Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się z urządzeniem
przed podłączeniem go do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przyszłość.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
1
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
1
2
1
2
7
3
5
6
I7340073403
4
III
3
5
II
IV
6
VIV
VIIVIII
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 3
PL
1. lampa lutownicza
2. pokrętło regulatora gazowego
3. dysza płomienia
4. dysza zbiornika z gazem
5. kosz pojemnika z gazem
6. zabezpieczenie kosza
7. przycisk układu zapłonowego
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
EN
1. soldering lamp
2. handwheel of the gas regulator
3. fl ame nozzle
4. gas cartridge nozzle
5. gas cartridge basket
6. basket protection
7. ignition system button
DE
1. Lötlampe
2. Drehknopf des Gasreglers
3. Düse der Flamme
4. Düse des Gasbehälters
5. Korb des Gasbehälters
6. Sicherung des Korbes
7. Taste für das Zündsystem
RU
1. паяльнаялампа
2. ручкагазовогорегулятора
3. соплопламени
4. соплогазовогобаллона
5. цилиндргазовогобаллона
6. блокировкацилиндра
7. кнопкасистемызажигания
LV
1. lodlampa
2. gāzes regulētāja kloķis
3. liesmas sprausla
4. gāzes tvertnes sprausla
5. gāzes tvertnes grozs
6. groza aizsardzība
7. aizdedzes sistēmas poga
HU
1. forrasztólámpa
2. a gázszabályzó forgatógombja
3. lángfúvóka
4. gázpalack fúvókája
5. a gázpalack fészke
6. a fészek biztosítása
7. a gyújtórendszer nyomógombja
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
Page 4
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
które jest nieszczelne, uszkodzone lub które nie działa pra-
widłowo. Nie używać urządzenia wykazującego jakiekolwiek
Gazowa lampa lutownicza jest przeznaczona do lutowania,
podgrzewania oraz osuszania. Dzięki zasilaniu za pomocą
pojemników (kartuszy) z gazem butanem (możliwe jest też zasilanie mieszaniną gazów propan butan) możliwa jest praca w
miejscach pozbawionych źródeł energii. Urządzenie to może
być używane tylko z pojemnikami 190 g jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszanką propanu
i butanu, wyposażonymi w przebijaną membranę. Pojemniki
gazowe musza być zgodne z normą EN 417. Przyrząd został
zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w
zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej
eksploatacji, dlatego:
uszkodzenia.
Zamknąć zawory zestawu przed przyłączeniem. Nie palić tyto-
niu w trakcie zmiany pojemników.
Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w dobrze
przewietrzanych miejscach, zgodnie z wymaganiami
krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza do spalania; uni-
kania niebezpiecznego gromadzenia się niespalonych gazów.
Urządzenie powinno być używane z dala od materiałów łatwo
palnych. Należy zachować co najmniej 5 metrów odległości
pomiędzy wylotem palnika, a przyległymi powierzchniami (ścia-
ny, sufi ty). Nigdy nie kierować wylotu palnika w stronę ludzi lub
zwierząt.
Pojemniki na gaz powinny być wymieniane w dobrze przewie-
trzanych miejscach, najlepiej na zewnątrz pomieszczeń, z dala
od jakichkolwiek źródeł ognia, takich jak otwarty płomień, palni-
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu
zaznajomienia się z urządzeniem przed podłą
czeniem go
do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przy-
szłość.
ki pilotowe, grzejniki elektryczne i z dala od innych ludzi.
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu), należy wy-
nieść go natychmiast na zewną
miejsca bez ognia, gdzie nieszczelność może być zlokalizowa-
na i usunięta. Jeżeli chcesz sprawdzić nieszczelności występu-
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów
bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
jące w twoim urządzeniu, zrób to na zewnątrz. Nie próbować
wykrywać przecieków używając płomienia, używać w tym celu
wody mydlanej.
W trakcie pracy wyloty palników nagrzewają się do wysokiej
WYPOSAŻENIE
temperatury. Trzymać dzieci i osoby postronne z dala od urzą-
dzenia.
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga
montażu. W skład wyposażenie nie wchodzą pojemniki z gazem.
Przed wymianą sprawdzić czy pojemnik jest pusty, potrząsnąć
aby usłyszeć odgłos cieczy. W przypadku pojemników przebi-
janych nigdy nie wymieniać ich przed upewnieniem się, czy są
PARAMETRY TECHNICZNE
całkowicie puste.
Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz, sprawdź czy
Parametr
Numer katalogowy-7340073403
Rodzaj gazu zasilającego-butanbutan
Rodzaj pojemnika z gazemTemperatura płomienia[
Strumień znamionowy[g/h]123123
Obciążenie cieplne[kW]1,71,7
Ciężar (bez zbiornika z gazem)[kg]0,40,5
Jednostka
miary
O
C]12001200
Wartość
190 g (EN 417) pod bezpo-
średnim ciśnieniem
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to może być używane tylko z pojemnikami 190 g
jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będą-
cy mieszanką propanu i butanu, wyposażonymi w przebijaną
membranę. Pojemniki gazowe musza być zgodne z normą EN
417. Usiłowanie podłączenia innych rodzajów pojemników na
gaz może stwarzać niebezpieczeństwo.
Nigdy nie przyłączać pojemnika bez uprzedniego przeczytania
wydrukowanej na nim instrukcji.
Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie powinny
być zmieniane. Próby zmiany nastawień lub budowy zestawu
oraz demontaż niektórych części lub stosowanie ich do celów
innych niż są przeznaczone mogą być niebezpieczne.
Sprawdzić czy uszczelnienia (między urządzeniem a pojemnikiem) są na swoim miejscu i w dobrym stanie przed przyłącze-
niem pojemnika na gaz. Nie używać urządzenia, jeżeli ma ono
uszkodzone lub zużyte uszczelnienia. Nie używać urządzenia,
palniki są wygaszone. Przed podłączeniem nowego pojemni-
ka na gaz do urządzenia, sprawdź uszczelnienia. Wymieniaj
pojemnik na gaz na zewnątrz pomieszczeń i z dala od ludzi.
Nie modyfi kować urządzenia.
W przypadku potrzeby wysłania urządzenia do producenta
lub serwisu, należy je ostudzić, odłączyć pojemnik z gazem,
a następnie zapakować urządzenie w papierowe opakowanie
jednostkowe i zabezpieczyć stosowanie do wybranego rodza-
ju transportu. Zabronione jest wysyłanie urządzenia wraz z
pojemnikiem gazowym. Transportowanie środków niebez-
piecznych podlega ograniczeniom.
Nie odkładać zapalonego palnika. Uważać, aby nie grzać po-
jemników i nie spalić węży. Wymieniać akcesoria jeżeli wystę-
puje taka potrzeba.
Nie pracować w pomieszczeniach zamkniętych; zapewnić
dobrą wentylację. Pracować tylko w czystym miejscu, z dala
od materiałów palnych lub zatłuszczonych. Stosować środki
ochrony oczu. Nosić niezatłuszczone ubranie. Unikać wdycha-
nia dymów spawalniczych/lutowniczych.
Podczas pracy przestrzegać zaleceń dotyczących: zużycia
gazu (przy normalnych nastawieniach) odpowiednio do każde-
go z akcesoriów oraz okresu trwałości pojemników.
Odłączyć pojemniki, jeżeli zestaw nie będzie używany przez
dłuższy czas lub w przypadku transportowania pojazdem.
Przechowywać i transportować pojemniki w pozycji stojącej.
Chronić przed dziećmi.
Używać tylko wyspecyfi kowanych części zamiennych. Nigdy
nie używać zestawu z uszkodzoną częścią.
trz, do dobrze przewietrzanego
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 5
PL
Adres serwisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska.
W razie wycieku gazu, należy natychmiast zgasić płomień
palnika i oddalić się od wszelkich źródeł ognia i wysokiej temperatury. Postępować zgodnie z informacjami zawartymi w
karcie charakterystyki produktu dołączonej do zbiornika z gazem. Kierować się pod wiatr. Odizolować skażony teren, nie
dopuszczać do niego osób postronnych. Starać się zatrzymać
lub przynajmniej ograniczyć uwolnienie do środowiska w miarę
możliwości. Stosować odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Rozpylić mgłę wodną aby zminimalizować i ograniczyć
rozprzestrzenianie gazu.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Instalacja pojemnika z gazem
Instalacja pojemnika powinna odbywać się na zewnątrz lub w
dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Z dala od źródeł ognia
lub nadmiernego ciepła. Należy też zachować odległość od
osób postronnych.
Jeżeli w lampi lutowniczej znajduje się pojemnik z gazem należy się upewnić, ze jest pusty. Potrząsnąć pojemnikiem, jeżeli
będzie słychać przelewającą się ciecz oznacza to, że w pojemniku znajduje się gaz. W takim przypadku zabroniony jest
demontaż pojemnika.
Zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcić pokrętło
regulatora do oporu w kierunku oznaczonym symbolem „-”.
Upewnić się, że iglica oraz znajdująca się wokół niej uszczelka
nie są uszkodzone lub zużyte. Prawidłowy wygląd iglicy oraz
uszczelki pokazuje rysunek (III). Jeżeli zostanie zaobserwowany jakiekolwiek inny wygląd sugerujący uszkodzenie lub
zużycie na przykład widoczne na rysunku (IV), zabroniona jest
instalacja pojemnika z gazem.
W przypadku lampy lutowniczej 73400 odkręcić nakrętkę
mocującą (V), wsunąć pojemnik z gazem do kosza lampy i
docisnąć aż do przebicia membrany zbiornika. Po przebiciu
membrany pojemnika nastąpi wypływ z niego gazu, od tego
momentu nie należy demontować pojemnika aż do czasu cał-
kowitego opróżnienia. Następnie zabezpieczyć pojemnik przed
wysunięciem się z kosza, przez dokręcenie nakrętki mocującej.
W przypadku lampy lutowniczej 73403 wyciągnąć rozpórkę
z drutu (VI). Następnie odkręcić kosz pojemnika z gazem od
lampy lutowniczej, wsunąć pojemnik z gazem do kosza lampy, zabezpieczyć pojemnik z gazem przed wysunięciem się z
kosza rozpórką z drutu. Dokręcić lampę lutowniczą do kosza
z poprawnie zainstalowanym pojemnikiem z gazem. W trakcie
dokręcania nastąpi przebicie membrany pojemnika oraz wypływ z niego gazu, od tego momentu nie należy demontować
pojemnika aż do czasu całkowitego opróżnienia.
Uwaga! Zabronione jest użytkowanie lampy lutowniczej bez
prawidłowo zainstalowanego pojemnika z gazem, na przykład
niepoprawnie zabezpieczonego w koszu.
Upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Użyć do tego celu
wody mydlanej, jeżeli będą tworzyły się pęcherzyki gazu oznacza to wyciek. Zabroniona jest praca urządzeniem w którym
wykryto wyciek gazu.
Praca lampą lutowniczą
Upewnić się, że nie ma wycieków gazu, następnie przekręcić
nieco pokrętło regulatora w kierunku oznaczonym symbolem
„+”. Podpalić gaz u wylotu palnika w przypadku lampy 73400
należy skorzystać ze zewnętrznego urządzenia zapalającego
(VII), a w przypadku lampy 73403 można skorzystać z wbu-
dowanego urządzenia zapalającego, naciskając przycisk (VIII).
Pokrętłem regulatora ustawić wielkość płomienia, tak aby
płomień był koloru niebieskiego. Należy unikać płomienia w
kolorze pomarańczowym. Przed rozpoczęciem pracy odcze-
kać około minutę, obserwując cały czas czy nie wystąpi nie-
pożądane działanie. W początkowej fazie rozgrzewania może
wystąpić zjawisko migotania gazu. W tym czasie pojemnik z
gazem powinien znajdować się w pozycji pionowej. Jeżeli zja-
wisko migotania nie ustąpi samoistnie, należy wygasić płomień
i skontaktować si
Uwaga! W trakcie pracy nie przechylać lampy bardziej niż jest
to konieczne. Pojemnik z gazem nie powinien zostać wychylo-
ny bardziej niż 45 stopni w dowolną stronę.
Uwaga! Nie odkładać zapalonego palnika. Nie grzać pojemnika
z gazem.
Wygaszanie palnika lampy
Przekręcić pokrętło regulatora do oporu w kierunku oznaczo-
nym symbolem „-”. Płomień zgaśnie samoistnie. Należy zacho-
wać ostrożność, bo metalowe części palnika zostały nagrzane
w wyniku pracy. Pozostawić lampę celem schłodzenia.
Uwaga! Zabronione jest schładzanie strumieniem wody.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej tkaniny.
Większe zabrudzenia usuwać za pomocą mydlin rozpuszczo-
nych wodzie. Nie stosowaćściernych środków czyszczących.
W przypadku jakichkolwiek usterek i zanieczyszczeń dyszy
należy się skontaktować z punktem serwisowym producenta.
Zabronione jest samodzielne oczyszczanie dyszy zwłaszcza za
pomocą ostrych przedmiotów.
Nie modyfi kować urządzenia. Nie używać urządzenia z uszko-
dzonymi elementami.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w dostarczonych opakowaniach
jednostkowych. W miejscu ciemnym, suchym i dobrze wentylo-
wanym. Niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzie-
ci. Urządzenie przechowywać w pozycji pionowej.
ę z producentem.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
Page 6
EN
PROPERTIES OF THE PRODUCT
ce with national regulations regarding: supply of air for burning;
avoidance of dangerous gathering on unburnt gases.
The gas soldering lamp has been designed for soldering, heating or drying. Since it is fed with butane cartridges (or optionally with propane and butane cartridges), it is possible to operate the tool where there is no source of electric energy. The
tool may be used only with 190 g disposable cartridges, containing technological mixture of propane and butane, equipped
with a perforable membrane. The gas cartridges must comply
with EN 417. The tool has been designed solely for domestic
use and must not be used professionally, i.e. in plants or for
commercial purpose. A correct, reliable and safe operation of
the tool depends on its correct use, so:
The tool should be used far from infl ammable materials. Keep a
minimum distance of 5 metres between the outlet of the burner
and the nearby surfaces (walls, ceilings). Do not ever direct the
outlet of the burner towards people or animals.
Gas cartridges should be replaced in well ventilated places,
preferably outdoors, far from any sources of fi re, such as open
fl ames, pilot burners, electric heaters and away from other pe-
ople.
If the tool is not tight (you can smell gas), then remove it imme-
diately outdoors to a well-ventilated place containing no source
of fi re, where the leakage may be localized and eliminated. If
you want to check any leakage of the tool, do it outdoors. Do
Important: Read the operating manual thoroughly in order
to get acquainted with the tool before it is connected to the
gas cartridge. Keep the manual for future reference.
not try to detect leakage using fl ames. To do so use water with
soap.
During work the outlets of the burners heat up to a high tempe-
rature. Keep children and bystanders away from the tool.
The supplier shall not be held responsible for any damage occurred as a result of failure to observe safety regulations and
indications contained in this manual.
Before replacement make sure the gas cartridge is empty, and
shake it to hear a sound of liquid. In case of perforated gas
cartridges do not ever replace them before you make sure they
are completely empty.
ACCESSORIES
Before you install a new gas cartridge, make sure the burners
are turned off . Before you install a new gas cartridge in the tool,
The tool is delivered complete and does not require assembly.
Gas cartridges not included.
check the sealing. Replace gas cartridges outdoors and away
from other people.
Do not modify the tool.
TECHNICAL PARAMETERS
In case the tool must be sent to the manufacturer or a service
point, it is required to cool it down, disconnect the gas cartridge
Parameter
Catalogue number -7340073403
Types of gas -butanebutane
The tool may be used only with 190 g disposable gas cartridges, which contain technological mixture of propane and butane, equipped with perforable membrane. The gas cartridges
must comply with EN 417. An attempt to install other types of
gas cartridges may imply a danger.
Do not ever install gas cartridges without having previously
read the instructions printed on them.
The original structure and settings must not be modifi ed. An
attempt to modify the settings or the structure of the unit and
remove certain elements or using them for other purposes than
intended may be dangerous.
Make sure the sealing (between tool and the gas cartridge) are
in place and in good conditions, before you install a gas cartridge. Do not use the tool, if the sealing are damaged or worn out.
Do not use the tool, if it is not tight, damaged or if it does not
function correctly. Do not use the tool with any defect.
Close the valves of the unit before connection. Do not smoke
while changing gas cartridges.
and then pack the tool in an individual paper package adequ-
ately for the given means of transport. It is prohibited to send
the tool along with a gas cartridge. Transport of dangerous
materials is subject to restrictions.
Do not put a burning burner down. Do not heat up gas car-
tridges or burn hoses. Replace the accessories, if necessary.
Do not work indoors; provide good ventilation. Work only in a
clean area, away from infl ammable or greasy materials. Wear
eye protection. Do not wear greasy clothes. Avoid welding and
soldering fumes.
During work observe indications regarding: gas consumption
(at normal settings) adequately for each of the accessories and
the shelf life of the gas cartridges.
Disconnect the gas cartridge, if the unit is not to be used for a
long period or in case it is transported in a vehicle.
Store and transport gas cartridge upright. Protect them from
children.
Use only specifi ed spare parts. Do not ever use a unit with a
damaged element.
Service point: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wro-
cław, Poland.
In case of a gas leakage, it is required to immediately turn the
burner off and walk away from any source of fi re and high tem-
perature. Proceed in accordance with the information conta-
ined in safety data sheet provided along with the gas cartridge.
Head against the wind. Isolate the contaminated area and keep
bystanders away. Try to stop or at least reduce the emission
to the environment, if possible. Use adequate protection of the
respiratory tract. Spray water mist to minimise and limit the re-
lease of gas.
The tool must be operated in well ventilated areas, in accordan-
6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 7
EN
OPERATION OF THE TOOL
Installation of a gas cartridge
Installation of a gas cartridge should be realised outdoors or
in a well-ventilated room, far from sources of fi re or excessive
heat. Maintain a safe distance from bystanders.
If there is a gas cartridge in the soldering lamp, then make sure
it is empty. Shake the gas cartridge, and if you can hear the sound of a liquid then there is gas in the cartridge. In such cases
it is prohibited to remove the gas cartridge.
Close the gas valve, turning the handwheel of the regulator to
the limit towards the symbol „-”.
Make sure the needle and the sealing around it are not damaged or worn out. A correct needle and sealing is shown in
Illustration (III). In case you detect any sign indicating they are
damaged or worn out, for example those presented in Illustration (IV), then it is prohibited to install a gas cartridge.
In the case of the 73400 blowtorch, unscrew the mounting nut
(V), insert the gas canister into the lamp basket and press until
the canister membrane is pierced. Once the container’s membrane is punctured, gas will fl ow out of the container; from this
point on, the container should not be disassembled until it is
completely empty. Then secure the container against slipping
out of the basket by tightening the mounting nut.
For the 73403 blowtorch, pull out the wire spacer (VI). Then
unscrew the gas container basket from the blowtorch, slide the
gas container into the lamp basket, secure the gas container
against slipping out of the basket with a wire spacer. Screw
the blowtorch onto the basket with the gas canister properly
installed. While tightening, the container’s membrane will be
punctured and gas will fl ow out of it. From that moment on,
the container should not be disassembled until it is completely
empty.
Attention! It is prohibited to operate the soldering lamp without
a correctly installed gas cartridge, which is, for example, incorrectly protected in the basket.
Make sure there is no gas leakage, using water with soap. In
case bubbles are formed then there is leakage. It is prohibited
to work with a tool in which gas leakage has been detected.
Work with a soldering lamp
Make sure there is no gas leakage, and then slightly turn the
handwheel of the regulator towards the symbol „+”. Light the
gas at the outlet of the burner. In case of the lamp 73400 use
the external lighter (VII), and in case of the lamp 73403 you
may use the internal lighter, pressing the button (VIII). Using the
handwheel of the regulator adjust the fl ame so that the fl ame
is blue. Avoid orange fl ames. Before you proceed to work, wait
for approximately one minute, observing all the time if there is
any sign of undesirable functioning. During the initial stage of
heating up there might be some fl ickering of gas. At that stage
the gas cartridge is in an upright position. If the fl ickering does
not stop automatically, then it is necessary to turn the fl ame off
and contact the manufacturer.
Attention! During work do not incline the lamp more than necessary. The gas cartridge should not be inclined by more than 45
grades towards any direction.
Attention! Do not put a burning burner down. Do not heat up
the gas cartridge.
Turning the lamp burner off
Turn the handwheel of the regulator to the limit towards the
symbol „-”. The fl ame will go out automatically. Be careful, since
the metal parts of the burner heated up during work. Put the
lamp down and wait until it has cooled down.
Attention! It is prohibited to cool the lamp down with water.
Maintenance of the tool
Clean the tool with a soft, humid cloth. Heavy dirt should be
removed with water and soap. Do not use abrasive cleaning
agents.
In case of any damage or dirt in the nozzle contact a service
point of the manufacturer. It is prohibited to clean the nozzle
alone, particularly using sharp objects.
Do not modify the tool. Do not use a tool with damaged ele-
ments.
Storage
The tool must be stored in the provided individual cases in a
dark, dry and well ventilated room, protected from any access
of unauthorised persons, particularly children. The tool must be
stored in an upright position.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
Page 8
DE
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
beschädigten oder verschlissenen Dichtungen darf das Gerät
nicht eingesetzt werden. Es darf kein Gerät verwendet werden,
Die Gaslötlampe ist zum Löten, Erhitzen oder Trocknen bestimmt. Auf Grund der Gasversorgung mit Hilfe von Behältern
(Kartuschen) mit Butangas (möglich ist auch der Einsatz eines
Propan/Butan-Gasgemisches) ist der Funktionsbetrieb auch an
solchen Stellen möglich, wo keine Energiequellen vorhanden
sind. Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die
technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches enthalten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet
sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm
EN 417 entsprechen. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Haushalten entwickelt worden und darf nicht professionell genutzt werden, d.h. in Betrieben und zu gewerblichen
Zwecken. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb
des Werkzeuges hängt von der richtigen Nutzung ab, deshalb:
das nicht dicht, beschädigt oder dessen Funktion nicht korrekt
ist bzw. irgendwelche Beschädigungen aufweist.
Vor dem Anschließen sind die Ventile des Gerätes zu schlie-
ßen. Während des Wechsels der Behälter darf nicht geraucht
werden. Außerdem ist es erforderlich, dass die Geräte entspre-
chend den Anforderungen und Normen betreff s: der Luftzufuhr
für die Verbrennung; Vermeidung einer gefährlichen Ansamm-
lung von nicht verbrannten Gasen, an gut belüfteten Stellen
zum Einsatz kommen.
Das Gerät muss weit entfernt von leicht brennbaren Materialien
verwendet werden. Dabei muss ein Mindestabstand von 5 Me-
tern zwischen dem Austritt des Brenners und den anliegenden
Flächen (Wände, Decken) eingehalten werden. Der Austritt des
Brenners darf nie in die Richtung von Menschen oder Tieren
gehalten werden.
Wichtig: Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, muss
man die Anleitung vor seinem Anschluss an den Gasbehälter aufmerksam durchlesen und zukünftig einhalten.
Die Gasbehälter müssen an gut belüfteten Stellen, am besten
außerhalb der Räume, bzw. weit entfernt vor irgendwelchen
Feuerquellen, und zwar solchen wie eine off ene Flamme, Pilot-
brenner, elektrische Heizgeräte und von anderen Menschen,
Bei Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung.
gewechselt werden.
Wenn das Gerät undicht ist (Gasgeruch) muss man es sofort
nach außen, an eine gut belüftete Stelle ohne Feuer, tragen,
wo die Undichtheit lokalisiert und beseitigt werden kann. Wenn
AUSRÜSTUNG
Sie die in Ihrem Gerät auftretenden Undichtheiten überprüfen
wollen, dann tun Sie es bitte außerhalb der Räume und GeDas Gerät wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Die Gasbehälter gehören nicht zu
den Bestandteilen der Ausrüstung.
bäude. Beim Aufspüren der Leckstellen darf keine Flamme
eingesetzt werden, sondern zu diesem Zweck ist Seifenwasser
zu verwenden.
Während der Funktion erhitzen sich die Austritte an den Bren-
TECHNISCHE PARAMETER
nern bis zu einer hohen Temperatur. Deshalb müssen sich Kin-
der und unbeteiligte Personen vom Gerät fernhalten.
ParameterMaßeinheitWert
Katalognummer-7340073403
Art der Gasversorgung-ButanButan
Art des Gasbehälters-
Temperatur der Flamme[
Nennströmung[g/h]123123
Wärmebelastung[kW]1,71,7
Gewicht (ohne Gasbehälter)[kg]0,40,5
190 g (EN 417) unter direktem
O
C]12001200
Druck
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die
technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches enthalten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet
sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm
EN 417 entsprechen. Der Versuch, andere Gasbehälter anzuschließen, kann eine Gefährdung herbeiführen.
Bevor der Behälter angeschlossen wird, muss unbedingt die
auf ihm gedruckte Anleitung durchgelesen werden.
Die beim Hersteller durchgeführte Komplettierung und Einstellungen dürfen nicht verändert werden. Versuche der Änderung
von Einstellungen oder des Aufbaus des kompletten Liefersatzes sowie die Demontage einiger Teile oder ihre nicht zweckentsorechende Anwendung können gefährlich sein.
Vor dem Anschließen des Gasbehälters ist zu überprüfen, ob
die Dichtungen (zwischen dem Gerät und dem Behälter) an der
richtigen Stelle und in einem guten Zustand sind. Im Falle von
Vor dem Wechsel ist zu überprüfen, ob der Behälter leer ist und ihn
schütteln, um die Geräusche einer Flüssigkeit zu hören. Im Falle
der durchgestoßenen Behälter, darf man sie niemals wechseln, be-
vor man sich nicht davon überzeugte, ob sie völlig leer sind.
Vor dem Anschließen eines neuen Gasbehälters in dem Gerät
ist zu überprüfen, ob die Brenner ausgelöscht sind. Die Dich-
tungen sind ebenso zu prüfen. Wechseln Sie den Gasbehälter
außerhalb von Räumen und weit entfernt von Menschen. Das
Gerät darf nicht modifi ziert werden.
Wenn der Bedarf besteht, das Gerät an den Hersteller oder an
den Service zu senden, muss man es vorher abkühlen, vom
Gasbehälter trennen und anschließend das Gerät in die Ein-
heitsverpackung aus Papier verpacken sowie für die gewählte
Transportart entsprechend sichern. Das Transportieren des
Gerätes zusammen mit dem Gasbehälter ist verboten. Der
Transport von Gefahrenstoff en unterliegt konkreten Ein-
schränkungen.
Den angezündeten Brenner nicht ablegen. Es ist darauf zu
achten, dass man den Behälter nicht erhitzt und den Schlauch
nicht verbrennt. Wenn ein entsprechender Bedarf auftritt, ist
das Zubehör sofort auszutauschen.
Außerdem darf nicht in geschlossenen Räumen gearbeitet
werden; eine gute Belüftung ist abzusichern. Es ist nur an
sauberen Stellen, weit entfernt von brennbaren und fettigen
Materialien, zu arbeiten. Dabei sind Schutzmittel für die Augen
und man darf keine fettige oder verschmierte Kleidung tragen.
Vermeiden Sie das Einatmen der Schweiß-/Lötdämpfe.
Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Empfehlungen
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 9
DE
bzgl. des Gasverbrauchs (bei normalen Einstellungen) entsprechend für jedes Zubehör sowie zur Haltbarkeit der Behälter
unbedingt zu beachten.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt
wird oder während des Transports mit einem Fahrzeug, dann
sind die Behälter vom Gerät zu trennen.
Dabei ist zu beachten, dass die Behälter stets in stehender Position und vor Kindern geschützt gelagert und transportiert werden. Verwenden Sie nur die ausspezifi zierten Ersatzteile. Das
Gerät darf nicht mit einem beschädigten Teil eingesetzt werden.
Serviceadresse: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Wrocław, Polen.
Im Falle einer Gasleckstelle muss man sofort die Flamme des
Brenners löschen und sich von sämtlichen Quellen des Feuers
und hoher Temperatur fernhalten. Verfahren Sie entsprechend
den Informationen auf dem Typenblatt des Produktes, das dem
Gasbehälter beigefügt wird. Gegen den Wind richten! Das verseuchte Gebiet ist zu isolieren, unbeteiligten Personen ist der
Zutritt zu ihm zu verwehren. Bemühen Sie sich, den Austritt in
die Umwelt zu stoppen bzw. mindestens je nach den Möglichkeiten zu begrenzen. Dabei sind auch entsprechende Schutzmittel für die Atemwege zu verwenden. Zur Minimierung und
Verbreitung des Gases wird auch das Zerstäuben von Wassernebel eingesetzt.
BEDIENUNG DES GERÄTES
Installieren des Gasbehälters
Das Installieren dieses Behälters muss außerhalb von Räumen
oder in einem gut belüfteten Raum erfolgen, und zwar weit entfernt
von einer Feuerquelle oder übermäßiger Hitze. Weiterhin ist ein entsprec hender Abstand zu den unbeteiligten Personen einzuhalten.
Wenn sich in der Lötlampe ein Gasbehälter befi ndet, muss man
sich davpn überzeugen, ob er leer ist. Dabei ist der Behälter zu
schütteln und wenn das Fließen einer Flüssigkeit zu hören sein
wird, bedeutet es, dass sich Gas im Behälter befi ndet. In solch
einem Fall ist die Demontage des Behälters verboten.
Das Gasventil ist zu schließen. Zu diesem Zweck muss man
den Drehknopf des Reglers bis zum Anschlag in Richtung des
mit „-” bezeichneten Symbols drehen.
Man muss sich auch davon überzeugen, dass die Nadel und
die sich um sie herum befi ndende Dichtung nicht beschädigt
oder verschlissen ist. Wie die Nadel und die Dichtung richtig
auszusehen haben, wurde in der Abbildung (III) dargestellt.
Wenn man irgend ein anderes Aussehen feststellt, das auf eine
Beschädigung oder Verschleiss, wie in der Abbildung (IV) gezeigt,
hinweist, dann ist die Installation des Gasbehälters verboten.
Lösen Sie bei der Lötlampe 73400 die Befestigungsmutter (V),
setzen Sie die Gaskartusche in den Lampenkorb ein und drücken Sie, bis die Kanistermembran durchstoßen ist. Sobald die
Membran des Behälters durchstochen ist, strömt Gas aus dem
Behälter; ab diesem Zeitpunkt sollte der Behälter nicht mehr
zerlegt werden, bis er vollständig entleert ist. Anschließend sichern Sie den Behälter durch Anziehen der Befestigungsmutter
gegen Herausrutschen aus dem Korb.
Ziehen Sie bei der Lötlampe 73403 den Drahtabstandshalter (VI) heraus. Schrauben Sie dann den Gasbehälterkorb
von der Lötlampe ab, schieben Sie den Gasbehälter in den
Lampenkorb und sichern Sie den Gasbehälter mit einem Abstandshalter aus Draht gegen Herausrutschen aus dem Korb.
Schrauben Sie die Lötlampe mit ordnungsgemäß installierter
Gaskartusche auf den Korb. Beim Anziehen wird die Memb-
ran des Behälters durchstoßen und Gas tritt aus. Ab diesem
Zeitpunkt darf der Behälter nicht mehr zerlegt werden, bis er
vollständig entleert ist.
Hinweis! Die Benutzung der Lötlampe ohne richtig installierten
Gasbehälter, zum Beispiel mit im Korb falsch gesicherten Be-
hälter, ist verboten.
Man muss sich auch davon überzeugen, dass es keine Leck-
stellen des Gases gibt. Zu diesem Zweck verwendet man Sei-
fenwasser. Wenn sich Gasblasen bilden, dann bedeutet das
eine Leckstelle. Der Funktionsbetrieb mit einem Gerät, in dem
eine Gasleckstelle entdeckt wurde, ist verboten.
Arbeiten mit der Lötlampe
Man muss sich davon überzeugen, dass es keine Gasleckstel-
len gibt. Danach ist der Drehknopf des Reglers etwas in Rich-
tung des mit „-” bezeichneten Symbols zu drehen. Das Gas
am Austritt des Brenners anzünden. Beim Lötlampentyp 73400
benutzt man dazu ein externes Gerät zum Anzünden (VII); beim
Lötlampentyp 73403 dagegen ein eingebautes Anzündgerät, in
dem man die Taste (VIII) drückt. Mit dem Drehknopf des Reg-
lers wird die Größe der Flamme eingestellt, und zwar so, dass
die Flamme eine blaue Farbe hat. Flammen mit Orangefarbe
sind zu vermeiden. Vor Betriebsbeginn wartet man ungefähr
eine Minute und beobachtet die ganze Zeit, ob nicht irgendeine
unerwünschte Wirkung eintritt. In der Anfangsphase des An-
wärmens kann das Gasfl immern auftreten. In dieser Zeit muss
sich der Gasbehälter in vertikaler Position befi nden. Wenn das
Flimmern nicht wieder von selbst weggeht, muss man die Flamme
löschen und sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen.
Hinweis! Während des Funktionsbetriebes ist die Lötlampe
nicht mehr zu neigen als notwendig. Der Gasbehälter darf nicht
mehr als 45° in eine beliebige Richtung gekippt werden.
Hinweis! Der angezündete Brenner darf nicht abgelegt und der
Gasbehälter nicht erhitzt werden.
Löschen des Brenners der Lötlampe
Zu diesem Zweck muss man den Drehknopf des Reglers bis
zum Anschlag in Richtung des mit „-” bezeichneten Symbols
drehen. Die Flamme erlischt von selbst. Dabei muss man vorsich-
tig sein, denn die Metallteile erhitzen sich während des Funktions-
betriebes. Dann muss man die Lötlampe abkühlen lassen.
Hinweis! Das Abkühlen mit einem Wasserstrahl ist verboten.
Wartung des Gerätes
Das Gerät reinigt man mit einem weichen und feuchten Stoff -
lappen. Größere Verschmutzungen sind mit Seifenwasser zu
beseitigen. Es dürfen keine Scheuermittel verwendet werden.
Bei irgendwelchen Mängeln und Verunreinigungen der Düse
muss man sich mit dem Servicebereich des Herstellers in Ver-
bindung setzen. Das selbstständige Reinigen der Düse, beson-
ders mit Hilfe von scharfkantigen Gegenständen, ist verboten.
Das Gerät darf nicht modifi ziert werden. Ebenso sind auch kei-
ne Geräte mit beschädigten Elementen zu verwenden.
Lagerung
Das Gerät wird in den mitgelieferten Einheitsverpackung gela-
gert, und zwar an einem dunklen, trockenen und gut belüfteten
Ort. Der Zutritt für unbeteiligte Personen, besonders von Kin-
dern, ist nicht zugelassen. Das Gerät muss auch in vertikaler
Position gelagert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
Page 10
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Газовая паяльная лампа предназначена для пайки, нагревания и сушки. Благодаря использованию баллонов с бутаном (в качестве топлива можно также использовать газовую смесь пропан-бутан), возможна работа в районах, где
отсутствуют источники энергии. Данное устройство может
использоваться только с 190 г одноразовыми баллонами,
наполненными техническим газом, который представляет
собой смесь пропана и бутана, оснащенными пробивной
мембраной. Газовые баллоны должны соответствовать
стандарту EN 417. Устройство спроектировано исключительно для домашнего использования и его запрещено
применять для профессиональной и коммерческой деятельности. Правильная, надежная и безопасная работа
данного инструмента зависит от соответствующей эксплуатации, а для этого
Важно: Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации, для ознакомления с устройством
перед подключением к нему газового баллона. Сохранить данное руководство для дальнейшего использования.
За ущерб, причиненный нарушением правил безопасности
и рекомендаций данной инструкции, поставщик ответственности не несет.
ОСНАСТКА
Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. В комплект поставки не входит баллон с газом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Каталожный номер-7340073403
Тип используемого газа-бутанбутан
Тип газового баллона-
Температура пламени[°C]12001200
Номинальная струя[г/ч]123123
Тепловое напряжение[кВт]1,71,7
Масса (без газового баллона)[кг]0,40,5
Единица
измерения
Значение
190 г (EN 417) под непо-
средственным давлением
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство может использоваться только с 190 г
одноразовыми баллонами, наполненными техническим газом, который представляет собой смесь пропана и бутана,
оснащенными пробивной мембраной. Газовые баллоны
должны соответствовать стандарту EN 417. Попытка подсоединить газовые баллоны другого типа может представлять опасность.
Запрещается подсоединять баллон, не прочитав напечатанной на нем инструкции.
Не изменять заводских настроек и заводской комплектации. Попытки изменить настройки или конструкцию устройства либо демонтаж каких-либо элементов или использование их не по назначению могут представлять опасность.
RU
Перед подсоединением газового баллона необходимо убе-
диться, что прокладка (между устройством и баллоном)
находится на своем месте и в хорошем состоянии
. Запрещается использовать устройство, если оно имеет поврежденные или изношенные прокладки. Не использовать
негерметичные, поврежденные или не работающие должным образом лампы. Запрещается использовать прибор с
какими-либо повреждениями.
Закрыть клапаны устройства перед подсоединением. Не
курить во время замены баллонов.
Необходимо, чтобы устройство эксплуатировалось в хорошо вентилируемых помещениях
согласно общегосударственным требованиям,
касающимся подачи воздуха для горения; предотвращения
опасного накопления несгоревших газов.
Устройство следует использовать вдали от горючих материалов. Расстояние между выходным отверстием горелки и прилегающими поверхностями (стенами, потолками)
должно быть не менее 5 метров. Запрещено направлять
выходное отверстие горелки на людей или животных.
Газовые баллоны необходимо заменять в хорошо проветриваемых помещениях, предпочтительно на открытом
воздухе, вдали от каких-либо источников возгорания, таких
как открытое пламя, горелки, электрические обогреватели,
а также вдали от других людей.
Если устройство негерметично (запах газа), его необходимо немедленно вынести на открытый воздух или в хорошо проветриваемое помещение без источников огня, где
утечку можно локализовать и устранить. Если требуется
проверить устройство на наличие утечек, это необходимо
сделать снаружи. Не следует пытаться обнаружить утечку
с помощью пламени. С этой целью необходимо использовать мыльную воду.
Во время работы выходные отверстия горелок нагреваются
до высокой температуры. Не допускать детей или посторонних лиц к устройству.
Перед заменой встряхнуть баллон, проверив пустой ли он.
В случае пробивных баллонов категорически запрещается
заменять их, не убедившись, что они полностью пустые.
Перед подсоединением нового газового баллона необходимо убедиться, что горелки погашены. Перед подсоединением нового газового баллона к устройству необходимо
проверить герметичность. Заменять газовый баллон на
открытом воздухе и вдали от людей.
Не модифицировать устройство.
Если устройство требуется отправить изготовителю или в
сервисный центр, его необходимо охладить, отсоединить
газовый баллон, а затем упаковать в бумажную упаковку,
соответствующую выбранному виду транспорта. Запреща-
ется отправлять лампу вместе с газовым баллоном.
Транспортировка опасных средств подлежит ограничениям.
Не оставлять зажженную горелку. Соблюдать осторожность, чтобы не нагревать баллонов и не сжечь шлангов.
Заменять принадлежности, если возникнет такая необходимость.
Не работать в замкнутом пространстве; обеспечивать хорошую вентиляцию. Работать только в чистом месте, вдали
от легковоспламеняющихся или жирных материалов. Использовать защитные очки. Носить не засаленную одежду.
Избегать вдыхания дыма от
сварки/пайки.
10
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 11
RU
Во время работы соблюдать инструкции, касающиеся расхода газа (при нормальных настройках), соответствующего
каждой насадке и срока годности баллонов.
Отсоединить баллоны, если паяльная лампа не будет использоваться в течение длительного времени или в случае
транспортировки.
Хранить и транспортировать баллоны
ложении. Хранить в недоступном для детей месте.
Использовать только указанные запасные части. Категорически запрещено использовать устройство с поврежденными частями.
Адрес сервисного центра: TOYA SA, ул. Солтысовицка, 1315, 51-168 Вроцлав, Польша.
В случае утечки газа, необходимо немедленно погасить
пламя и отойти от любых источников возгорания и тепла.
Следовать инструкциям, содержащимся
пасности, прикрепленном к газовому баллону. Направлять
по ветру. Изолировать загрязненную территорию, не допускать в нее посторонних лиц. Постараться остановить или,
по крайней мере, по мере возможности сократить выбросы
газа в окружающую среду. Использовать соответствующую
защиту органов дыхания. Распылить водяной туман, чтобы
минимизировать и ограничить распространение газа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Установка газового баллона
Установка баллона должна осуществляться на открытом
воздухе или в хорошо проветриваемом помещении. Вдали
от источников огня или высоких температур. Также необходимо соблюдать дистанцию от окружающих.
Если в паяльной лампе находится газовый баллон, необходимо убедиться, что он пустой. Встряхнуть баллон, если
слышен шум перетекающей жидкости, это означает, что в
баллоне есть газ. В этом случае, запрещено снимать баллон.
Закрыть газовый клапан, для этого требуется до упора повернуть ручку регулятора в направлении, указанном символом “-”.
Убедиться, что игла и расположенная вокруг нее прокладка не повреждены и не изношены. Правильный вид иглы и
прокладки изображен на рисунке (III). Если они выгладят
иначе, это может указывать на возможное повреждение
или износ, см. напр., рис. (IV), запрещается устанавливать
баллон с газом.
В случае паяльной лампы 73400 отвинтите крепежную гайку (V), вставьте баллон с газом в корзину лампы и надавите
до тех пор, пока мембрана баллона не будет проткнута. После прокола мембраны контейнера газ вытечет из контейнера; с этого момента контейнер нельзя разбирать до тех
пор, пока он полностью не опустеет. Затем зафиксируйте
контейнер от выскальзывания из корзины, затянув крепежную гайку.
Для паяльной лампы 73403 вытащите прокладку (VI).
Затем отвинтите корзину газового баллона от паяльной
лампы, вставьте газовый баллон в корзину лампы, зафиксируйте газовый баллон от выскальзывания из корзины
проволочной прокладкой. Прикрутите паяльную лампу к
корзине с правильно установленным газовым баллоном.
При затягивании мембрана контейнера будет проколота и
из него вытечет газ.С этого момента контейнер нельзя раз-
в вертикальном по-
в паспорте безо-
бирать до его полного опорожнения.
Внимание! Запрещается использовать паяльную лампу без
правильно установленного газового баллона, напр., неправильно закрепленного в цилиндре.
Убедиться, что нет утечек газа. Для этой цели используется
мыльная вода, если образуются пузырьки, это свидетельствует об утечке газа. Запрещается работать с устройством, в котором обнаружена утечка газа.
Работа с газовой паяльной лампой
Убедиться, что нет утечки газа, а затем слегка повернуть
ручку регулятора в направлении, указанном символом “+”.
Зажечь газ на выходном отверстии горелки. В случае лампы 73400 необходимо воспользоваться внешним устройством зажигания (VII), а в случае лампы 73403 можно
использовать встроенное зажигающее устройство, нажав
кнопку (VIII). Настроить ручкой регулятора величину пламени так, чтобы оно было синим. Следует избегать пламени оранжевого цвета. Перед началом работы требуется подождать около минуты, наблюдая все время, не возникнет
ли неприемлемый эффект. На начальном этапе разогрева
газ может мерцать. В это время газовый баллон должен
находиться в вертикальном положении. Если мерцание не
прекратиться самостоятельно, необходимо погасить пламя
и связаться с производителем.
Внимание! В процессе работы не наклонять лампу больше,
чем необходимо. Газовый баллон не должен быть наклонен более чем на 45 градусов в каком-либо направлении.
Внимание! Не оставлять зажженную горелку. Не нагревать
газовый баллон.
Выключение горелки лампы
Повернуть ручку регулятора до упора в направлении, указанном символом “-”. Пламя потушится само по себе. Соблюдать осторожность, потому что металлические части
горелки во время работы разогрелись. Подождать пока
лампа охладится.
Внимание! Запрещается охлаждать лампу потоком воды.
Техническое обслуживание устройства
Чистить устройство следует мягкой влажной тканью. Сильные загрязнения устранять мыльной водой. Не использовать абразивные чистящие средства.
В случае возникновения каких-либо неисправностей и
загрязнений сопла, необходимо обратиться в сервисный
центр производителя. Запрещается самостоятельно чистить сопло особенно острыми предметами.
Не модифицировать устройство. Не использовать устройство с поврежденными элементами.
Хранение
Хранить устройство в поставляемой упаковке. В темном,
сухом и хорошо проветриваемом месте. Недоступном для
посторонних лиц, особенно детей. Хранить устройство в
вертикальном положении.
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
11
Page 12
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Газова паяльна лампа призначена для пайки, нагрівання і
сушіння. Завдяки використанню балонів з бутаном (як паливо також використовується газова суміш пропан-бутан),
можлива робота в районах, де відсутні джерела енергії. Даний пристрій може використовуватися тільки з 190-грамовими одноразовими балонами, наповненими технічним газом,
який є сумішшю пропану і бутану, оснащеними пробивною
мембраною. Газові балони повинні відповідати стандарту
EN 417. Пристрій розроблено виключно для домашнього
використання і його заборонено використовувати для професійної та комерційної діяльності. Правильна, надійна і
безпечна роботи даного інструмента залежить від відповідної експлуатації, а для цього
Важливо: Необхідно уважно прочитати інструкцію з
експлуатації, для ознайомлення з пристроєм перед
підключенням до нього газового балона. Зберегти цю
інструкцію для подальшого використання.
За шкоду, заподіяну внаслідок порушення правил безпеки
і рекомендацій даної інструкції, постачальник відповідальності не несе.
ОСНАСТКА
Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. У
комплект поставки не входить балон з газом.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Номер за каталогом-7340073403
Тип газу, що використовується-бутанбутан
Тип газового балона-
Температура полум’я [° C]12001200
Номінальний струмінь [г/год]123123
Теплова напруга[кВт]1,71,7
Маса (без газового балона)[кг]0,40,5
Одиниця
вимірювання
Значення
190 г (EN 417) під
безпосереднім тиском
УМОВИ БЕЗПЕКИ
Даний пристрій може використовуватися тільки з 190-грамовими одноразовими балонами, наповненими технічним
газом, який є сумішшю пропану і бутану, оснащеними пробивною мембраною. Газові балони повинні відповідати
стандарту EN 417. Спроба під’єднати газові балони іншого
типу може становити небезпеку.
Забороняється приєднувати балон, не прочитавши надрукованої на ньому інструкції.
Не змінювати заводських налаштувань і заводської комплектації. Спроби змінити налаштування чи конструкції пристрою або демонтаж будь-яких елементів чи використання
їх не за призначенням можуть становити небезпеку.
Перед підключенням газового балона необхідно переконатися, що прокладка (між пристроєм і балоном) знаходиться
на своєму місці і в хорошому стані. Не використовувати
пристрій з пошкодженими або зношеними прокладками.
UA
Не використовувати негерметичні і пошкоджені лампи, або
такі, що не працюють належним чином. Забороняється використовувати прилад з будь-якими пошкодженнями.
Закрити клапани пристрою перед підключенням. Не палити
під час заміни балонів.
Необхідно, щоб пристрій експлуатувався в добре вентильованих приміщеннях згідно з загальнодержавними
вимогами,
що стосуються подачі повітря для горіння; запобігання небезпечного накопичення неспалених газів.
Пристрій слід експлуатувати здаля від горючих матеріалів. Відстань між вихідним отвором пальника і прилеглими
поверхнями (стінами, стелями) повинна бути не менше 5
метрів. Заборонено направляти вихідний отвір пальника на
людей або тварин.
Газові балони необхідно замінювати в
добре вентильованих
приміщеннях, краще на відкритому повітрі, здаля від будьяких джерел займання, таких як відкрите полум’я, пальники,
електричні обігрівачі, а також здаля від інших людей.
Якщо пристрій негерметичний (чути запах газу), його необхідно негайно винести на відкрите повітря або в добре вентильоване приміщення без джерел вогню, де витік можна
локалізувати і усунути. Якщо пристрій потрібно перевірити
на наявність витоку, це необхідно зробити на відкритому
повітрі. Не слід намагатися виявити витік за допомогою
полум’я. З цією метою необхідно використовувати мильну
воду.
Під час роботи вихідні отвори пальників нагріваються до
високої температури. Не допускати до пристрою дітей або
сторонніх осіб.
Перед заміною струснути балон, перевіривши чи він порожній. У разі пробивних балонів категорично забороняється
замінювати їх, не переконавшись, що вони повністю порожні.
Перед підключенням нового газового балона необхідно переконатися, що пальники погашені. Перед підключенням
нового газового балона до пристрою необхідно перевірити
герметичність. Замінювати газовий балон на відкритому повітрі і здаля від людей.
Заборонено модифікувати пристрій.
Якщо пристрій потрібно надіслати виробнику або в сервісний центр, його необхідно охолодити, від’єднати газовий балон, а потім упакувати в паперову упаковку, що відповідає
обраному виду транспорту. Забороняється відправляти
лампу разом з газовим балоном. Транспортування небезпечних засобів підлягає відповідним обмеженням.
Не залишати запаленого пальника. Дотримуватися обережності: не нагрівати балон і не пропалити шлангів. Замінювати приладдя, якщо виникне така потреба.
Не працювати в замкнутих приміщеннях; забезпечити хорошу вентиляцію. Працювати тільки в чистому місці, здаля від
легкозаймистих або жирних матеріалів. Використовувати
захисні окуляри. Не носити заяложений одяг. Уникати вдихання диму від зварювання/пайки.
Під час роботи дотримуватися інструкції, що стосуються витрати газу (за нормальних налаштувань), відповідного для
кожної насадки і терміну придатності балонів.
Балони слід від’єднати, якщо паяльна лампа не буде використовуватися протягом тривалого часу, або в разі транспортування.
Зберігати і транспортувати
балони у вертикальному поло-
12
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 13
женні. Зберігати в недоступному для дітей місці.
Використовувати тільки зазначені запасні частини. Категорично заборонено використовувати пристрій з пошкодженими частинами.
Адреса сервісного центру: TOYA SA , вул. Солтисовіцка, 1315 , 51-168 Вроцлав, Польща.
У разі витоку газу необхідно негайно погасити полум’я і відійти від будь-яких джерел займання і тепла. Дотримуватися інструкцій, що містяться в паспорті безпеки, прикріпленому до газового балона. Направляти за вітром. Ізолювати
забруднену територію, не допускати в неї сторонніх осіб.
Постаратися зупинити або, принаймні, у міру можливості,
скоротити викиди газу в навколишнє середовище. Використовувати відповідний захист органів дихання. Розпилити
водяний туман, щоб мінімізувати і обмежити поширення
газу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Встановлення газового балона
Установка балона повинна здійснюватися на відкритому
повітрі або у добре вентильованому приміщенні. Здаля від
джерел вогню або високих температур. Також необхідно дотримуватися дистанції від оточуючих.
Якщо в паяльній лампі знаходиться газовий балон, необхідно переконатися, що він порожній. Струснути балон, якщо
чути шум перетікання рідини, це означає, що в балоні є газ.
У цьому випадку заборонено знімати балон.
Закрити газовий клапан, для цього потрібно до упору повернути ручку регулятора в напрямку, вказаному символом „-”.
Переконатися, що голка та прокладка навколо неї не пошкоджені і не зношені. Правильний вигляд голки і прокладки зображений на рисунку (III). Якщо вони вигладять інакше,
це може вказувати на можливе пошкодження або знос, див.
напр., рис. (IV), у такому випадку забороняється встановлювати балон з газом.
У випадку паяльної лампи 73400 відкрутіть кріпильну гайку
(V), вставте газовий балончик у кошик лампи та натисніть,
доки мембрана балончика не буде пробита. Після проколу
мембрани контейнера газ почне витікати з контейнера; з
цього моменту контейнер не слід розбирати, поки він повністю не спустошиться. Потім зафіксуйте контейнер від вислизання з кошика, затягнувши гайку кріплення.
Для паяльної лампи 73403 витягніть дротяну прокладку
(VI). Потім відкрутіть кошик газової ємності від паяльної
лампи, вставте газову ємність у кошик лампи, зафіксуйте
газову ємність від вислизання з кошика дротяною прокладкою. Прикрутіть паяльну лампу до корзини з правильно
встановленим газовим балончиком. Під час затягування
мембрана ємності буде пробита і з неї почне витікати газ,
з цього моменту не можна розбирати ємність до повного
спорожнення.
Увага! Забороняється використовувати паяльну лампу без
правильно встановленого газового балона, напр., з неправильно закріпленим у циліндрі балоном.
Переконатися, що немає витоку газу. Для цієї мети використовується мильна вода, якщо утворюються бульбашки,
це свідчить про витік газу. Забороняється працювати з пристроєм , в якому виявлено витік газу.
UA
Робота з газовою паяльною лампою
Переконатися, що немає витоку газу,
нути ручку регулятора в напрямку, вказаному символом
лювання (VII), а для лампи 73403 можна використовувати
вбудований запалюючий пристрій, натиснувши кнопку (
VIII). Налаштувати ручкою регулятора величину полум’я
так, щоб воно було синім. Слід уникати оранжевого
Перед початком роботи потрібно зачекати близько хвилини,
спостерігаючи весь час, чи не виникне небажаний ефект. На
початковому етапі розігрівання газ може мерехтіти. У цей
час газовий балон повинен перебувати у вертикальному
положенні. Якщо мерехтіння не припиниться самостійно,
необхідно погасити полум’я і зв’язатися з виробником.
Увага! В процесі роботи не нахиляти лампу більше, ніж це
необхідно. Газовий балон не повинен бути нахилений більш
ніж на 45 градусів в будь-якому напрямі.
Увага! Не залишати запаленого пальника. Не нагрівати газовий балон.
Вимкнення пальника лампи
Повернути ручку регулятора до упору у напрямку, вказаному символом „-”. Полум’я загасне саме по собі. Дотримуватися обережності, тому що металеві частини пальника під
час роботи розігріваються. Почекати поки лампа охолоне.
Увага! Забороняється охолоджувати лампу потоком води.
Технічне обслуговування пристрою
Пристрій слід чистити м’якою вологою тканиною. Сильні
забруднення усувати мильною водою. Не використовувати
абразивні засоби для чищення.
У разі виникнення будь-яких несправностей і забруднень
сопла, необхідно звернутися в сервісний центр виробника.
Забороняється самостійно чистити сопло, особливо гострими предметами.
Заборонено модифікувати пристрій. Не використовувати
пристрій з пошкодженими елементами.
Зберігання
Зберігати пристрій в упаковці, у якій він поставляється. У
темному, сухому і добре провітрюваному місці. Недоступному для сторонніх осіб, особливо дітей. Зберігати пристрій
у вертикальному положенні.
а потім злегка повер-
полум’я.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
13
Page 14
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Reikalaujama, kad įrenginiai būtų vartojami gerai ventiliuojamose vietose pagal duotosios šalies taisyklių reikalavimus reikalin-
Dujinė litavimo lempa yra skirta litavimui, šildymui ir džiovinimui.
Dujų balionėlių su butano dujomis panaudojimo dėka (yra taip
pat galimybė naudoti propano ir butano dujų mišinį), galima
dirbti vietose, kuriose nėra jokių energijos šaltinių. Šį prietaisą
galima naudoti tik su vienkartiniais 190 g balionėliais su techniniu propano ir butano dujų mišiniu, turinčiais pramušamas
membranas. Dujų balionėliai turi atitikti normą EN 417. Gaminys
suprojektuotas naudoti tik namų ūkiuose ir negali būti naudojamas profesionaliai, t.y. gamyklose ir uždarbiavimo tikslais. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo
tinkamo eksploatavimo, todėl:
go degimui oro tiekimo atžvilgiu, vengiant pavojingo nesudegusių dujų kaupimosi aplinkoje.
Įrenginys turi būti vartojamas atokiai nuo lengvai užsidegančių
medžiagų. Atstumas tarp degiklio antgalio ir artimais paviršiais
(sienomis, lubomis) turi būti mažiausiai 5 metrai. Niekada nenukreipkite degiklio liepsnos žmonių arba gyvulių kryptim.
Dujų balionėliai turi būti keičiami gerai ventiliuojamose vietose,
geriausiai patalpų išorėje, atokiai nuo bet kokių ugnies šaltinių,
tokių kaip atvira ugnis, liepsnos palaikymo degikliai, elektrinės
viryklės, bei saugiame atstume nuo kitų žmonių.
Jeigu įrenginys yra nesandarus (jaučiamas dujų kvapas), reikia jį tuojau pat išnešti išorėn, į gerai ventiliuojamą vietą, be
Svarbu: atidžiai perskaityti prietaiso naudojimo instrukciją
tam, kad tinkamai susipažinti su duotuoju įrenginiu prieš
prijungiant jį prie balionėlio su dujomis. Instrukciją prašome išsaugoti ateičiai.
ugnies šaltinių, kur galima identifi kuoti nesandarią vietą ir trū-
kumą pašalinti. Jeigu norite patikrinti j
nesandarias vietas, patikrinimą atlikite išorėje. Nemėginkite
tikrinti nesandarumus priartinant liepsną, panaudokite tuo tikslu
muiliną vandenį.
Už nuostolius kilusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos
reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybes.
Darbo metu degiklių antgaliai įkaista iki aukštos temperatūros.
Vaikus ir pašalinius asmenis laikyti atokiai nuo įrenginio.
Prieš keičiant balionėlį patikrinti ar jis yra tuščias, tuo tikslu jį
ĮRANGA
pakratyti, klausant ar girdisi skysčio pliuškenimas. Balionėlių
su praduriamomis membranomis niekada nekeisti neįsitikinus,
Prietaisas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Įrenginio komplekte nėra balionėlių
dujomis.
kad jie yra visiškai ištuštinti.
su
Prieš prijungiant naują dujų balionėlį reikia patikrinti ar degikliai
yra užgesę. Prieš prijungiant naują dujų balionėlį prie įrenginio,
būtina patikrinti sandariklius. Dujų balionėlį keiskite patalpų išo-
TECHNINIAI PARAMETRAI
rėje, atokiai nuo žmonių.
Įrenginio nemodifi kuokite.
ParametrasMato vienetasVertė
Katalogo numeris-7340073403
Maitinamųjų dujų rūšis-butanasbutanas
Balionėlio su dujomis rūšis-
Liepsnos temperatūra[
Nominalus srautas[g/h]123123
Šiluminė apkrova[kW]1,71,7
Svoris (be balionėlio su dujomis)[kg]0,40,5
O
C]12001200
190 g (EN 417) su
tiesioginiu slėgiu
SAUGOS TAISYKLĖS
Šis įrenginys gali būti vartojamas tik su vienkartiniais 190 g
balionėliais su techninėmis dujomis – propano ir butano dujų
mišiniu, aprūpintais pramušamomis membranomis. Dujų balionėliai turi atitikti normą EN 417. Mėginimas pajungti kitokių tipų
dujų balionėlius gali sukelti pavojų.
Niekada nejungti balionėlio su prietaisu prieš tai neperskaičius
ant balionėlio korpuso esančios instrukcijos.
Komplektacija ir gamykliniai nustatymai neturi būti keičiami.
Mėginimai pakeisti gamyklinius parametrus arba įrenginio
konstrukciją arba demontuoti kai kurias dalis arba panaudoti
jas kitokiems nei numatyta tikslams, gali sukelti pavojų.
Prieš prijungiant dujų balionėlį reikia patikrinti ar sandarikliai
(tarp įrenginio ir dujų balionėlio) yra savo vietoje ir yra geroje
būklėje. Įrenginio nevartoti, jeigu sandarikliai yra pažeisti arba
sudėvėti. Nevartoti įrenginio, kuris yra nesandarus, pažeistas
arba kuris nefunkcionuoja taisyklingai. Nenaudoti įrenginio,
jeigu jis yra kokiu nors būdu pažeistas.
Prieš prijungiant reikia uždaryti prietaiso vožtuvus. Balionėlių
keitimo metu nerūkyti.
Kilus reikalui išsiųsti įrenginį gamintojui arba į servisą, būtina
jį ataušinti, atjungti dujų balionėlį, o po to supakuoti įrenginįį
vienkartinę popierinę pakuotę ir ją pritaikyti pasirinktam transporto tipui. Įrenginio siuntimas kartu su dujų balionėliu yra
draudžiamas. Pavojingų priemonių transportavimas yra
apimtas apribojimais.
Uždegto degiklio negalima niekur atidėti. Žiūrėkite, kad balionėliai nebūtų šildomi ir kad liepsna neapdegintų tiekimo žarnų.
Esant reikalui nepatikimus aksesuarus būtina pakeisti naujais.
Nedirbti uždarose patalpose; užtikrinti gerą ventiliaciją. Dirbti tik
švarioje ir tvarkingoje vietoje, atokiai nuo degių arba riebalais
suterštų medžiagų. Dėvėti akių apsaugos priemones. Nešioti
nesuteptus riebalais drabužius. Vengti suvirinimo arba litavimo
metu kylančių dūmųįkvėpimo.
Darbo metu reikia laikytis rekomendacijų susijusių su: dujų są-
naudomis (esant normaliems nustatymams) bei kreipti dėmesį
atitinkamai į kiekvieno aksesuaro ir balionėlio tverkingumą.
Jeigu įrenginys per ilgesnį laiką nebus naudojamas arba vežant
jį transporto priemone, dujų balionėlius reikia atjungti.
Balionėlius laikyti ir transportuoti stovinčioje pozicijoje. Saugoti
nuo vaikų.
Taikyti tik specifi kuotas atsargines dalis. Niekada nenaudoti rin-
kinio jeigu jo kuri nors dalis yra pažeista.
Serviso adresas: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Wrocław, Polska (Lenkija).
Pastebėjus dujų ištekėjimo požymius nedelsiant užgesinti degiklio liepsną ir atsitolinti nuo bet kokių ugnies šaltinių ir aukštos
temperatūros. Elgtis pagal informaciją pateiktą produkto saugos duomenų lape pridėtame prie balionėlio su dujomis. Kreiptis į priešvėjinę pusę. Užterštą teritoriją būtina izoliuoti ir neįleisti
į ją pašalinių asmenų. Stengtis sulaikyti arba kaip galint apriboti
ūsų įrenginyje esančias
14
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 15
LT
teršalų skleidimąsi į aplinką. Taikyti atitinkamą kvėpavimo takų
apsaugą. Purkšti vandens miglą, tuo būdu minimalizuojant ir
ribojant dujų skleidimąsi.
ĮRENGINIO APTARNAVIMAS
Dujų balionėlio instaliavimas
Dujų balionėlio instaliavimą reikia atlikti patalpų išorėje arba gerai ventiliuojamoje patalpoje, atokiai nuo ugnies šaltinių ir nuo
pernelyg aukštos temperatūros. Būtina taip pat išlaikyti atitinkamą atstumą nuo pašalinių asmenų.
Jeigu litavimo lempa yra su dujų balionėliu, tai reikia patikrinti, ar balionėlis yra tuščias. Tuo tikslu reikia balionėlį pakratyti
klausant ar girdisi skysčio pliuškėjimas, kas liudytų, kad balionėlyje yra dujos. Tokiu atveju balionėlio demontavimas yra
draudžiamas.
Būtina uždaryti dujų vožtuvą, tuo tikslu pasukant reguliatoriaus
rankenėlę „-” simboliu paženklinta kryptim iki pasipriešinimo.
Įsitikinti, kad daužiklis bei esantis aplink jo tarpiklis nėra pažeisti
arba sudėvėti. Taisyklingą daužiklio ir tarpiklio išvaizdą parodo
paveikslas (III). Jeigu bus pastebėta bet kokia kitokia išvaizda,
kelianti įtarimą, kad atsirado pažeidimas arba susidėvėjimas,
kaip parodyta paveiksle (IV), dujų balionėlio instaliavimas yra
draudžiamas.
Pūtiklio 73400 atveju atsukite tvirtinimo veržlę (V), įkiškite dujų
balionėlį į lempos krepšį ir spauskite, kol bus pradurta balionėlio
membrana. Kai bus pradurta talpyklos membrana, iš talpyklos
ištekės dujos; nuo to laiko talpyklos negalima ardyti, kol ji visiškai
tuščia. Tada priveržkite tvirtinimo veržlę, kad konteineris neišslystų iš krepšelio.
Pūtiklio 73403 atveju ištraukite vielos tarpiklį (VI). Tada atsukite
dujų bako krepšį nuo pūtiklio, įstumkite dujų baką į lempos krepšį, vielos tarpikliu apsaugokite dujų baką, kad jis neišslystų iš
krepšio. Prisukite pūtiklį ant krepšio su tinkamai sumontuotu dujų
balionėliu. Priveržimo metu bus pradurta konteinerio membrana
ir iš jos ištekės dujos.Nuo to momento indo ardyti negalima tol,
kol jis visiškai neištuštės.
Dėmesio! Jeigu dujų balionėlis nėra tinkamai sumontuotas,
pavyzdžiui – nėra taisyklingai užfi ksuotas krepšyje – litavimo
lempa negali būti eksploatuojama.
Įsitikinti, kad nėra dujų ištekėjimo. Tuo tikslu panaudoti muiliną vandenį suvilgius juo sujungimus ir stebint ar nesidaro oro
burbuliukai, kurie liudytų dujų ištekėjimą. Įrenginio, kuriame yra
pastebėtas dujų ištekėjimas eksploatuoti draudžiama.
Darbas su litavimo lempa
Įsitikinti, kad nėra dujų ištekėjimo ir po to truputį pasukti reguliatoriaus rankenėlę simboliu „+” paženklinta kryptim. Uždegti dujas degtuvo antgalyje – lempos 73400 atveju reikia pasinaudoti
išoriniu uždegamuoju prietaisu (VII), o lempos 73403 atveju
galima pasinaudoti įtaisytu degiklyje uždegamuoju prietaisu,
nuspaudžiant mygtuką (VIII). Reguliatoriaus rankenėle nustatyti liepsnos dydį taip, kad liepsna įgautų mėlyną spalvą. Reikia
vengti oranžinės spalvos liepsnos. Prieš pradedant darbą reikia
palaukti maždaug minutę, stebint liepsnos stabilumą. Pradinėje įšilimo fazėje gali pasireikšti liepsnos mirguliavimo reiškinys.
Tuo metu dujų balionėlis turi būti vertikalioje pozicijoje. Jeigu
liepsnos mirguliavimas neišnyks pats savaime, reikia užsukant
reguliatoriaus rankenėlę liepsną užgesinti ir susikontaktuoti su
gamintoju.
Dėmesio! Darbo metu lempos neperkreipti daugiau negu tai yra
būtina. Dujų balionėlio neperkreipti daugiau negu 45 laipsnių
kampu į bet kurią pusę.
Dėmesio! Uždegto degiklio negalima niekur atidėti. Dujų balionėlio nešildyti.
Lempos degiklio gesinimas
Pasukti reguliatoriaus rankenėlę „-” simboliu paženklinta kryptim iki pasipriešinimo. Liepsna užges savaime. Būtina su lempa
elgtis atsargiai, nes degtuvo metalinės dalys darbo metu įkaito
ir palietus gresia nuplykimu. Palikti lempą, kad atauštų.
Dėmesio! Aušinimas vandens srautu yra draudžiamas.
Įrenginio konservavimas
Įrenginį valyti minkšta, sudrėkinta šluoste. Didesnius suteršimus šalinti muiliniu vandeniu. Nevartoti jokių abrazyvinių valymo priemonių.
Bet kokių pastebėtų defektų arba dujų purškimo žiklerio užsikimšimo atveju kreiptis į gamintojo serviso punktą. Savarankiškas žiklerio valymas, ypač aštriomis priemonėmis, yra
draudžiamas.
Įrenginio nemodifi kuokite. Litavimo lempos su pažeistomis da-
limis nevartokite.
Laikymas
Įrenginį laikyti pristatytose kartu su įrenginiu vienetinėse pakuotėse, tamsioje, sausoje ir gerai ventiliuojamoje vietoje, neprieinamoje pašaliniams asmenims ir ypač vaikams. Įrenginį reikia
sandėliuoti vertikalioje pozicijoje.
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
15
Page 16
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
kas attiecas: sadegšanas gaisa pieplūdei; nesadedzinātas gā-
zes bīstamas savākšanas izvairīšanai.
Gāzes lodlampa ir paredzēta lodēšanai, sakarsēšanai un nosusināšanai. Pateicoties barošanai no tvertnēm (baloniem) ar
saspiestu butānu (iespējama barošana ar gāzes maisījumu
propāns-butāns), darbs ir iespējams vietās bez enerģijas avotiem. Ierīce var būt lietota tikai ar vienreizējas pielietošanas 190
g tvertnēm ar tehnisko gāzi (propāna un butāna maisījums),
apgādātām ar sadurstāmo membrānu. Gāzes tvertne jāatbilst
normai EN 417. Ierīce bija projektēta mājsaimniecības lietošanai un nevar būt lietota profesionālā darbība, piem. darbuzņē-
mumos un peļņas darbībā. Pareiza, uzticama un droša ierīces
darbība ir atkar
īga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Ierīce var būt lietota tā
Saglabājiet vismaz 5 m attālumu starp degļa izeju un blakus
virsmām (sienām, griestiem). Nedrīkst novirzīt degļa galu uz
cilvēkiem vai dzīvniekiem.
Gāzes tvertni mainiet labi ventilētās vietās, ieteicams ārā, tālu
no jebkuriem uguns avotiem, piem. atklātas liesmas, vadošas
liesmas, elektriski radiatori, kā arī tālu no citiem cilvēkiem.
Gadījumā, kad ierīce nav hermētiska (gāzes smarža), to nekavējoties jāiznes uz āru, uz labi ventilētu vietu bez uguns
avotiem, kur nehermētiskums var būt lokalizēts un likvidēts.
Ja Jūs gribat pārbaudīt ierīces nehermētiskumu, dariet to ārā.
Nedrīkst mēģ
Svarīgi: Lūdzam uzmanīgi salasīt lietošanas instrukciju, lai
iepazīties ar ierīci pirms tā pieslēgšanas pie gāzes tvertnes. Saglabājiet instrukciju nākotnei.
ar ziepēm.
Darba laikā degļa izejas ir ļoti karstas. Sargājiet bērnus un nepiederošas personas no ierīces.
Pirms mainīšanas pārbaudīt, vai tvertne ir tukša, sapurināt, lai
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem
drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ.
sadzirdēt šķidruma skaņu. Sadurstāmās tvertnes gadījumā nedrīkst to mainīt pirms pārbaudīšanas, ka tvertne ir pilnīgi tukša.
Pirms jaunas gāzes tvertnes pieslēgšanas pārbaudiet, vai degļi
ir izslēgti. Pirms jaunas gāzes tvertnes pieslēgšanas pārbau-
APGĀDĀŠANA
diet hermētiskumu. Mainiet gāzes tvertni ārā un tālu no citiem
cilvēkiem.
Ierīce ir piegādāta komplektā stāvokli un to nevajag montēt.
Komplektā nav gāzes tvertni.
Nedrīkst modifi cēt ierīci.
Gadījumā, kad ir nepieciešams sūtīt ierīci ražotājam vai servisam, pagaidīt līdz ierīces atdzišanai, atslēgt gāzes tvertni,
TEHNISKI PARAMETRI
pēc tam iepakot ierīci papīra iepakojumā un pasargāt attiecīgi
transporta veidam. Nedrīkst sūtīt ierīci ar gāzes tvertni. Bīs-
ParametrsMērvienībaVērtība
Kataloga numurs-7340073403
Barošanas gāzes veids-butānsbutāns
Gāzes tvertnes veids-
Liesmas temperatūra[
Nomināla strāva[g/h]123123
Termiskā slodze[kW]1,71,7
Svars (bez gāzes tvertnes)[kg]0,40,5
O
C]12001200
190 g (EN 417) ar tiešu
spiedienu
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Ierīce var būt lietota tikai ar vienreizējas pielietošanas 190
g tvertnēm ar tehnisko gāzi (propāna un butāna maisījums),
apgādātām ar sadurstāmo membrānu. Gāzes tvertne jāatbilst
normai EN 417. Citas gāzes tvertnes pieslēgšana var ierosināt
bīstamību.
Nedrīkst pieslēgt tvertni bez izdrukātas instrukcijas salasīšanas.
Komplektācija un ražotāja iestādījumi nevar būt mainīti. Mēģinājumi mainīt iestādījumu vai komplekta korpusu un dažu
elementu demontāža vai izmantošana citiem mērķiem var būt
bīstami.
Pārbaudiet, vai blīvējumi (starp ierīci un tvertni) atrodas uz
savām vietām un ir labā tehniskā stāvoklī pirms tvertnes pieslēgšanas. Nelietojiet ierīci, ja blīvējumi ir bojāti vai nolietoti.
Nedrīkst lietot ierīci, ja tiek konstatēti nehermētiskums, bojājums vai ja ierīce nefunkcionē pareizi. Nedrīkst lietot ierīci ar
jebkuriem redzamiem bojājumiem.
Slēgt komplekta vārstus pirms pieslēgšanas. Nedrīkst smēķēt
tvertnes mainīšanas laikā.
Ierīce var būt lietota tikai labi ventilētās telpās, atbilstoši valsts
prasībām,
tamu vielu transportēšana ir ierobežota.
Nedrīkst atlikt uzdegto degli. Kontrolēt, lai neuzsildīt tvertni un
nesadegt vadus. Mainīt aksesuārus, ja ir tāda nepieciešamība.
Nedrīkst strādāt slēgtās telpās; nodrošināt labu ventilāciju. Strā-
dāt tikai tīrā vietā, tālu no viegli uzliesmojošiem vai taukainiem
materiāliem. Lietot acu aizsardzības līdzekļus. Valkāt tīru, ne
taukainu, apģērbu. Izvairīties no metināšanas/lodēšanas dūmu
ieelpošanas.
Darba laikā ievērot noradījumus: par gāzes patērēšanu (ar normāliem iestādījumiem), attiecīgi katram no aksesuāriem, un par
tvertnes derīguma periodu.
Atslēgt tvertnes, ja komplekts nebūs izmantots ilgstošā laikā vai
transportēšanas laikā izmantojot transportlīdzekli.
Uzglabāt un transportēt tvertnes stāvošā pozīcijā. Sargāt no
bērniem.
Lietot tikai rezerves daļu no specifi kācijas. Nedrīkst izmantot
komplektu ar bojātu elementu.
Servisa adrese: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polija
Gāzes sūces gadījumā nekavējoties nodzēst degļa liesmu un
attālināties no visiem uguns un augstās temperatūras avotiem.
Rīkot saskaņā ar informāciju no produkta tehniskās pases, pievienotas gāzes tvertnei. Novietoties uz vēju. Izolēt piesārņotu
teritoriju, nepieļaut nepiederošām personām pienākt tuvāk.
Censties aizturēt vai ierobežot, pēc iespējas, sūci uz apkārtnes
vidi. Izmantot attiecīgu elpceļu aizsardzību. Izsmidzināt ūdens
miglu, lai minimizēt un ierobežot gāzes izplatīšanu.
IERĪCES APKALPOŠANA
Gāzes tvertnes instalācija
Tvertnes instalāciju veikt ārā vai labi ventilēt
lu no viegli uzliesmojošiem materiāliem.
ināt atrast noplūdes, lietojot liesmu - lietojiet ūdeni
ā telpā. Tālu no
16
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 17
LV
uguns vai pārmērīga siltuma avotiem. Saglabāt attālumu no
nepiederošām personām.
Ja lodlampā ir gāzes tvertne, pārbaudīt, vai ir tukša. Sapurināt
ar tvertni, ja būs dzirdamas šķidruma skaņas, tvertnē atrodas
gāze. Tādā gadījumā nedrīkst demontēt tvertni.
Slēgt gāzes vārstu, lai to darīt, pagriezt regulētāja kloķi līdz pretestībai, virzienā apzīmētā ar „-” simbolu.
Pārbaudīt, vai belzenis ar blīvējumu nav bojāti vai nolietoti. Pareizs belzeņa un blīvējuma izskats ir demonstrēts uz attē
Ja tiek konstatēts kaut kāds cits izskats, kurš var liecināt bojājumu vai nolietojumu, piem. redzamu uz attēla (IV), nedrīkst
instalēt gāzes tvertni.
73400 pūtēja gadījumā atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (V),
ievietojiet gāzes tvertni lampas grozā un nospiediet, līdz tvertnes membrāna ir caurdurta. Kad tvertnes membrāna ir caurdurta, no tvertnes iztecēs gāze; no šī brīža konteineru nedrīkst
izjaukt, līdz tas ir pilnībā tukšs. Pēc tam nostipriniet konteineru
pret izslīdēšanu no groza, pievelkot stiprinājuma uzgriezni.
Pūtam 73403 izvelciet stieples starpliku (VI). Pēc tam noskrūvējiet gāzes tvertnes grozu no pūtēja, iebīdiet gāzes tvertni
lampas grozā, nostipriniet gāzes tvertni pret izslīdēšanu no
groza ar stieples starpliku. Pieskrūvējiet pūtēju uz groza ar
pareizi uzstādītu gāzes tvertni. Pievilkšanas laikā konteinera
membrāna tiks caurdurta un no tās iztecēs gāze.No šī brīža
konteineru nedrīkst izjaukt, kamēr tas nav pilnībā iztukšots.
Uzmanību! Nedrīkst izmantot lodlampu bez pareizi uzstādītas
gāzes tvertnes, piem. nepareizi pasargātā grozā.
Pārbaudīt, vai nav gāzes sūces. Izmantot ūdeni ar ziepēm, ja
būs redzami burbulīši, tas nozīmē gāzes sūci. Nedrīkst strādāt
ar ierīci ar gāzes sūci.
Darbs ar gāzes lodlampu
Pārbaudīt, vai nav gāzes sūces, pēc tam mazliet pagriezt regulētāja kloķi „+” simbola virzienā. Aizdedzināt gāzi uz degļa
izejas, 73400 lampas gadījumā izmantot ārēju aizdegšanas
instrumentu (VII), 73403 lampas gadījumā var būt izmantots
iebūvēts aizdegšanas instruments, pēc pogas (VIII) piespiešanas. Ar regulētāja kloķi uzstādīt liesmas lielumu, lai liesmas
krāsa būtu zila. Izvairīties no oranžas liesmas. Pirms darba uzsākšanas pagaidīt apm. vienu minūti, pārbaudot, vai nav nevēlamas darbības. Uzsildīšanas sākuma fāzē var parādīties gā-
zes mirgošanas efekts. Tajā laikā gāzes tvertne jābūt novietota
vertikālā pozīcijā. Ja mirgošanas efekts nebeidzas patstāvīgi,
nodzēst liesmu un kontaktēties ar ražotāju.
Uzmanību! Darba laikā nedrīkst nolaist lampu vairāk, nekā
nepieciešami. Gāzes tvertne nevar būt noliekta vairāk par 45
grādiem jebkurā virzienā.
Uzmanību! Nedrīkst atlikt uzdegto degli. Neuzsildīt gāzes tvertni.
Lampas degļa dzēšana
Pagriezt regulētāja kloķi līdz pretestībai „-” simbola virzienā.
Liesma izdzisīs patstāvīgi. Esiet uzmanīgi, jo degļa metāla elementi ir ļoti karsti pēc darba. Atstāt lampu līdz atdzesēšanai.
Uzmanību! Nedrīkst atdzesēt ar ūdeni.
Ierīces konservācija
Ierīci tīrīt ar mīkstu valgu audumu. Stiprākus piesārņojumus
likvidēt ar ūdenī izšķīdinātām ziepēm. Nelietot abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Jebkuru defektu un sprauslas piesārņojumu gadījumā lūdzam
kontaktēties ar ražotāja servisa punktu. Nedrīkst patstāvīgi tīrīt
sprauslu, sevišķi ar asiem priekšmetiem.
Nedrīkst modifi cēt ierīci. Nedrīkst izmantot ierīci ar bojātiem
elementiem.
Glabāšana
Ierīci glabāt piegādātos vienības iepakojumos. Tumšā, sausā
un labi ventilētā vietā. Nepiederošām personām, sevišķi bēr-
niem, nepieejamā vietā. Ierīci glabāt vertikālajā pozīcijā.
la (III).
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
17
Page 18
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
opotřebovanými těsněními nepoužívejte. Netěsné, poškozené
nebo vadně fungující zařízení nepoužívejte. Nepoužívejte zaří-
Plynová pájecí lampa je určená na pájení, ohřívání a vysušování. Díky tomu, že pájecí lampu lze napájet z kovových nádobek
(kartuší) se stlačeným butanem (je rovněž možné napájení
směsí plynů propan-butan), lze s ní pracovat na místech, kde
nejsou k dispozici žádné jiné zdroje energie. Toto zařízení se
smí používat pouze s kovovými kartušemi pro jedno použití
s náplní 190 g, které jsou plněné technickým plynem tvoře-
ným směsí propanu a butanu a jsou vybavené propichovací
membránou. Plynové kartuše musí odpovídat normě EN 417.
Zařízení bylo navrženo výhradně k použití v domácnosti a nelze ho používat profesionálně, tj. ve fi rmách nebo k výdělečné činnosti. Správná, spolehlivá a bezpečná práce nářadí závisí
na jeho správném provozování.
zení, které vykazuje jakékoli známky poškození.
Před připojením plynové kartuše zavřete ventily soupravy. Během výměny plynové kartuše je kouření zakázáno.
Zařízení se smí používat pouze na dobře větraných místech
ve smyslu národních předpisů týkajících se zajištění přívodu
dostatečného množství vzduchu na spalování a předcházení
nebezpečnému hromadění nespálených plynů.
Zařízení se smí používat v bezpečné vzdálenosti od snadno
hořlavých materiálů. Mezi ústím hořáku a přilehlými plochami
(stěny, stropy) je třeba dodržovat vzdálenost nejméně 5 metrů.
Nikdy nemiřte ústím hořáku směrem na lidi nebo zvířata.
Výměna plynových kartuší se musí provádět v dobře větraných
místnostech, nejlépe však venku v bezpečné vzdálenosti od
jakýchkoli zdrojů zapálení, jako je otevřený oheň, souběžně
Důležité upozornění: Přečtěte si pozorně návod na obsluhu a seznamte se se zařízením ještě před jeho připojením
k plynové kartuši. Tento návod uschovejte pro případné
pozdější použití.
pracující hořáky nebo elektrické oh
lenosti od ostatních lidí.
Jestliže zařízení vykazuje známky netěsnosti (zápach plynu), je
třeba ho okamžitě vynést ven na dobře větrané místo, kde se
nevyskytuje otevřený oheň a kde bude možné netěsnost loka-
Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku
nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů uvedených v
tomto návodu na obsluhu.
lizovat a odstranit. Pokud budete mít v úmyslu zkontrolovat na
vašem zařízení výskyt netěsností, udělejte to venku. Nepokoušejte se hledat místa úniku plynu pomocí plamene. Používejte
k tomu mýdlovou vodu.
VYBAVENÍ
Během provozu se ústí hořáku zahřeje na vysokou teplotu.
Dbejte na to, aby se děti a nepovolané osoby zdržovaly v bez-
Zařízení je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou
další montáž. Plynové kartuše nejsou souč
ástí vybavení.
pečné vzdálenosti od zařízení.
Před výměnou kartuše zkontrolujte, zda je prázdná. Kartuší
zatřeste, zda není slyšet žbluňkání kapaliny. Kartuše s propi-
TECHNICKÉ PARAMETRY
chovací membránou nikdy neměňte dřív, než se ujistíte, že jsou
úplně prázdné.
Parametr
Katalogové číslo-7340073403
Druh spalovaného plynu-butanbutan
Druh plynové kartuše-
Teplota plamene[°C]12001200
Jmenovitý průtok[g/h]123123
Tepelný výkon[kW]1,71,7
Hmotnost (bez plynové kartuše)[kg]0,40,5
Rozměrová
jednotka
Hodnota
190 g (EN 417) pod přímým
tlakem
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Toto zařízení se smí používat pouze s kovovými kartušemi pro
jedno použití s náplní 190 g, které jsou plněné technickým plynem tvořeným směsí propanu a butanu a jsou vybavené propichovací membránou. Plynové kartuše musí odpovídat normě
EN 417. Pokoušet se připojit k zařízení jiné druhy kovových
nádob na plyn může být nebezpečné.
Před každým připojením kartuše si nejdříve přečtěte návod,
který je na ní vytištěn.
Kompletnost soupravy a nastavení provedená ve výrobním
závodě se nesmí měnit. Pokusy o změnu nastavení nebo konstrukce soupravy, demontáž některých dílů nebo jejich použití
k jiným účelům, než na jaké jsou určené, může být nebezpeč-
né.
Před připojením plynové kartuše zkontrolujte, zda jsou těsnění
(mezi zařízením a kartuší) na svém místě a zda jsou v bezchybném technickém stavu. Zařízení s poškozenými nebo
Před připojením nové plynové kartuše zkontrolujte, zda je
zhasnutý hořák. Před připojením nové plynové kartuše k zaří-
zení zkontrolujte těsnění. Výměnu plynových kartuší provádějte
venku a v bezpečné vzdálenosti od lidí.
Nezasahujte do konstrukce zařízení.
Jestliže bude třeba zařízení poslat výrobci nebo do servisu, je
nutné ho nechat vychladnout, odpojit plynovou kartuši a potom zařízení zabalit do papírového jednotkového obalu a zajistit tak, aby balení odpovídalo zvolenému způsobu dopravy.
Je zakázáno posílat zařízení společně s plynovou kartuší.
Přeprava nebezpečných látek a věcí podléhá zvláštním
předpisům.
Zapálený hořák neodkládejte. Dávejte pozor, aby nedošlo k zahřátí plynových kartuší a popálení hadic. V případě potřeby
vyměňte příslušenství.
Nepracujte v uzavřených prostorách; zajistěte dobré větrání.
Pracujte pouze na čistých místech a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých nebo zamaštěných materiálů. Používejte prostředky na ochranu očí. Nenoste zamaštěný oděv. Nevdechujte
dým vznikajících při svařování/pájení.
Při práci dodržujte pokyny týkající se spotřeby plynu (při normálně nastavených provozních parametrech) odpovídající
každému druhu příslušenství a trvanlivosti plynových kartuší.
Pokud se souprava nebude delší dobu používat, nebo v přípa-
dě přepravy vozidlem plynovou kartuši odpojte.
Plynovou kartuši skladujte a přepravujte ve stojaté poloze.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze specifi kované náhradní díly. Soupravu nikdy
nepoužívejte, je-li některá její část poškozená.
řívače, a v bezpečné vzdá-
18
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 19
CZ
Adresa servisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Vra-
tislav, Polsko.
V případě úniku plynu je nutné okamžitě zhasnout plamen a
vzdálit se s pájecí lampou do bezpečné vzdálenosti od veškerých zdrojů ohně a vysoké teploty. Postupujte podle informací
uvedených v bezpečnostním listu výrobku přiloženém k plynové kartuši. Zdržujte se proti směru větru. Zamořený prostor
izolujte, nedovolte, aby do něho vstupovaly nepovolané osoby.
Pokuste se zastavit nebo podle možností alespoň omezit unikání plynu do okolí. Používejte vhodné prostředky na ochranu
dýchacích cest. Pro minimalizaci a omezení šíření plynu skrápějte prostor vodní mlhou.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
Instalace plynové kartuše
Instalace plynové kartuše se musí provádět venku nebo v dob-
ře větrané místnosti a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů otevře-
ného ohně nebo nadměrného tepla. Taktéž je nutné dodržovat
bezpečnou vzdálenost od nepovolaných osob.
Jestliže je v pájecí lampě namontovaná plynová kartuše, je
třeba se přesvědčit, zda je prázdná. Kartuší zatřeste. Jestliže
bude uvnitř slyšet žbluňkání kapaliny, znamená to, že v kartuši
je plyn. V takovém případě je demontáž kartuše zakázána.
Zavřete plynový ventil. K tomu je třeba otoč
na doraz ve směru označeném symbolem „–”.
Zkontrolujte, zda jehla a okolo ní se nacházející těsnění nejsou
poškozená nebo opotřebovaná. Správný vzhled jehly a těsně-
ní znázorňuje obrázek (III). Pokud bude zpozorována jakákoli
změna vzhledu těchto součástek, poukazující na poškození
nebo opotřebování, jak je například zobrazeno na obr. (IV), instalace plynové kartuše je zakázána.
V případě hořáku 73400 odšroubujte montážní matici (V),
vložte nádobku s plynem do koše lampy a zatlačte, dokud se
membrána nádobky nepropíchne. Jakmile je membrána nádoby proražena, plyn bude z nádoby vytékat, od tohoto okamžiku
by se nádoba neměla rozebírat, dokud není zcela prázdná. Nádobu pak zajistěte proti vyklouznutí z koše utažením montážní
matice.
U hořáku 73403 vytáhněte rozpěrku drátu (VI). Poté odšroubujte koš na plynovou nádobu z foukačky, nádobku na plyn zasuňte do koše lampy, plynovou nádobu zajistěte proti vyklouznutí z koše drátěnou rozpěrkou. Našroubujte hořák na koš se
správně nainstalovaným plynovým kanystrem. Při utahování
dojde k propíchnutí membrány nádoby a vytečení plynu z ní.
Od této chvíle by se nádoba neměla rozebírat, dokud není zcela prázdná.
Upozornění! Používání pájecí lampy bez řádně instalované
plynové kartuše (například nesprávně zajištěné v koši) je zakázáno.
Zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. K tomu je vhodné
použít mýdlovou vodu. Jestliže se budou tvořit bublinky plynu,
znamená to únik. Zařízení, u kterého byl zjištěn únik plynu, je
zakázáno používat.
Práce s pájecí lampou
Zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu, potom mírně pootočte knofl ík regulátoru ve směru označeném symbolem „+”.
Zapalte plyn u ústí hořáku. U pájecí lampy typu 73400 je třeba
použít vnější zdroj zapálení (zápalky, zapalovač – VII), u typu
73403 lze využít zabudované zapalovací zařízení, které se ak-
it knofl ík regulátoru
tivuje stisknutím knofl íku (VIII). Knofl íkem regulátor seřiďte ve-
likost plamene tak, aby měl modrou barvu. Nepoužívejte pájecí
lampu, která hoří oranžovým plamenem. Před zahájením práce
počkejte asi jednu minutu a během této doby sledujte plamen,
zda nedojde k nežádoucím jevům. V počáteční fázi zahřívání
se může vyskytnout jev neklidného plamene. V takovém přípa-
dě je nutné postavit plynovou kartuši do svislé polohy. Jestliže
tento jev samovolně nepřestane, je třeba zhasnout plamen a
kontaktovat výrobce.
Upozornění! Během práce nenaklánějte pájecí lampu víc, než
je nutné. Plynová kartuše se nesmí naklánět více než 45° na
kteroukoli stranu.
Upozornění! Zapálený hořák neodkládejte. Plynovou kartuši
nezahřívejte.
Zhasnutí hořáku lampy
Otočte knofl ík regulátoru na doraz ve směru označeném sym-
bolem „–”. Plamen sám zhasne. Po vypnutí páječky buďte opatrní, protože kovové části hořáku se během práce zahřály na
vysokou teplotu. Páječku nechte vychladnout.
Upozornění! Je zakázáno chladit zařízení vodou.
Údržba zařízení
Zařízení je třeba čistit pomocí měkké, navlhčené tkaniny. Větší
nečistoty se odstraňují mýdlovou vodou. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky.
V případě jakýchkoli poruch a znečištění trysky je nutné se obrátit na servisní středisko výrobce. Svépomocné čištění trysky,
zejména pomocí ostrých předmětů, je zakázáno.
Nezasahujte do konstrukce zařízení. Nepoužívejte zařízení
s poškozenými součástkami.
Skladování
Zařízení skladujte v dodaných jednotkových obalech, a to na
tmavém, suchém a dobře větraném místě, zabezpečeném proti
vstupu nepovolaných osob, zejména dětí. Zařízení skladujte ve
svislé poloze.
NÁVOD PRO OBSLUHU
19
Page 20
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
opotrebovanými tesneniami nepoužívajte. Netesné, poškodené
alebo chybne fungujúce zariadenie nepoužívajte. Zariadenie,
Plynová spájkovačka je určená na spájkovanie, zohrievanie
a vysušovanie. Vďaka tomu, že spájkovačka sa napája z kovových fl iaš (kartuší) so stlačeným butánom (je taktiež možné
napájanie zmesou plynov propán-bután), je možné pracovať
na miestach, kde nie sú privedené žiadne iné zdroje energie.
Toto zariadenie sa môže používať iba s kovovými kartušami na
jedno použitie s náplňou 190 g, ktoré sú plnené technickým plynom tvoreným zmesou propánu a butánu a sú vybavené prepichovacou membránou. Plynové kartuše musia zodpovedať
norme EN 417. Zariadenie bolo navrhnuté výhradne pre použitie v domácnosti a nie je možné ho využívať profesionálne, t.j.
vo fi rmách a na zárobkovú činnosť. Správna, spoľahlivá a bez-
pečná práca náradia je závislá na náležitom prevádzkovaní.
ktoré vykazuje akékoľvek známky poškodenia nepoužívajte.
Pred pripojením plynovej kartuše zatvorte ventil súpravy. Počas
výmeny plynových kartuší je fajčenie zakázané.
Zariadenie sa smie používať iba na dobre vetraných miestach
v zmysle národných predpisov týkajúcich sa zaistenia prívodu
dostatočného množstva vzduchu na spaľovanie a predchádzania nebezpečnému hromadeniu nespálených plynov.
Zariadenie sa musí používať v bezpečnej vzdialenosti od ľahko
horľavých materiálov. Medzi ústim horáka a priľahlými plochami (steny, stropy) je potrebné dodržiavať vzdialenosť najmenej
5 metrov. Nikdy nemierte ústim horáka smerom na ľudí alebo
zvieratá.
Výmena plynových kartuší sa musí vykonávať v dobre vetraných miestnostiach, najlepšie vonku v bezpečnej vzdialenosti
Dôležité upozornenie: Prečítajte si pozorne návod na obsluhu a oboznámte sa so zariadením ešte pred jeho pripojením ku plynovej kartuši. Tento návod uschovajte pre
prípadné neskoršie použitie.
od akýchko
bežne pracujúce horáky alebo elektrické ohrievače, a v bezpečnej vzdialenosti od ostatných ľudí.
Ak zariadenie vykazuje známky netesnosti (zápach plynu), je
potrebné ho okamžite vyniesť von na dobre vetrané miesto,
Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohto
návodu na obsluhu.
kde sa nevyskytuje otvorený oheň a kde bude možné netesnosť lokalizovať a odstrániť. Ak budete mať v úmysle skontrolovať na vašom zariadení výskyt netesností, urobte to vonku.
Nepokúšajte sa hľadať miesta úniku plynu pomocou plameňa.
VYBAVENIE
Používajte na to mydlovú vodu.
Počas prevádzky sa ústie horáka zohreje na vysokú teplotu.
Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Plynové kartuše nie sú súčasťou vybavenia.
Dbajte na to, aby sa deti a nepovolané osoby zdržiavali v bezpečnej vzdialenosti od zariadenia.
Pred výmenou kartuše skontrolujte, či je prázdna. Kartušou
TECHNICKÉ PARAMETRE
potraste, či nie je počuť žblnkanie kvapaliny. Kartuše s prepichovacou membránou nikdy nemeňte skôr, než sa uistíte, že
Parameter
Katalógové číslo-7340073403
Druh spaľovaného plynu-butánbután
Druh plynovej kartuše-
Teplota plameňa[°C]12001200
Menovitý prietok[g/h]123123
Tepelný výkon[kW]1,71,7
Hmotnosť (bez plynovej kartuše)[kg]0,40,5
Rozmerová
jednotka
Hodnota
190 g (EN 417) pod priamym
tlakom
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Toto zariadenie sa môže používať iba s kovovými kartušami
na jedno použitie s náplňou 190 g, ktoré sú plnené technickým
plynom tvoreným zmesou propánu a butánu a sú vybavené
prepichovacou membránou. Plynové kartuše musia zodpovedať norme EN 417. Pokúšať sa pripojiť k zariadeniu iné druhy
fl iaš na plyn môže byť nebezpečné.
Pred každým pripojením kartuše si najprv prečítajte návod, ktorý je na nej vytlačený.
Kompletnosť zariadenia a nastavenie uskutočnené vo výrobnom závode sa nesmú meniť. Pokusy o zmenu nastavení alebo
konštrukcie súpravy, alebo demontáž niektorých dielov alebo
ich použitie na iné účely, než na aké sú určené, môže byť nebezpečné.
Pred pripojením plynovej kartuše skontrolujte, či sú tesnenia
(medzi zariadením a kartušou) na svojom mieste a či sú v bezchybnom technickom stave. Zariadenie s poškodenými alebo
sú úplne prázdne.
Pred pripojením novej plynovej kartuše skontrolujte, či je
zhasnutý horák. Pred pripojením novej plynovej kartuše k zariadeniu skontrolujte tesnenia. Výmenu plynových kartuší vykonávajte vonku a v bezpečnej vzdialenosti od ľudí.
Nezasahujte do konštrukcie zariadenia.
Ak bude potrebné zariadenie odoslať výrobcovi alebo do servisu, je nutné ho nechať vychladnúť, odpojiť plynovú kartušu
a potom zariadenie zabaliť do papierového jednotkového obalu a zaistiť tak, aby balenie zodpovedalo zvolenému spôsobu
dopravy. Je zakázané posielať zariadenie spolu s plynovou
kartušou. Preprava nebezpečných látok a vecí podlieha
osobitným predpisom.
Zapálený horák neodkladajte. Dávajte pozor, aby nedošlo k zohriatiu plynových kartuší a popáleniu hadíc. V prípade potreby
vymeňte príslušenstvo.
Nepracujte v uzavretých priestoroch; zaistite dobré vetranie.
Pracujte iba na čistých miestach a v dostatočnej vzdialenosti od
horľavých alebo zamastených materiálov. Používajte prostriedky na ochranu očí. Nenoste zamastený odev. Nevdychujte dym
vznikajúci pri zváraní/spájkovaní.
Pri práci dodržujte pokyny týkajúce sa spotreby plynu (pri normálne nastavených prevádzkových parametroch) zodpovedajúcu každému druhu príslušenstva a trvanlivosti plynových
kartuší.
Pokiaľ sa súprava nebude dlhší čas používať, alebo v prípade
prepravy vozidlom plynovú kartušu odpojte.
Plynovú kartušu skladujte a prepravujte v stojatej polohe.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
ľvek zdrojov zapálenia, ako je otvorený oheň, sú-
20
NÁVOD K OBSUHE
Page 21
SK
Používajte iba špecifi kované náhradné diely. Súpravu nikdy ne-
používajte, ak je niektorá jeho časť poškodená.
Adresa servisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Vroclav, Poľsko.
V prípade úniku plynu je nutné okamžite zahasiť plameň horáka a vzdialiť sa so spájkovačkou do bezpečnej vzdialenosti
od všetkých zdrojov ohňa a vysokej teploty. Postupujte podľa
informácií uvedených v karte bezpečnostných údajov výrobku
priloženej ku plynovej kartuši. Zdržujte sa proti smeru vetra.
Zamorený priestor izolujte, nedovoľte, aby do neho vstupovali
nepovolané osoby. Pokúste sa zastaviť alebo podľa možností
aspoň obmedziť unikanie plynu do okolia. Používajte vhodné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest. Pre minimalizáciu a
obmedzenie šírenia plynu skrápajte priestor vodnou hmlou.
OBSLUHA ZARIADENIA
Inštalácia plynovej kartuše
Inštalácia kartuše sa musí vykonávať vonku alebo v dobre vetranej miestnosti a v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov otvoreného ohňa alebo nadmerného tepla. Taktiež je nutné dodržovať
bezpečnú vzdialenosť od nepovolaných osôb.
Ak je v plynovej spájkovačke namontovaná plynová kartuša, je
nutné sa presvedčiť, že je prázdna. Kartušou zatraste. Ak bude
vnútri počuť žblnkajúcu kvapalinu, znamená to, že v kartuši je
stále plyn. V takom prípade je demontáž kartuše zakázaná.
Zatvorte plynový ventil. K tomu je potrebné otočiť gombík regulátora na doraz v smere označenom symbolom „–”.
Skontrolujte, či ihla a okolo nej sa nachádzajúce tesnenie nie
sú poškodené alebo opotrebované. Správny vzhľad ihly a tesnenia znázorňuje obrázok (III). Ak bude zbadaná akákoľvek
zmena vzhľ
alebo opotrebovanie, ako je napríklad zobrazené na obrázku
(IV), inštalácia plynovej kartuše je zakázaná.
V prípade horáka 73400 odskrutkujte upevňovaciu maticu (V),
vložte nádobu s plynom do koša lampy a zatlačte, kým sa membrána nádoby neprepichne. Po prepichnutí membrány nádoby
bude z nádoby vytekať plyn, od tohto momentu by sa nádoba
nemala rozoberať, kým nebude úplne prázdna. Nádobu potom
zaistite proti vyšmyknutiu z koša utiahnutím montážnej matice.
Pre horák 73403 vytiahnite drôtenú rozperu (VI). Potom odskrutkujte kôš plynovej nádoby z fúkača, nádobu na plyn zasuňte do košíka lampy, nádobu na plyn zaistite proti vykĺznutiu z košíka drôtenou rozperou. Naskrutkujte horák na kôš so
správne nainštalovanou plynovou nádobou. Pri uťahovaní dôjde k prepichnutiu membrány nádoby a vytečeniu plynu z nej.
Od tohto momentu by sa nádoba mala rozoberať až po úplnom
vyprázdnení.
Upozornenie! Používanie plynovej spájkovačky bez riadne inštalovanej plynovej kartuše (napríklad nesprávne zaistenej v
koši) je zakázané.
Skontrolujte, či nedochádza k úniku plynu. K tomu je vhodné
použiť mydlovú vodu. Ak sa budú tvoriť bublinky plynu, znamená to únik. Zariadenie, v ktorom bol zistený únik plynu, je
zakázané používať.
Práca s plynovou spájkovačkou
Skontrolujte, či nedochádza k úniku plynu, potom mierne pootočte gombík regulátora v smere označenom symbolom „+”.
Zapáľte plyn u ústia horáka. U spájkovačky typu 73400 použite vonkajší zdroj zapálenia (zápalky, zapaľovač – VII), u typu
adu týchto súčiastok poukazujúca na poškodenie
73403 je možné použiť zabudované zapaľovacie zariadenie,
ktoré sa aktivuje stlačením gombíka (VIII). Gombíkom regulátora zoraďte veľkosť plameňa tak, aby mal modrú farbu. Nepo-
užívajte spájkovačku horiacu oranžovým plameňom. Pred zahájením práce počkajte asi minútu a počas tejto doby sledujte,
či nedôjde k nežiaducim javom. V počiatočnej fáze zohrievania
sa môže vyskytnú
je nutné postaviť plynovú kartušu do zvislej polohy. Ak tento jav
samovoľne neustúpi, je treba zhasnúť plameň a kontaktovať
výrobcu.
Upozornenie! Počas práce nenakláňajte spájkovačku viac, než
je nutné. Plynová kartuša sa nesmie nakláňať viac než 45° na
ľubovoľnú stranu.
Upozornenie! Zapálený horák neodkladajte. Plynovú kartušu
nezohrievajte.
Zhasnutie horáka spájkovačky
Otočte gombík regulátora na doraz v smere označenom symbolom „–”. Plameň sám zhasne. Po vypnutí spájkovačky buďte
opatrní, lebo kovové časti horáka sa počas práce zohriali na
vysokú teplotu. Spájkovačku nechajte vychladnúť.
Upozornenie! Chladenie zariadenia vodou je zakázané.
Údržba zariadenia
Zariadenie sa čistí pomocou mäkkej, navlhčenej tkaniny. Väč-
šie znečistenia sa odstraňujú mydlovou vodou. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky.
V prípade akýchkoľvek porúch a znečistenia dýzy je nutné sa
obrátiť na servisné stredisko výrobcu. Svojpomocné čistenie
dýzy, najmä pomocou ostrých predmetov, je zakázané.
Nezasahujte do konštrukcie zariadenia. Nepoužívajte zariadenie s poškodenými súčiastkami.
Skladovanie
Zariadenie skladujte v dodaných jednotkových obaloch, a to
na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste, zabezpečenom
pred vstupom nepovolaných osôb, najmä detí. Zariadenie skladujte v zvislej polohe.
ť jav nepokojného plameňa. V takom prípade
NÁVOD K OBSUHE
21
Page 22
HU
A TERMÉK JELLEMZŐI
Csatlakoztatás előtt zárja el a készlet szelepeit. A gázpalack
cseréje közben ne dohányozzon.
A gázos forrasztólámpa forrasztásra, melegítésre és szárításra használható. A sűrített butángázzal töltött palackról történő
betáplálásnak köszönhetően (lehetséges propán és bután gázok keverékével történő betáplálás is) olyan helyeken is lehet
vele dolgozni, ahol nincs energiaforrás. A készüléket csak 190
g-os, egyszer használatos, propán és bután gázok technikai
keverékét tartalmazó, kiszúrós palackokkal szabad használni.
A gázpalackoknak meg kell felelniük az EN 417 szabványnak.
Az eszközt kizárólag háztartási használatra tervezték, nem lehet professzionális célokra, pl. üzemekben vagy pénzkereseti
munkákra használni. A berendezés helyes, meghibásodástól
mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől
függ, ezért:
A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségben, a égéshez
szükséges levegőre, az el nem égett gázok veszélyes koncentrálódására vonatkozó országos előírásoknak megfelelően
szabad használni.
A készüléket csak gyúlékony anyagoktól távol szabad használni. Az égő kilépése és a csatlakozó felületek (falak, mennyezet)
között legalább 5 méter távolságot kell tartani. Soha nem szabad az égő kilépő nyílását emberekre vagy állatokra irányítani.
A gázpalackot jól szellőztetett helyen, leginkább helyiségen kívül, távol bármilyen tűzforrástól, nyílt lángtól, gyújtóktól, elektromos fűtőbetétektől és más emberektől távol kell cserélni.
Ha a készülék tömítetlen (gázszag), azonnal szabad levegőre
kell vinni, jól szellőztetett helyre, ahol nincs semmilyen tűzfor-
rás, és ahol a tömítetlenséget lokalizálni lehet, illetve meg lehet
Fontos: Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a gázpalackra,
olvassa el a használati útmutatót, hogy megismerje a berendezést. Őrizze meg a használati útmutatót a későbbiekre.
szüntetni. Ha szeretné ellenőrizni a készülékének tömítetlenségét, ezt szabad levegőn tegye. Ne próbálja a tömítetlenséget
láng használatával megállapítani, használjon ehhez szappanos vizet.
Munka közben az égők kilépő nyílása magas hőmérsékletre
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget.
hevül. Tartsa a gyerekeket és a kívülálló személyeket távol a
készüléktől.
A gázpalack cseréje előtt ellenőrizze, hogy üres, rázza meg,
TARTOZÉKOK
hogy hallja, lötyög-e benne a folyadék. Kiszúrt gázpalackok
esetén soha ne cserélje őket addig, amíg teljesen ki nem ürült.
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre
nincs szükség. A tartozékok között nincs gázpalack.
Mielőtt új gázpalackot csatlakoztat, ellenőrizze, hogy az ég
kioltották-e. Mielőtt új gázpalackot csatlakoztat, ellenőrizze a
tömítéseket. A gázpalackot szabadban és emberektől távol kell
A készüléket csak 190 g-os, egyszer használatos, propán és
bután gázok technikai keverékét tartalmazó, kiszúrós palackokkal szabad használni. A gázpalackoknak meg kell felelniük az
EN 417 szabványnak. Más fajtájú gázpalackok csatlakoztatásának kísérlete veszélyhelyzetet teremthet.
Soha ne csatlakoztassa úgy a gázpalackot, hogy előtte nem
olvasta el a rányomtatott útmutatókat.
A gyárban elvégzett komplettálást és beállítást nem szabad
megváltoztatni. A készlet beállításainak és felépítésének megváltoztatására irányuló kísérlet, valamint némelyik alkatrész
leszerelése, és más, a rendeltetésétől eltérő célra használata
történő használata, veszélyes lehet.
Mielőtt csatlakoztatja a palackot, meg kell győződni róla, hogy
a tömítések (a készülék és a palack között) a helyükön vannak,
és jó állapotúak. Ne használja a készüléket, ha a tömítések
sérültek vagy elhasználódnak. Ne használjon olyan készüléket,
amely tömítetlen, sérült vagy amely nem működik megfelelően.
Ne használja a készüléket, ha az bármilyen módon sérült.
Ha be kell küldenie a készülékez a gyártóhoz vagy a szervizbe,
ki kell hűteni, le kell csatakoztatni a gázpalackot, majd be kell
csomagolni a készüléket papír egységcsomagba, és a választott szállító eszköznek megfelelően biztosítani kell. Tilos a ké-
szüléket gázpalackkal együtt küldeni. A veszélyes anyagok
szállítása korlátozás alá esik.
Ne tegye félre a begyújtott forrasztólámpát. Ügyeljen rá, hogy
ne hevítsen tartályokat, és ne égessen el tömlőket. Ha szükséges, cserélje ki a tartozékokat.
Ne dolgozzon zárt helyiségekben, biztosítsa a jó szellőzést.
Csak tiszta helyen, éghető és zsíros anyagoktól távol dolgozzon.
Használjon egyéni védőeszközöket. Ne hordjon átzsírosodott
ruhát. Ne lélegezze be a hegesztéskor/forrasztáskor keletkező
gázokat.
Munka közben tartsa be a minden egyes tartozékra vonatkozó
gázfogyasztásra (normál beállításoknál), valamint a palackok
felhasználhatósági idejére vonatkozó ajánlásokat.
Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vagy gépkocsival szállítja, vegye le a gázpalackot.
A palackokat álló helyzetben tárolja és szállítsa. Gyermekektől
elzárva tartandó.
Csak meghatározott cserealkatrészeket szabad használni.
Soha ne használja a készüléket, ha valamelyik alkatrésze sérült.
A szerviz címe: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Wrocław, Lengyelország.
Ha a gáz szökik, azonnal ki kell oltani az égő lángját, és el kell
távolodni bármilyen nyílt lángtól vagy magas hőmérséklettől.
Cselekedjen a terméknek a gázpalackhoz csatolt biztonsági
adatlapjában található információk szerint. Álljon szélirányban.
Kerítse le a szennyezett területe, ne engedjen be rá kívülálló
őket
22
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 23
HU
személyeket. A lehetőség szerint igyekezzen megállítani vagy
legalább korlátozni a gáz szökését a környezetbe. Használjon
megfelelő eszközt a légutak védelmére. Porlasszon szét vízködöt, hogy minimalizálja, és korlátozza a gáz szétterjedését.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
A gázpalack felszerelése
A palackot kültérben vagy jól szellőztetett helyiségben kell felhelyezni. Nyílt lángtól vagy magas hőtől távol. Távolságot kell
tartani a kívülálló személyeket is.
Ha a gázos forrasztólámpában benne van a gázpalack, meg
kell győződni róla, hogy üres. Meg kell rázni a palackot, ha hallatszik benne folyadék lötyögése, az azt jelenti, hogy a palackban gáz van. Ilyen esetben tilos a gázpalackot levenni.
El kell zárni a gázszelepet, ehhez a szabályzó forgatógombot
el kell csavarni a „-” jellel jelzett irányban, ütközésig.
Meg kell győződni róla, hogy a tű és a körülötte található tömítés nem sérült, és nincs elhasználódva. A tű és a tömítés hibátlan alakját a (III). ábra mutatja. Ha más, bármilyen sérülésre
vagy elhasználódásra utaló alakot lát, például, mint az a (IV)
ábrán látható, tilos a gázpalack felszerelése.
A 73400-as fúvópisztoly esetében csavarja le a rögzítőanyát
(V), helyezze be a gáztartályt a lámpakosárba, és nyomja
addig, amíg a tartály membránja át nem fúródik. Ha a tartály
membránja kilyukad, a gáz kiáramlik a tartályból, ettől a pillanattól kezdve a tartályt nem szabad szétszedni, amíg teljesen
ki nem ürül. Ezután a rögzítőanya meghúzásával biztosítsa a
tartályt a kosárból való kicsúszás ellen.
A 73403 fúvópisztoly esetében húzza ki a huzaltávtartót (VI).
Ezután csavarja le a gáztartály kosarát a fújólámpáról, csúsztassa a gáztartályt a lámpakosárba, biztosítsa a gáztartályt a
kosárból való kicsúszás ellen dróttávtartóval. Csavarja rá a fúvópisztolyt a kosárra úgy, hogy a gázpalack megfelelően van
felszerelve. A meghúzás során a tartály membránja kilyukad,
és gáz folyik ki belőle, ettől kezdve a tartályt nem szabad szétszedni, amíg teljesen ki nem ürül.
Figyelem! Tilos használni a forrasztólámpát úgy, hogy a gázpalack nincs jól beszerelve, például nincs jól biztosítva a fészekben.
Győződj meg róla, hogy nem szökik a gáz. Ehhez szappanos
vizet kell használni, ha gázbuborékok keletkeznek, az azt jelenti, hogy szökik a gáz. Tilos olyan készülékkel dolgozni, amelyből szökik a gáz.
Munkavégzés a forrasztólámpával
Győződj meg róla, hogy nem szökik a gáz, majd tekerje egy
kicsit a szabályzó forgatógombját a „+” jellel jelölt irányban.
Gyújtsa meg a gázt az égő kilépő nyílásánál, a 73400 lámpa
esetén külső gyújtót kell használni (VII), a 73403 esetén lehet
használni a beépített gyújtóberendezést, megnyomva a gombot (VIII). A szabályzógombbal be kell állítani a láng nagyságát,
úgy, hogy a láng kék színű legyen. Kerülni kell a narancsszínű
lángot. Mielőtt elkezdi a munkát, várni kell körülbelül egy percet, egész idő alatt fi gyelve, hogy nem lép-e fel valami rendel-
lenes működés. A felfűtés első fázisában előfordulhat, hogy a
gáz villog. Ezalatt a gázpalacknak függőleges helyzetben kell
lennie. Ha a villogás nem szűnik meg magától, ki kell oltani a
lángot, és kapcsolatba kell lépni a gyártóval.
Figyelem! Munka közben ne döntse meg a lámpát a feltétlenül
szükségesnél jobban. A gázpalacknak nem szabad 45 foknál
jobban megdőlni egyik irányban sem.
Figyelem! Ne tegye félre a begyújtott forrasztólámpát. A melegítse a gázpalackot.
Lámpa égőjének kioltása
Forgassa el a szabályzó forgatógombját ütközésig a „-” jellel
jelzett irányban. A láng magától kialszik. Óvatosnak kell lenni,
mert az égő fém részei a munka eredményeképpen felforrósodnak. Hagyja a lámpát kihűlni.
Figyelem! Tilos vízsugárral hűteni.
A készülék karbantartása
A berendezést egy puha, enyhén nedves törlőronggyal kell tisztítani. A nagyobb szennyeződéseket vízben oldott szappannal
kell eltávolítani. Ne használjon súrolószereket.
A fúvóka bármilyen meghibásodása és szennyeződése esetén
a gyártó szervizéhez kell fordulni. Tilos önállóan tisztítani a fúvókát, főként hegyes tárgyakkal.
Nem változtasson a készüléken. Ne használja a készüléket, ha
valamelyik alkatrésze sérült.
Tárolás
A készüléket száraz helyiségben, az eredeti egységcsomagolásban kell tárolni. Sötét, száraz és jól szellőztetett helyen. Kívülállók, különösen gyermekek számára elzárva. A készüléket
álló helyzetben kell tárolni.
KEZELÉSI UTASÍTÁS
23
Page 24
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Se recomandă ca aparatul să fi e utilizat în locuri bine aerisi-
te, în conformitate cu cerinţele naţionale cu privire la: accesul
Lampa de lipit pe gaz este destinată pentru lipit, încălzit şi pentru uscat. Datorită recipientelor (cartuşe) cu gaz butan (poate fi
alimentată cu un amestec de gaze propan şi butan) puteţi lucra
în locuri în care nu există surse de energie. Aparatul poate fi
utilizat doar cu recipientele de 190 g de unică folosinţă, care
conţin gaz tehnic sub forma unui amestec de propan şi butan,
dotate cu o membrană perforată. Recipientele cu gaz trebuie
săfi e conforme cu standardul EN 417. Aparatul a fost proiectat
doar pentru uz casnic şi nu poate fi utilizat în scop profesional,
respectiv în fabrici şi pentru activităţi comerciale. Funcţionarea
corectă, fi abilă şi sigură a aparatului depinde de exploatarea
corectă a acestuia, de aceea:
aerului pentru combustie; evitarea acumulării periculoase de
gaze nearse.
Aparatul trebuie utilizat departe de materialele infl amabile. Tre-
buie să păstraţi o distanţă de cel puţin 5 metri faţă de ieşirea
arzătorului şi suprafeţele din margini (pereţi, tavane). Nu îndreptaţi niciodată arzătorul înspre oameni sau animale.
Recipientele cu gaz trebuie schimbate în locuri dine aerisite,
de preferinţă în afara încăperilor, departe de orice sursă de foc,
cum ar fi foc deschis, arzătoare pilot, încălzitoare electrice şi
de alte persoane.
În cazul în care aparatul nu este etanş (simţiţi mirosul de gaz),
trebuie să-l scoateţi imediat afară, într-un loc bine ventilat fără
surse de foc, în care puteţi localiza şi elimina lipsa de etanşe-
Important: Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru
a cunoaşte aparatul înainte de cuplarea acestuia la recipientul cu gaz. Păstraţi instrucţiunile pentru uz ulterior.
itate. Dacă
buie să faceţi acest lucru în exterior. Nu încercaţi să descoperiţi
scurgerile de gaze cu fl acăra deschisă, folosiţi în acest scop
apă cu săpun.
Pentru daunele provocate de nerespectarea normelor de siguranţăşi a recomandărilor din aceste instrucţiuni furnizorul nu
est responsabil.
În timpul lucrului orifi ciile de ieşire ale arzătoarelor se încălzesc
foarte tare. Copiii şi persoanele străine trebuie să stea departe
de aparat. Înainte de a schimba rezervorul trebuie să verifi caţi
dacă rezervorul vechi este gol, scuturaţi pentru a verifi ca dacă
ECHIPAMENT
se aude un zgomot produs de lichid. În cazul recipientelor stră-
punse nu schimbaţi înainte de a vă asigura că sunt cu totul
Aparatul este furnizat complet şi nu trebuie să fi e montat. Reci-
pientele cu gaz nu fac parte din dotare.
goale.
Înainte de a cupla un nou rezervor cu gaz trebuie să verifi caţi
dacă arzătoarele sunt stinse. Înainte de a conecta noul rezer-
PARAMETRI TEHNICI
vor cu gaz la aparat trebuie să verifi caţi garniturile. Schimbaţi
rezervorul cu gaz în afara încăperilor şi departe de alte per-
Parametru
Număr de catalog-7340073403
Tip de gaz de alimentare-butanbutan
Tip de recipient cu gaz-
Temperatura fl ăcării[
Flux nominal[g/h]123123
Sarcină termică[kW]1,71,7
Masă (fără rezervorul cu gaz)[kg]0,40,5
Unitatea de
măsură
O
C]12001200
Valoare
190 g (EN 417) sub presiune
directă
CONDIŢII DE SIGURANŢĂ
Aparatul poate fi utilizat doar cu recipiente de 190 g de unică
folosinţă, care conţin gaz tehnic sub formă de amestec de propan şi butan, dotate cu membrană perforată. Recipientele cu
gaz trebuie să fi e conforme cu standardul EN 417. Cuplarea
forţată a altor tipuri de rezervoare cu gaz poate fi periculoasă.
Nu conectaţi niciodată rezervorul înainte de a citi în prealabil
instrucţiunile tipărite pe acesta.
Completarea şi setările din fabrică nu trebuie schimbate. Probele de schimbare a setărilor sau a construcţiei setului precum
şi demontajul unelor piese sau utilizarea acestora în alte scopuri decât cele indicate pot fi periculoase.
Verifi caţi dacă garnitura (dintre aparat şi rezervor) este la locul
potrivit şi în stare bună înainte de a conecta recipientul cu gaz.
Nu folosiţi aparatul dacă are garnituri deteriorate sau uzate. Nu
folosiţi aparatul care nu este etanş, este deteriorat sau funcţionează necorespunzător. Nu folosiţi aparatul care prezintă orice
tip de defecţiuni.
Închideţi supapele setului înainte de conectare. Nu fumaţi în
timp ce schimbaţi rezervoarele.
soane.
Nu modifi caţi aparatul.
În cazul în care este necesar să trimiteţi aparatul la producător
sau la service, trebuie să-l răciţi, decuplaţi rezervorul cu gaz, iar
apoi ambalaţi aparatul în ambalajul unitar şi protejaţi corespunzător pentru tipul de transport selectat. Se interzice trimiterea
aparatului cu rezervorul cu gaz. Transportarea substanţe-
lor periculoase este supusă unor restricții.
Nu lasaţi jos arzătorul aprins. Aveţi grjiă să nu încălziţi rezer-
voarele şi să nu ardeţi futrunurile. Schimbaţi accesoriile în cazul
în care este necesar.
Nu lucraţi în încăperi închise; asiguraţi ventilaţie sufi cientă.
Lucraţi doar în locuri curate, departe de materiale infl amabile
sau gresate. Folosiţi mijloace de protecţie oculară. Purtaţi îmbrăcămite fără pete de grăsime, Evitaţi inhalarea fumului de
sudură/lipire.
În timpul lucrului respectaţi recomandările privitoare la: consumul de gaz (la setări normale) corespunzător pentru fi ecare
accesoriu şi pentru durata de viaţă a recipientelor.
Decuplaţi recipientele în cazul în care setul nu va fi utilizat pen-
tru timp îndelungat, ori în cazul în care îl transportaţi cu un vehicul.Depozitaţi şi transportaţi recipientele în poziţie verticală. A
nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Utilizaţi doar piese de schimb specifi cate. Nu folosiţi setul în
cazul în care o piesă este defectă.
Adresă service: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Wrocław, Polonia.
În caz de scurgeri de gaz, trebuie să stingeţi imediat fl acăra şi să vă îndepărtaţi de toate sursele de foc şi de temperatura
ridicată. Procedaţi în conformitate cu informaţiile din fi şa de de-
scriere a produsului furnizată împreună cu rezervorul cu gaz.
doriţi să verifi caţi dacă aparatul nu este etanş, tre-
24
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
Page 25
RO
Poziţionaţi-vă în direcţia opusă vântului. Izolaţi terenul contaminat, nu permiteţi accesul persoanelor străine. Încercaţi să opriţi
sau, cel puţin, să limitaţi contaminarea mediului în măsura
posibilităţilor. Folosiţi protecţie corespunzătoare pentru căile
respiratorii. Stropiţi apă pulverizată pentru a minimiza şi limita
răspândirea gazului.
MANIPULAREA APARATULUI
Instalarea rezervorului cu gaz
Instalarea rezervorului cu gaz trebuie efectuată în exterior sau
într-o încăpere bine ventilată, departe de surse de foc sau de
căldură excesivă. Trebuie săfi ţi departe de persoanele străine.
În cazul în care în lampa de lipit se afl ă rezervorul cu gaz tre-
buie să vă asiguraţi că este gol. Scuturaţi rezervorul, în cazul în
care nu auziţi lichidul prelingându-se înseamnă
se afl ă gaz. În acest caz se interzice demontarea rezervorului.
Închideţi supapa pentru gaz, rotiţi regulatorul până la capăt în
direcţia marcată cu simbolul „-”.
Asiguraţi-vă că acul şi garnitura din jurul acesteia nu sunt deteriorate sau uzate. Aspectul corect al acului şi al garniturii este
indicat în ilustraţia (III). În cazul în care observaţi orice alt aspect care sugerează defecţiunea sau uzura, cum este indicat în
ilustraţia (IV), se interzice instalarea rezervorului cu gaz.
În cazul pistolului 73400, deșurubați piulița de montare (V), introduceți canistra de gaz în coșul lămpii și apăsați până când
membrana canistrei este străpunsă. Odată perforată membrana recipientului, gazul va curge din recipient; din acest moment,
recipientul nu trebuie dezasamblat până când nu este complet
gol. Apoi asigurați recipientul împotriva alunecării din coș prin
strângerea piuliței de montare.
Pentru pistolul 73403, trageți distanțierul de sârmă (VI). Apoi
deșurubați coșul rezervorului de gaz de la pistolul de sufl are,
glisați recipientul de gaz în coșul lămpii, asigurați rezervorul
de gaz împotriva alunecării din coș cu un distanțier de sârmă.
Înșurubați pistolul pe coș cu canistra de gaz instalată corespunzător. În timpul strângerii, membrana recipientului va fi per-
foratăși din ea va curge gaz.Din acel moment, recipientul nu
trebuie dezasamblat până când este complet gol.
Atenţie! Se interzice utilizarea lămpii de lipit fără rezervorul de
gaz corect instalat, de exemplu protejat incorect în coş.
Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaze. Folosiţi în acest
sens apă cu săpun, în cazul în care vor apărea bule de aer
înseamnă că există scurgeri. Se interzice lucrul cu aparatul în
care aţi descoperit scurgerea de gaz.
Lucrul cu lampa de lipit
Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz, iar apoi rotiţi puţin
regulatorul în direcţia marcată cu simbolul „+”. Aprindeţi gazul
la ieşirea arzătorului. În cazul lămpii 73400 trebuie să folosiţi
un dispozitiv extern de aprindere (VII), iar în cazul lămpii 73403
puteţi folosi dispozitivul incorporat de aprindere, apăsând butonul (VIII). Setaţi cu regulatorul mărimea fl ăcării, astfel încât fl a-
căra săfi e albastră. Trebuie să evitaţi fl ăcările portocalii. Înainte
de a începe să lucraţi cu dispozitivul trebuie să aşteptaţi în jur
de un minut, observând tot timpul dacă nu există acţiuni nedorite. La începutul fazei de încălzire gazul poate pâlpâi. Pe durata
acestei perioade rezervorul cu gaz trebuie să se afl e în poziţie
verticală. În cazul în care pâlpâitul nu se opreşte de la sine
trebuie să stingeţi fl acăra şi să luaţi legătura cu producătorul.
Atenţie! În timpul lucrului nu înclinaţi lampa mai mult decât este
că în rezervor
necesar. Rezervorul cu gaz nu trebuie înclinat mai mult de 45
de grade în orice direcţie.
Atenţie! Nu lăsaţi arzătorul aprins jos. Nu încălziţi rezervorul
cu gaz.
Stingerea arzătorului lampei
Rotiţi regulatorul la maxim în direcţia însemnată cu simbolul „-”.
Flacăra se stinge de la sine. Trebuie săfi ţi precauţi, deoarece
părţile metalice din arzător s-au încălzit în timpul lucrului. Lăsaţi
lampa să se răcească.
Atenţie! Se interzice răcirea cu un jet de apă.
Întreţinerea aparatului
Aparatul trebuie curăţat cu o lavetă moale, umezită. Petele mai
mari trebuie îndepărtate cu apă cu săpun. Nu utilizaţi agenţi de
curăţare abrazivi.
În cazul în care duza este defectă şi conţine impurităţi trebuie
să luaţi legătura cu punctul de service al producătorului. Se interzice curăţarea pe cont propriu al duzei, în special cu obiecte
ascuţite.
Nu modifi caţi aparatul. Nu utilizaţi aparatul cu piese defecte.
Depozitare
Aparatul trebuie depozitat în ambalajele unitare livrate, într-un
loc închis, uscat şi bine ventilat. Lu lăsaţi la îndemâna persoanelor străine, în special la îndemâna copiilor. Aparatul trebuie
depozitat în poziţie verticală.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
25
Page 26
ES
PROPIEDADES DEL PRODUCTO
hermética, que está estropeada o que no funciona correctamente. No use la herramienta con cualquier deterioro.
La lampa de gas para soldar se ha diseñado para soldar, calentar y secar. Gracias al uso de cartuchos de butano (también
es posible usar la mezcla de propano y butano) permite trabajar en lugares privados de fuentes de energía. La herramienta
puede usarse únicamente con cartuchos desechables de 190
g, que contengan gas tecnológico en forma de mezcla de propano y butano, con membranas perforables. Los cartuchos de
gas deben cumplir con los requisitos de la norma EN 417. La
herramienta se ha diseñado únicamente para uso doméstico y
no puede usarse profesionalmente, es decir en establecimientos y con fi nes lucrativos. El funcionamiento correcto, infalible
y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado y
por lo tanto:
Cierre las válvulas de la herramienta antes de realizar la conexión. No fume durante el reemplazo del cartucho.
Se requiere que la herramienta se use en lugares bien ventilados, de acuerdo con los requerimientos nacionales en cuanto
al suministro del aire para la combustión, la necesidad de evitar
acumulación peligrosa de gases que no se hayan quemado.
La herramienta debe usarse lejos de materiales infl amables.
Mantenga una distancia de al menos 5 metros entre la salida
del quemador y las superfi cies aledañas (paredes, techos). No
dirija nunca la salida del quemador hacia personas o animales.
Los cartuchos de gas deben llenarse en lugares bien ventilados, de preferencia afuera de los interiores, lejos de cualquier
fuente de fuego, como por ejemplo llamas abiertas, quemadores de llama piloto, calentadores eléctricos y lejos de otras
Importante: Es menester leer el manual del usuario cuidadosamente para familiarizarse con la herramienta antes de
conectar el cartucho de gas. Guarde el manual para futuras consultas.
personas.
Si la herramienta no es hermética (olor a gas), es menester
sacarlo inmediatamente a un lugar bien ventilado sin fuego,
donde se pueda localizar el lugar de fuga y eliminarla. Si se requiere de realizar una prueba de hermeticidad, hágalo afuera.
El proveedor no será responsable por los daños causados por
no seguir las reglas de seguridad y las indicaciones del presente manual.
No intente detectar fugas usando llama, sino agua con jabón.
Durante el trabajo las salidas de los quemadores se calientan a
temperaturas altas. Mantenga a los niños y a los terceros lejos
de la herramienta.
ACCESORIOS
Antes del reemplazo asegúrese que el cartucho está vacío,
sacudiéndolo para oír el sonido del líquido. En el caso de car-
La herramienta se suministra en estado completo y no requiere
de montaje. No incluye cartuchos de gas.
tuchos perforados no los cambie nunca antes de asegurarse
que están completamente vacíos.
Antes de instalar un cartucho de gas asegúrese que los que-
PARAMETROS TECNICOS
madores están apagados. Antes de instalar un nuevo cartucho
de gas en la herramienta, revise las juntas. Reemplace el car-
Parámetro
Numero de catalogo-7340073403
Tipo del gas de alimentación-butanobutano
Tipo de cartuchos de gas-
Temperatura de la llama[
Flujo nominal[g/h]123123
Carga térmica[kW]1,71,7
Peso (sin el cartucho de gas)[kg]0,40,5
Unidad de
medición
O
C]12001200
Valor
190 g (EN 417) bajo presión
directa
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
La herramienta puede usarse solamente con cartuchos desechables de 190 g, que contengan gas tecnológico en formas
de mezcla de propano y butano, con membrana perforable.
Los cartuchos de gas deben cumplir con los requisitos de la
norma EN 417. Intento de instalar otros tipos de cartuchos de
gas puede implicar peligro.
Nunca instale cartuchos de gas, sin haberse familiarizado con
las instrucciones.
Completación y ajustes de fábrica no deben modifi carse. Inten-
tos de cambiar los ajustes o la estructura de la herramienta así
como desinstalación de ciertas partes o su uso para propósitos
para los que no hayan sido diseñadas puede ser peligroso.
Asegúrese que las juntas (entre la herramienta y el cartucho)
están en su lugar y en buenas condiciones antes de que instale
el cartucho de gas. No use la herramienta, si sus juntas están
estropeadas o desgastadas. No use la herramienta que no sea
tucho de gas afuera y lejos de otras personas.
No modifi que la herramienta.
En el caso de que sea necesario mandar la herramienta con el
fabricante o al taller, es menester enfriarla, desinstalar el cartucho de gas, y luego empacar la herramienta en envoltura de
papel individual y protegerla de acuerdo con el medio de transporte. Se prohíbe enviar la herramienta con un cartucho
de gas. El transporte de objetos peligrosos está sujeto a
restricciones.
No ponga a un lado un quemador encendido. Tenga cuidado
para no calentar cartuchos y no quemar mangueras. Reemplace los accesorios si es necesario.
No trabaje en interiores cerrados y garantice buena ventilación.
Trabaje solamente en un lugar limpio, lejos de materiales infl a-
mables o grasosos. Use protectores de la vista. No use ropa
manchada con grasa. No inhale vapores generados durante
los trabajos de soldar o estañar.
Durante el trabajo es menester cumplir con las indicaciones
sobre el consumo de gas (en el caso de ajustes normales)
para cada uno de los accesorios y el periodo de uso de los
cartuchos.
Desinstale el cartucho, si la herramienta no va a ser usada por un
tiempo prolongado o en el caso de transportarla en un vehículo.
Almacene y transporte cartuchos en posición vertical. Protéjalos de los niños.
Use únicamente refacciones especifi cadas. No use nunca la
herramienta con elementos estropeados.
Punto de servicio: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168
Wrocław, Polonia.
26
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 27
ES
En el caso de fuga de gas es menester inmediatamente apagar
la llama del quemador y alejarse de toda fuente de fuego y alta
temperatura. Proceda de acuerdo con la información incluida
en la tarjeta de características del producto del cartucho de
gas. Diríjase contra el viento. Aísle el área contaminada, mantenga a los terceros lejos de ella. Intente detener o al menos
limitar la emisión del gas al. Medio ambiente, si es posible. Use
protección adecuada de vías respiratorias. Vaporice agua para
minimizar y limitar la propagación del gas.
MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Instalación de cartuchos de gas
Instalación de cartuchos debe realizarse afuera o en lugares
bien ventilados, lejos de toda fuente de fuego o calor excesivo.
Es menester mantener una distancia segura de los terceros.
Si en la lámpara de soldar está instalado un cartucho de gas,
es menester asegurarse que está vacío. Sacuda el cartucho. Si
escucha el sonido de líquido, signifi ca que en el cartucho hay
gas. En tal caso se prohíbe desinstalar el cartucho.
Cierre la válvula de gas, girando la perilla del regulador hasta
el tope hacia el símbolo „-”.
Asegúrese que la aguja y la junta que la rodea no están estropeadas o desgastadas. El aspecto correcto de la aguja y de la
junta se indican en la Ilustración (III). Si se observa cualquier
indicación de desgaste o deterioro, como por ejemplo en la
Ilustración (IV), se prohíbe instalar el cartucho de gas.
En el caso del soplete 73400, desenroscar la tuerca de fi jación
(V), introducir la bombona de gas en el cesto de la lámpara
y presionar hasta perforar la membrana de la bombona. Una
vez perforada la membrana del recipiente, saldrá gas del recipiente, a partir de este momento no se debe desmontar el
recipiente hasta que esté completamente vacío. A continuación, asegure el recipiente para que no se salga de la cesta
apretando la tuerca de montaje.
Para el soplete 73403, extraiga el espaciador de cable (VI).
A continuación, desenrosque la cesta del recipiente de gas
del soplete, introduzca el recipiente de gas en la cesta de la
lámpara y asegure el recipiente de gas para que no se salga
de la cesta con un espaciador de alambre. Atornilla el soplete
a la cesta con la bombona de gas correctamente instalada.
Durante el apriete se perforará la membrana del recipiente
y de ella saldrá gas, a partir de ese momento no se deberá
desmontar el recipiente hasta que esté completamente vacío.
¡Atención! Se prohíbe usar la lámpara de gas para soldar sin
que se haya instalado correctamente un cartucho de gas, que
esté por ejemplo incorrectamente asegurado en el cesto.
Asegúrese que no hay fugas de gas, usando con este fi n agua
con jabón. En el caso de que aparezcan burbujas, signifi ca que
hay fuga. Se prohíbe trabajar con la herramienta en la que se
haya detectado fuga de gas.
Trabajo con la lámpara de soldar
Asegúrese que no hay fugas de gas y luego gire ligeramente
la perilla del regulador hacia el símbolo „+”. Encienda el gas
en la salida del quemador. En el caso de la lámpara 73400 es
menester usar el dispositivo externo de ignición (VII), mientras
en el caso de la lámpara 73403 se puede usar el dispositivo
interno de ignición, oprimiendo el botón (VIII). Usando la perilla
del regulador ajuste la llama para que sea de color azul. Evite llamas color naranja. Antes de comenzar el trabajo espere
aproximadamente un minuto, observando todo el tiempo si no
hay indicios de funcionamiento incorrecto. En la etapa inicial
de calentamiento la llama de gas puede centellear. En ese momento el cartucho de gas debe estar en la posición vertical. Si
el centelleo no cesa automáticamente, es menester apagar la
llama y ponerse en contacto con el fabricante.
¡Atención! Durante el trabajo no se debe inclinar la lámpara
más de lo necesario. El cartucho de gas no debe inclinarse
más de 45 grados hacia ninguna dirección.
¡Atención! No ponga a un lado un quemador encendido. No
caliente cartuchos de gas.
Supresión de la llama del quemador de la lámpara
Gire la perilla del regulador hasta el tope hacia el símbolo „-”.
La llama se apagará automáticamente. Es menester mantenerse cuidadoso, pues los elementos de metal del quemador
se calientan durante el trabajo. Deje la lámpara para que se
enfríe.
¡Atención! Se prohíbe enfriar la lámpara con corriente de agua.
Mantenimiento de la herramienta
La herramienta debe limpiarse con un trapo suave y húmedo.
En el caso de que esté muy sucia, debe limpiarse con agua y
jabón. No use artículos de limpieza abrasivos.
En el caso de cualquier defecto y contaminación de la tobera
es menester ponerse en contacto con el punto de servicio del
fabricante. Se prohíbe limpiar la tobera por sí mismo, especialmente usando objetos afi lados.
No modifi que la herramienta. No use la herramienta con ele-
mentos estropeados.
Almacenamiento
La herramienta debe almacenarse en las cajas individuales
suministradas en un lugar oscuro, seco y bien ventilado, fuera
del alcance de los terceros, y especialmente de niños. La herramienta debe almacenarse en la posición vertical.
ODDZIAŁ WARSZAWSKI
Teren ProLogis Park Nadarzyn
al. Kasztanowa 160
05 - 831 Młochów k. Nadarzyna
tel.: 022 73 82 800
fax: 022 73 82 828
TOYA ROMANIA SA
Soseaua Odai 109-123
Sector 1, Bucuresti
www.yato.ro
offi ce@yato.ro
tel: 031 710 8692
fax 0317104008
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
0524/73400/EC/2024
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:
We declare and guarantee with full responsibility that the following products:
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare:
Gazowa lampa lutownicza; nr kat.: | Gas soldering lamp; item no.: | Lampă de lipit pe gaz; cod articol.: 73400
Gazowa lampa lutownicza; nr kat.: | Gas soldering lamp; item no.: | Lampă de lipit pe gaz; cod articol.: 73403
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:
meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:
satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:
EN 521:2019
Wrocław, 2024.05.21
(miejsce i data wystawienia)
28
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.