VOX VT120, VT20, VT40, VT80 User Manual

F 2
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE
• Lisez attentivement ces instructions.
•Veuillez conserver ces instructions.
• Observez tous les avertissements.
• Suivez toutes les consignes à la lettre.
• N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à proximité d’eau.
•L’appareil alimenté par courant électrique ne peut pas être exposé à des éclaboussures; évite en outre de placer des récipients contenant des liquides, comme un vase (ou un verre de bière), sur l’appareil.
• Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et installez-le toujours conformément aux instructions du fabricant.
• N’installez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle que des radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y compris des amplificateurs) générant de la chaleur.
• N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une prise de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite polarisée dispose de deux broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de terre comporte trois broches, dont une de mise à la terre. Cette broche plus large ou broche de mise à la terre vise à assurer votre sécurité. Si la fiche du cordon d’alimentation ne correspond pas au type de prise de courant de votre région, faites remplacer la prise obsolète par un électricien qualifié (pour les Etats-Unis et le Canada).
• Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte qu’on ne risque pas de marcher dessus ni de le pincer. Cette précaution vise tout spécialement la fiche du cordon et sa sortie de l’appareil.
• Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
• S’il y a risque d’orage ou que vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
• La mise sur OFF de l’interrupteur d’alimentation n’isole pas totalement ce produit de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de la prise s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
• Installez ce produit près de la prise électrique murale et gardez un accès facile à la prise électrique et au cordon d’alimentation.
•ATTENTION: Cet appareil doit absolument être connecté à une prise électrique reliée à la terre.
• Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V. qualifié. Faites appel au S.A.V. si l’appareil a subi tout endommagement, comme par exemple si sa fiche secteur ou son cordon d’alimentation sont endommagés, si de l’eau ou des objets ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie ou à la moisissure, s’il est tombé ou présente tout signe de dysfonctionnement.
• N’utilisez jamais d’allonge trop longue avec cet appareil et ne l’alimentez jamais via les prises secteur équipant d’autres dispositifs.
• N’installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme une caisse de transport ou tout autre récipient similaire.
• Des niveaux d’écoute trop importants lors de l’utilisation d’un casque ou d’écouteurs peuvent entraîner des pertes d’audition.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied, fixation ou table spécifiés par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous avez placé l’appareil sur un chariot, soyez très prudent quand vous déplacez le chariot, afin d’éviter une chute et des blessures.
L’éclair dans le triangle est un symbole destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence de parties non isolées et de “tension dangereuse” à l’intérieur de l’appareil, qui posent des risques d’électrocution pour l’utilisateur.
Le point d’exclamation dans un triangle est un symbole destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des sections de ce manuel contenant des informations importantes, liées à l’utilisation et à l’entretien de ce produit.
Note concernant les disposition (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre
déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Sommaire
Introduction...................................................................................... 4
Bienvenue! ...................................................................................................... 4
Caractéristiques principales ........................................................................... 4
Prise en main ...................................................................................5
Installation ...................................................................................................... 5
Écouter les programmes d’usine (Preset) ...................................................... 5
Sélectionner des programmes utilisateur ....................................................... 6
Façade et face arrière ....................................................................... 7
Top panel ........................................................................................................ 7
Panneau arrière ............................................................................................ 12
Trois modes de fonctionnement........................................................ 13
Mode ‘Preset’ (sélection de programmes d’usine) ........................................ 13
Mode Manual ................................................................................................ 13
Mode de sélection de mémoire (programme utilisateur) .............................. 14
Créer et sauvegarder des sons ........................................................ 15
Créer un morceau......................................................................................... 15
Régler la réduction de bruit .......................................................................... 16
Sauvegarder un programme......................................................................... 16
Vérifier les réglages sauvegardés dans un programme ............................... 17
Rétablir les réglages d’usine......................................................................... 17
Utiliser l’accordeur.......................................................................... 19
Utiliser un pédalier (VOX VFS5)....................................................... 20
Fonction du pédalier en mode de sélection de mémoire .............................. 20
Fonction du pédalier en mode Preset ou Manual ......................................... 21
Acheminement du signal ................................................................. 22
Qu’est-ce que la technologie ‘Valve Reactor’? .................................. 22
Modèles d’amplis et effets............................................................... 23
Amp models.................................................................................................. 23
Effets de pédales .......................................................................................... 27
Effets de modulation et de delay .................................................................. 29
Effets de réverbération.................................................................................. 32
Dépannage .................................................................................... 33
Fiche technique...............................................................................35
Liste des programmes presets.......................................................... 36
Feuille de programmes ................................................................... 37
3

Introduction

Bienvenue!

Merci d’avoir opté pour l’amplificateur de guitare à modélisation VOX Valvetronix VT20+/VT40+/VT80+/VT120+. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par votre nouvel amplificateur, veuillez lire attentivement ce manuel. Préparez-vous à profiter des incroyables sonorités de guitare VT20+/VT40+/ VT80+/VT120+!

Caractéristiques principales

• Les amplis de la VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ bénéficient de la technologie Valve Reactor et possèdent un circuit d’amplification de puissance doté d’une lampe 12AX7 (ECC83) à double triode équipant habituellement les préamplifi­cateurs. Ce circuit produit le son et le feeling d’un authentique ampli à lampes.
• Les 33 modèles d’amplis reposent sur une technologie de modélisation très sophistiquée.
•L’ampli propose en outre 25 effets de qualité exceptionnelle. Vous pouvez utiliser jusqu’à 4 effets simultanément, y compris la réduction de bruit (ou jusqu’à 5 effets si vous utilisez des “effets multiples”).
•Vous pouvez créer un son en utilisant un ampli et un effet puis le sauvegarder en mémoire sous forme de programme (il y a huit mémoires de programme: 2 banques x 4 mémoires). Ces mémoires peuvent être chargées avec les comman­des en façade ou un pédalier branché en face arrière (en mode de sélection de mémoire). Pour chaque modèle d’ampli, vous disposez de trois programmes Preset (BASIC, EFFECT et SONG), soit un total de 99 programmes (en mode Preset). Les programmes de morceau reproduisent les sonorités de grands hits joués par des guitaristes célèbres.
• Le mode Manual vous permet d’utiliser le VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ comme un ampli de guitare conventionnel. La position physique des comman­des détermine le son.
•Vous pouvez brancher un pédalier VOX VFS5 (disponible en option) afin de changer de programme ou d’activer/couper les effets avec le pied.
La commande POWER LEVEL permet de régler la puissance en watt de l’ampli de puissance.
•L’accordeur interne permet d’accorder la guitare branchée à la prise INPUT.
• La prise AUX IN vous permet de brancher un lecteur CD/MP3 et d’accompa­gner la musique à la guitare!
4

Prise en main

Cette section permet aux plus pressés d’entre vous de jouer directement avec leur nouvel ampli. Ce manuel d’utilisation contient des informations qui vous aideront à exploiter tous les atouts de votre ampli Valvetronix. Veillez donc à lire le reste quand vous avez terminé la section “Prise en main”.
ASTUCE: Vous trouverez une illustration de la façade et de la face arrière sous “Façade et face arrière” (p. 7). Consultez-les pour essayer votre ampli.

Installation

1. Réglez la commande MASTER (p. 8) de l’ampli au minimum.
2. Branchez une fiche du cordon d’alimentation fourni à la prise d’alimentation
en face arrière de l’ampli et l’autre fiche à une prise de courant appropriée.
3. Branchez votre guitare à la prise INPUT en façade.
4. Activez sur le commutateur POWER.
5. Réglez le volume avec la commande MASTER.
ASTUCE: La commande POWER LEVEL permet de régler le niveau de sortie de l’ampli de puissance.
REMARQUE: L’ampli peut rester silencieux quelques secondes, le temps que la lampe chauffe. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Écouter les programmes d’usine (Preset)

1. Appuyez sur le bouton PRESET en façade.
Le témoin PRESET s’allume (vous êtes en mode “Preset”).
2. Choisissez un modèle d’ampli avec la commande AMP.
Un son d’usine typique du modèle d’ampli choisi est sélectionné et les réglages GAIN, VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS ainsi que les réglages d’effets sont effectués automatiquement.
5
ASTUCE: Les modèles d’amplis sont répartis dans trois banques de onze modèles chacune (soit 33 modèles en tout). Actionnez le commutateur AMP pour changer de banque. Chaque pression sur ce commutateur allume successivement le témoin AMP en vert, orange et rouge pour indiquer la sélection respective des banques d’amplis “STD”, “SPL” et “CST”. Chacun des 33 modèles d’ampli dispose de trois programmes (ensembles de réglages) d’usine (Preset), ce qui fait un total de 99 pro­grammes. En mode Preset, chaque pression sur le commutateur PRESET allume le témoin PRESET successivement en vert, en orange et en rouge, indiquant ainsi la sélection successive des programmes Preset 1 (basic), 2 (effect) et 3 (song). Chaque programme de morceau restitue le son d’un grand hit joué par un guitariste célèbre. Le tableau à la page 36 donne la Liste des programmes presets de morceaux proposés par l’amplificateur.

Sélectionner des programmes utilisateur

1. Appuyez sur un des commutateurs CHANNEL en façade (CH1, CH2, CH3 ou
CH4). Le témoin du commutateur CHANNEL actionné s’allume et le programme utilisateur assigné à la mémoire en question est rappelé (mode de sélection de mémoire).
ASTUCE: Les programmes utilisateur sont répartis dans deux banques de quatre mémoire chacune (soit huit programmes en tout). Appuyez sur CHANNEL BANK pour changer de banque. Chaque pression sur ce commutateur allume alternativement le témoin BANK en vert et en rouge, indiquant la sélection respective des banques 1 et 2.
ASTUCE: Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris sous forme de programme. Voyez “Sauvegarder un programme” (p. 16).
6

Façade et face arrière

Ce chapitre vous propose un examen détaillé de la façade et de la face arrière de votre ampli Valvetronix.

Top panel

2
L’illustration montre le VT20+.
3
8 9
1
4
5 6
1. Section INPUT
Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
2. Section PRESETS/MANUAL
Commutateur et témoin PRESET, témoin MANUAL
Ce commutateur permet de passer en mode Preset ou Manual et de sélectionner le type de programme d’usine (basic, avec effect ou song). Des pressions répétées sur le commuta­teur PRESET permettent de sélectionner successivement le type de programme: basic, effect ou song. Appuyez plus d’une seconde sur le commutateur PRESET pour passer en mode Manual. En mode Preset, vous pouvez utiliser le commutateur et le sélecteur AMP pour sélectionner des sonorités typiques (des programmes Preset) pour chaque modèle d’ampli. En mode Preset, le témoin PRESET s’allume en vert (pro­gramme basic), en orange (programme effect) ou en rouge (programme song). En mode Manual, le son est déterminé par la position physique de toutes les commandes à l’exception des commandes VALUE et DEPTH. Cela vous permet d’utiliser le VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ comme un ampli de guitare conventionnel. Le témoin MANUAL est allumé quand vous êtes en mode Manual.
Té moin PRESET
Commutateur PRESET
Té moin MANUAL
7
7
3. Section AMP
Té m o in AMP
Sélecteur AMP
Commutateur AMP
Cette section permet d’effectuer des réglages d’ampli avec les traditionnelles “commandes à bec” VOX.
Commutateur/sélecteur AMP, témoin
Ces commandes permettent de sélectionner un modèle d’ampli. Chaque fois que vous appuyez sur le commuta­teur AMP, la banque et la couleur du témoin AMP changent de la façon suivante:
• STD (Standard): vert
• SPL (Special): orange
• CST (Custom): rouge Utilisez le sélecteur AMP pour sélectionner le modèle d’ampli au sein de la banque choisie. Le fonctionnement du circuit de gain et la réponse des commandes de tonalité ainsi que leur emplacement dans le circuit changent en fonction du modèle d’ampli sélectionné ici. En mode Preset (le témoin PRESET est allumé), vous pouvez charger des programmes d’usine contenant des réglages de son et d’effets propres à chaque modèle d’ampli.
Commande GAIN
Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
Commande VOLUME
Cette commande règle le volume du modèle sélectionné.
Commandes TREBLE, MIDDLE, BASS
Ces commandes déterminent le timbre en réglant l’aigu, le médium et le grave. Les modifications entraînées par les différentes commandes varient selon le modèle d’ampli sélectionné.
Commande MASTER
Cette commande règle le niveau du signal transmis du préampli à l’ampli de puissance Valve Reactor. Ce réglage détermine la quantité de distorsion du Valve Reactor.
REMARQUE: Le réglage de volume MASTER n’est pas mémorisé.
REMARQUE: La quantité de distorsion du Valve Reactor dépend égale-
ment du réglage de la commande GAIN et la commande VOLUME. Certains réglages ne produisent qu’une distorsion très légère.
8
4. Section CHANNEL/TUNER
Commutateurs, témoins BANK et CHANNEL
Utilisez le commutateur
Té m o in BANK
Té m o in CHANNEL
BANK pour sélectionner une banque de mémoires. En mode de sélection de mémoire, le témoin BANK est allumé en vert ou en rouge.
Commutateur BANK
Commutateur CHANNEL
Utilisez les commutateurs CHANNEL pour sélectionner une mémoire. Le témoin de la mémoire (“Chan­nel”) sélectionnée s’allume. Pour sauvegarder un nouveau programme, main­tenez le commutateur CHANNEL enfoncé durant au moins deux secondes. Pour sauvegarder un nouveau programme dans une autre banque, maintenez le commutateur BANK enfoncé durant au moins 0,5 secondes (jusqu’à ce que le témoin BANK se mette à clignoter) puis sélectionnez la banque de destina­tion (p. 16, “Sauvegarder un programme”). Quand la fonction “Tuner” (accordeur) est activée, les témoins BANK et CH 1~4 indiquent le numéro de la corde (la note la plus proche de la hauteur du signal d’entrée) (p. 19, “Utiliser l’accordeur”).
Té moins TUNER (BYPASS)
Commutateur TUNER (BYPASS)
Commutateur et témoin TUNER (BYPASS)
Une pression sur le commutateur TUNER (BYPASS) coupe tous les effets (fonction “Bypass”) et active l’accordeur (fonction “Tuner”). Si vous voulez couper la sortie de l’ampli quand vous accordez l’instrument, appuyez plus d’une seconde sur le commutateur TUNER (BYPASS). Quand l’accordeur (“Tuner”) est activé, les témoins TUNER (BYPASS) servent d’indicateurs d’accordage (p. 19 “Utiliser l’accordeur”).
5. Section PEDAL
Cette section permet de régler les effets de pédales. Pour en savoir plus chaque effet, voyez “Effets de pédales” p. 27).
Sélecteur PEDAL
Sélecteur PEDAL
Il permet de choisir le type d’effet voulu. Quand vous changez de type d’effet, les paramètres d’effet retrouvent les réglages d’usine.
Commande VALUE
Cette commande permet de régler les paramètres de l’effet choisi. Pour couper un effet, tournez cette commande à bout de course vers la gauche.
Comelmande VALUE
9
6. Section MODULATION/DELAY
Cette section permet d’effectuer des réglages de modulation, de delay et d’autres effets comme Pitch Shift. Pour en savoir plus sur les effets, voyez “Effets de modulation et de delay” (p.
29).
Sélecteur MOD/DELAY
Il permet de sélectionner le type de modulation, delay ou autre effet. Quand vous changez de type d’effet, les paramètres d’effet retrouvent les réglages d’usine.
Commande DEPTH
Cette commande permet de régler le paramètre de l’effet (l’intensité, par exemple). Vous pouvez aussi régler la vitesse de modulation et d’autres paramètres en maintenant le commutateur TAP enfoncé et en tournant la commande DEPTH. Pour couper l’effet de modulation/delay, tournez cette commande à bout de course vers la gauche.
Commutateur, témoin TAP
Ce commutateur détermine la vitesse d’effets de modulation ou le temps de retard d’effets de delay. L’intervalle séparant deux pressions sur le commutateur détermine la vitesse ou le temps de retard. Le témoin clignote selon le rythme choisi.
Sélecteur MOD/DELAY
Commande DEPTH
Commutateur TAP
Té mo in TAP
10
ASTUCE: Pour aligner le temps de retard (la vitesse) sur le tempo d’un morceau, frappez le commutateur TAP plusieurs fois en suivant le rythme
du morceau. Si vous avez choisi “PITCH SHIFT”, des pressions répétées sur le commutateur TAP changent le réglage de hauteur. Si vous avez choisi “FILTRON”, des pressions répétées sur le commutateur TAP alternent les réglages d’enveloppe “UP” et “DOWN”. Quand “UP” est sélectionné, le témoin TAP s’allume. Vous pouvez aussi régler la vitesse, la hauteur et d’autres paramètres en maintenant le commutateur TAP enfoncé et en tournant la commande DEPTH. Pour en savoir davantage, voyez “Effets de modulation et de delay” (p. 29).
7. Section REVERB
Cette section permet de régler les effets de réverbération. Pour en savoir plus sur ces effets, voyez “Effets de réverbé­ration” (p. 32).
Commande REVERB
Commande REVERB
Commande POWER LEVEL
Selon la position de la commande, elle sélectionne le type de réverbération (ROOM, SPRING ou HALL) ou détermine le niveau de réverbération. Si vous tournez cette commande à fond vers la gauche, l’effet de réverbération est coupé.
8. Commande POWER LEVEL
Cette commande permet de régler la puissance de sortie de l’amplificateur.
VT20+: 0W ~ 30W VT40+: 0W ~ 60W VT80+: 0W ~ 120W VT120+: 0W ~ 150W
REMARQUE: Le réglage de puissance de sortie n’est pas sauvegardé dans
le programme.
9. Section AUX IN/PHONES
Prise AUX IN
Cette prise permet de brancher la sortie analogique d’une source audio. Vous pouvez y brancher un lecteur CD ou MP3 et accompagner vos morceaux favoris à la guitare.
Prise PHONES
Utilisez cette prise pour brancher l’unité directement à une console de mixage ou à un enregistreur, ou pour une écoute au casque. Le signal présent à cette prise est pris juste avant l’ampli de puissance mais est influencé par la réponse du haut-parleur.
REMARQUE: Si vous branchez une fiche à cette prise, aucun son n’est
envoyé au haut-parleur interne.
REMARQUE: Branchez un casque stéréo à cette prise. Si vous établissez
une connexion mono, vous n’entendrez rien au casque.
Prise AUX IN
Prise PHONES
11

Panneau arrière

3
1. Commutateur POWER
Cet interrupteur met l’instrument sous/hors tension.
2. Prise d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
3. Prise FOOT SW (commutateur au pied)
Vous pouvez brancher un pédalier VOX VFS5 disponible en option à cette prise. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser un pédalier (VOX VFS5)” (p. 20).
REMARQUE: Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation
doit être coupée. Si vous branchez ou débranchez ce pédalier alors que
l’appareil est sous tension, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-
ments ou d’endommager l’appareil.
2
1
12
Loading...
+ 28 hidden pages