si vous branchez un pédalier (en option) à la prise FOOT SW en face arrière, vous pourrez changer de programme au pied.
2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut Activé et Désactivé.
3. Ne touchez aucune commande de l’amplificateur pendant quelques
secondes. Le réglage choisi est activé et l’ampli repasse automatiquement en mode normal.
Programmes d’usine et programmes utilisateur
Pour rappeler un programme d’usine, tournez le sélecteur AMP quand le témoin PRESET est allumé en dessous de PROGRAM. Quelle que soit la position de chaque commande, un programme d’usine proposant un son typique de l’ampli modélisé est rappelé.
Vous pouvez aussi régler les paramètres d’ampli et d’eets pour créer un son
‘perso’ que vous sauvegarderez sous un programme utilisateur A ou B. Une fois mémorisé, le programme peut être rappelé d’une simple pression sur le bouton PROGRAM.
Quel que soit le programme, le niveau du son reète toujours la position
actuelle de la commande POWER LEVEL.
VFS2
La connexion d’un pédalier VFS2 permet d’alterner entre les programmes utilisateur A et B (USER A et B).
Fonctions des commutateurs
Mémoriser un programme
Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons en face avant pour obte­nir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un programme utilisateur.
Astuce Une fois mémorisé, le son en question peut être rappelé avec le bouton
PROGRAM.
1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM pendant au moins 0,5 seconde. Le
témoin USER A ou B clignote pour indiquer l’emplacement de mémorisation du programme utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’emplacement de
mémorisation.
Astuce Pour annuler la mémorisation, appuyez sur le bouton TAP.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé). Le programme est mémorisé à l’emplacement choisi et est simultanément activé.
Cee opération écrase tout programme éventuellement déjà contenu
dans l’emplacement de mémoire. En d’autres mots, le programme mémorisé précédemment à l’emplacement choisi à l’étape 3 est écrasé et donc perdu.
Si vous choisissez un autre programme ou meez l’ampli hors tension
sans sauvegarder votre nouveau son, vous perdez tous les changements
eectués.
VFS5
La connexion d’un pédalier VFS5 vous permet de contrôler jusqu’à 4 varia­tions (A1 à A4 et B1 à B4) par programme utilisateur (USER A et B), soit un total de 8 programmes.
Fonctions des commutateurs
Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres du VX I/VX II
Neodymium..
Cee opération supprime tous les programmes utilisateur en mémoire et
initialise les programmes à leurs valeurs d’usine.
1. Mettez l’ampli hors tension.
Relâchez le bouton quand les témoins USER A et B cessent de clignoter.
Astuce Pour annuler l’initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP.
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé). Les réglages sont initialisés et l’ampli repasse automatiquement en mode
normal.
Ne meez jamais l’appareil hors tension durant le chargement des
données d’usine.
Utiliser l’accordeur
effets sont contournés et la fonction accordeur est activée.
Veillez à ne toucher aucune autre corde de la guitare.
(vert) s’allume.
Astuce Cet accordeur détecte aussi la hauteur d’un Mi (E) d’une autre
octave. Il permet aussi d’accorder la guitare en jouant des harmoniques, ainsi que d’accorder d’autres instruments tels qu’une basse.
Trop bas Légèrement
Astuce Vous pouvez accorder la 6e corde (mi grave) de votre guitare
avec l’accordeur, puis accorder les autres cordes en vous basant sur la hauteur de la 6e corde.
Juste Légèrement
Trop haut
Utiliser un pédalier
Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation doit être coupée. Si vous branchez ou débranchez ce pédalier alors que l’appareil est sous tension, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager l’appareil.
Branchez exclusivement un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 à cee prise. Le
branchement de tout autre pédalier risque d’endommager l’amplicateur.
N’appuyez pas sur plusieurs commutateurs au pied simultanément. Cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
Commutateur Fonction en mode normal
Passe aux programmes
1
USER A.
Passe aux programmes
2
USER B.
Commutateur
BANK
CH1–4
Fonction en mode normal
Alterne entre les pro­grammes USER A et B. (Le témoin BANK vert indique les programmes USER A et le témoin BANK rouge les programmes B.)
Quand le témoin BANK est allumé en vert: Activent les variations USER A1 à A4. Quand le témoin BANK est allumé en rouge: Activent les variations USER B1 à B4.
Fonction pour la mémorisation de
programmes
Sélectionne USER A comme destina­tion de mémorisation.
Sélectionne USER B comme destina­tion de mémorisation.
Fonction pour la mémorisation de
programmes
Sélectionne la destination de sauve­garde (USER A ou B)..
Sélectionnent la destination de sau­vegarde (USER A1 à A4 ou B1 à B4). Quand vous maintenez un commu­tateur enfoncé pendant plus de 2 secondes, le programme est mémo­risé à l’emplacement choisi.
Réglage temporel via impulsion au pied (commutateurs CH1 à CH4)
Appuyez plusieurs fois sur le commutateur du même numéro que le programme sélectionné pour régler la vitesse des répétitions du delay/la durée de réverbéra­tion. L’intervalle entre deux pressions successives sur le commutateur détermine
le tempo du delay/la durée de réverbération.
Connexion à un ordinateur via le port USB (VX II uniquement)
Une fois l’ampli branché à un ordinateur avec un câble USB standard, vous pou­vez gérer facilement ses programmes avec le logiciel d’archivage et d’édition Edi-
tor/Librarian. En prime, votre ampli peut alors aussi servir d’interface audio USB.
Vous pouvez en outre connecter le VX II à un dispositif iOS (iPad ou iPhone) avec l’adaptateur pour appareil photo USB d’Apple.
Le modèle VX I n’ore pas de port USB.
Le signal reçu à la prise AUX IN n’est pas transmis au port USB.
Astuce Installez un pilote USB-MIDI pour pouvoir utiliser le logiciel d’archivage
et d’édition Editor/Librarian sur votre ordinateur. Installez en outre un
pilote USB-ASIO pour permettre le transfert de données audio via un ordi­nateur tournant sous Windows. Vous trouverez la version la plus récente des pilotes et logiciels sur le site internet de VOX (www.voxamps.com).
Astuce Appuyez sur le bouton PROGRAM tout en maintenant enfoncé le bouton TAP
pour utiliser l’ampli comme interface audio (témoin PROGRAM éteint et témoin TAP allumé). Le signal reçu à la prise INPUT est directement transmis au port USB et les modèles d’amplis ainsi que les effets internes sont désactivés. Vous pouvez utiliser cette fonction pour terminer la création d’un son sur un ordinateur avec un logiciel tel que JamVOX III. Si vous manipulez le bouton PROGRAM, le bouton TAP ou le sélecteur AMP, l’ampli retrouve son mode de fonctionnement normal.
Trajet du signal
Modèle d’ ampli
et Effets
Ordinateur
VX II uniquement
USB
OUT
Simulateur
d’ enceinte
IN
En mode d'interface audio.
CasqueINPUT AUX IN
A propos des modèles d’amplis et des types d’eets
Modèle d’ampli
Avec des programmes d’usine inspirés de quelques-uns des morceaux fétiches des guitaristes.
DELUXE CL (Get Lucky)
1.
Ce “Blackface” à deux canaux de 22W des années ‘60 utilisait des lampes de puissance 6V6 et une réverbération à lampe pour produire un son énorme avec
peu de was. Notre modèle est basé sur le canal “Vibrato”.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
2.
Modélisation d’un co mbo 4x10" datant de 1959 et conçu à l’origine pour guitare basse. Sa distorsion veloutée et précise réagit avec sensibilité à la dynamique du pincement des cordes et au volume de la guitare.
BOUTIQUE CL (Gravity)
3.
Modélisation du canal clean d’un ampli hors pair fabriqué uniquement sur com­mande et connu pour son extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds à souhait, la réponse dans le médium est rapide et précise et les aigus sont tout simplement brillants. Il est idéal pour guitare équipée de micros à simple bobinage.
BOUTIQU E OD (Room 335)
4.
Ce modèle ore une simulation du canal overdrive d’un ampli de 100W de
haute qualité fabriqué uniquement sur commande, et connu sous le nom de «Overdrive Special». L’ouverture de la commande GAIN produit sur ce modèle un superbe sustain à la fois lisse et plein de ‘feeling’.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
5.
Ce modèle reproduit le canal Normal de l’ampli AC30. Grâce à l’aigu cristallin de son haut-parleur “bleu” Celestion alnico, ainsi qu’à son médium très riche, ce modèle produit un son clair d’une beauté envoûtante.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
6.
Modélisation d’un a mpli AC30 avec le circuit “Top Boost” inclus d’oce à partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et rané, une distorsion d’une majes-
tueuse profondeur et un son clair riche et brillant.
BRIT 1959 (Blac k Dog)
7.
Modélisation du canal haut aigu d’une tête britannique fabriquée à la main au début des années 1960. En poussant à fond le volume de cet ampli de 100W, vous obtenez le crunch caractéristique du son rock’n roll.
BRIT 800 (Sweet Child O ’ Mine)
8.
Modélisation d’une tête britannique de 100W à un seul canal avec volume master, fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à droite pour obtenir ce son hard rock et heavy metal rugissant qui a dominé les années 80.
BRIT VM (For t he Love of God)
9.
Modélisation d’une tête de 100W fabriquée en 2007 en Angleterre. D’une concep­tion à quatre canaux, elle délivre un son d’une puissance exceptionnelle. Nous avons modélisé le canal “Overdrive 2” qui produit un son metal à gain élevé transparent et un grave serré.
10.
Ce modèle est basé sur le canal “Overdrive” d’une tête de 100W à lampes recou­verte d’une peau de serpent. Avec un grave ouvert et un médium/aigu compri­mé, il délivre des sons puissants et lourds qui passent à travers tout, même avec des réglages de gain extrêmes.
11.
Modélisation du canal à gain élevé d’un ampli “high gain” sauvage. Son grave profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.
Eets
Commande MODULATION: Types de modulation
1.
Ce modèle simule un chorus analogique traditionnel et produit un son à la fois riche et spacieux. Réglez la vitesse de modulation avec le sélecteur.
2.
Ce modèle simule un anger analogique. Le balayage typique du son produit par cet eet évoque le son d’un réacteur d’avion. Adjust the modulation speed
with the knob.
3.
This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modu­lation speed with the knob.
4.
Ce modèle simule le circuit trémolo équipant les combos américains et utilisé
pour moduler l’amplitude du signal et produire un eet de pulsation sur le son.
Réglez la vitesse du trémolo avec le sélecteur.
Commande DELAY/REVERB: Types de delay/de réverbération
1.
Ce modèle simule un delay analogique reposant sur un dispositif en cascade comme
circuit de retard. Bien qu’il s’agisse d’un eet assez brut en terme de qualité sonore, il
est prisé pour le son très chaleureux qu’il produit. Réglez le temps de retard avec le bouton TAP. Le temps de retard maximum est d’environ 1,1 seconde.
2.
Ce modèle simule un célèbre écho à bande analogique. Sur ce type d’écho
vintage, l’eet de retard était produit par une tête de lecture lisant le signal sur une bande tournant en boucle. Le retard était déni en changeant la vitesse de
rotation du moteur de la bande. Le fonctionnement du bouton et du sélecteur ainsi que le temps de retard maxi­mum sont identiques à ceux du modèle A.DELAY.
3.
Cet eet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d’amplis de guitare.
Réglez la quantité de signal de réverbération dans le mix avec le sélecteur. Réglez le temps de réverbération avec le bouton TAP.
4.
Ce modèle recrée les multiples réexions et la réverbération typique d’une salle de concert.
Le fonctionnement du bouton et du sélecteur est identique à celui du modèle SPRING.
Nombre de modèles d’ampli: 11
Nombre d’eets: 8
Nombre de programmes d’usine: 11 Nombre de programmes utilisateur: 2 (8 avec utilisation du pédalier VFS5)
Prises d’entrée/de sortie: Prises INPUT, prise casque, prise AUX IN, prise FOOT
SW, port USB (Type B) (*VX II seulement) Sortie de l’ampli de puissance
Haut-parleur
Traitement des signaux
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz Alimentation
Consommation électrique
Dimensions (L x P x H)
Poids
Accessoires fournis: Adaptateur secteur, manuel d’utilisation
Accessoires (disponibles en option): Pédaliers VOX VFS2 / VFS5
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés
SL-OD (Raining Blood)
DOUBLE REC (Enter Sandman)
CHORUS
FLANGER
ORG PHASE
TWIN TR EM
A.DELAY
TAPE ECHO
SPRING
HALL
Fiche technique
VX I: Environ max. 15 W RMS sous 4 ohms VX II: Environ max. 30 W RMS sous 4 ohms
VX I: 6.5" 4 ohms VX II: 8" 4 ohms
Conversion A/N: 24 bits Conversion N/A: 24 bits
VX I: Prise pour adaptateur secteur (DC 12V ) VX II: Prise pour adaptateur secteur (DC 15V )
VX I: 2,5 A VX II: 3,3 A
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
VX I / VX II: 3,8 kg
sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Einrichtung
Ausgesaltet
gestimmt
Im Normalbetrieb.
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt (bis
Verbindungen herstellen
1. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler des Verstärkers auf die
Minimaleinstellung.
2. Verbinden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter mit der
DC12V-Buchse (DC15V-Buchse des VX II), und stecken Sie dann den Netzadapter in eine Steckdose ein.
Verwenden Sie ausschließlich den vorgegebenen Neadapter. Der
Einsa eines anderen Neadapters kann Störungen verursachen.
3. Verbinden Sie das an Ihrer Gitarre angeschlossene Kabel mit der INPUT-
Buchse. Verbinden Sie gegebenenfalls einen Audioplayer mit der AUX IN-Buchse.
4. Halten Sie die Netztaste gedrückt, bis die Diode an der Oberseite leuchtet
und der Verstärker eingeschaltet ist.
Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die Netztaste gedrückt, bis die
Diode an der Oberseite erlischt.
Der Tuner erlaubt das Stimmen des Gitarrensignals, das an der INPUT-Buchse anliegt. Diese Stimmfunktion misst die eingegebene Tonhöhe und zeigt anhand
der PROGRAM/TUNER-Dioden den Unterschied zur Bezugstonhöhe (E) an.
1. Halten Sie den TAP-Taster mindestens 1 Sekunde lang gedrückt. Alle Effekte
2. Schlagen Sie die offene 6. Gitarrensaite an.
3. Stimmen Sie die Saite, bis nur die mittlere der drei Dioden grün leuchtet.
5. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler langsam, um die Lautstärke einzustellen.
Automatische Abschaltfunktion
Der Verstärker besit eine automatische Abschaltfunktion. Diese Funktion schal­tet den Verstärker automatisch aus, wenn ca. 1 Stunde lang keine Betätigung oder Eingabe erfolgt. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, wird er nicht durch eine Betätigung wieder eingeschaltet. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, müssen Sie ihn wieder einschalten.
Die automatische Abschaltfunktion wird aktiviert, wenn nur die AUX IN-
Buchse ein Eingabesignal erhält oder wenn der Eingabepegel zur INPUT­Buchse extrem niedrig ist.
Beim VX II wird die automatische Abschaltfunktion nicht aktiviert, solange
der Verstärker über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Tipp Die automatische Abschaltfunktion ist ab Werk eingeschaltet.
Ein-/Ausschalten der automatischen Abschaltfunktion
1. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem TAP-Taster ein. Die
PROGRAM/TUNER-Diode zeigt die gegenwärtige Einstellung an.
Eingesaltet
2. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Funktion ein- bzw. auszuschalten.
3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die Einstellung wird
vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Presets und eigene Sounds
Um ein Preset aufzurufen, drehen Sie den AMP-Wahlschalter, wenn die PRESET­Diode unter PROGRAM leuchtet. Es wird unabhängig der Reglerstellungen ein Pre­set aufgerufen, das einen für das gewählte Verstärkermodell typischen Sound hat.
Mit Verstärker- und Eekteinstellungen können Sie ebenfalls einen eigenen
Sound erstellen und unter A oder B speichern. Sie können einen gespeicherten Sound durch Drücken des PROGRAM-Tasters aufrufen.
Die Lautstärke hängt unabhängig vom gewählten Sound von der POWER
LEVEL-Reglerstellung ab.
Speichern eines Sounds
Nachdem Sie mit den Reglern und Tastern an der Oberseite einen Sound erstellt haben, kann dieser als eigener Sound gespeichert werden.
Tipp Sie können einen gespeicherten Sound mit dem PROGRAM-Taster aufrufen.
1. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 0,5 Sekunden lang gedrückt.
Die entsprechende Diode für USER A oder B blinkt, um den Speicherort des Sounds anzuzeigen.
2. Drücken Sie den PROGRAM-Taster, um einen Speicherort auszuwählen.
Tipp Drücken Sie den TAP-Taster, um den Speichervorgang aufzuheben.
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
(bis die Diode leuchtet statt zu blinken). Der Sound wird am ausgewählten Speicherort gespeichert und dann ausgewählt.
Ein bereits am selben Speicherort vorhandener Sound wird überschrie-
ben. Das heißt: Ein sich am unter Schri 3 ausgewählten Speicherort bendlicher Sound wird gelöscht.
Falls Sie vor dem Speichern eines erstellten Sounds auf einen anderen
Sound umschalten oder den Verstärker ausschalten, werden Ihre Ände­rungen nicht gespeichert.
Laden der Werksvorgaben
Zum Laden aller Werksvorgaben für der VX I/VX II müssen Sie folgendermaßen
vorgehen.
This operation will erase all user programs that had been saved and will
Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten eigenen Sounds und bringt die Sounds auf ihre Werksvorgaben zurück.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem PROGRAM-Taster ein.
Geben Sie den Taster frei, sobald die Dioden für USER A und B blinken.
Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung abbrechen möchten,
drücken Sie den TAP-Taster.
Zu tief Etwas zu tief Ritig
4. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Stimmfunktion auszuschalten und die
Wenn Sie einen Fußtaster (Sonderzubehör) mit der FOOT SW-Buchse an der Rückseite verbinden, können Sie Sounds mit dem Fuß umschalten.
Schließen Sie die Fußtastereinheit nur an, bzw. lösen Sie die Verbindung
Verwenden Sie keinen anderen Fußtaster als den VOX VFS2 oder VFS5.
Drücken Sie niemals zwei oder mehr Fußtaster gleichzeitig. Das könnte zu
VFS2
Mit dem VFS2 können Sie zwischen den eigenen Sounds A und B (USER A und B) umschalten.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster Funktion im Normalbetrieb Funktion beim Speichern von Sounds
VFS5
Wenn Sie den VFS5 anschlie­ßen, stehen bis zu vier Varian­ten (A1 bis A4 und B1 bis B4) für jeden der eigenen Sounds A und B (USER A und B) zur Verfügung, d.h. insgesamt acht Sounds.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster
BANK
CH1–4
Tempo anschlagen (CH1- bis CH4-Taster)
Drücken Sie den Taster, dessen Nummer dem ausgewählten Sound entspricht,
um das Tempo der Delay-/Halleekte einzustellen. Das Intervall zwischen zwei
Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo.
die Diode leuchtet statt zu blinken). Die Initialisierung wird vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Nor­malbetrieb zurück.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wiederherstellung der
Werksdaten noch läuft.
Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)
werde umgangen und die Stimmfunktion wird aktiviert.
Schlagen Sie dabei keine andere Saite an.
Tipp Die Stimmfunktion erkennt ebenfalls ein E in anderen Oktaven. Sie
können damit auch Ihre Gitarre harmonisch stimmen oder andere Instrument wie einen E-Bass stimmen.
Etwas zu ho Zu ho
Effektumgehung aufzuheben.
Tipp Nachdem Sie die 6. Saite mit der Stimmfunktion auf den Bezugston
abgestimmt haben, stimmen Sie die restlichen Saiten auf die 6. Saite ab.
Verwendung eines Fußtasters
nur, solange der Verstärker ausgeschaltet ist. Wenn Sie die Fußtasterver-
bindung bei eingeschaltetem Verstärker lösen bzw. herstellen, könnte der
Verstärker beschädigt werden.
Anderenfalls könnten Störungen oder Schäden auftreten.
Funktionsstörungen führen.
1 Schaltet auf USER A um. Wählt USER A als Speicherort aus.
2 Schaltet auf USER B um. Wählt USER B als Speicherort aus.
Funktion im Normalbetrieb
Schaltet zwischen USER A und B um. (Die BANK-Diode leuchtet für USER A bzw. B entsprechend grün bzw. rot.)
Wenn die BANK-Diode grün leuchtet: Schaltet zwischen USER A1 bis A4 um. Wenn die BANK-Diode rot leuch­tet: Schaltet zwischen USER B1 bis B4 um.
Funktion beim Speichern von
Wählt den Speicherort (USER A oder B) aus.
Wählt den Speicherort (USER A1 bis A4 oder B1 bis B4) aus. Wenn Sie den Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Sound bei der Auswahl des Speicherorts gespeichert.
Sounds
Anschluss an Computer mittels USB (nur VX II)
Wenn Sie den Verstärker mit einem gewöhnlichen USB-Kabel an einen Compu-
ter anschließen, können Sie eigene Sounds mit der Editor/Librarian-Software auf
dem Computer verwalten. Sie können den Verstärker ebenfalls als USB-Audio-
schnistelle benuen.
Der VX II kann ferner mit einem Apple USB Kamera-Adapter an ein iOS-Gerät (iPad oder iPhone) angeschlossen werden.
VX I besit keinen USB-Port. Die Eingabe an die AUX IN-Buchse wird nicht an den USB-Port ausgegeben.
Tipp Installieren Sie einen USB MIDI-Treiber, um die
auf dem Computer benutzen zu können. Installieren Sie außerdem einen USB ASIO-Treiber, um Audiodaten mit einem Windows-Computer zu übertragen. Laden Sie die neuesten Versionen er Treiber und Software von der VOX Website (www.voxamps.com) herunter.
Tipp Halten Sie die TAP-Taste gedrückt und drücken Sie die PROGRAM-Taste,
um den Verstärker als Audioschnittstelle zu betreiben (PROGRAM LED aus, TAP LED leuchtet). Nun wird das an der INPUT-Buchse anliegende Eingangssignal zum USB-Port geleitet, während die eingebauten Verstär­kermodelle und Effekte stumm geschaltet sind. Verwenden Sie diesen Be­triebsmodus, wenn Sie auf Ihrem Computer Sounds mit Software (z.B. Jam VOX III) bearbeiten wollen. Werden die PROGRAM-Taste, die TAP-Taste oder der AMP-Wahlschalter betätigt, kehrt der Verstärker in den normalen Betriebsmodus zurück.
Editor/
Librarian-Software
Signalweg
PC
Nur VX II
INPUT AUX IN
AMP-Modell
und Effekte
Lautsprecher-
OUT
Simulator
USB
Im Betrieb als Audioschnittstelle.
IN
Kopfhörerbuchse
Einzelheiten zu den Verstärkermodellen und Eekten
Verstärkermodelle
Enthält nach Ihren Lieblingsliedern gestaltete Presets.
DELUXE CL (Get Lucky)
1.
Dieser zweikanalige 22W Blackface aus den 1960ern verwendete 6V6 Leis-
tungsröhren und einen röhrenbasierten Halleekt und besaß tro zivilisierter
Ausgangsleistung einen „großen“ Sound. Unser Modell beruht auf dem „Vibrato“-Kanal.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
2.
Dieses Modell beruht auf einem 1959er 4x10"-Combo, der ursprünglich für Bass­gitarre gedacht war. Die runde und zugleich knusprige Übersteuerung reagiert sehr akkurat auf Ihre Spielweise und eventuelle Pegelunterschiede Ihrer Gitarre.
BOUTIQUE CL (Gravity)
3.
Das Modell des „Clean“-Kanals eines hochkarätigen Boutique-Verstärkers, der nur auf Bestellung gebaut und liebevoll „Overdrive Special“ genannt wurde.
Der Bass ist voll und rund, die Ansprache im Mienbereich schnell und exakt
und die Höhen sind einfach brillant. Single-Coils stehen auf so etwas.
BOUTIQU E OD (Room 335)
4.
Modell des Overdrive-Kanals des „Overdrive Specials“, einem hochqualitativen 100 W Amp, der nur auf Bestellung erhältlich war. Das wunderbare Sustain, das man durch Anheben des GAIN-Reglers erzielt, ist sanft und einfühlsam.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
5.
Dieses Modell simuliert den Normal-Kanal des AC30. Der klare Höhenbereich des Celestion alnico „Blue“ Lautsprechers sowie der
reichhaltige Mielbereich bieten einen hinreißend sauberen Klang.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
6.
Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit „Top Boost“-Schaltung, die ab 1964 serienmäßig eingebaut wurde. Daher die samtweichen und feinen Höhen, die fast majestätisch tiefe Übersteuerung und der glasklare „Clean“-Sound.
BRIT 1959 (Blac k Dog)
7.
Dieses Modell beruht auf dem „High Treble“-Kanal eines handverlöteten Ver­stärkertops, der in den frühen 1960ern in England gebaut wurde. Wenn man den
Pegel dieses 100W starken Amps komple anhebt, meldet sich jener „Crunch“
zu Wort, der bis in alle Ewigkeit als amtlicher Rock-Sound gelten wird.
BRIT 800 (Sweet Child O ’ Mine)
8.
Das Modell eines 1983 erschienenen einkanaligen 100W-Tops mit MASTER VO-
LUME-Regler. Drehen Sie den GAIN-Regler voll auf, um jenen feen, knurrigen
Hard Rock- und Heavy Metal-Sound der ‘80er zu neuem Glanz zu verhelfen.
BRIT VM (For t he Love of God)
9.
Dieses Modell beruht auf einem englischen 100W-Top, der 2007 erschien und
mit seinen vier Kanälen sowie einem durchseungsfähigen Sound Aufsehen
erregt. Hier haben wir den „Overdrive 1“-Kanal mit dem kompakten Bass und dem transparenten „High-Gain“-Sound analysiert.
SL-OD (Raining Blood)
10.
Dieses Modell beruht auf dem „Overdrive“-Kanal eines 1991 vorgestellten
100W-Vollröhrentops im Schlangenhaut-Look. Mit dem oenen Bass und den komprimierten Mien/Höhen breert dieser Heavy-Sound, was das Zeug hält,
lässt sich aber selbst von hohen GAIN-Werten nicht einschüchtern.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
11.
Dieses Modell beruht auf dem „Modern High-Gain“-Kanal eines wilden und
nachgerade brutalen Verstärkers. Der tiefe, oene Bass, die perlenden Höhen
und die brachiale Pegelanhebung eignen sich perfekt für ganz tief gestimmte und siebensaitige Gitarren.
Eekte
MODULATION-Regler: Modulations-Eekttypen
CHORUS
1.
Modell eines herkömmlichen analogen Chorus-Eekts mit einem saen und räumlichen Klang. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit dem
Regler ein.
FLANGER
2.
Modell eines analogen Flanger-Eekts mit einem charakteristisch anschwellen­den Klang wie ein Düsenjet. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit
dem Regler ein.
ORG PHASE
3.
Beliebter 4-Stufen-Phaser in bananengelbem Gehäuse. Stellen Sie das Tempo des
Modulations-Eekts mit dem Regler ein.
TWIN TR EM
4.
Modell eines Tremolo-Eekts, der den Klang periodisch intensiviert und in US Combo-Amps vorzunden ist. Stellen Sie das Tempo des Tremolo-Eekts mit
dem Regler ein.
DELAY/REVERB-Regler: Delay-/Hall-Eekttypen
A.DELAY
1.
Modell eines analogen Delay-Eekts, der eine Eimerkeenschaltung (BBD) einset. Tro seiner niedrigen Audioqualität ist der warme Klang dieses Eekts
beliebt. Stellen Sie den Mischanteil des Delay-Sounds mit dem Regler ein. Stellen Sie die Verzögerungszeit mit dem TAP-Taster ein. Die maximale Verzöge­rungszeit ist ca. 1,1 Sekunden.
TAPE ECHO
2.
Modell eines legendären analogen Bandechos. Dieses Echo wurde ursprünglich mit einer Endlosbandschleife erzeugt und die Verzögerungszeit durch Ändern der Bandlaufgeschwindigkeit geregelt. Die Regler- und Tasterbetätigung sowie maximale Verzögerungszeit sind diesel­ben wie für A.DELAY.
SPRING
3.
Dieser Eekt simuliert einen Federhall, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-
Amps kennt. Stellen Sie den Mischanteil des Hallsounds mit dem Regler ein. Stellen Sie die Hallzeit mit dem TAP-Taster ein.
HALL
4.
Modell des Halls eines Konzertsaals mit zahlreichen Reexionen.
Die Regler- und Tasterbetätigung sind dieselben wie für SPRING.
Technische Daten
Anzahl der Verstärkermodelle: 11
Anzahl der Eekte: 8
Anzahl Presets: 11 Anzahl eigener Sounds: 2 (8 mit VFS5) Eingangs-/Ausgangsbuchsen: INPUT-Buchse, Kopörerbuchse, AUX IN-Buch­se, FOOT SW-Buchse, USB (Typ B)-Port (*Nur VX II) Ausgangsleistung der Endstufe
VX I: Maximal ca. 15 W eektiv bei 4 Ohm VX II: Maximal ca. 30 W eektiv bei 4 Ohm
Lautsprecher
VX I: 6.5"-Lautsprecher, 4 Ohm VX II: 8"-Lautsprecher, 4 Ohm
Signalverarbeitung
A/D-Wandlung: 24-bit D/A-Wandlung: 24-bit
Samplingrate: 44,1 KHz Stromversorgung
VX I: AC-Negerätbuchse (DC 12V ) VX II: AC-Negerätbuchse (DC 15V )
Stromversorgung
VX I: 2,5 A VX II: 3,3 A
Abmessungen (B x T x H)
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
Gewicht
VX I / VX II: 3,8 kg Lieferumfang: AC-Negerät, Bedienungsanleitung Sonderzubehör: VOX VFS2 / VFS5 Fußtaster
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündi-
gung vorbehalten.
Conguración
Desactivada
Un semitono
bajo
bajo
alto
Un semitono
alto
Durante el funcionamiento
Hacer las conexiones
1. Pon el mando POWER LEVEL del amplificador al mínimo.
2. Conecta el adaptador de corriente incluido al jack DC12V (DC15V en el
VX II), y a continuación enchufa el adaptador de corriente a una toma de electricidad.
Utiliza solamente el adaptador de corriente especicado. Si utilizas otro
adaptador de corriente diferente puedes causar una avería.
3. Conecta el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada
INPUT. Si vas a utilizar un reproductor de audio, conéctalo al jack AUX IN.
4. Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el led del panel superior se
ilumine y se encienda el amplificador.
Sugerencia Para apagar el amplificador, mantén pulsado el botón de encen-
dido hasta se apague el led.
5. Sube lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplicador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplicador se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna acción ni
hay entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el am-
plicador se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un botón o un
selector. Después de apagado, vuelve a encenderlo otra vez.
La función de apagado automático se activa cuando solo entra sonido por el
jack AUX IN o cuando el nivel de entrada del jack INPUT es extremadamen­te bajo.
Con el VX II, la función de apagado automático no funcionará mientras el
amplicador esté conectado a un ordenador mediante un cable USB.
Sugerencia Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático
viene activada de fábrica.
Activación/desactivación de la función de apagado automático
1. Enciende el amplificador mientras mantienes pulsado el botón TAP. El led
PROGRAM/TUNER mostrará el ajuste actual de la función.
Activada
2. Pulsa el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente.
3. Espera sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo
se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su funcionamiento normal.
Programas predeterminados y programas de usuario
Para recuperar un programa predeterminado, gira el selector AMP cuando esté iluminado el led PRESET, situado debajo de PROGRAM. Independientemente de la posición de cada control, se recuperará un programa predeterminado con el
sonido típico de cada modelo de amplicador. También puedes congurar los ajustes del amplicador y de los efectos para
crear un sonido que después puedes guardar como programa de usuario A o B. Los programas guardados se pueden recuperar pulsando el botón PROGRAM.
Independientemente del programa, el sonido reejará la posición actual del
mando POWER LEVEL.
Guardar un programa
Después de ajustar los diversos controles y botones del panel superior para crear un sonido a tu gusto, lo puedes guardar (grabar) como un programa de usuario.
Sugerencia El sonido guardado se puede recuperar con el botón PROGRAM.
1. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos medio segundo. El
led USER A o B parpadeará para indicar la ubicación en la que se guardará el programa.
2. Pulsa el botón PROGRAM para seleccionar la ubicación de almacenamiento
(donde quieres que se guarde).
Sugerencia Para cancelar la operación de grabación del programa, pulsa el botón
TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido). El programa se guardará en la ubicación elegida y quedará seleccionado.
Se borrará cualquier programa guardado previamente en dicha ubica-
ción. En otras palabras, el programa que estuviese guardado antes en la ubicación seleccionada se borrará en el paso 3.
Si cambias a otro programa o apagas el amplicador antes de guardar el
sonido que estás creando, los cambios que hayas hecho se perderán.
Restablecer los ajustes de fábrica
Para volver a restablecer todos los ajustes de fábrica en el VX I/VX II, sigue las
instrucciones que te indicamos a continuación.
Esta operación borrará todos los programas de usuario que se hayan guardado e inicializará los programas a sus ajustes de fábrica predeterminados por defecto.
1. Apaga el amplificador.
2. Vuelve a encenderlo mientras mantienes pulsado el botón PROGRAM.
Después de que parpadeen los leds USER A y B, suelta el botón.
Sugerencia Si decides cancelar la inicialización en este punto, pulsa el botón
TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido).
La inicialización habrá terminado y el amplicador volverá automáticamente
a su funcionamiento normal.
Nunca apagues el amplicador mientras se está llevando a cabo la inicialización.
Uso del anador
La función de anador te permite anar la guitarra que esté conectada al conector de entrada INPUT. Con esta función se mide la anación de la nota de entrada y
su diferencia con respecto a la nota de referencia (mi) se indica mediante los leds
PROGRAM/TUNER.
1. Mantén pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignorarán
todos los efectos (quedarán en “bypass”) y se activará la función de afinador.
2. Toca la sexta cuerda de la guitarra al aire.
Ten cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afina la cuerda hasta que veas que, de los tres leds, solo se ilumina el led
verde central.
Sugerencia Este afinador también detectará la nota mi en una octava dife-
rente. También se puede utilizar para afinar mediante armónicos o para afinar otros instrumentos, como por ejemplo un bajo.
Ligeramente
4. Pulsa el botón TAP para detener la función de afinador y cancelar el estado
de “bypass” (ignorar) de los efectos.
Sugerencia Después de utilizar el afinador para afinar la sexta cuerda al
tono de referencia, afina el resto de cuerdas en base a la sexta cuerda.
Afinado Ligeramente
Uso de un pedal de control
Si conectas un pedal de control opcional (se vende por separado) al jack FOOT SW del panel posterior, podrás cambiar los programas con el pie.
La conexión o desconexión del pedal de control debe hacerse con el VX I/VX
II apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el VX I/VX II
encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento. No conectes ningún pedal de control que no sean los modelos VFS2 o VFS5 de VOX. De lo contrario, puedes causar un funcionamiento incorrecto o una avería.
No pulses dos o más interruptores del pedal a la vez. Si lo haces, puedes
causar un funcionamiento incorrecto.
VFS2
Si conectas un VFS2, podrás cambiar entre los programas de usuario A y B (USER A y B).
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
VFS5
Si conectas un VFS5, dispon­drás de hasta cuatro varia­ciones (de A1 a A4 y de B1 a B4) para cada uno de los programas de usuario A y B (USER A y B), lo que hace en total ocho programas.
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
Ajuste del tiempo por pulsaciones (interruptores CH1 a CH4)
Pulsa el interruptor que tenga el mismo número que el programa seleccionado para ajustar el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo exis-
Función durante el funciona-
miento normal
1 Cambia a USER A.
2 Cambia a USER B.
Función durante el funciona-
miento normal Cambia entre USER A y B (el led BANK verde o rojo indica
BANK
USER A o B respectivamente). Cuando el led BANK está
iluminado en verde: cambia correlativamente desde USER A1 hasta A4.
CH1–4
Cuando el led BANK está iluminado en rojo: cambia correlativamente desde USER B1 hasta B4.
Función cuando se guardan programas
Selecciona USER A como ubicación de almacenamiento..
Selecciona USER B como ubicación de almacenamiento.
Función cuando se guardan pro-
gramas Selecciona la ubicación de almacena­miento (USER A o B).
Selecciona la ubicación de almace­namiento (desde USER A1 hasta A4 o desde B1 hasta B4). Si se mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, el programa se guarda al mismo tiempo que se selecciona la ubicación de almace­namiento.
tente entre dos pulsaciones consecutivas del interruptor será el que se establezca como tiempo para el efecto.
Conexión de un ordenador mediante USB (solo para VX II)
Si conectas el amplicador a un ordenador mediante un cable USB estándar, po­drás gestionar los programas de usuario en el ordenador con el software Editor/ Librarian. El amplicador también puede utilizarse como interfaz de audio USB.
El VX II también puede conectarse a un dispositivo iOS (iPad o iPhone) utilizan­do el adaptador para cámara USB de Apple.
El VX I no está equipado con puerto USB. La señal que entra por el jack AUX IN no sale por el puerto USB.
Sugerencia Deberás instalar un controlador (driver) USB-MIDI para utilizar el soft-
ware Editor/Librarian en el ordenador. Además, para transferir datos de audio con
un ordenador que funcione con Windows, también deberás instalar un controla­dor (driver) USB-ASIO. Puedes descargar las versiones más actualizadas de los controladores y del software desde el sitio web de VOX (www.voxamps.com).
Sugerencia Con el botón TAP pulsado, pulse el botón PROGRAM para utilizar
el amplificador como una interfaz de audio (LED PROGRAM desactivado y LED TAP encendido). La entrada al jack INPUT se emite directamente desde el puerto USB, y los efectos y modelos de amplificador integrado se silencian. Utilice esta función cuando desee finalizar la creación de un sonido utilizando software como el JamVOX III en el ordenador. Si se utiliza el botón PROGRAM, el botón TAP o el selector AMP, el amplificador vuelve a su funcionamiento normal.
Recorrido de la señal
Modelo de
amplificador
y Efectos
Solo para VX II
OUT
Simulador
de bafle
PC
USB
IN
normal. Cuando se utiliza una interfaz de audio.
AuricularesINPUT AUX IN
Acerca de los modelos de amplicador y los tipos de efectos
Modelos de Amplicador
Incluyendo las opciones predeterminadas inspiradas en sus canciones favoritas.
DELUXE CL (Get Lucky)
1.
Este diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, utilizaba válvu­las de potencia 6V6 y una reverberación accionada por válvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelo está basado en el canal Vibrato.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
2.
Este modelo es un combo con cuatro altavoces de diez pulgadas (4 x 10) de 1959 que en su origen fue diseñado para bajo. Su sonido, con saturación tipo “overdrive” suave y nítida, responderá con gran sensibilidad a la dinámica de las pulsaciones de la púa y al volumen de la guitarra.
BOUTIQUE CL (Gravity)
3.
En este se modela el canal limpio de un amplicador de alta calidad que se fabri­caba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Spe­cial”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única).
BOUTIQU E OD (Room 335)
4.
En este se modela el canal saturado de un amplicador de 100 W de alta calidad
que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Special”. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el control GAIN es suave, uniforme y conmovedor.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
5.
Es el modelado del canal normal del AC30. Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su rique­za en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
6.
Es el modelado de un amplicador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de
1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y renados, una saturación impre-
sionantemente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
BRIT 1959 (Blac k Dog)
7.
Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a princi­pios de los 60. Subiendo el volumen de este amplicador de 100 W a tope consegui­rás ese sonido “crunch” rajado que ya siempre será el sonido del “rock and roll”.
BRIT 800 (Sweet Child O ’ Mine)
8.
Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (master). Gira el control GAIN a tope y tendrás ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la década de los 80.
BRIT VM (For t he Love of God)
9.
En este se modela el cabezal inglés de 100 W que salió al mercado en 2007 y que puede presumir de tener cuatro canales y un sonido muy potente. Aquí hemos utilizado el canal “Overdrive 2” que produce unos graves muy compactos y un sonido metálico transparente y de alta ganancia.
SL-OD (Raining Blood)
10.
Modela el canal de saturación “overdrive” de un cabezal fabricado en 1991 cuyo acabado exterior era en piel de serpiente. Graves abiertos y medios/agudos com­primidos, su sonido poderoso y contundente te proporciona un tono enérgico que no se pierde ni con los ajustes de ganancia más extremos.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
11.
Este es el modelo del canal de alta ganancia moderno de un amplicador que es
una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras
con la anación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete
cuerdas.
Efectos
Mando MODULATION: tipos de modulación
CHORUS
1.
Este efecto modela un “chorus” analógico estándar, creando un sonido de gran riqueza y amplitud. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
FLANGER
2.
Modela un “anger” analógico, creando un sonido con un oleaje característico,
como el sonido de un avión. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
ORG PHASE
3.
Es el modelo de un “phaser” analógico famoso con caja de color plátano. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
TWIN TR EM
4.
Este efecto modela el trémolo que da fuerza periódicamente al sonido y que vie-
ne incorporado en ciertos amplicadores americanos. La velocidad del trémolo
se ajusta con el control.
Mando DELAY/REVERB: tipos de retardo (delay)/reverberación (reverb)
A.DELAY
1.
Es el modelo de un retardo analógico BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio no es alta pero es muy popular por su sonido cálido. Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo de retardo se ajusta con el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es aproximadamente 1,1 segundos.
TAPE ECHO
2.
En este efecto se modela un famoso eco de cinta analógico. Originalmente, el eco se creaba utilizando un cabezal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de
retardo se especicaba cambiando la velocidad del motor.
El funcionamiento del control y del botón, y el tiempo máximo de retardo, es igual que con A.DELAY.
SPRING
3.
Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplicadores de
guitarra. Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo de reverberación se ajusta con el botón TAP.
HALL
4.
Este efecto modela la reverberación de una sala de conciertos con un eco com­puesto por muchos componentes. El funcionamiento del control y del botón es igual que con SPRING.
Especicaciones
Modelos de amplicador: 11
Efectos: 8 Programas predeterminados: 11 Programas de usuario: 2 (8 si se utiliza el pedal VFS5)
Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack de auriculares, jack AUX IN, jack
FOOT SW, puerto USB (tipo B) (* Sólo VX II) Potencia de salida
VX I: Máxima aprox. 15 W RMS a 4 ohms VX II: Máxima aprox. 30 W RMS a 4 ohms
Altavo
VX I: 6.5" 4 ohms VX II: 8" 4 ohms
Procesamiento de señal
Conversión A/D: 24 bits Conversión D/A: 24 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 KHz Alimentación
VX I: Adaptador de corriente (CC 12V ) VX II: Adaptador de corriente (CC 15V )
Consumo de corriente
VX I: 2,5 A VX II: 3,3 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto)
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
Peso
VX I / VX II: 3,8 kg
Accesorios incluidos: Adaptador de corriente, manual del usuario
Opciones (se venden por separado): pedal de control VOX VFS2/VFS5
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por
mejora.
Loading...