VOREL 73403, 73400 User guide [pl]

Page 1
PL
GAZOWA LAMPA LUTOWNICZA
EN
GAS SOLDERING LAMP
DE
GASLÖTLAMPE
RU
ГАЗОВАЯ ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА
UA
ГАЗОВА ПАЯЛЬНА ЛАМПА
LT
DUJINĖ LITAVIMO LEMPA
LV
CZ
PLYNOVÁ PÁJECÍ LAMPA
SK
PLYNOVÁ SPÁJKOVAČKA
HU
GÁZOS FORRASZTÓLÁMPA
RO
LAMPĂ DE LIPIT PE GAZ
ES
LAMPA DE GAS PARA SOLDAR
73400 73403
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się z urządzeniem przed podłączeniem go do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przyszłość.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
1
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
1
2
1
2
7
3
5
6
I73400 73403
4
III
3
5
II
IV
6
VIV
VII VIII
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 3
PL
1. lampa lutownicza
2. pokrętło regulatora gazowego
3. dysza płomienia
4. dysza zbiornika z gazem
5. kosz pojemnika z gazem
6. zabezpieczenie kosza
7. przycisk układu zapłonowego
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
EN
1. soldering lamp
2. handwheel of the gas regulator
3. fl ame nozzle
4. gas cartridge nozzle
5. gas cartridge basket
6. basket protection
7. ignition system button
DE
1. Lötlampe
2. Drehknopf des Gasreglers
3. Düse der Flamme
4. Düse des Gasbehälters
5. Korb des Gasbehälters
6. Sicherung des Korbes
7. Taste für das Zündsystem
RU
1. паяльная лампа
2. ручка газового регулятора
3. сопло пламени
4. сопло газового баллона
5. цилиндр газового баллона
6. блокировка цилиндра
7. кнопка системы зажигания
LV
1. lodlampa
2. gāzes regulētāja kloķis
3. liesmas sprausla
4. gāzes tvertnes sprausla
5. gāzes tvertnes grozs
6. groza aizsardzība
7. aizdedzes sistēmas poga
HU
1. forrasztólámpa
2. a gázszabályzó forgatógombja
3. lángfúvóka
4. gázpalack fúvókája
5. a gázpalack fészke
6. a fészek biztosítása
7. a gyújtórendszer nyomógombja
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción
UA
1. паяльна лампа
2. ручка газового регулятора
3. сопло полумя
4. сопло газового балона
5. циліндр газового балона
6. блокування циліндра
7. кнопка системи запалювання
CZ
1. pájecí lampa
2. knofl ík regulátoru plynu
3. tryska hořáku
4. tryska plynové kartuše
5. koš plynové kartuše
6. zajištění koše
7. tlačítko zapalovacího systému
RO
1. lampă de lipit
2. regulator pentru gaz
3. duză pentru fl acără
4. duza rezervorului cu gaz
5. coşul rezervorului cu gaz
6. protecţia coşului
7. butonul sistemului de aprindere
LT
1. litavimo lempa
2. dujų reguliavimo rankenėlė
3. liepsnos žikleris
4. dujų balionėlio žikleris
5. balionėlio su dujomis krepšys
6. krepšio fi ksatorius
7. uždegimo sistemos mygtukas
SK
1. plynová spájkovačka
2. gombík regulátora plynu
3. dýza horáka
4. dýza plynovej kartuše
5. kôš plynovej kartuše
6. zaistenie koša
7. tlačidlo zapaľovacieho systému
ES
1. lámpara de soldar
2. perilla del regulador de gas
3. tobera de llama
4. tobera del cartucho de gas
5. cesto de cartucho de gas
6. protección del cesto
7. botón del sistema de ignición
Używać gogli ochronnych Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget! Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
Page 4
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
które jest nieszczelne, uszkodzone lub które nie działa pra-
widłowo. Nie używać urządzenia wykazującego jakiekolwiek Gazowa lampa lutownicza jest przeznaczona do lutowania, podgrzewania oraz osuszania. Dzięki zasilaniu za pomocą pojemników (kartuszy) z gazem butanem (możliwe jest też za­silanie mieszaniną gazów propan butan) możliwa jest praca w miejscach pozbawionych źródeł energii. Urządzenie to może być używane tylko z pojemnikami 190 g jednorazowego użyt­ku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszanką propanu i butanu, wyposażonymi w przebijaną membranę. Pojemniki gazowe musza być zgodne z normą EN 417. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach do­mowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, nieza­wodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
uszkodzenia.
Zamknąć zawory zestawu przed przyłączeniem. Nie palić tyto-
niu w trakcie zmiany pojemników.
Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w dobrze
przewietrzanych miejscach, zgodnie z wymaganiami
krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza do spalania; uni-
kania niebezpiecznego gromadzenia się niespalonych gazów.
Urządzenie powinno być używane z dala od materiałów łatwo
palnych. Należy zachować co najmniej 5 metrów odległości
pomiędzy wylotem palnika, a przyległymi powierzchniami (ścia-
ny, sufi ty). Nigdy nie kierować wylotu palnika w stronę ludzi lub
zwierząt.
Pojemniki na gaz powinny być wymieniane w dobrze przewie-
trzanych miejscach, najlepiej na zewnątrz pomieszczeń, z dala
od jakichkolwiek źródeł ognia, takich jak otwarty płomień, palni-
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się z urządzeniem przed podłą
czeniem go
do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przy- szłość.
ki pilotowe, grzejniki elektryczne i z dala od innych ludzi.
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu), należy wy-
nieść go natychmiast na zewną
miejsca bez ognia, gdzie nieszczelność może być zlokalizowa-
na i usunięta. Jeżeli chcesz sprawdzić nieszczelności występu- Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie po­nosi odpowiedzialności.
jące w twoim urządzeniu, zrób to na zewnątrz. Nie próbować
wykrywać przecieków używając płomienia, używać w tym celu
wody mydlanej.
W trakcie pracy wyloty palników nagrzewają się do wysokiej
WYPOSAŻENIE
temperatury. Trzymać dzieci i osoby postronne z dala od urzą-
dzenia. Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. W skład wyposażenie nie wchodzą pojemniki z gazem.
Przed wymianą sprawdzić czy pojemnik jest pusty, potrząsnąć
aby usłyszeć odgłos cieczy. W przypadku pojemników przebi-
janych nigdy nie wymieniać ich przed upewnieniem się, czy są
PARAMETRY TECHNICZNE
całkowicie puste.
Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz, sprawdź czy
Parametr
Numer katalogowy - 73400 73403 Rodzaj gazu zasilającego - butan butan
Rodzaj pojemnika z gazem ­Temperatura płomienia [
Strumień znamionowy [g/h] 123 123 Obciążenie cieplne [kW] 1,7 1,7 Ciężar (bez zbiornika z gazem) [kg] 0,4 0,5
Jednostka
miary
O
C] 1200 1200
Wartość
190 g (EN 417) pod bezpo-
średnim ciśnieniem
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to może być używane tylko z pojemnikami 190 g jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będą- cy mieszanką propanu i butanu, wyposażonymi w przebijaną membranę. Pojemniki gazowe musza być zgodne z normą EN
417. Usiłowanie podłączenia innych rodzajów pojemników na gaz może stwarzać niebezpieczeństwo. Nigdy nie przyłączać pojemnika bez uprzedniego przeczytania wydrukowanej na nim instrukcji. Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie powinny być zmieniane. Próby zmiany nastawień lub budowy zestawu oraz demontaż niektórych części lub stosowanie ich do celów innych niż są przeznaczone mogą być niebezpieczne. Sprawdzić czy uszczelnienia (między urządzeniem a pojemni­kiem) są na swoim miejscu i w dobrym stanie przed przyłącze- niem pojemnika na gaz. Nie używać urządzenia, jeżeli ma ono uszkodzone lub zużyte uszczelnienia. Nie używać urządzenia,
palniki są wygaszone. Przed podłączeniem nowego pojemni-
ka na gaz do urządzenia, sprawdź uszczelnienia. Wymieniaj
pojemnik na gaz na zewnątrz pomieszczeń i z dala od ludzi.
Nie modyfi kować urządzenia.
W przypadku potrzeby wysłania urządzenia do producenta
lub serwisu, należy je ostudzić, odłączyć pojemnik z gazem,
a następnie zapakować urządzenie w papierowe opakowanie
jednostkowe i zabezpieczyć stosowanie do wybranego rodza-
ju transportu. Zabronione jest wysyłanie urządzenia wraz z
pojemnikiem gazowym. Transportowanie środków niebez-
piecznych podlega ograniczeniom.
Nie odkładać zapalonego palnika. Uważać, aby nie grzać po-
jemników i nie spalić węży. Wymieniać akcesoria jeżeli wystę-
puje taka potrzeba.
Nie pracować w pomieszczeniach zamkniętych; zapewnić
dobrą wentylację. Pracować tylko w czystym miejscu, z dala
od materiałów palnych lub zatłuszczonych. Stosować środki
ochrony oczu. Nosić niezatłuszczone ubranie. Unikać wdycha-
nia dymów spawalniczych/lutowniczych.
Podczas pracy przestrzegać zaleceń dotyczących: zużycia
gazu (przy normalnych nastawieniach) odpowiednio do każde-
go z akcesoriów oraz okresu trwałości pojemników.
Odłączyć pojemniki, jeżeli zestaw nie będzie używany przez
dłuższy czas lub w przypadku transportowania pojazdem.
Przechowywać i transportować pojemniki w pozycji stojącej.
Chronić przed dziećmi.
Używać tylko wyspecyfi kowanych części zamiennych. Nigdy
nie używać zestawu z uszkodzoną częścią.
trz, do dobrze przewietrzanego
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 5
PL
Adres serwisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wro­cław, Polska. W razie wycieku gazu, należy natychmiast zgasić płomień palnika i oddalić się od wszelkich źródeł ognia i wysokiej tem­peratury. Postępować zgodnie z informacjami zawartymi w karcie charakterystyki produktu dołączonej do zbiornika z ga­zem. Kierować się pod wiatr. Odizolować skażony teren, nie dopuszczać do niego osób postronnych. Starać się zatrzymać lub przynajmniej ograniczyć uwolnienie do środowiska w miarę możliwości. Stosować odpowiednią ochronę dróg oddecho­wych. Rozpylić mgłę wodną aby zminimalizować i ograniczyć rozprzestrzenianie gazu.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Instalacja pojemnika z gazem
Instalacja pojemnika powinna odbywać się na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Z dala od źródeł ognia lub nadmiernego ciepła. Należy też zachować odległość od osób postronnych. Jeżeli w lampi lutowniczej znajduje się pojemnik z gazem na­leży się upewnić, ze jest pusty. Potrząsnąć pojemnikiem, jeżeli będzie słychać przelewającą się ciecz oznacza to, że w po­jemniku znajduje się gaz. W takim przypadku zabroniony jest demontaż pojemnika. Zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcić pokrętło regulatora do oporu w kierunku oznaczonym symbolem „-”. Upewnić się, że iglica oraz znajdująca się wokół niej uszczelka nie są uszkodzone lub zużyte. Prawidłowy wygląd iglicy oraz uszczelki pokazuje rysunek (III). Jeżeli zostanie zaobserwo­wany jakiekolwiek inny wygląd sugerujący uszkodzenie lub zużycie na przykład widoczne na rysunku (IV), zabroniona jest instalacja pojemnika z gazem. W przypadku lampy lutowniczej 73400 odkręcić nakrętkę mocującą (V), wsunąć pojemnik z gazem do kosza lampy i docisnąć aż do przebicia membrany zbiornika. Po przebiciu membrany pojemnika nastąpi wypływ z niego gazu, od tego momentu nie należy demontować pojemnika aż do czasu cał- kowitego opróżnienia. Następnie zabezpieczyć pojemnik przed wysunięciem się z kosza, przez dokręcenie nakrętki mocującej. W przypadku lampy lutowniczej 73403 wyciągnąć rozpórkę z drutu (VI). Następnie odkręcić kosz pojemnika z gazem od lampy lutowniczej, wsunąć pojemnik z gazem do kosza lam­py, zabezpieczyć pojemnik z gazem przed wysunięciem się z kosza rozpórką z drutu. Dokręcić lampę lutowniczą do kosza z poprawnie zainstalowanym pojemnikiem z gazem. W trakcie dokręcania nastąpi przebicie membrany pojemnika oraz wy­pływ z niego gazu, od tego momentu nie należy demontować pojemnika aż do czasu całkowitego opróżnienia. Uwaga! Zabronione jest użytkowanie lampy lutowniczej bez prawidłowo zainstalowanego pojemnika z gazem, na przykład niepoprawnie zabezpieczonego w koszu. Upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Użyć do tego celu wody mydlanej, jeżeli będą tworzyły się pęcherzyki gazu ozna­cza to wyciek. Zabroniona jest praca urządzeniem w którym wykryto wyciek gazu.
Praca lampą lutowniczą
Upewnić się, że nie ma wycieków gazu, następnie przekręcić nieco pokrętło regulatora w kierunku oznaczonym symbolem „+”. Podpalić gaz u wylotu palnika w przypadku lampy 73400
należy skorzystać ze zewnętrznego urządzenia zapalającego
(VII), a w przypadku lampy 73403 można skorzystać z wbu-
dowanego urządzenia zapalającego, naciskając przycisk (VIII).
Pokrętłem regulatora ustawić wielkość płomienia, tak aby
płomień był koloru niebieskiego. Należy unikać płomienia w
kolorze pomarańczowym. Przed rozpoczęciem pracy odcze-
kać około minutę, obserwując cały czas czy nie wystąpi nie-
pożądane działanie. W początkowej fazie rozgrzewania może
wystąpić zjawisko migotania gazu. W tym czasie pojemnik z
gazem powinien znajdować się w pozycji pionowej. Jeżeli zja-
wisko migotania nie ustąpi samoistnie, należy wygasić płomień
i skontaktować si
Uwaga! W trakcie pracy nie przechylać lampy bardziej niż jest
to konieczne. Pojemnik z gazem nie powinien zostać wychylo-
ny bardziej niż 45 stopni w dowolną stronę.
Uwaga! Nie odkładać zapalonego palnika. Nie grzać pojemnika
z gazem.
Wygaszanie palnika lampy
Przekręcić pokrętło regulatora do oporu w kierunku oznaczo-
nym symbolem „-”. Płomień zgaśnie samoistnie. Należy zacho-
wać ostrożność, bo metalowe części palnika zostały nagrzane
w wyniku pracy. Pozostawić lampę celem schłodzenia.
Uwaga! Zabronione jest schładzanie strumieniem wody.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej tkaniny.
Większe zabrudzenia usuwać za pomocą mydlin rozpuszczo-
nych wodzie. Nie stosować ściernych środków czyszczących.
W przypadku jakichkolwiek usterek i zanieczyszczeń dyszy
należy się skontaktować z punktem serwisowym producenta.
Zabronione jest samodzielne oczyszczanie dyszy zwłaszcza za
pomocą ostrych przedmiotów.
Nie modyfi kować urządzenia. Nie używać urządzenia z uszko-
dzonymi elementami.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w dostarczonych opakowaniach
jednostkowych. W miejscu ciemnym, suchym i dobrze wentylo-
wanym. Niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzie-
ci. Urządzenie przechowywać w pozycji pionowej.
ę z producentem.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
Page 6
EN
PROPERTIES OF THE PRODUCT
ce with national regulations regarding: supply of air for burning;
avoidance of dangerous gathering on unburnt gases. The gas soldering lamp has been designed for soldering, he­ating or drying. Since it is fed with butane cartridges (or optio­nally with propane and butane cartridges), it is possible to ope­rate the tool where there is no source of electric energy. The tool may be used only with 190 g disposable cartridges, con­taining technological mixture of propane and butane, equipped with a perforable membrane. The gas cartridges must comply with EN 417. The tool has been designed solely for domestic use and must not be used professionally, i.e. in plants or for commercial purpose. A correct, reliable and safe operation of the tool depends on its correct use, so:
The tool should be used far from infl ammable materials. Keep a
minimum distance of 5 metres between the outlet of the burner
and the nearby surfaces (walls, ceilings). Do not ever direct the
outlet of the burner towards people or animals.
Gas cartridges should be replaced in well ventilated places,
preferably outdoors, far from any sources of fi re, such as open
ames, pilot burners, electric heaters and away from other pe-
ople.
If the tool is not tight (you can smell gas), then remove it imme-
diately outdoors to a well-ventilated place containing no source
of fi re, where the leakage may be localized and eliminated. If
you want to check any leakage of the tool, do it outdoors. Do
Important: Read the operating manual thoroughly in order to get acquainted with the tool before it is connected to the gas cartridge. Keep the manual for future reference.
not try to detect leakage using fl ames. To do so use water with
soap.
During work the outlets of the burners heat up to a high tempe-
rature. Keep children and bystanders away from the tool. The supplier shall not be held responsible for any damage oc­curred as a result of failure to observe safety regulations and indications contained in this manual.
Before replacement make sure the gas cartridge is empty, and
shake it to hear a sound of liquid. In case of perforated gas
cartridges do not ever replace them before you make sure they
are completely empty.
ACCESSORIES
Before you install a new gas cartridge, make sure the burners
are turned off . Before you install a new gas cartridge in the tool, The tool is delivered complete and does not require assembly. Gas cartridges not included.
check the sealing. Replace gas cartridges outdoors and away
from other people.
Do not modify the tool.
TECHNICAL PARAMETERS
In case the tool must be sent to the manufacturer or a service
point, it is required to cool it down, disconnect the gas cartridge
Parameter
Catalogue number - 73400 73403 Types of gas - butane butane
Kind of gas cartridges -
Flame temperature [ Nominal fl ux [g/h] 123 123 Heat load [kW] 1,7 1,7 Weight (without gas cartridge) [kg] 0,4 0,5
Unit of meas-
urement
O
C] 1200 1200
Value
190 g (EN 417) under direct
pressure
SAFETY RECOMMENDATIONS
The tool may be used only with 190 g disposable gas cartrid­ges, which contain technological mixture of propane and bu­tane, equipped with perforable membrane. The gas cartridges must comply with EN 417. An attempt to install other types of gas cartridges may imply a danger. Do not ever install gas cartridges without having previously read the instructions printed on them. The original structure and settings must not be modifi ed. An attempt to modify the settings or the structure of the unit and remove certain elements or using them for other purposes than intended may be dangerous. Make sure the sealing (between tool and the gas cartridge) are in place and in good conditions, before you install a gas cartrid­ge. Do not use the tool, if the sealing are damaged or worn out. Do not use the tool, if it is not tight, damaged or if it does not function correctly. Do not use the tool with any defect. Close the valves of the unit before connection. Do not smoke while changing gas cartridges.
and then pack the tool in an individual paper package adequ-
ately for the given means of transport. It is prohibited to send
the tool along with a gas cartridge. Transport of dangerous
materials is subject to restrictions.
Do not put a burning burner down. Do not heat up gas car-
tridges or burn hoses. Replace the accessories, if necessary.
Do not work indoors; provide good ventilation. Work only in a
clean area, away from infl ammable or greasy materials. Wear
eye protection. Do not wear greasy clothes. Avoid welding and
soldering fumes.
During work observe indications regarding: gas consumption
(at normal settings) adequately for each of the accessories and
the shelf life of the gas cartridges.
Disconnect the gas cartridge, if the unit is not to be used for a
long period or in case it is transported in a vehicle.
Store and transport gas cartridge upright. Protect them from
children.
Use only specifi ed spare parts. Do not ever use a unit with a
damaged element.
Service point: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wro-
cław, Poland.
In case of a gas leakage, it is required to immediately turn the
burner off and walk away from any source of fi re and high tem-
perature. Proceed in accordance with the information conta-
ined in safety data sheet provided along with the gas cartridge.
Head against the wind. Isolate the contaminated area and keep
bystanders away. Try to stop or at least reduce the emission
to the environment, if possible. Use adequate protection of the
respiratory tract. Spray water mist to minimise and limit the re-
lease of gas. The tool must be operated in well ventilated areas, in accordan-
6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Page 7
EN
OPERATION OF THE TOOL
Installation of a gas cartridge
Installation of a gas cartridge should be realised outdoors or in a well-ventilated room, far from sources of fi re or excessive heat. Maintain a safe distance from bystanders. If there is a gas cartridge in the soldering lamp, then make sure it is empty. Shake the gas cartridge, and if you can hear the so­und of a liquid then there is gas in the cartridge. In such cases it is prohibited to remove the gas cartridge. Close the gas valve, turning the handwheel of the regulator to the limit towards the symbol „-”. Make sure the needle and the sealing around it are not da­maged or worn out. A correct needle and sealing is shown in Illustration (III). In case you detect any sign indicating they are damaged or worn out, for example those presented in Illustra­tion (IV), then it is prohibited to install a gas cartridge. In the case of the 73400 blowtorch, unscrew the mounting nut (V), insert the gas canister into the lamp basket and press until the canister membrane is pierced. Once the container’s mem­brane is punctured, gas will fl ow out of the container; from this point on, the container should not be disassembled until it is completely empty. Then secure the container against slipping out of the basket by tightening the mounting nut. For the 73403 blowtorch, pull out the wire spacer (VI). Then unscrew the gas container basket from the blowtorch, slide the gas container into the lamp basket, secure the gas container against slipping out of the basket with a wire spacer. Screw the blowtorch onto the basket with the gas canister properly installed. While tightening, the container’s membrane will be punctured and gas will fl ow out of it. From that moment on, the container should not be disassembled until it is completely empty. Attention! It is prohibited to operate the soldering lamp without a correctly installed gas cartridge, which is, for example, incor­rectly protected in the basket. Make sure there is no gas leakage, using water with soap. In case bubbles are formed then there is leakage. It is prohibited to work with a tool in which gas leakage has been detected.
Work with a soldering lamp
Make sure there is no gas leakage, and then slightly turn the handwheel of the regulator towards the symbol „+”. Light the gas at the outlet of the burner. In case of the lamp 73400 use the external lighter (VII), and in case of the lamp 73403 you may use the internal lighter, pressing the button (VIII). Using the handwheel of the regulator adjust the fl ame so that the fl ame is blue. Avoid orange fl ames. Before you proceed to work, wait for approximately one minute, observing all the time if there is any sign of undesirable functioning. During the initial stage of heating up there might be some fl ickering of gas. At that stage the gas cartridge is in an upright position. If the fl ickering does not stop automatically, then it is necessary to turn the fl ame o and contact the manufacturer. Attention! During work do not incline the lamp more than neces­sary. The gas cartridge should not be inclined by more than 45 grades towards any direction. Attention! Do not put a burning burner down. Do not heat up the gas cartridge.
Turning the lamp burner o
Turn the handwheel of the regulator to the limit towards the
symbol „-”. The fl ame will go out automatically. Be careful, since
the metal parts of the burner heated up during work. Put the
lamp down and wait until it has cooled down.
Attention! It is prohibited to cool the lamp down with water.
Maintenance of the tool
Clean the tool with a soft, humid cloth. Heavy dirt should be
removed with water and soap. Do not use abrasive cleaning
agents.
In case of any damage or dirt in the nozzle contact a service
point of the manufacturer. It is prohibited to clean the nozzle
alone, particularly using sharp objects.
Do not modify the tool. Do not use a tool with damaged ele-
ments.
Storage
The tool must be stored in the provided individual cases in a
dark, dry and well ventilated room, protected from any access
of unauthorised persons, particularly children. The tool must be
stored in an upright position.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
Page 8
DE
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
beschädigten oder verschlissenen Dichtungen darf das Gerät
nicht eingesetzt werden. Es darf kein Gerät verwendet werden, Die Gaslötlampe ist zum Löten, Erhitzen oder Trocknen be­stimmt. Auf Grund der Gasversorgung mit Hilfe von Behältern (Kartuschen) mit Butangas (möglich ist auch der Einsatz eines Propan/Butan-Gasgemisches) ist der Funktionsbetrieb auch an solchen Stellen möglich, wo keine Energiequellen vorhanden sind. Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches ent­halten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm EN 417 entsprechen. Das Gerät ist ausschließlich für den Ge­brauch in Haushalten entwickelt worden und darf nicht profes­sionell genutzt werden, d.h. in Betrieben und zu gewerblichen Zwecken. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Werkzeuges hängt von der richtigen Nutzung ab, deshalb:
das nicht dicht, beschädigt oder dessen Funktion nicht korrekt
ist bzw. irgendwelche Beschädigungen aufweist.
Vor dem Anschließen sind die Ventile des Gerätes zu schlie-
ßen. Während des Wechsels der Behälter darf nicht geraucht
werden. Außerdem ist es erforderlich, dass die Geräte entspre-
chend den Anforderungen und Normen betreff s: der Luftzufuhr
für die Verbrennung; Vermeidung einer gefährlichen Ansamm-
lung von nicht verbrannten Gasen, an gut belüfteten Stellen
zum Einsatz kommen.
Das Gerät muss weit entfernt von leicht brennbaren Materialien
verwendet werden. Dabei muss ein Mindestabstand von 5 Me-
tern zwischen dem Austritt des Brenners und den anliegenden
Flächen (Wände, Decken) eingehalten werden. Der Austritt des
Brenners darf nie in die Richtung von Menschen oder Tieren
gehalten werden.
Wichtig: Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, muss man die Anleitung vor seinem Anschluss an den Gasbehäl­ter aufmerksam durchlesen und zukünftig einhalten.
Die Gasbehälter müssen an gut belüfteten Stellen, am besten
außerhalb der Räume, bzw. weit entfernt vor irgendwelchen
Feuerquellen, und zwar solchen wie eine off ene Flamme, Pilot-
brenner, elektrische Heizgeräte und von anderen Menschen, Bei Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicher­heitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anlei­tung entstanden sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung.
gewechselt werden.
Wenn das Gerät undicht ist (Gasgeruch) muss man es sofort
nach außen, an eine gut belüftete Stelle ohne Feuer, tragen,
wo die Undichtheit lokalisiert und beseitigt werden kann. Wenn
AUSRÜSTUNG
Sie die in Ihrem Gerät auftretenden Undichtheiten überprüfen
wollen, dann tun Sie es bitte außerhalb der Räume und Ge­Das Gerät wird im kompletten Zustand angeliefert und erfor­dert keine Montagearbeiten. Die Gasbehälter gehören nicht zu den Bestandteilen der Ausrüstung.
bäude. Beim Aufspüren der Leckstellen darf keine Flamme
eingesetzt werden, sondern zu diesem Zweck ist Seifenwasser
zu verwenden.
Während der Funktion erhitzen sich die Austritte an den Bren-
TECHNISCHE PARAMETER
nern bis zu einer hohen Temperatur. Deshalb müssen sich Kin-
der und unbeteiligte Personen vom Gerät fernhalten.
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer - 73400 73403 Art der Gasversorgung - Butan Butan
Art des Gasbehälters -
Temperatur der Flamme [ Nennströmung [g/h] 123 123 Wärmebelastung [kW] 1,7 1,7 Gewicht (ohne Gasbehälter) [kg] 0,4 0,5
190 g (EN 417) unter direktem
O
C] 1200 1200
Druck
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches ent­halten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm EN 417 entsprechen. Der Versuch, andere Gasbehälter anzu­schließen, kann eine Gefährdung herbeiführen. Bevor der Behälter angeschlossen wird, muss unbedingt die auf ihm gedruckte Anleitung durchgelesen werden. Die beim Hersteller durchgeführte Komplettierung und Einstel­lungen dürfen nicht verändert werden. Versuche der Änderung von Einstellungen oder des Aufbaus des kompletten Liefer­satzes sowie die Demontage einiger Teile oder ihre nicht zwe­ckentsorechende Anwendung können gefährlich sein. Vor dem Anschließen des Gasbehälters ist zu überprüfen, ob die Dichtungen (zwischen dem Gerät und dem Behälter) an der richtigen Stelle und in einem guten Zustand sind. Im Falle von
Vor dem Wechsel ist zu überprüfen, ob der Behälter leer ist und ihn
schütteln, um die Geräusche einer Flüssigkeit zu hören. Im Falle
der durchgestoßenen Behälter, darf man sie niemals wechseln, be-
vor man sich nicht davon überzeugte, ob sie völlig leer sind.
Vor dem Anschließen eines neuen Gasbehälters in dem Gerät
ist zu überprüfen, ob die Brenner ausgelöscht sind. Die Dich-
tungen sind ebenso zu prüfen. Wechseln Sie den Gasbehälter
außerhalb von Räumen und weit entfernt von Menschen. Das
Gerät darf nicht modifi ziert werden.
Wenn der Bedarf besteht, das Gerät an den Hersteller oder an
den Service zu senden, muss man es vorher abkühlen, vom
Gasbehälter trennen und anschließend das Gerät in die Ein-
heitsverpackung aus Papier verpacken sowie für die gewählte
Transportart entsprechend sichern. Das Transportieren des
Gerätes zusammen mit dem Gasbehälter ist verboten. Der
Transport von Gefahrenstoff en unterliegt konkreten Ein-
schränkungen.
Den angezündeten Brenner nicht ablegen. Es ist darauf zu
achten, dass man den Behälter nicht erhitzt und den Schlauch
nicht verbrennt. Wenn ein entsprechender Bedarf auftritt, ist
das Zubehör sofort auszutauschen.
Außerdem darf nicht in geschlossenen Räumen gearbeitet
werden; eine gute Belüftung ist abzusichern. Es ist nur an
sauberen Stellen, weit entfernt von brennbaren und fettigen
Materialien, zu arbeiten. Dabei sind Schutzmittel für die Augen
und man darf keine fettige oder verschmierte Kleidung tragen.
Vermeiden Sie das Einatmen der Schweiß-/Lötdämpfe.
Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Empfehlungen
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 9
DE
bzgl. des Gasverbrauchs (bei normalen Einstellungen) ent­sprechend für jedes Zubehör sowie zur Haltbarkeit der Behälter unbedingt zu beachten. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird oder während des Transports mit einem Fahrzeug, dann sind die Behälter vom Gerät zu trennen. Dabei ist zu beachten, dass die Behälter stets in stehender Po­sition und vor Kindern geschützt gelagert und transportiert wer­den. Verwenden Sie nur die ausspezifi zierten Ersatzteile. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Teil eingesetzt werden. Serviceadresse: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen. Im Falle einer Gasleckstelle muss man sofort die Flamme des Brenners löschen und sich von sämtlichen Quellen des Feuers und hoher Temperatur fernhalten. Verfahren Sie entsprechend den Informationen auf dem Typenblatt des Produktes, das dem Gasbehälter beigefügt wird. Gegen den Wind richten! Das ver­seuchte Gebiet ist zu isolieren, unbeteiligten Personen ist der Zutritt zu ihm zu verwehren. Bemühen Sie sich, den Austritt in die Umwelt zu stoppen bzw. mindestens je nach den Möglich­keiten zu begrenzen. Dabei sind auch entsprechende Schutz­mittel für die Atemwege zu verwenden. Zur Minimierung und Verbreitung des Gases wird auch das Zerstäuben von Wasser­nebel eingesetzt.
BEDIENUNG DES GERÄTES
Installieren des Gasbehälters
Das Installieren dieses Behälters muss außerhalb von Räumen oder in einem gut belüfteten Raum erfolgen, und zwar weit entfernt von einer Feuerquelle oder übermäßiger Hitze. Weiterhin ist ein ent­sprec hender Abstand zu den unbeteiligten Personen einzuhalten. Wenn sich in der Lötlampe ein Gasbehälter befi ndet, muss man sich davpn überzeugen, ob er leer ist. Dabei ist der Behälter zu schütteln und wenn das Fließen einer Flüssigkeit zu hören sein wird, bedeutet es, dass sich Gas im Behälter befi ndet. In solch einem Fall ist die Demontage des Behälters verboten. Das Gasventil ist zu schließen. Zu diesem Zweck muss man den Drehknopf des Reglers bis zum Anschlag in Richtung des mit „-” bezeichneten Symbols drehen. Man muss sich auch davon überzeugen, dass die Nadel und die sich um sie herum befi ndende Dichtung nicht beschädigt oder verschlissen ist. Wie die Nadel und die Dichtung richtig auszusehen haben, wurde in der Abbildung (III) dargestellt. Wenn man irgend ein anderes Aussehen feststellt, das auf eine Beschädigung oder Verschleiss, wie in der Abbildung (IV) gezeigt, hinweist, dann ist die Installation des Gasbehälters verboten. Lösen Sie bei der Lötlampe 73400 die Befestigungsmutter (V), setzen Sie die Gaskartusche in den Lampenkorb ein und drü­cken Sie, bis die Kanistermembran durchstoßen ist. Sobald die Membran des Behälters durchstochen ist, strömt Gas aus dem Behälter; ab diesem Zeitpunkt sollte der Behälter nicht mehr zerlegt werden, bis er vollständig entleert ist. Anschließend si­chern Sie den Behälter durch Anziehen der Befestigungsmutter gegen Herausrutschen aus dem Korb. Ziehen Sie bei der Lötlampe 73403 den Drahtabstandshal­ter (VI) heraus. Schrauben Sie dann den Gasbehälterkorb von der Lötlampe ab, schieben Sie den Gasbehälter in den Lampenkorb und sichern Sie den Gasbehälter mit einem Ab­standshalter aus Draht gegen Herausrutschen aus dem Korb. Schrauben Sie die Lötlampe mit ordnungsgemäß installierter
Gaskartusche auf den Korb. Beim Anziehen wird die Memb-
ran des Behälters durchstoßen und Gas tritt aus. Ab diesem
Zeitpunkt darf der Behälter nicht mehr zerlegt werden, bis er
vollständig entleert ist.
Hinweis! Die Benutzung der Lötlampe ohne richtig installierten
Gasbehälter, zum Beispiel mit im Korb falsch gesicherten Be-
hälter, ist verboten.
Man muss sich auch davon überzeugen, dass es keine Leck-
stellen des Gases gibt. Zu diesem Zweck verwendet man Sei-
fenwasser. Wenn sich Gasblasen bilden, dann bedeutet das
eine Leckstelle. Der Funktionsbetrieb mit einem Gerät, in dem
eine Gasleckstelle entdeckt wurde, ist verboten.
Arbeiten mit der Lötlampe
Man muss sich davon überzeugen, dass es keine Gasleckstel-
len gibt. Danach ist der Drehknopf des Reglers etwas in Rich-
tung des mit „-” bezeichneten Symbols zu drehen. Das Gas
am Austritt des Brenners anzünden. Beim Lötlampentyp 73400
benutzt man dazu ein externes Gerät zum Anzünden (VII); beim
Lötlampentyp 73403 dagegen ein eingebautes Anzündgerät, in
dem man die Taste (VIII) drückt. Mit dem Drehknopf des Reg-
lers wird die Größe der Flamme eingestellt, und zwar so, dass
die Flamme eine blaue Farbe hat. Flammen mit Orangefarbe
sind zu vermeiden. Vor Betriebsbeginn wartet man ungefähr
eine Minute und beobachtet die ganze Zeit, ob nicht irgendeine
unerwünschte Wirkung eintritt. In der Anfangsphase des An-
wärmens kann das Gasfl immern auftreten. In dieser Zeit muss
sich der Gasbehälter in vertikaler Position befi nden. Wenn das
Flimmern nicht wieder von selbst weggeht, muss man die Flamme
löschen und sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen.
Hinweis! Während des Funktionsbetriebes ist die Lötlampe
nicht mehr zu neigen als notwendig. Der Gasbehälter darf nicht
mehr als 45° in eine beliebige Richtung gekippt werden.
Hinweis! Der angezündete Brenner darf nicht abgelegt und der
Gasbehälter nicht erhitzt werden.
Löschen des Brenners der Lötlampe
Zu diesem Zweck muss man den Drehknopf des Reglers bis
zum Anschlag in Richtung des mit „-” bezeichneten Symbols
drehen. Die Flamme erlischt von selbst. Dabei muss man vorsich-
tig sein, denn die Metallteile erhitzen sich während des Funktions-
betriebes. Dann muss man die Lötlampe abkühlen lassen.
Hinweis! Das Abkühlen mit einem Wasserstrahl ist verboten.
Wartung des Gerätes
Das Gerät reinigt man mit einem weichen und feuchten Stoff -
lappen. Größere Verschmutzungen sind mit Seifenwasser zu
beseitigen. Es dürfen keine Scheuermittel verwendet werden.
Bei irgendwelchen Mängeln und Verunreinigungen der Düse
muss man sich mit dem Servicebereich des Herstellers in Ver-
bindung setzen. Das selbstständige Reinigen der Düse, beson-
ders mit Hilfe von scharfkantigen Gegenständen, ist verboten.
Das Gerät darf nicht modifi ziert werden. Ebenso sind auch kei-
ne Geräte mit beschädigten Elementen zu verwenden.
Lagerung
Das Gerät wird in den mitgelieferten Einheitsverpackung gela-
gert, und zwar an einem dunklen, trockenen und gut belüfteten
Ort. Der Zutritt für unbeteiligte Personen, besonders von Kin-
dern, ist nicht zugelassen. Das Gerät muss auch in vertikaler
Position gelagert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
Page 10
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Газовая паяльная лампа предназначена для пайки, нагре­вания и сушки. Благодаря использованию баллонов с бута­ном (в качестве топлива можно также использовать газо­вую смесь пропан-бутан), возможна работа в районах, где отсутствуют источники энергии. Данное устройство может использоваться только с 190 г одноразовыми баллонами, наполненными техническим газом, который представляет собой смесь пропана и бутана, оснащенными пробивной мембраной. Газовые баллоны должны соответствовать стандарту EN 417. Устройство спроектировано исключи­тельно для домашнего использования и его запрещено применять для профессиональной и коммерческой дея­тельности. Правильная, надежная и безопасная работа данного инструмента зависит от соответствующей эксплу­атации, а для этого
Важно: Необходимо внимательно прочитать инструк­цию по эксплуатации, для ознакомления с устройством перед подключением к нему газового баллона. Сохра­нить данное руководство для дальнейшего использо­вания.
За ущерб, причиненный нарушением правил безопасности и рекомендаций данной инструкции, поставщик ответствен­ности не несет.
ОСНАСТКА
Устройство поставляется в комплекте и не требует монта­жа. В комплект поставки не входит баллон с газом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Каталожный номер - 73400 73403 Тип используемого газа - бутан бутан
Тип газового баллона -
Температура пламени [°C] 1200 1200 Номинальная струя [г/ч] 123 123 Тепловое напряжение [кВт] 1,7 1,7 Масса (без газового баллона)[кг] 0,4 0,5
Единица
измерения
Значение
190 г (EN 417) под непо-
средственным давлением
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство может использоваться только с 190 г одноразовыми баллонами, наполненными техническим га­зом, который представляет собой смесь пропана и бутана, оснащенными пробивной мембраной. Газовые баллоны должны соответствовать стандарту EN 417. Попытка под­соединить газовые баллоны другого типа может представ­лять опасность. Запрещается подсоединять баллон, не прочитав напеча­танной на нем инструкции. Не изменять заводских настроек и заводской комплекта­ции. Попытки изменить настройки или конструкцию устрой­ства либо демонтаж каких-либо элементов или использо­вание их не по назначению могут представлять опасность.
RU
Перед подсоединением газового баллона необходимо убе-
диться, что прокладка (между устройством и баллоном)
находится на своем месте и в хорошем состоянии
. Запре­щается использовать устройство, если оно имеет повре­жденные или изношенные прокладки. Не использовать негерметичные, поврежденные или не работающие долж­ным образом лампы. Запрещается использовать прибор с какими-либо повреждениями. Закрыть клапаны устройства перед подсоединением. Не курить во время замены баллонов. Необходимо, чтобы устройство эксплуатировалось в хо­рошо вентилируемых помещениях
согласно общегосудар­ственным требованиям, касающимся подачи воздуха для горения; предотвращения опасного накопления несгоревших газов. Устройство следует использовать вдали от горючих мате­риалов. Расстояние между выходным отверстием горел­ки и прилегающими поверхностями (стенами, потолками) должно быть не менее 5 метров. Запрещено направлять выходное отверстие горелки на людей или животных. Газовые баллоны необходимо заменять в хорошо прове­триваемых помещениях, предпочтительно на открытом воздухе, вдали от каких-либо источников возгорания, таких как открытое пламя, горелки, электрические обогреватели, а также вдали от других людей. Если устройство негерметично (запах газа), его необходи­мо немедленно вынести на открытый воздух или в хоро­шо проветриваемое помещение без источников огня, где утечку можно локализовать и устранить. Если требуется проверить устройство на наличие утечек, это необходимо сделать снаружи. Не следует пытаться обнаружить утечку с помощью пламени. С этой целью необходимо использо­вать мыльную воду. Во время работы выходные отверстия горелок нагреваются до высокой температуры. Не допускать детей или посто­ронних лиц к устройству. Перед заменой встряхнуть баллон, проверив пустой ли он. В случае пробивных баллонов категорически запрещается заменять их, не убедившись, что они полностью пустые. Перед подсоединением нового газового баллона необхо­димо убедиться, что горелки погашены. Перед подсоеди­нением нового газового баллона к устройству необходимо проверить герметичность. Заменять газовый баллон на открытом воздухе и вдали от людей. Не модифицировать устройство. Если устройство требуется отправить изготовителю или в сервисный центр, его необходимо охладить, отсоединить газовый баллон, а затем упаковать в бумажную упаковку, соответствующую выбранному виду транспорта. Запреща-
ется отправлять лампу вместе с газовым баллоном. Транспортировка опасных средств подлежит ограни­чениям.
Не оставлять зажженную горелку. Соблюдать осторож­ность, чтобы не нагревать баллонов и не сжечь шлангов. Заменять принадлежности, если возникнет такая необхо­димость. Не работать в замкнутом пространстве; обеспечивать хоро­шую вентиляцию. Работать только в чистом месте, вдали от легковоспламеняющихся или жирных материалов. Ис­пользовать защитные очки. Носить не засаленную одежду. Избегать вдыхания дыма от
сварки/пайки.
10
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 11
RU
Во время работы соблюдать инструкции, касающиеся рас­хода газа (при нормальных настройках), соответствующего каждой насадке и срока годности баллонов. Отсоединить баллоны, если паяльная лампа не будет ис­пользоваться в течение длительного времени или в случае транспортировки. Хранить и транспортировать баллоны ложении. Хранить в недоступном для детей месте. Использовать только указанные запасные части. Категори­чески запрещено использовать устройство с поврежденны­ми частями. Адрес сервисного центра: TOYA SA, ул. Солтысовицка, 13­15, 51-168 Вроцлав, Польша. В случае утечки газа, необходимо немедленно погасить пламя и отойти от любых источников возгорания и тепла. Следовать инструкциям, содержащимся пасности, прикрепленном к газовому баллону. Направлять по ветру. Изолировать загрязненную территорию, не допу­скать в нее посторонних лиц. Постараться остановить или, по крайней мере, по мере возможности сократить выбросы газа в окружающую среду. Использовать соответствующую защиту органов дыхания. Распылить водяной туман, чтобы минимизировать и ограничить распространение газа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Установка газового баллона
Установка баллона должна осуществляться на открытом воздухе или в хорошо проветриваемом помещении. Вдали от источников огня или высоких температур. Также необхо­димо соблюдать дистанцию от окружающих. Если в паяльной лампе находится газовый баллон, необ­ходимо убедиться, что он пустой. Встряхнуть баллон, если слышен шум перетекающей жидкости, это означает, что в баллоне есть газ. В этом случае, запрещено снимать бал­лон. Закрыть газовый клапан, для этого требуется до упора по­вернуть ручку регулятора в направлении, указанном сим­волом “-”. Убедиться, что игла и расположенная вокруг нее проклад­ка не повреждены и не изношены. Правильный вид иглы и прокладки изображен на рисунке (III). Если они выгладят иначе, это может указывать на возможное повреждение или износ, см. напр., рис. (IV), запрещается устанавливать баллон с газом. В случае паяльной лампы 73400 отвинтите крепежную гай­ку (V), вставьте баллон с газом в корзину лампы и надавите до тех пор, пока мембрана баллона не будет проткнута. По­сле прокола мембраны контейнера газ вытечет из контей­нера; с этого момента контейнер нельзя разбирать до тех пор, пока он полностью не опустеет. Затем зафиксируйте контейнер от выскальзывания из корзины, затянув крепеж­ную гайку. Для паяльной лампы 73403 вытащите прокладку (VI). Затем отвинтите корзину газового баллона от паяльной лампы, вставьте газовый баллон в корзину лампы, зафик­сируйте газовый баллон от выскальзывания из корзины проволочной прокладкой. Прикрутите паяльную лампу к корзине с правильно установленным газовым баллоном. При затягивании мембрана контейнера будет проколота и из него вытечет газ.С этого момента контейнер нельзя раз-
в вертикальном по-
в паспорте безо-
бирать до его полного опорожнения. Внимание! Запрещается использовать паяльную лампу без правильно установленного газового баллона, напр., непра­вильно закрепленного в цилиндре. Убедиться, что нет утечек газа. Для этой цели используется мыльная вода, если образуются пузырьки, это свидетель­ствует об утечке газа. Запрещается работать с устрой­ством, в котором обнаружена утечка газа.
Работа с газовой паяльной лампой
Убедиться, что нет утечки газа, а затем слегка повернуть ручку регулятора в направлении, указанном символом “+”. Зажечь газ на выходном отверстии горелки. В случае лам­пы 73400 необходимо воспользоваться внешним устрой­ством зажигания (VII), а в случае лампы 73403 можно использовать встроенное зажигающее устройство, нажав кнопку (VIII). Настроить ручкой регулятора величину пла­мени так, чтобы оно было синим. Следует избегать пламе­ни оранжевого цвета. Перед началом работы требуется по­дождать около минуты, наблюдая все время, не возникнет ли неприемлемый эффект. На начальном этапе разогрева газ может мерцать. В это время газовый баллон должен находиться в вертикальном положении. Если мерцание не прекратиться самостоятельно, необходимо погасить пламя и связаться с производителем. Внимание! В процессе работы не наклонять лампу больше, чем необходимо. Газовый баллон не должен быть накло­нен более чем на 45 градусов в каком-либо направлении. Внимание! Не оставлять зажженную горелку. Не нагревать газовый баллон.
Выключение горелки лампы
Повернуть ручку регулятора до упора в направлении, ука­занном символом “-”. Пламя потушится само по себе. Со­блюдать осторожность, потому что металлические части горелки во время работы разогрелись. Подождать пока лампа охладится. Внимание! Запрещается охлаждать лампу потоком воды.
Техническое обслуживание устройства
Чистить устройство следует мягкой влажной тканью. Силь­ные загрязнения устранять мыльной водой. Не использо­вать абразивные чистящие средства. В случае возникновения каких-либо неисправностей и загрязнений сопла, необходимо обратиться в сервисный центр производителя. Запрещается самостоятельно чи­стить сопло особенно острыми предметами. Не модифицировать устройство. Не использовать устрой­ство с поврежденными элементами.
Хранение
Хранить устройство в поставляемой упаковке. В темном, сухом и хорошо проветриваемом месте. Недоступном для посторонних лиц, особенно детей. Хранить устройство в вертикальном положении.
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
11
Page 12
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Газова паяльна лампа призначена для пайки, нагрівання і сушіння. Завдяки використанню балонів з бутаном (як па­ливо також використовується газова суміш пропан-бутан), можлива робота в районах, де відсутні джерела енергії. Да­ний пристрій може використовуватися тільки з 190-грамови­ми одноразовими балонами, наповненими технічним газом, який є сумішшю пропану і бутану, оснащеними пробивною мембраною. Газові балони повинні відповідати стандарту EN 417. Пристрій розроблено виключно для домашнього використання і його заборонено використовувати для про­фесійної та комерційної діяльності. Правильна, надійна і безпечна роботи даного інструмента залежить від відповід­ної експлуатації, а для цього
Важливо: Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації, для ознайомлення з пристроєм перед підключенням до нього газового балона. Зберегти цю інструкцію для подальшого використання.
За шкоду, заподіяну внаслідок порушення правил безпеки і рекомендацій даної інструкції, постачальник відповідаль­ності не несе.
ОСНАСТКА
Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. У комплект поставки не входить балон з газом.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Номер за каталогом - 73400 73403 Тип газу, що використовується - бутан бутан
Тип газового балона -
Температура полум’я [° C] 1200 1200 Номінальний струмінь [г/год] 123 123 Теплова напруга [кВт] 1,7 1,7 Маса (без газового балона)[кг] 0,4 0,5
Одиниця
вимірювання
Значення
190 г (EN 417) під
безпосереднім тиском
УМОВИ БЕЗПЕКИ
Даний пристрій може використовуватися тільки з 190-гра­мовими одноразовими балонами, наповненими технічним газом, який є сумішшю пропану і бутану, оснащеними про­бивною мембраною. Газові балони повинні відповідати стандарту EN 417. Спроба під’єднати газові балони іншого типу може становити небезпеку. Забороняється приєднувати балон, не прочитавши надру­кованої на ньому інструкції. Не змінювати заводських налаштувань і заводської комп­лектації. Спроби змінити налаштування чи конструкції при­строю або демонтаж будь-яких елементів чи використання їх не за призначенням можуть становити небезпеку. Перед підключенням газового балона необхідно перекона­тися, що прокладка (між пристроєм і балоном) знаходиться на своєму місці і в хорошому стані. Не використовувати пристрій з пошкодженими або зношеними прокладками.
UA
Не використовувати негерметичні і пошкоджені лампи, або такі, що не працюють належним чином. Забороняється ви­користовувати прилад з будь-якими пошкодженнями. Закрити клапани пристрою перед підключенням. Не палити під час заміни балонів. Необхідно, щоб пристрій експлуатувався в добре вентильо­ваних приміщеннях згідно з загальнодержавними
вимога­ми, що стосуються подачі повітря для горіння; запобігання не­безпечного накопичення неспалених газів. Пристрій слід експлуатувати здаля від горючих матеріа­лів. Відстань між вихідним отвором пальника і прилеглими поверхнями (стінами, стелями) повинна бути не менше 5 метрів. Заборонено направляти вихідний отвір пальника на людей або тварин. Газові балони необхідно замінювати в
добре вентильованих приміщеннях, краще на відкритому повітрі, здаля від будь­яких джерел займання, таких як відкрите полум’я, пальники, електричні обігрівачі, а також здаля від інших людей. Якщо пристрій негерметичний (чути запах газу), його необ­хідно негайно винести на відкрите повітря або в добре вен­тильоване приміщення без джерел вогню, де витік можна локалізувати і усунути. Якщо пристрій потрібно перевірити на наявність витоку, це необхідно зробити на відкритому повітрі. Не слід намагатися виявити витік за допомогою полум’я. З цією метою необхідно використовувати мильну воду. Під час роботи вихідні отвори пальників нагріваються до високої температури. Не допускати до пристрою дітей або сторонніх осіб. Перед заміною струснути балон, перевіривши чи він порож­ній. У разі пробивних балонів категорично забороняється замінювати їх, не переконавшись, що вони повністю порож­ні. Перед підключенням нового газового балона необхідно пе­реконатися, що пальники погашені. Перед підключенням нового газового балона до пристрою необхідно перевірити герметичність. Замінювати газовий балон на відкритому по­вітрі і здаля від людей. Заборонено модифікувати пристрій. Якщо пристрій потрібно надіслати виробнику або в сервіс­ний центр, його необхідно охолодити, від’єднати газовий ба­лон, а потім упакувати в паперову упаковку, що відповідає обраному виду транспорту. Забороняється відправляти
лампу разом з газовим балоном. Транспортування не­безпечних засобів підлягає відповідним обмеженням.
Не залишати запаленого пальника. Дотримуватися обереж­ності: не нагрівати балон і не пропалити шлангів. Замінюва­ти приладдя, якщо виникне така потреба. Не працювати в замкнутих приміщеннях; забезпечити хоро­шу вентиляцію. Працювати тільки в чистому місці, здаля від легкозаймистих або жирних матеріалів. Використовувати захисні окуляри. Не носити заяложений одяг. Уникати вди­хання диму від зварювання/пайки. Під час роботи дотримуватися інструкції, що стосуються ви­трати газу (за нормальних налаштувань), відповідного для кожної насадки і терміну придатності балонів. Балони слід від’єднати, якщо паяльна лампа не буде ви­користовуватися протягом тривалого часу, або в разі тран­спортування. Зберігати і транспортувати
балони у вертикальному поло-
12
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 13
женні. Зберігати в недоступному для дітей місці. Використовувати тільки зазначені запасні частини. Катего­рично заборонено використовувати пристрій з пошкодже­ними частинами. Адреса сервісного центру: TOYA SA , вул. Солтисовіцка, 13­15 , 51-168 Вроцлав, Польща. У разі витоку газу необхідно негайно погасити полум’я і ві­дійти від будь-яких джерел займання і тепла. Дотримувати­ся інструкцій, що містяться в паспорті безпеки, прикріпле­ному до газового балона. Направляти за вітром. Ізолювати забруднену територію, не допускати в неї сторонніх осіб. Постаратися зупинити або, принаймні, у міру можливості, скоротити викиди газу в навколишнє середовище. Вико­ристовувати відповідний захист органів дихання. Розпилити водяний туман, щоб мінімізувати і обмежити поширення газу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Встановлення газового балона
Установка балона повинна здійснюватися на відкритому повітрі або у добре вентильованому приміщенні. Здаля від джерел вогню або високих температур. Також необхідно до­тримуватися дистанції від оточуючих. Якщо в паяльній лампі знаходиться газовий балон, необхід­но переконатися, що він порожній. Струснути балон, якщо чути шум перетікання рідини, це означає, що в балоні є газ. У цьому випадку заборонено знімати балон. Закрити газовий клапан, для цього потрібно до упору повер­нути ручку регулятора в напрямку, вказаному символом „-”. Переконатися, що голка та прокладка навколо неї не по­шкоджені і не зношені. Правильний вигляд голки і проклад­ки зображений на рисунку (III). Якщо вони вигладять інакше, це може вказувати на можливе пошкодження або знос, див. напр., рис. (IV), у такому випадку забороняється встанов­лювати балон з газом. У випадку паяльної лампи 73400 відкрутіть кріпильну гайку (V), вставте газовий балончик у кошик лампи та натисніть, доки мембрана балончика не буде пробита. Після проколу мембрани контейнера газ почне витікати з контейнера; з цього моменту контейнер не слід розбирати, поки він пов­ністю не спустошиться. Потім зафіксуйте контейнер від ви­слизання з кошика, затягнувши гайку кріплення. Для паяльної лампи 73403 витягніть дротяну прокладку (VI). Потім відкрутіть кошик газової ємності від паяльної лампи, вставте газову ємність у кошик лампи, зафіксуйте газову ємність від вислизання з кошика дротяною проклад­кою. Прикрутіть паяльну лампу до корзини з правильно встановленим газовим балончиком. Під час затягування мембрана ємності буде пробита і з неї почне витікати газ, з цього моменту не можна розбирати ємність до повного спорожнення. Увага! Забороняється використовувати паяльну лампу без правильно встановленого газового балона, напр., з непра­вильно закріпленим у циліндрі балоном. Переконатися, що немає витоку газу. Для цієї мети вико­ристовується мильна вода, якщо утворюються бульбашки, це свідчить про витік газу. Забороняється працювати з при­строєм , в якому виявлено витік газу.
UA
Робота з газовою паяльною лампою
Переконатися, що немає витоку газу, нути ручку регулятора в напрямку, вказаному символом
„+”. Запалити газ на вихідному отворі пальника. Для лампи 73400 необхідно скористатися зовнішнім пристроєм запа-
лювання (VII), а для лампи 73403 можна використовувати вбудований запалюючий пристрій, натиснувши кнопку ( VIII). Налаштувати ручкою регулятора величину полум’я так, щоб воно було синім. Слід уникати оранжевого Перед початком роботи потрібно зачекати близько хвилини, спостерігаючи весь час, чи не виникне небажаний ефект. На початковому етапі розігрівання газ може мерехтіти. У цей час газовий балон повинен перебувати у вертикальному положенні. Якщо мерехтіння не припиниться самостійно, необхідно погасити полум’я і зв’язатися з виробником. Увага! В процесі роботи не нахиляти лампу більше, ніж це необхідно. Газовий балон не повинен бути нахилений більш ніж на 45 градусів в будь-якому напрямі. Увага! Не залишати запаленого пальника. Не нагрівати га­зовий балон.
Вимкнення пальника лампи
Повернути ручку регулятора до упору у напрямку, вказано­му символом „-”. Полум’я загасне саме по собі. Дотримува­тися обережності, тому що металеві частини пальника під час роботи розігріваються. Почекати поки лампа охолоне. Увага! Забороняється охолоджувати лампу потоком води.
Технічне обслуговування пристрою
Пристрій слід чистити м’якою вологою тканиною. Сильні забруднення усувати мильною водою. Не використовувати абразивні засоби для чищення. У разі виникнення будь-яких несправностей і забруднень сопла, необхідно звернутися в сервісний центр виробника. Забороняється самостійно чистити сопло, особливо гостри­ми предметами. Заборонено модифікувати пристрій. Не використовувати пристрій з пошкодженими елементами.
Зберігання
Зберігати пристрій в упаковці, у якій він поставляється. У темному, сухому і добре провітрюваному місці. Недоступ­ному для сторонніх осіб, особливо дітей. Зберігати пристрій у вертикальному положенні.
а потім злегка повер-
полумя.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
13
Page 14
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Reikalaujama, kad įrenginiai būtų vartojami gerai ventiliuojamo­se vietose pagal duotosios šalies taisyklių reikalavimus reikalin-
Dujinė litavimo lempa yra skirta litavimui, šildymui ir džiovinimui. Dujų balionėlių su butano dujomis panaudojimo dėka (yra taip pat galimybė naudoti propano ir butano dujų mišinį), galima dirbti vietose, kuriose nėra jokių energijos šaltinių. Šį prietaisą galima naudoti tik su vienkartiniais 190 g balionėliais su tech­niniu propano ir butano dujų mišiniu, turinčiais pramušamas membranas. Dujų balionėliai turi atitikti normą EN 417. Gaminys suprojektuotas naudoti tik namų ūkiuose ir negali būti naudoja­mas profesionaliai, t.y. gamyklose ir uždarbiavimo tikslais. Tai­syklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl:
go degimui oro tiekimo atžvilgiu, vengiant pavojingo nesudegu­sių dujų kaupimosi aplinkoje. Įrenginys turi būti vartojamas atokiai nuo lengvai užsidegančių medžiagų. Atstumas tarp degiklio antgalio ir artimais paviršiais (sienomis, lubomis) turi būti mažiausiai 5 metrai. Niekada nenu­kreipkite degiklio liepsnos žmonių arba gyvulių kryptim. Dujų balionėliai turi būti keičiami gerai ventiliuojamose vietose, geriausiai patalpų išorėje, atokiai nuo bet kokių ugnies šaltinių, tokių kaip atvira ugnis, liepsnos palaikymo degikliai, elektrinės viryklės, bei saugiame atstume nuo kitų žmonių. Jeigu įrenginys yra nesandarus (jaučiamas dujų kvapas), rei­kia jį tuojau pat išnešti išorėn, į gerai ventiliuojamą vietą, be
Svarbu: atidžiai perskaityti prietaiso naudojimo instrukciją tam, kad tinkamai susipažinti su duotuoju įrenginiu prieš prijungiant jį prie balionėlio su dujomis. Instrukciją prašo­me išsaugoti ateičiai.
ugnies šaltinių, kur galima identifi kuoti nesandarią vietą ir trū- kumą pašalinti. Jeigu norite patikrinti j nesandarias vietas, patikrinimą atlikite išorėje. Nemėginkite tikrinti nesandarumus priartinant liepsną, panaudokite tuo tikslu muiliną vandenį.
Už nuostolius kilusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybes.
Darbo metu degiklių antgaliai įkaista iki aukštos temperatūros. Vaikus ir pašalinius asmenis laikyti atokiai nuo įrenginio. Prieš keičiant balionėlį patikrinti ar jis yra tuščias, tuo tikslu jį
ĮRANGA
pakratyti, klausant ar girdisi skysčio pliuškenimas. Balionėlių su praduriamomis membranomis niekada nekeisti neįsitikinus,
Prietaisas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir ne­reikalauja montavimo. Įrenginio komplekte nėra balionėlių dujomis.
kad jie yra visiškai ištuštinti.
su
Prieš prijungiant naują dujų balionėlį reikia patikrinti ar degikliai yra užgesę. Prieš prijungiant naują dujų balionėlį prie įrenginio, būtina patikrinti sandariklius. Dujų balionėlį keiskite patalpų išo-
TECHNINIAI PARAMETRAI
rėje, atokiai nuo žmonių. Įrenginio nemodi kuokite.
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris - 73400 73403 Maitinamųjų dujų rūšis - butanas butanas
Balionėlio su dujomis rūšis -
Liepsnos temperatūra [ Nominalus srautas [g/h] 123 123 Šiluminė apkrova [kW] 1,7 1,7 Svoris (be balionėlio su dujomis) [kg] 0,4 0,5
O
C] 1200 1200
190 g (EN 417) su
tiesioginiu slėgiu
SAUGOS TAISYKLĖS
Šis įrenginys gali būti vartojamas tik su vienkartiniais 190 g balionėliais su techninėmis dujomis – propano ir butano dujų mišiniu, aprūpintais pramušamomis membranomis. Dujų balio­nėliai turi atitikti normą EN 417. Mėginimas pajungti kitokių tipų dujų balionėlius gali sukelti pavojų. Niekada nejungti balionėlio su prietaisu prieš tai neperskaičius ant balionėlio korpuso esančios instrukcijos. Komplektacija ir gamykliniai nustatymai neturi būti keičiami. Mėginimai pakeisti gamyklinius parametrus arba įrenginio konstrukciją arba demontuoti kai kurias dalis arba panaudoti jas kitokiems nei numatyta tikslams, gali sukelti pavojų. Prieš prijungiant dujų balionėlį reikia patikrinti ar sandarikliai (tarp įrenginio ir dujų balionėlio) yra savo vietoje ir yra geroje būklėje. Įrenginio nevartoti, jeigu sandarikliai yra pažeisti arba sudėvėti. Nevartoti įrenginio, kuris yra nesandarus, pažeistas arba kuris nefunkcionuoja taisyklingai. Nenaudoti įrenginio, jeigu jis yra kokiu nors būdu pažeistas. Prieš prijungiant reikia uždaryti prietaiso vožtuvus. Balionėlių keitimo metu nerūkyti.
Kilus reikalui išsiųsti įrenginį gamintojui arba į servisą, būtina jį ataušinti, atjungti dujų balionėlį, o po to supakuoti įrenginį į vienkartinę popierinę pakuotę ir ją pritaikyti pasirinktam trans­porto tipui. Įrenginio siuntimas kartu su dujų balionėliu yra
draudžiamas. Pavojingų priemonių transportavimas yra apimtas apribojimais.
Uždegto degiklio negalima niekur atidėti. Žiūrėkite, kad balio­nėliai nebūtų šildomi ir kad liepsna neapdegintų tiekimo žarnų. Esant reikalui nepatikimus aksesuarus būtina pakeisti naujais. Nedirbti uždarose patalpose; užtikrinti gerą ventiliaciją. Dirbti tik švarioje ir tvarkingoje vietoje, atokiai nuo degių arba riebalais suterštų medžiagų. Dėvėti akių apsaugos priemones. Nešioti nesuteptus riebalais drabužius. Vengti suvirinimo arba litavimo metu kylančių dūmų įkvėpimo. Darbo metu reikia laikytis rekomendacijų susijusių su: dujų są- naudomis (esant normaliems nustatymams) bei kreipti dėmesį atitinkamai į kiekvieno aksesuaro ir balionėlio tverkingumą. Jeigu įrenginys per ilgesnį laiką nebus naudojamas arba vežant jį transporto priemone, dujų balionėlius reikia atjungti. Balionėlius laikyti ir transportuoti stovinčioje pozicijoje. Saugoti nuo vaikų. Taikyti tik specifi kuotas atsargines dalis. Niekada nenaudoti rin- kinio jeigu jo kuri nors dalis yra pažeista. Serviso adresas: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska (Lenkija). Pastebėjus dujų ištekėjimo požymius nedelsiant užgesinti degi­klio liepsną ir atsitolinti nuo bet kokių ugnies šaltinių ir aukštos temperatūros. Elgtis pagal informaciją pateiktą produkto sau­gos duomenų lape pridėtame prie balionėlio su dujomis. Kreip­tis į priešvėjinę pusę. Užterštą teritoriją būtina izoliuoti ir neįleisti
į ją pašalinių asmenų. Stengtis sulaikyti arba kaip galint apriboti
ūsų įrenginyje esančias
14
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 15
LT
teršalų skleidimąsi į aplinką. Taikyti atitinkamą kvėpavimo takų apsaugą. Purkšti vandens miglą, tuo būdu minimalizuojant ir ribojant dujų skleidimąsi.
ĮRENGINIO APTARNAVIMAS
Dujų balionėlio instaliavimas
Dujų balionėlio instaliavimą reikia atlikti patalpų išorėje arba ge­rai ventiliuojamoje patalpoje, atokiai nuo ugnies šaltinių ir nuo pernelyg aukštos temperatūros. Būtina taip pat išlaikyti atitinka­mą atstumą nuo pašalinių asmenų. Jeigu litavimo lempa yra su dujų balionėliu, tai reikia patikrin­ti, ar balionėlis yra tuščias. Tuo tikslu reikia balionėlį pakratyti klausant ar girdisi skysčio pliuškėjimas, kas liudytų, kad bali­onėlyje yra dujos. Tokiu atveju balionėlio demontavimas yra draudžiamas. Būtina uždaryti dujų vožtuvą, tuo tikslu pasukant reguliatoriaus rankenėlę „-” simboliu paženklinta kryptim iki pasipriešinimo. Įsitikinti, kad daužiklis bei esantis aplink jo tarpiklis nėra pažeisti arba sudėvėti. Taisyklingą daužiklio ir tarpiklio išvaizdą parodo paveikslas (III). Jeigu bus pastebėta bet kokia kitokia išvaizda, kelianti įtarimą, kad atsirado pažeidimas arba susidėvėjimas, kaip parodyta paveiksle (IV), dujų balionėlio instaliavimas yra draudžiamas. Pūtiklio 73400 atveju atsukite tvirtinimo veržlę (V), įkiškite dujų balionėlį į lempos krepšį ir spauskite, kol bus pradurta balionėlio membrana. Kai bus pradurta talpyklos membrana, iš talpyklos ištekės dujos; nuo to laiko talpyklos negalima ardyti, kol ji visiškai tuščia. Tada priveržkite tvirtinimo veržlę, kad konteineris neiš­slystų iš krepšelio. Pūtiklio 73403 atveju ištraukite vielos tarpiklį (VI). Tada atsukite dujų bako krepšį nuo pūtiklio, įstumkite dujų baką į lempos krep­šį, vielos tarpikliu apsaugokite dujų baką, kad jis neišslystų iš krepšio. Prisukite pūtiklį ant krepšio su tinkamai sumontuotu dujų balionėliu. Priveržimo metu bus pradurta konteinerio membrana ir iš jos ištekės dujos.Nuo to momento indo ardyti negalima tol, kol jis visiškai neištuštės. Dėmesio! Jeigu dujų balionėlis nėra tinkamai sumontuotas, pavyzdžiui – nėra taisyklingai užfi ksuotas krepšyje – litavimo lempa negali būti eksploatuojama. Įsitikinti, kad nėra dujų ištekėjimo. Tuo tikslu panaudoti muili­ną vandenį suvilgius juo sujungimus ir stebint ar nesidaro oro burbuliukai, kurie liudytų dujų ištekėjimą. Įrenginio, kuriame yra pastebėtas dujų ištekėjimas eksploatuoti draudžiama.
Darbas su litavimo lempa
Įsitikinti, kad nėra dujų ištekėjimo ir po to truputį pasukti regulia­toriaus rankenėlę simboliu „+” paženklinta kryptim. Uždegti du­jas degtuvo antgalyje – lempos 73400 atveju reikia pasinaudoti išoriniu uždegamuoju prietaisu (VII), o lempos 73403 atveju galima pasinaudoti įtaisytu degiklyje uždegamuoju prietaisu, nuspaudžiant mygtuką (VIII). Reguliatoriaus rankenėle nusta­tyti liepsnos dydį taip, kad liepsna įgautų mėlyną spalvą. Reikia vengti oranžinės spalvos liepsnos. Prieš pradedant darbą reikia palaukti maždaug minutę, stebint liepsnos stabilumą. Pradinėje įšilimo fazėje gali pasireikšti liepsnos mirguliavimo reiškinys. Tuo metu dujų balionėlis turi būti vertikalioje pozicijoje. Jeigu liepsnos mirguliavimas neišnyks pats savaime, reikia užsukant reguliatoriaus rankenėlę liepsną užgesinti ir susikontaktuoti su gamintoju. Dėmesio! Darbo metu lempos neperkreipti daugiau negu tai yra
būtina. Dujų balionėlio neperkreipti daugiau negu 45 laipsnių kampu į bet kurią pusę. Dėmesio! Uždegto degiklio negalima niekur atidėti. Dujų bali­onėlio nešildyti.
Lempos degiklio gesinimas
Pasukti reguliatoriaus rankenėlę „-” simboliu paženklinta kryp­tim iki pasipriešinimo. Liepsna užges savaime. Būtina su lempa elgtis atsargiai, nes degtuvo metalinės dalys darbo metu įkaito ir palietus gresia nuplykimu. Palikti lempą, kad atauštų. Dėmesio! Aušinimas vandens srautu yra draudžiamas.
Įrenginio konservavimas
Įrenginį valyti minkšta, sudrėkinta šluoste. Didesnius suterši­mus šalinti muiliniu vandeniu. Nevartoti jokių abrazyvinių va­lymo priemonių. Bet kokių pastebėtų defektų arba dujų purškimo žiklerio už­sikimšimo atveju kreiptis į gamintojo serviso punktą. Sava­rankiškas žiklerio valymas, ypač aštriomis priemonėmis, yra draudžiamas. Įrenginio nemodifi kuokite. Litavimo lempos su pažeistomis da- limis nevartokite.
Laikymas
Įrenginį laikyti pristatytose kartu su įrenginiu vienetinėse pakuo­tėse, tamsioje, sausoje ir gerai ventiliuojamoje vietoje, nepriei­namoje pašaliniams asmenims ir ypač vaikams. Įrenginį reikia sandėliuoti vertikalioje pozicijoje.
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
15
Page 16
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
kas attiecas: sadegšanas gaisa pieplūdei; nesadedzinātas gā- zes bīstamas savākšanas izvairīšanai.
Gāzes lodlampa ir paredzēta lodēšanai, sakarsēšanai un no­susināšanai. Pateicoties barošanai no tvertnēm (baloniem) ar saspiestu butānu (iespējama barošana ar gāzes maisījumu propāns-butāns), darbs ir iespējams vietās bez enerģijas avo­tiem. Ierīce var būt lietota tikai ar vienreizējas pielietošanas 190 g tvertnēm ar tehnisko gāzi (propāna un butāna maisījums), apgādātām ar sadurstāmo membrānu. Gāzes tvertne jāatbilst normai EN 417. Ierīce bija projektēta mājsaimniecības lietoša­nai un nevar būt lietota profesionālā darbība, piem. darbuzņē- mumos un peļņas darbībā. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkar
īga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Ierīce var būt lietota tā Saglabājiet vismaz 5 m attālumu starp degļa izeju un blakus virsmām (sienām, griestiem). Nedrīkst novirzīt degļa galu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Gāzes tvertni mainiet labi ventilētās vietās, ieteicams ārā, tālu no jebkuriem uguns avotiem, piem. atklātas liesmas, vadošas liesmas, elektriski radiatori, kā arī tālu no citiem cilvēkiem. Gadījumā, kad ierīce nav hermētiska (gāzes smarža), to ne­kavējoties jāiznes uz āru, uz labi ventilētu vietu bez uguns avotiem, kur nehermētiskums var būt lokalizēts un likvidēts. Ja Jūs gribat pārbaudīt ierīces nehermētiskumu, dariet to ārā. Nedrīkst mēģ
Svarīgi: Lūdzam uzmanīgi salasīt lietošanas instrukciju, lai iepazīties ar ierīci pirms tā pieslēgšanas pie gāzes tvert­nes. Saglabājiet instrukciju nākotnei.
ar ziepēm. Darba laikā degļa izejas ir ļoti karstas. Sargājiet bērnus un ne­piederošas personas no ierīces. Pirms mainīšanas pārbaudīt, vai tvertne ir tukša, sapurināt, lai
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievēro­šanas dēļ.
sadzirdēt šķidruma skaņu. Sadurstāmās tvertnes gadījumā ne­drīkst to mainīt pirms pārbaudīšanas, ka tvertne ir pilnīgi tukša. Pirms jaunas gāzes tvertnes pieslēgšanas pārbaudiet, vai degļi ir izslēgti. Pirms jaunas gāzes tvertnes pieslēgšanas pārbau-
APGĀDĀŠANA
diet hermētiskumu. Mainiet gāzes tvertni ārā un tālu no citiem cilvēkiem.
Ierīce ir piegādāta komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Komplektā nav gāzes tvertni.
Nedrīkst modifi cēt ierīci. Gadījumā, kad ir nepieciešams sūtīt ierīci ražotājam vai ser­visam, pagaidīt līdz ierīces atdzišanai, atslēgt gāzes tvertni,
TEHNISKI PARAMETRI
pēc tam iepakot ierīci papīra iepakojumā un pasargāt attiecīgi transporta veidam. Nedrīkst sūtīt ierīci ar gāzes tvertni. Bīs-
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs - 73400 73403 Barošanas gāzes veids - butāns butāns
Gāzes tvertnes veids -
Liesmas temperatūra [ Nomināla strāva [g/h] 123 123 Termiskā slodze [kW] 1,7 1,7 Svars (bez gāzes tvertnes) [kg] 0,4 0,5
O
C] 1200 1200
190 g (EN 417) ar tiešu
spiedienu
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Ierīce var būt lietota tikai ar vienreizējas pielietošanas 190 g tvertnēm ar tehnisko gāzi (propāna un butāna maisījums), apgādātām ar sadurstāmo membrānu. Gāzes tvertne jāatbilst normai EN 417. Citas gāzes tvertnes pieslēgšana var ierosināt bīstamību. Nedrīkst pieslēgt tvertni bez izdrukātas instrukcijas salasīšanas. Komplektācija un ražotāja iestādījumi nevar būt mainīti. Mē­ģinājumi mainīt iestādījumu vai komplekta korpusu un dažu elementu demontāža vai izmantošana citiem mērķiem var būt bīstami. Pārbaudiet, vai blīvējumi (starp ierīci un tvertni) atrodas uz savām vietām un ir labā tehniskā stāvoklī pirms tvertnes pie­slēgšanas. Nelietojiet ierīci, ja blīvējumi ir bojāti vai nolietoti. Nedrīkst lietot ierīci, ja tiek konstatēti nehermētiskums, bojā­jums vai ja ierīce nefunkcionē pareizi. Nedrīkst lietot ierīci ar jebkuriem redzamiem bojājumiem. Slēgt komplekta vārstus pirms pieslēgšanas. Nedrīkst smēķēt tvertnes mainīšanas laikā. Ierīce var būt lietota tikai labi ventilētās telpās, atbilstoši valsts prasībām,
tamu vielu transportēšana ir ierobežota.
Nedrīkst atlikt uzdegto degli. Kontrolēt, lai neuzsildīt tvertni un nesadegt vadus. Mainīt aksesuārus, ja ir tāda nepieciešamība. Nedrīkst strādāt slēgtās telpās; nodrošināt labu ventilāciju. Strā- dāt tikai tīrā vietā, tālu no viegli uzliesmojošiem vai taukainiem materiāliem. Lietot acu aizsardzības līdzekļus. Valkāt tīru, ne taukainu, apģērbu. Izvairīties no metināšanas/lodēšanas dūmu ieelpošanas. Darba laikā ievērot noradījumus: par gāzes patērēšanu (ar nor­māliem iestādījumiem), attiecīgi katram no aksesuāriem, un par tvertnes derīguma periodu. Atslēgt tvertnes, ja komplekts nebūs izmantots ilgstošā laikā vai transportēšanas laikā izmantojot transportlīdzekli. Uzglabāt un transportēt tvertnes stāvošā pozīcijā. Sargāt no bērniem. Lietot tikai rezerves daļu no specifi kācijas. Nedrīkst izmantot komplektu ar bojātu elementu. Servisa adrese: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wro­cław, Polija Gāzes sūces gadījumā nekavējoties nodzēst degļa liesmu un attālināties no visiem uguns un augstās temperatūras avotiem. Rīkot saskaņā ar informāciju no produkta tehniskās pases, pie­vienotas gāzes tvertnei. Novietoties uz vēju. Izolēt piesārņotu teritoriju, nepieļaut nepiederošām personām pienākt tuvāk. Censties aizturēt vai ierobežot, pēc iespējas, sūci uz apkārtnes vidi. Izmantot attiecīgu elpceļu aizsardzību. Izsmidzināt ūdens miglu, lai minimizēt un ierobežot gāzes izplatīšanu.
IERĪCES APKALPOŠANA
Gāzes tvertnes instalācija
Tvertnes instalāciju veikt ārā vai labi ventilēt
lu no viegli uzliesmojošiem materiāliem.
ināt atrast noplūdes, lietojot liesmu - lietojiet ūdeni
ā telpā. Tālu no
16
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 17
LV
uguns vai pārmērīga siltuma avotiem. Saglabāt attālumu no nepiederošām personām. Ja lodlampā ir gāzes tvertne, pārbaudīt, vai ir tukša. Sapurināt ar tvertni, ja būs dzirdamas šķidruma skaņas, tvertnē atrodas gāze. Tādā gadījumā nedrīkst demontēt tvertni. Slēgt gāzes vārstu, lai to darīt, pagriezt regulētāja kloķi līdz pre­testībai, virzienā apzīmētā ar „-” simbolu. Pārbaudīt, vai belzenis ar blīvējumu nav bojāti vai nolietoti. Pa­reizs belzeņa un blīvējuma izskats ir demonstrēts uz attē Ja tiek konstatēts kaut kāds cits izskats, kurš var liecināt bo­jājumu vai nolietojumu, piem. redzamu uz attēla (IV), nedrīkst instalēt gāzes tvertni. 73400 pūtēja gadījumā atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (V), ievietojiet gāzes tvertni lampas grozā un nospiediet, līdz tvert­nes membrāna ir caurdurta. Kad tvertnes membrāna ir caur­durta, no tvertnes iztecēs gāze; no šī brīža konteineru nedrīkst izjaukt, līdz tas ir pilnībā tukšs. Pēc tam nostipriniet konteineru pret izslīdēšanu no groza, pievelkot stiprinājuma uzgriezni. Pūtam 73403 izvelciet stieples starpliku (VI). Pēc tam noskrū­vējiet gāzes tvertnes grozu no pūtēja, iebīdiet gāzes tvertni lampas grozā, nostipriniet gāzes tvertni pret izslīdēšanu no groza ar stieples starpliku. Pieskrūvējiet pūtēju uz groza ar pareizi uzstādītu gāzes tvertni. Pievilkšanas laikā konteinera membrāna tiks caurdurta un no tās iztecēs gāze.No šī brīža konteineru nedrīkst izjaukt, kamēr tas nav pilnībā iztukšots. Uzmanību! Nedrīkst izmantot lodlampu bez pareizi uzstādītas gāzes tvertnes, piem. nepareizi pasargātā grozā. Pārbaudīt, vai nav gāzes sūces. Izmantot ūdeni ar ziepēm, ja būs redzami burbulīši, tas nozīmē gāzes sūci. Nedrīkst strādāt ar ierīci ar gāzes sūci.
Darbs ar gāzes lodlampu
Pārbaudīt, vai nav gāzes sūces, pēc tam mazliet pagriezt re­gulētāja kloķi „+” simbola virzienā. Aizdedzināt gāzi uz degļa izejas, 73400 lampas gadījumā izmantot ārēju aizdegšanas instrumentu (VII), 73403 lampas gadījumā var būt izmantots iebūvēts aizdegšanas instruments, pēc pogas (VIII) piespie­šanas. Ar regulētāja kloķi uzstādīt liesmas lielumu, lai liesmas krāsa būtu zila. Izvairīties no oranžas liesmas. Pirms darba uz­sākšanas pagaidīt apm. vienu minūti, pārbaudot, vai nav nevē­lamas darbības. Uzsildīšanas sākuma fāzē var parādīties gā- zes mirgošanas efekts. Tajā laikā gāzes tvertne jābūt novietota vertikālā pozīcijā. Ja mirgošanas efekts nebeidzas patstāvīgi, nodzēst liesmu un kontaktēties ar ražotāju. Uzmanību! Darba laikā nedrīkst nolaist lampu vairāk, nekā nepieciešami. Gāzes tvertne nevar būt noliekta vairāk par 45 grādiem jebkurā virzienā. Uzmanību! Nedrīkst atlikt uzdegto degli. Neuzsildīt gāzes tvertni.
Lampas degļa dzēšana
Pagriezt regulētāja kloķi līdz pretestībai „-” simbola virzienā. Liesma izdzisīs patstāvīgi. Esiet uzmanīgi, jo degļa metāla ele­menti ir ļoti karsti pēc darba. Atstāt lampu līdz atdzesēšanai. Uzmanību! Nedrīkst atdzesēt ar ūdeni.
Ierīces konservācija
Ierīci tīrīt ar mīkstu valgu audumu. Stiprākus piesārņojumus likvidēt ar ūdenī izšķīdinātām ziepēm. Nelietot abrazīvus tīrī­šanas līdzekļus. Jebkuru defektu un sprauslas piesārņojumu gadījumā lūdzam kontaktēties ar ražotāja servisa punktu. Nedrīkst patstāvīgi tīrīt
sprauslu, sevišķi ar asiem priekšmetiem. Nedrīkst modifi cēt ierīci. Nedrīkst izmantot ierīci ar bojātiem elementiem.
Glabāšana
Ierīci glabāt piegādātos vienības iepakojumos. Tumšā, sausā un labi ventilētā vietā. Nepiederošām personām, sevišķi bēr- niem, nepieejamā vietā. Ierīci glabāt vertikālajā pozīcijā.
la (III).
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
17
Page 18
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
opotřebovanými těsněními nepoužívejte. Netěsné, poškozené nebo vadně fungující zařízení nepoužívejte. Nepoužívejte zaří-
Plynová pájecí lampa je určená na pájení, ohřívání a vysušová­ní. Díky tomu, že pájecí lampu lze napájet z kovových nádobek (kartuší) se stlačeným butanem (je rovněž možné napájení směsí plynů propan-butan), lze s ní pracovat na místech, kde nejsou k dispozici žádné jiné zdroje energie. Toto zařízení se smí používat pouze s kovovými kartušemi pro jedno použití s náplní 190 g, které jsou plněné technickým plynem tvoře- ným směsí propanu a butanu a jsou vybavené propichovací membránou. Plynové kartuše musí odpovídat normě EN 417. Zařízení bylo navrženo výhradně k použití v domácnosti a ne­lze ho používat profesionálně, tj. ve fi rmách nebo k výdělečné činnosti. Správná, spolehlivá a bezpečná práce nářadí závisí na jeho správném provozování.
zení, které vykazuje jakékoli známky poškození. Před připojením plynové kartuše zavřete ventily soupravy. Bě­hem výměny plynové kartuše je kouření zakázáno. Zařízení se smí používat pouze na dobře větraných místech ve smyslu národních předpisů týkajících se zajištění přívodu dostatečného množství vzduchu na spalování a předcházení nebezpečnému hromadění nespálených plynů. Zařízení se smí používat v bezpečné vzdálenosti od snadno hořlavých materiálů. Mezi ústím hořáku a přilehlými plochami (stěny, stropy) je třeba dodržovat vzdálenost nejméně 5 metrů. Nikdy nemiřte ústím hořáku směrem na lidi nebo zvířata. Výměna plynových kartuší se musí provádět v dobře větraných místnostech, nejlépe však venku v bezpečné vzdálenosti od jakýchkoli zdrojů zapálení, jako je otevřený oheň, souběžně
Důležité upozornění: Přečtěte si pozorně návod na obslu­hu a seznamte se se zařízením ještě před jeho připojením k plynové kartuši. Tento návod uschovejte pro případné pozdější použití.
pracující hořáky nebo elektrické oh lenosti od ostatních lidí. Jestliže zařízení vykazuje známky netěsnosti (zápach plynu), je třeba ho okamžitě vynést ven na dobře větrané místo, kde se nevyskytuje otevřený oheň a kde bude možné netěsnost loka-
Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů uvedených v tomto návodu na obsluhu.
lizovat a odstranit. Pokud budete mít v úmyslu zkontrolovat na vašem zařízení výskyt netěsností, udělejte to venku. Nepokou­šejte se hledat místa úniku plynu pomocí plamene. Používejte k tomu mýdlovou vodu.
VYBAVENÍ
Během provozu se ústí hořáku zahřeje na vysokou teplotu. Dbejte na to, aby se děti a nepovolané osoby zdržovaly v bez-
Zařízení je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Plynové kartuše nejsou souč
ástí vybavení.
pečné vzdálenosti od zařízení. Před výměnou kartuše zkontrolujte, zda je prázdná. Kartuší zatřeste, zda není slyšet žbluňkání kapaliny. Kartuše s propi-
TECHNICKÉ PARAMETRY
chovací membránou nikdy neměňte dřív, než se ujistíte, že jsou úplně prázdné.
Parametr
Katalogové číslo - 73400 73403 Druh spalovaného plynu - butan butan
Druh plynové kartuše -
Teplota plamene [°C] 1200 1200 Jmenovitý průtok [g/h] 123 123 Tepelný výkon [kW] 1,7 1,7 Hmotnost (bez plynové kartuše) [kg] 0,4 0,5
Rozměrová
jednotka
Hodnota
190 g (EN 417) pod přímým
tlakem
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Toto zařízení se smí používat pouze s kovovými kartušemi pro jedno použití s náplní 190 g, které jsou plněné technickým ply­nem tvořeným směsí propanu a butanu a jsou vybavené pro­pichovací membránou. Plynové kartuše musí odpovídat normě EN 417. Pokoušet se připojit k zařízení jiné druhy kovových nádob na plyn může být nebezpečné. Před každým připojením kartuše si nejdříve přečtěte návod, který je na ní vytištěn. Kompletnost soupravy a nastavení provedená ve výrobním závodě se nesmí měnit. Pokusy o změnu nastavení nebo kon­strukce soupravy, demontáž některých dílů nebo jejich použití k jiným účelům, než na jaké jsou určené, může být nebezpeč- né. Před připojením plynové kartuše zkontrolujte, zda jsou těsnění (mezi zařízením a kartuší) na svém místě a zda jsou v bez­chybném technickém stavu. Zařízení s poškozenými nebo
Před připojením nové plynové kartuše zkontrolujte, zda je zhasnutý hořák. Před připojením nové plynové kartuše k zaří- zení zkontrolujte těsnění. Výměnu plynových kartuší provádějte venku a v bezpečné vzdálenosti od lidí. Nezasahujte do konstrukce zařízení. Jestliže bude třeba zařízení poslat výrobci nebo do servisu, je nutné ho nechat vychladnout, odpojit plynovou kartuši a po­tom zařízení zabalit do papírového jednotkového obalu a za­jistit tak, aby balení odpovídalo zvolenému způsobu dopravy.
Je zakázáno posílat zařízení společně s plynovou kartuší. Přeprava nebezpečných látek a věcí podléhá zvláštním předpisům.
Zapálený hořák neodkládejte. Dávejte pozor, aby nedošlo k za­hřátí plynových kartuší a popálení hadic. V případě potřeby vyměňte příslušenství. Nepracujte v uzavřených prostorách; zajistěte dobré větrání. Pracujte pouze na čistých místech a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých nebo zamaštěných materiálů. Používejte pro­středky na ochranu očí. Nenoste zamaštěný oděv. Nevdechujte dým vznikajících při svařování/pájení. Při práci dodržujte pokyny týkající se spotřeby plynu (při nor­málně nastavených provozních parametrech) odpovídající každému druhu příslušenství a trvanlivosti plynových kartuší. Pokud se souprava nebude delší dobu používat, nebo v přípa- dě přepravy vozidlem plynovou kartuši odpojte. Plynovou kartuši skladujte a přepravujte ve stojaté poloze. Uchovávejte mimo dosah dětí. Používejte pouze specifi kované náhradní díly. Soupravu nikdy nepoužívejte, je-li některá její část poškozená.
řívače, a v bezpečné vzdá-
18
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 19
CZ
Adresa servisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Vra- tislav, Polsko. V případě úniku plynu je nutné okamžitě zhasnout plamen a vzdálit se s pájecí lampou do bezpečné vzdálenosti od veške­rých zdrojů ohně a vysoké teploty. Postupujte podle informací uvedených v bezpečnostním listu výrobku přiloženém k ply­nové kartuši. Zdržujte se proti směru větru. Zamořený prostor izolujte, nedovolte, aby do něho vstupovaly nepovolané osoby. Pokuste se zastavit nebo podle možností alespoň omezit uni­kání plynu do okolí. Používejte vhodné prostředky na ochranu dýchacích cest. Pro minimalizaci a omezení šíření plynu skrá­pějte prostor vodní mlhou.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
Instalace plynové kartuše
Instalace plynové kartuše se musí provádět venku nebo v dob- ře větrané místnosti a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů otevře-
ného ohně nebo nadměrného tepla. Taktéž je nutné dodržovat bezpečnou vzdálenost od nepovolaných osob. Jestliže je v pájecí lampě namontovaná plynová kartuše, je třeba se přesvědčit, zda je prázdná. Kartuší zatřeste. Jestliže bude uvnitř slyšet žbluňkání kapaliny, znamená to, že v kartuši je plyn. V takovém případě je demontáž kartuše zakázána. Zavřete plynový ventil. K tomu je třeba otoč na doraz ve směru označeném symbolem „–”. Zkontrolujte, zda jehla a okolo ní se nacházející těsnění nejsou poškozená nebo opotřebovaná. Správný vzhled jehly a těsně- ní znázorňuje obrázek (III). Pokud bude zpozorována jakákoli změna vzhledu těchto součástek, poukazující na poškození nebo opotřebování, jak je například zobrazeno na obr. (IV), in­stalace plynové kartuše je zakázána. V případě hořáku 73400 odšroubujte montážní matici (V), vložte nádobku s plynem do koše lampy a zatlačte, dokud se membrána nádobky nepropíchne. Jakmile je membrána nádo­by proražena, plyn bude z nádoby vytékat, od tohoto okamžiku by se nádoba neměla rozebírat, dokud není zcela prázdná. Ná­dobu pak zajistěte proti vyklouznutí z koše utažením montážní matice. U hořáku 73403 vytáhněte rozpěrku drátu (VI). Poté odšroubuj­te koš na plynovou nádobu z foukačky, nádobku na plyn za­suňte do koše lampy, plynovou nádobu zajistěte proti vyklouz­nutí z koše drátěnou rozpěrkou. Našroubujte hořák na koš se správně nainstalovaným plynovým kanystrem. Při utahování dojde k propíchnutí membrány nádoby a vytečení plynu z ní. Od této chvíle by se nádoba neměla rozebírat, dokud není zce­la prázdná. Upozornění! Používání pájecí lampy bez řádně instalované plynové kartuše (například nesprávně zajištěné v koši) je za­kázáno. Zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. K tomu je vhodné použít mýdlovou vodu. Jestliže se budou tvořit bublinky plynu, znamená to únik. Zařízení, u kterého byl zjištěn únik plynu, je zakázáno používat.
Práce s pájecí lampou
Zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu, potom mírně poo­točte knofl ík regulátoru ve směru označeném symbolem „+”. Zapalte plyn u ústí hořáku. U pájecí lampy typu 73400 je třeba použít vnější zdroj zapálení (zápalky, zapalovač – VII), u typu 73403 lze využít zabudované zapalovací zařízení, které se ak-
it knofl ík regulátoru
tivuje stisknutím knofl íku (VIII). Knofl íkem regulátor seřiďte ve- likost plamene tak, aby měl modrou barvu. Nepoužívejte pájecí lampu, která hoří oranžovým plamenem. Před zahájením práce počkejte asi jednu minutu a během této doby sledujte plamen, zda nedojde k nežádoucím jevům. V počáteční fázi zahřívání se může vyskytnout jev neklidného plamene. V takovém přípa- dě je nutné postavit plynovou kartuši do svislé polohy. Jestliže tento jev samovolně nepřestane, je třeba zhasnout plamen a kontaktovat výrobce. Upozornění! Během práce nenaklánějte pájecí lampu víc, než je nutné. Plynová kartuše se nesmí naklánět více než 45° na kteroukoli stranu. Upozornění! Zapálený hořák neodkládejte. Plynovou kartuši nezahřívejte.
Zhasnutí hořáku lampy
Otočte knofl ík regulátoru na doraz ve směru označeném sym- bolem „–”. Plamen sám zhasne. Po vypnutí páječky buďte opa­trní, protože kovové části hořáku se během práce zahřály na vysokou teplotu. Páječku nechte vychladnout. Upozornění! Je zakázáno chladit zařízení vodou.
Údržba zařízení
Zařízení je třeba čistit pomocí měkké, navlhčené tkaniny. Větší nečistoty se odstraňují mýdlovou vodou. Nepoužívejte abraziv­ní čistící prostředky. V případě jakýchkoli poruch a znečištění trysky je nutné se ob­rátit na servisní středisko výrobce. Svépomocné čištění trysky, zejména pomocí ostrých předmětů, je zakázáno. Nezasahujte do konstrukce zařízení. Nepoužívejte zařízení s poškozenými součástkami.
Skladování
Zařízení skladujte v dodaných jednotkových obalech, a to na tmavém, suchém a dobře větraném místě, zabezpečeném proti vstupu nepovolaných osob, zejména dětí. Zařízení skladujte ve svislé poloze.
NÁVOD PRO OBSLUHU
19
Page 20
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
opotrebovanými tesneniami nepoužívajte. Netesné, poškodené alebo chybne fungujúce zariadenie nepoužívajte. Zariadenie,
Plynová spájkovačka je určená na spájkovanie, zohrievanie a vysušovanie. Vďaka tomu, že spájkovačka sa napája z ko­vových fl iaš (kartuší) so stlačeným butánom (je taktiež možné napájanie zmesou plynov propán-bután), je možné pracovať na miestach, kde nie sú privedené žiadne iné zdroje energie. Toto zariadenie sa môže používať iba s kovovými kartušami na jedno použitie s náplňou 190 g, ktoré sú plnené technickým ply­nom tvoreným zmesou propánu a butánu a sú vybavené pre­pichovacou membránou. Plynové kartuše musia zodpovedať norme EN 417. Zariadenie bolo navrhnuté výhradne pre použi­tie v domácnosti a nie je možné ho využívať profesionálne, t.j. vo fi rmách a na zárobkovú činnosť. Správna, spoľahlivá a bez- pečná práca náradia je závislá na náležitom prevádzkovaní.
ktoré vykazuje akékoľvek známky poškodenia nepoužívajte. Pred pripojením plynovej kartuše zatvorte ventil súpravy. Počas výmeny plynových kartuší je fajčenie zakázané. Zariadenie sa smie používať iba na dobre vetraných miestach v zmysle národných predpisov týkajúcich sa zaistenia prívodu dostatočného množstva vzduchu na spaľovanie a predchádza­nia nebezpečnému hromadeniu nespálených plynov. Zariadenie sa musí používať v bezpečnej vzdialenosti od ľahko horľavých materiálov. Medzi ústim horáka a priľahlými plocha­mi (steny, stropy) je potrebné dodržiavať vzdialenosť najmenej 5 metrov. Nikdy nemierte ústim horáka smerom na ľudí alebo zvieratá. Výmena plynových kartuší sa musí vykonávať v dobre vetra­ných miestnostiach, najlepšie vonku v bezpečnej vzdialenosti
Dôležité upozornenie: Prečítajte si pozorne návod na ob­sluhu a oboznámte sa so zariadením ešte pred jeho pri­pojením ku plynovej kartuši. Tento návod uschovajte pre prípadné neskoršie použitie.
od akýchko bežne pracujúce horáky alebo elektrické ohrievače, a v bez­pečnej vzdialenosti od ostatných ľudí. Ak zariadenie vykazuje známky netesnosti (zápach plynu), je potrebné ho okamžite vyniesť von na dobre vetrané miesto,
Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsled­ku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohto návodu na obsluhu.
kde sa nevyskytuje otvorený oheň a kde bude možné netes­nosť lokalizovať a odstrániť. Ak budete mať v úmysle skontro­lovať na vašom zariadení výskyt netesností, urobte to vonku. Nepokúšajte sa hľadať miesta úniku plynu pomocou plameňa.
VYBAVENIE
Používajte na to mydlovú vodu. Počas prevádzky sa ústie horáka zohreje na vysokú teplotu.
Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiad­nu ďalšiu montáž. Plynové kartuše nie sú súčasťou vybavenia.
Dbajte na to, aby sa deti a nepovolané osoby zdržiavali v bez­pečnej vzdialenosti od zariadenia. Pred výmenou kartuše skontrolujte, či je prázdna. Kartušou
TECHNICKÉ PARAMETRE
potraste, či nie je počuť žblnkanie kvapaliny. Kartuše s prepi­chovacou membránou nikdy nemeňte skôr, než sa uistíte, že
Parameter
Katalógové číslo - 73400 73403 Druh spaľovaného plynu - bután bután
Druh plynovej kartuše -
Teplota plameňa [°C] 1200 1200 Menovitý prietok [g/h] 123 123 Tepelný výkon [kW] 1,7 1,7 Hmotnosť (bez plynovej kartuše) [kg] 0,4 0,5
Rozmerová
jednotka
Hodnota
190 g (EN 417) pod priamym
tlakom
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Toto zariadenie sa môže používať iba s kovovými kartušami na jedno použitie s náplňou 190 g, ktoré sú plnené technickým plynom tvoreným zmesou propánu a butánu a sú vybavené prepichovacou membránou. Plynové kartuše musia zodpove­dať norme EN 417. Pokúšať sa pripojiť k zariadeniu iné druhy iaš na plyn môže byť nebezpečné. Pred každým pripojením kartuše si najprv prečítajte návod, kto­rý je na nej vytlačený. Kompletnosť zariadenia a nastavenie uskutočnené vo výrob­nom závode sa nesmú meniť. Pokusy o zmenu nastavení alebo konštrukcie súpravy, alebo demontáž niektorých dielov alebo ich použitie na iné účely, než na aké sú určené, môže byť ne­bezpečné. Pred pripojením plynovej kartuše skontrolujte, či sú tesnenia (medzi zariadením a kartušou) na svojom mieste a či sú v bez­chybnom technickom stave. Zariadenie s poškodenými alebo
sú úplne prázdne. Pred pripojením novej plynovej kartuše skontrolujte, či je zhasnutý horák. Pred pripojením novej plynovej kartuše k za­riadeniu skontrolujte tesnenia. Výmenu plynových kartuší vyko­návajte vonku a v bezpečnej vzdialenosti od ľudí. Nezasahujte do konštrukcie zariadenia. Ak bude potrebné zariadenie odoslať výrobcovi alebo do ser­visu, je nutné ho nechať vychladnúť, odpojiť plynovú kartušu a potom zariadenie zabaliť do papierového jednotkového oba­lu a zaistiť tak, aby balenie zodpovedalo zvolenému spôsobu dopravy. Je zakázané posielať zariadenie spolu s plynovou
kartušou. Preprava nebezpečných látok a vecí podlieha osobitným predpisom.
Zapálený horák neodkladajte. Dávajte pozor, aby nedošlo k zo­hriatiu plynových kartuší a popáleniu hadíc. V prípade potreby vymeňte príslušenstvo. Nepracujte v uzavretých priestoroch; zaistite dobré vetranie. Pracujte iba na čistých miestach a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých alebo zamastených materiálov. Používajte prostried­ky na ochranu očí. Nenoste zamastený odev. Nevdychujte dym vznikajúci pri zváraní/spájkovaní. Pri práci dodržujte pokyny týkajúce sa spotreby plynu (pri nor­málne nastavených prevádzkových parametroch) zodpove­dajúcu každému druhu príslušenstva a trvanlivosti plynových kartuší. Pokiaľ sa súprava nebude dlhší čas používať, alebo v prípade prepravy vozidlom plynovú kartušu odpojte. Plynovú kartušu skladujte a prepravujte v stojatej polohe. Uchovávajte mimo dosahu detí.
ľvek zdrojov zapálenia, ako je otvorený oheň, sú-
20
NÁVOD K OBSUHE
Page 21
SK
Používajte iba špecifi kované náhradné diely. Súpravu nikdy ne- používajte, ak je niektorá jeho časť poškodená. Adresa servisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Vroclav, Poľsko. V prípade úniku plynu je nutné okamžite zahasiť plameň ho­ráka a vzdialiť sa so spájkovačkou do bezpečnej vzdialenosti od všetkých zdrojov ohňa a vysokej teploty. Postupujte podľa informácií uvedených v karte bezpečnostných údajov výrobku priloženej ku plynovej kartuši. Zdržujte sa proti smeru vetra. Zamorený priestor izolujte, nedovoľte, aby do neho vstupovali nepovolané osoby. Pokúste sa zastaviť alebo podľa možností aspoň obmedziť unikanie plynu do okolia. Používajte vhodné prostriedky na ochranu dýchacích ciest. Pre minimalizáciu a obmedzenie šírenia plynu skrápajte priestor vodnou hmlou.
OBSLUHA ZARIADENIA
Inštalácia plynovej kartuše
Inštalácia kartuše sa musí vykonávať vonku alebo v dobre vet­ranej miestnosti a v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov otvore­ného ohňa alebo nadmerného tepla. Taktiež je nutné dodržovať bezpečnú vzdialenosť od nepovolaných osôb. Ak je v plynovej spájkovačke namontovaná plynová kartuša, je nutné sa presvedčiť, že je prázdna. Kartušou zatraste. Ak bude vnútri počuť žblnkajúcu kvapalinu, znamená to, že v kartuši je stále plyn. V takom prípade je demontáž kartuše zakázaná. Zatvorte plynový ventil. K tomu je potrebné otočiť gombík regu­látora na doraz v smere označenom symbolom „–”. Skontrolujte, či ihla a okolo nej sa nachádzajúce tesnenie nie sú poškodené alebo opotrebované. Správny vzhľad ihly a tes­nenia znázorňuje obrázok (III). Ak bude zbadaná akákoľvek zmena vzhľ alebo opotrebovanie, ako je napríklad zobrazené na obrázku (IV), inštalácia plynovej kartuše je zakázaná. V prípade horáka 73400 odskrutkujte upevňovaciu maticu (V), vložte nádobu s plynom do koša lampy a zatlačte, kým sa mem­brána nádoby neprepichne. Po prepichnutí membrány nádoby bude z nádoby vytekať plyn, od tohto momentu by sa nádoba nemala rozoberať, kým nebude úplne prázdna. Nádobu potom zaistite proti vyšmyknutiu z koša utiahnutím montážnej matice. Pre horák 73403 vytiahnite drôtenú rozperu (VI). Potom od­skrutkujte kôš plynovej nádoby z fúkača, nádobu na plyn za­suňte do košíka lampy, nádobu na plyn zaistite proti vykĺznu­tiu z košíka drôtenou rozperou. Naskrutkujte horák na kôš so správne nainštalovanou plynovou nádobou. Pri uťahovaní dôj­de k prepichnutiu membrány nádoby a vytečeniu plynu z nej. Od tohto momentu by sa nádoba mala rozoberať až po úplnom vyprázdnení. Upozornenie! Používanie plynovej spájkovačky bez riadne in­štalovanej plynovej kartuše (napríklad nesprávne zaistenej v koši) je zakázané. Skontrolujte, či nedochádza k úniku plynu. K tomu je vhodné použiť mydlovú vodu. Ak sa budú tvoriť bublinky plynu, zna­mená to únik. Zariadenie, v ktorom bol zistený únik plynu, je zakázané používať.
Práca s plynovou spájkovačkou
Skontrolujte, či nedochádza k úniku plynu, potom mierne poo­točte gombík regulátora v smere označenom symbolom „+”. Zapáľte plyn u ústia horáka. U spájkovačky typu 73400 pou­žite vonkajší zdroj zapálenia (zápalky, zapaľovač – VII), u typu
adu týchto súčiastok poukazujúca na poškodenie
73403 je možné použiť zabudované zapaľovacie zariadenie, ktoré sa aktivuje stlačením gombíka (VIII). Gombíkom regulá­tora zoraďte veľkosť plameňa tak, aby mal modrú farbu. Nepo- užívajte spájkovačku horiacu oranžovým plameňom. Pred za­hájením práce počkajte asi minútu a počas tejto doby sledujte, či nedôjde k nežiaducim javom. V počiatočnej fáze zohrievania sa môže vyskytnú je nutné postaviť plynovú kartušu do zvislej polohy. Ak tento jav samovoľne neustúpi, je treba zhasnúť plameň a kontaktovať výrobcu. Upozornenie! Počas práce nenakláňajte spájkovačku viac, než je nutné. Plynová kartuša sa nesmie nakláňať viac než 45° na ľubovoľnú stranu. Upozornenie! Zapálený horák neodkladajte. Plynovú kartušu nezohrievajte.
Zhasnutie horáka spájkovačky
Otočte gombík regulátora na doraz v smere označenom sym­bolom „–”. Plameň sám zhasne. Po vypnutí spájkovačky buďte opatrní, lebo kovové časti horáka sa počas práce zohriali na vysokú teplotu. Spájkovačku nechajte vychladnúť. Upozornenie! Chladenie zariadenia vodou je zakázané.
Údržba zariadenia
Zariadenie sa čistí pomocou mäkkej, navlhčenej tkaniny. Väč- šie znečistenia sa odstraňujú mydlovou vodou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. V prípade akýchkoľvek porúch a znečistenia dýzy je nutné sa obrátiť na servisné stredisko výrobcu. Svojpomocné čistenie dýzy, najmä pomocou ostrých predmetov, je zakázané. Nezasahujte do konštrukcie zariadenia. Nepoužívajte zariade­nie s poškodenými súčiastkami.
Skladovanie
Zariadenie skladujte v dodaných jednotkových obaloch, a to na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste, zabezpečenom pred vstupom nepovolaných osôb, najmä detí. Zariadenie skla­dujte v zvislej polohe.
ť jav nepokojného plameňa. V takom prípade
NÁVOD K OBSUHE
21
Page 22
HU
A TERMÉK JELLEMZŐI
Csatlakoztatás előtt zárja el a készlet szelepeit. A gázpalack cseréje közben ne dohányozzon.
A gázos forrasztólámpa forrasztásra, melegítésre és szárítás­ra használható. A sűrített butángázzal töltött palackról történő betáplálásnak köszönhetően (lehetséges propán és bután gá­zok keverékével történő betáplálás is) olyan helyeken is lehet vele dolgozni, ahol nincs energiaforrás. A készüléket csak 190 g-os, egyszer használatos, propán és bután gázok technikai keverékét tartalmazó, kiszúrós palackokkal szabad használni. A gázpalackoknak meg kell felelniük az EN 417 szabványnak. Az eszközt kizárólag háztartási használatra tervezték, nem le­het professzionális célokra, pl. üzemekben vagy pénzkereseti munkákra használni. A berendezés helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért:
A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségben, a égéshez szükséges levegőre, az el nem égett gázok veszélyes kon­centrálódására vonatkozó országos előírásoknak megfelelően szabad használni. A készüléket csak gyúlékony anyagoktól távol szabad használ­ni. Az égő kilépése és a csatlakozó felületek (falak, mennyezet) között legalább 5 méter távolságot kell tartani. Soha nem sza­bad az égő kilépő nyílását emberekre vagy állatokra irányítani. A gázpalackot jól szellőztetett helyen, leginkább helyiségen kí­vül, távol bármilyen tűzforrástól, nyílt lángtól, gyújtóktól, elektro­mos fűtőbetétektől és más emberektől távol kell cserélni. Ha a készülék tömítetlen (gázszag), azonnal szabad levegőre kell vinni, jól szellőztetett helyre, ahol nincs semmilyen tűzfor- rás, és ahol a tömítetlenséget lokalizálni lehet, illetve meg lehet
Fontos: Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a gázpalackra, olvassa el a használati útmutatót, hogy megismerje a be­rendezést. Őrizze meg a használati útmutatót a későbbi­ekre.
szüntetni. Ha szeretné ellenőrizni a készülékének tömítetlen­ségét, ezt szabad levegőn tegye. Ne próbálja a tömítetlenséget láng használatával megállapítani, használjon ehhez szappa­nos vizet. Munka közben az égők kilépő nyílása magas hőmérsékletre
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása mi­att keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget.
hevül. Tartsa a gyerekeket és a kívülálló személyeket távol a készüléktől. A gázpalack cseréje előtt ellenőrizze, hogy üres, rázza meg,
TARTOZÉKOK
hogy hallja, lötyög-e benne a folyadék. Kiszúrt gázpalackok esetén soha ne cserélje őket addig, amíg teljesen ki nem ürült.
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A tartozékok között nincs gázpalack.
Mielőtt új gázpalackot csatlakoztat, ellenőrizze, hogy az ég kioltották-e. Mielőtt új gázpalackot csatlakoztat, ellenőrizze a tömítéseket. A gázpalackot szabadban és emberektől távol kell
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
cserélni. Nem változtasson a készüléken.
Paraméter Mértékegység Érték
Katalógusszám - 73400 73403 Meghajtó gáz fajtája - bután bután
A gázpalack fajtája -
Lánghőmérséklet [ºC] 1200 1200 Névleges átáramlás [g/h] 123 123 Hőterhelés [kW] 1,7 1,7 Súly (gázpalack nélkül) [kg] 0,4 0,5
190 g (EN 417) közvetlen nyomás
alatti
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
A készüléket csak 190 g-os, egyszer használatos, propán és bután gázok technikai keverékét tartalmazó, kiszúrós palackok­kal szabad használni. A gázpalackoknak meg kell felelniük az EN 417 szabványnak. Más fajtájú gázpalackok csatlakoztatá­sának kísérlete veszélyhelyzetet teremthet. Soha ne csatlakoztassa úgy a gázpalackot, hogy előtte nem olvasta el a rányomtatott útmutatókat. A gyárban elvégzett komplettálást és beállítást nem szabad megváltoztatni. A készlet beállításainak és felépítésének meg­változtatására irányuló kísérlet, valamint némelyik alkatrész leszerelése, és más, a rendeltetésétől eltérő célra használata történő használata, veszélyes lehet. Mielőtt csatlakoztatja a palackot, meg kell győződni róla, hogy a tömítések (a készülék és a palack között) a helyükön vannak, és jó állapotúak. Ne használja a készüléket, ha a tömítések sérültek vagy elhasználódnak. Ne használjon olyan készüléket, amely tömítetlen, sérült vagy amely nem működik megfelelően. Ne használja a készüléket, ha az bármilyen módon sérült.
Ha be kell küldenie a készülékez a gyártóhoz vagy a szervizbe, ki kell hűteni, le kell csatakoztatni a gázpalackot, majd be kell csomagolni a készüléket papír egységcsomagba, és a válasz­tott szállító eszköznek megfelelően biztosítani kell. Tilos a ké-
szüléket gázpalackkal együtt küldeni. A veszélyes anyagok szállítása korlátozás alá esik.
Ne tegye félre a begyújtott forrasztólámpát. Ügyeljen rá, hogy ne hevítsen tartályokat, és ne égessen el tömlőket. Ha szüksé­ges, cserélje ki a tartozékokat. Ne dolgozzon zárt helyiségekben, biztosítsa a jó szellőzést. Csak tiszta helyen, éghető és zsíros anyagoktól távol dolgozzon. Használjon egyéni védőeszközöket. Ne hordjon átzsírosodott ruhát. Ne lélegezze be a hegesztéskor/forrasztáskor keletkező gázokat. Munka közben tartsa be a minden egyes tartozékra vonatkozó gázfogyasztásra (normál beállításoknál), valamint a palackok felhasználhatósági idejére vonatkozó ajánlásokat. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vagy gépkocsi­val szállítja, vegye le a gázpalackot. A palackokat álló helyzetben tárolja és szállítsa. Gyermekektől elzárva tartandó. Csak meghatározott cserealkatrészeket szabad használni. Soha ne használja a készüléket, ha valamelyik alkatrésze sérült. A szerviz címe: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország. Ha a gáz szökik, azonnal ki kell oltani az égő lángját, és el kell távolodni bármilyen nyílt lángtól vagy magas hőmérséklettől. Cselekedjen a terméknek a gázpalackhoz csatolt biztonsági adatlapjában található információk szerint. Álljon szélirányban. Kerítse le a szennyezett területe, ne engedjen be rá kívülálló
őket
22
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 23
HU
személyeket. A lehetőség szerint igyekezzen megállítani vagy legalább korlátozni a gáz szökését a környezetbe. Használjon megfelelő eszközt a légutak védelmére. Porlasszon szét víz­ködöt, hogy minimalizálja, és korlátozza a gáz szétterjedését.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
A gázpalack felszerelése
A palackot kültérben vagy jól szellőztetett helyiségben kell fel­helyezni. Nyílt lángtól vagy magas hőtől távol. Távolságot kell tartani a kívülálló személyeket is. Ha a gázos forrasztólámpában benne van a gázpalack, meg kell győződni róla, hogy üres. Meg kell rázni a palackot, ha hal­latszik benne folyadék lötyögése, az azt jelenti, hogy a palack­ban gáz van. Ilyen esetben tilos a gázpalackot levenni. El kell zárni a gázszelepet, ehhez a szabályzó forgatógombot el kell csavarni a „-” jellel jelzett irányban, ütközésig. Meg kell győződni róla, hogy a tű és a körülötte található tömí­tés nem sérült, és nincs elhasználódva. A tű és a tömítés hibát­lan alakját a (III). ábra mutatja. Ha más, bármilyen sérülésre vagy elhasználódásra utaló alakot lát, például, mint az a (IV) ábrán látható, tilos a gázpalack felszerelése. A 73400-as fúvópisztoly esetében csavarja le a rögzítőanyát (V), helyezze be a gáztartályt a lámpakosárba, és nyomja addig, amíg a tartály membránja át nem fúródik. Ha a tartály membránja kilyukad, a gáz kiáramlik a tartályból, ettől a pilla­nattól kezdve a tartályt nem szabad szétszedni, amíg teljesen ki nem ürül. Ezután a rögzítőanya meghúzásával biztosítsa a tartályt a kosárból való kicsúszás ellen. A 73403 fúvópisztoly esetében húzza ki a huzaltávtartót (VI). Ezután csavarja le a gáztartály kosarát a fújólámpáról, csúsz­tassa a gáztartályt a lámpakosárba, biztosítsa a gáztartályt a kosárból való kicsúszás ellen dróttávtartóval. Csavarja rá a fú­vópisztolyt a kosárra úgy, hogy a gázpalack megfelelően van felszerelve. A meghúzás során a tartály membránja kilyukad, és gáz folyik ki belőle, ettől kezdve a tartályt nem szabad szét­szedni, amíg teljesen ki nem ürül. Figyelem! Tilos használni a forrasztólámpát úgy, hogy a gáz­palack nincs jól beszerelve, például nincs jól biztosítva a fé­szekben. Győződj meg róla, hogy nem szökik a gáz. Ehhez szappanos vizet kell használni, ha gázbuborékok keletkeznek, az azt jelen­ti, hogy szökik a gáz. Tilos olyan készülékkel dolgozni, amely­ből szökik a gáz.
Munkavégzés a forrasztólámpával
Győződj meg róla, hogy nem szökik a gáz, majd tekerje egy kicsit a szabályzó forgatógombját a „+” jellel jelölt irányban. Gyújtsa meg a gázt az égő kilépő nyílásánál, a 73400 lámpa esetén külső gyújtót kell használni (VII), a 73403 esetén lehet használni a beépített gyújtóberendezést, megnyomva a gom­bot (VIII). A szabályzógombbal be kell állítani a láng nagyságát, úgy, hogy a láng kék színű legyen. Kerülni kell a narancsszínű lángot. Mielőtt elkezdi a munkát, várni kell körülbelül egy per­cet, egész idő alatt fi gyelve, hogy nem lép-e fel valami rendel- lenes működés. A felfűtés első fázisában előfordulhat, hogy a gáz villog. Ezalatt a gázpalacknak függőleges helyzetben kell lennie. Ha a villogás nem szűnik meg magától, ki kell oltani a lángot, és kapcsolatba kell lépni a gyártóval. Figyelem! Munka közben ne döntse meg a lámpát a feltétlenül szükségesnél jobban. A gázpalacknak nem szabad 45 foknál
jobban megdőlni egyik irányban sem. Figyelem! Ne tegye félre a begyújtott forrasztólámpát. A me­legítse a gázpalackot.
Lámpa égőjének kioltása
Forgassa el a szabályzó forgatógombját ütközésig a „-” jellel jelzett irányban. A láng magától kialszik. Óvatosnak kell lenni, mert az égő fém részei a munka eredményeképpen felforró­sodnak. Hagyja a lámpát kihűlni. Figyelem! Tilos vízsugárral hűteni.
A készülék karbantartása
A berendezést egy puha, enyhén nedves törlőronggyal kell tisz­títani. A nagyobb szennyeződéseket vízben oldott szappannal kell eltávolítani. Ne használjon súrolószereket. A fúvóka bármilyen meghibásodása és szennyeződése esetén a gyártó szervizéhez kell fordulni. Tilos önállóan tisztítani a fú­vókát, főként hegyes tárgyakkal. Nem változtasson a készüléken. Ne használja a készüléket, ha valamelyik alkatrésze sérült.
Tárolás A készüléket száraz helyiségben, az eredeti egységcsomago­lásban kell tárolni. Sötét, száraz és jól szellőztetett helyen. Kí­vülállók, különösen gyermekek számára elzárva. A készüléket álló helyzetben kell tárolni.
KEZELÉSI UTASÍTÁS
23
Page 24
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Se recomandă ca aparatul să fi e utilizat în locuri bine aerisi- te, în conformitate cu cerinţele naţionale cu privire la: accesul
Lampa de lipit pe gaz este destinată pentru lipit, încălzit şi pen­tru uscat. Datorită recipientelor (cartuşe) cu gaz butan (poate alimentată cu un amestec de gaze propan şi butan) puteţi lucra în locuri în care nu există surse de energie. Aparatul poate utilizat doar cu recipientele de 190 g de unică folosinţă, care conţin gaz tehnic sub forma unui amestec de propan şi butan, dotate cu o membrană perforată. Recipientele cu gaz trebuie să fi e conforme cu standardul EN 417. Aparatul a fost proiectat doar pentru uz casnic şi nu poate fi utilizat în scop profesional, respectiv în fabrici şi pentru activităţi comerciale. Funcţionarea corectă, fi abilă şi sigură a aparatului depinde de exploatarea corectă a acestuia, de aceea:
aerului pentru combustie; evitarea acumulării periculoase de gaze nearse. Aparatul trebuie utilizat departe de materialele infl amabile. Tre- buie să păstraţi o distanţă de cel puţin 5 metri faţă de ieşirea arzătorului şi suprafeţele din margini (pereţi, tavane). Nu în­dreptaţi niciodată arzătorul înspre oameni sau animale. Recipientele cu gaz trebuie schimbate în locuri dine aerisite, de preferinţă în afara încăperilor, departe de orice sursă de foc, cum ar fi foc deschis, arzătoare pilot, încălzitoare electrice şi de alte persoane. În cazul în care aparatul nu este etanş (simţiţi mirosul de gaz), trebuie să-l scoateţi imediat afară, într-un loc bine ventilat fără surse de foc, în care puteţi localiza şi elimina lipsa de etanşe-
Important: Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a cunoaşte aparatul înainte de cuplarea acestuia la recipi­entul cu gaz. Păstraţi instrucţiunile pentru uz ulterior.
itate. Dacă buie să faceţi acest lucru în exterior. Nu încercaţi să descoperiţi scurgerile de gaze cu fl acăra deschisă, folosiţi în acest scop apă cu săpun.
Pentru daunele provocate de nerespectarea normelor de sigu­ranţă şi a recomandărilor din aceste instrucţiuni furnizorul nu est responsabil.
În timpul lucrului orifi ciile de ieşire ale arzătoarelor se încălzesc foarte tare. Copiii şi persoanele străine trebuie să stea departe de aparat. Înainte de a schimba rezervorul trebuie să verifi caţi dacă rezervorul vechi este gol, scuturaţi pentru a verifi ca dacă
ECHIPAMENT
se aude un zgomot produs de lichid. În cazul recipientelor stră- punse nu schimbaţi înainte de a vă asigura că sunt cu totul
Aparatul este furnizat complet şi nu trebuie să fi e montat. Reci- pientele cu gaz nu fac parte din dotare.
goale. Înainte de a cupla un nou rezervor cu gaz trebuie să verifi caţi dacă arzătoarele sunt stinse. Înainte de a conecta noul rezer-
PARAMETRI TEHNICI
vor cu gaz la aparat trebuie să verifi caţi garniturile. Schimbaţi rezervorul cu gaz în afara încăperilor şi departe de alte per-
Parametru
Număr de catalog - 73400 73403 Tip de gaz de alimentare - butan butan
Tip de recipient cu gaz -
Temperatura ăcării [ Flux nominal [g/h] 123 123 Sarcină termică [kW] 1,7 1,7 Masă (fără rezervorul cu gaz) [kg] 0,4 0,5
Unitatea de
măsură
O
C] 1200 1200
Valoare
190 g (EN 417) sub presiune
directă
CONDIŢII DE SIGURANŢĂ
Aparatul poate fi utilizat doar cu recipiente de 190 g de unică folosinţă, care conţin gaz tehnic sub formă de amestec de pro­pan şi butan, dotate cu membrană perforată. Recipientele cu gaz trebuie să fi e conforme cu standardul EN 417. Cuplarea forţată a altor tipuri de rezervoare cu gaz poate fi periculoasă. Nu conectaţi niciodată rezervorul înainte de a citi în prealabil instrucţiunile tipărite pe acesta. Completarea şi setările din fabrică nu trebuie schimbate. Pro­bele de schimbare a setărilor sau a construcţiei setului precum şi demontajul unelor piese sau utilizarea acestora în alte sco­puri decât cele indicate pot fi periculoase. Verifi caţi dacă garnitura (dintre aparat şi rezervor) este la locul potrivit şi în stare bună înainte de a conecta recipientul cu gaz. Nu folosiţi aparatul dacă are garnituri deteriorate sau uzate. Nu folosiţi aparatul care nu este etanş, este deteriorat sau funcţio­nează necorespunzător. Nu folosiţi aparatul care prezintă orice tip de defecţiuni. Închideţi supapele setului înainte de conectare. Nu fumaţi în timp ce schimbaţi rezervoarele.
soane. Nu modifi caţi aparatul. În cazul în care este necesar să trimiteţi aparatul la producător sau la service, trebuie să-l răciţi, decuplaţi rezervorul cu gaz, iar apoi ambalaţi aparatul în ambalajul unitar şi protejaţi corespun­zător pentru tipul de transport selectat. Se interzice trimiterea
aparatului cu rezervorul cu gaz. Transportarea substanţe- lor periculoase este supusă unor restricții.
Nu lasaţi jos arzătorul aprins. Aveţi grjiă să nu încălziţi rezer- voarele şi să nu ardeţi futrunurile. Schimbaţi accesoriile în cazul în care este necesar. Nu lucraţi în încăperi închise; asiguraţi ventilaţie sufi cientă. Lucraţi doar în locuri curate, departe de materiale infl amabile sau gresate. Folosiţi mijloace de protecţie oculară. Purtaţi îm­brăcămite fără pete de grăsime, Evitaţi inhalarea fumului de sudură/lipire. În timpul lucrului respectaţi recomandările privitoare la: con­sumul de gaz (la setări normale) corespunzător pentru fi ecare accesoriu şi pentru durata de viaţă a recipientelor. Decuplaţi recipientele în cazul în care setul nu va fi utilizat pen- tru timp îndelungat, ori în cazul în care îl transportaţi cu un ve­hicul.Depozitaţi şi transportaţi recipientele în poziţie verticală. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Utilizaţi doar piese de schimb specifi cate. Nu folosiţi setul în cazul în care o piesă este defectă. Adresă service: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia. În caz de scurgeri de gaz, trebuie să stingeţi imediat fl acăra şi să vă îndepărtaţi de toate sursele de foc şi de temperatura ridicată. Procedaţi în conformitate cu informaţiile din şa de de- scriere a produsului furnizată împreună cu rezervorul cu gaz.
doriţi să verifi caţi dacă aparatul nu este etanş, tre-
24
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
Page 25
RO
Poziţionaţi-vă în direcţia opusă vântului. Izolaţi terenul contami­nat, nu permiteţi accesul persoanelor străine. Încercaţi să opriţi sau, cel puţin, să limitaţi contaminarea mediului în măsura posibilităţilor. Folosiţi protecţie corespunzătoare pentru căile respiratorii. Stropiţi apă pulverizată pentru a minimiza şi limita răspândirea gazului.
MANIPULAREA APARATULUI
Instalarea rezervorului cu gaz
Instalarea rezervorului cu gaz trebuie efectuată în exterior sau într-o încăpere bine ventilată, departe de surse de foc sau de căldură excesivă. Trebuie să ţi departe de persoanele străine. În cazul în care în lampa de lipit se aă rezervorul cu gaz tre- buie să vă asiguraţi că este gol. Scuturaţi rezervorul, în cazul în care nu auziţi lichidul prelingându-se înseamnă se aă gaz. În acest caz se interzice demontarea rezervorului. Închideţi supapa pentru gaz, rotiţi regulatorul până la capăt în direcţia marcată cu simbolul „-”. Asiguraţi-vă că acul şi garnitura din jurul acesteia nu sunt dete­riorate sau uzate. Aspectul corect al acului şi al garniturii este indicat în ilustraţia (III). În cazul în care observaţi orice alt as­pect care sugerează defecţiunea sau uzura, cum este indicat în ilustraţia (IV), se interzice instalarea rezervorului cu gaz. În cazul pistolului 73400, deșurubați piulița de montare (V), in­troduceți canistra de gaz în coșul lămpii și apăsați până când membrana canistrei este străpunsă. Odată perforată membra­na recipientului, gazul va curge din recipient; din acest moment, recipientul nu trebuie dezasamblat până când nu este complet gol. Apoi asigurați recipientul împotriva alunecării din coș prin strângerea piuliței de montare. Pentru pistolul 73403, trageți distanțierul de sârmă (VI). Apoi deșurubați coșul rezervorului de gaz de la pistolul de sufl are, glisați recipientul de gaz în coșul lămpii, asigurați rezervorul de gaz împotriva alunecării din coș cu un distanțier de sârmă. Înșurubați pistolul pe coș cu canistra de gaz instalată cores­punzător. În timpul strângerii, membrana recipientului va fi per- forată și din ea va curge gaz.Din acel moment, recipientul nu trebuie dezasamblat până când este complet gol. Atenţie! Se interzice utilizarea lămpii de lipit fără rezervorul de gaz corect instalat, de exemplu protejat incorect în coş. Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaze. Folosiţi în acest sens apă cu săpun, în cazul în care vor apărea bule de aer înseamnă că există scurgeri. Se interzice lucrul cu aparatul în care aţi descoperit scurgerea de gaz.
Lucrul cu lampa de lipit
Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz, iar apoi rotiţi puţin regulatorul în direcţia marcată cu simbolul „+”. Aprindeţi gazul la ieşirea arzătorului. În cazul lămpii 73400 trebuie să folosiţi un dispozitiv extern de aprindere (VII), iar în cazul lămpii 73403 puteţi folosi dispozitivul incorporat de aprindere, apăsând buto­nul (VIII). Setaţi cu regulatorul mărimea ăcării, astfel încât fl a- căra să fi e albastră. Trebuie să evitaţi ăcările portocalii. Înainte de a începe să lucraţi cu dispozitivul trebuie să aşteptaţi în jur de un minut, observând tot timpul dacă nu există acţiuni nedori­te. La începutul fazei de încălzire gazul poate pâlpâi. Pe durata acestei perioade rezervorul cu gaz trebuie să se afl e în poziţie verticală. În cazul în care pâlpâitul nu se opreşte de la sine trebuie să stingeţi fl acăra şi să luaţi legătura cu producătorul. Atenţie! În timpul lucrului nu înclinaţi lampa mai mult decât este
că în rezervor
necesar. Rezervorul cu gaz nu trebuie înclinat mai mult de 45 de grade în orice direcţie. Atenţie! Nu lăsaţi arzătorul aprins jos. Nu încălziţi rezervorul cu gaz.
Stingerea arzătorului lampei
Rotiţi regulatorul la maxim în direcţia însemnată cu simbolul „-”. Flacăra se stinge de la sine. Trebuie să ţi precauţi, deoarece părţile metalice din arzător s-au încălzit în timpul lucrului. Lăsaţi lampa să se răcească. Atenţie! Se interzice răcirea cu un jet de apă.
Întreţinerea aparatului
Aparatul trebuie curăţat cu o lavetă moale, umezită. Petele mai mari trebuie îndepărtate cu apă cu săpun. Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi. În cazul în care duza este defectă şi conţine impurităţi trebuie să luaţi legătura cu punctul de service al producătorului. Se in­terzice curăţarea pe cont propriu al duzei, în special cu obiecte ascuţite. Nu modifi caţi aparatul. Nu utilizaţi aparatul cu piese defecte.
Depozitare
Aparatul trebuie depozitat în ambalajele unitare livrate, într-un loc închis, uscat şi bine ventilat. Lu lăsaţi la îndemâna persoa­nelor străine, în special la îndemâna copiilor. Aparatul trebuie depozitat în poziţie verticală.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
25
Page 26
ES
PROPIEDADES DEL PRODUCTO
hermética, que está estropeada o que no funciona correcta­mente. No use la herramienta con cualquier deterioro.
La lampa de gas para soldar se ha diseñado para soldar, ca­lentar y secar. Gracias al uso de cartuchos de butano (también es posible usar la mezcla de propano y butano) permite traba­jar en lugares privados de fuentes de energía. La herramienta puede usarse únicamente con cartuchos desechables de 190 g, que contengan gas tecnológico en forma de mezcla de pro­pano y butano, con membranas perforables. Los cartuchos de gas deben cumplir con los requisitos de la norma EN 417. La herramienta se ha diseñado únicamente para uso doméstico y no puede usarse profesionalmente, es decir en establecimien­tos y con fi nes lucrativos. El funcionamiento correcto, infalible y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado y por lo tanto:
Cierre las válvulas de la herramienta antes de realizar la cone­xión. No fume durante el reemplazo del cartucho. Se requiere que la herramienta se use en lugares bien ventila­dos, de acuerdo con los requerimientos nacionales en cuanto al suministro del aire para la combustión, la necesidad de evitar acumulación peligrosa de gases que no se hayan quemado. La herramienta debe usarse lejos de materiales infl amables. Mantenga una distancia de al menos 5 metros entre la salida del quemador y las superfi cies aledañas (paredes, techos). No dirija nunca la salida del quemador hacia personas o animales. Los cartuchos de gas deben llenarse en lugares bien ventila­dos, de preferencia afuera de los interiores, lejos de cualquier fuente de fuego, como por ejemplo llamas abiertas, quema­dores de llama piloto, calentadores eléctricos y lejos de otras
Importante: Es menester leer el manual del usuario cuida­dosamente para familiarizarse con la herramienta antes de conectar el cartucho de gas. Guarde el manual para futu­ras consultas.
personas. Si la herramienta no es hermética (olor a gas), es menester sacarlo inmediatamente a un lugar bien ventilado sin fuego, donde se pueda localizar el lugar de fuga y eliminarla. Si se re­quiere de realizar una prueba de hermeticidad, hágalo afuera.
El proveedor no será responsable por los daños causados por no seguir las reglas de seguridad y las indicaciones del pre­sente manual.
No intente detectar fugas usando llama, sino agua con jabón. Durante el trabajo las salidas de los quemadores se calientan a temperaturas altas. Mantenga a los niños y a los terceros lejos de la herramienta.
ACCESORIOS
Antes del reemplazo asegúrese que el cartucho está vacío, sacudiéndolo para oír el sonido del líquido. En el caso de car-
La herramienta se suministra en estado completo y no requiere de montaje. No incluye cartuchos de gas.
tuchos perforados no los cambie nunca antes de asegurarse que están completamente vacíos. Antes de instalar un cartucho de gas asegúrese que los que-
PARAMETROS TECNICOS
madores están apagados. Antes de instalar un nuevo cartucho de gas en la herramienta, revise las juntas. Reemplace el car-
Parámetro
Numero de catalogo - 73400 73403 Tipo del gas de alimentación - butano butano
Tipo de cartuchos de gas -
Temperatura de la llama [ Flujo nominal [g/h] 123 123 Carga térmica [kW] 1,7 1,7 Peso (sin el cartucho de gas) [kg] 0,4 0,5
Unidad de
medición
O
C] 1200 1200
Valor
190 g (EN 417) bajo presión
directa
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
La herramienta puede usarse solamente con cartuchos des­echables de 190 g, que contengan gas tecnológico en formas de mezcla de propano y butano, con membrana perforable. Los cartuchos de gas deben cumplir con los requisitos de la norma EN 417. Intento de instalar otros tipos de cartuchos de gas puede implicar peligro. Nunca instale cartuchos de gas, sin haberse familiarizado con las instrucciones. Completación y ajustes de fábrica no deben modifi carse. Inten- tos de cambiar los ajustes o la estructura de la herramienta así como desinstalación de ciertas partes o su uso para propósitos para los que no hayan sido diseñadas puede ser peligroso. Asegúrese que las juntas (entre la herramienta y el cartucho) están en su lugar y en buenas condiciones antes de que instale el cartucho de gas. No use la herramienta, si sus juntas están estropeadas o desgastadas. No use la herramienta que no sea
tucho de gas afuera y lejos de otras personas. No modifi que la herramienta. En el caso de que sea necesario mandar la herramienta con el fabricante o al taller, es menester enfriarla, desinstalar el car­tucho de gas, y luego empacar la herramienta en envoltura de papel individual y protegerla de acuerdo con el medio de trans­porte. Se prohíbe enviar la herramienta con un cartucho
de gas. El transporte de objetos peligrosos está sujeto a restricciones.
No ponga a un lado un quemador encendido. Tenga cuidado para no calentar cartuchos y no quemar mangueras. Reempla­ce los accesorios si es necesario. No trabaje en interiores cerrados y garantice buena ventilación. Trabaje solamente en un lugar limpio, lejos de materiales infl a- mables o grasosos. Use protectores de la vista. No use ropa manchada con grasa. No inhale vapores generados durante los trabajos de soldar o estañar. Durante el trabajo es menester cumplir con las indicaciones sobre el consumo de gas (en el caso de ajustes normales) para cada uno de los accesorios y el periodo de uso de los cartuchos. Desinstale el cartucho, si la herramienta no va a ser usada por un tiempo prolongado o en el caso de transportarla en un vehículo. Almacene y transporte cartuchos en posición vertical. Protéja­los de los niños. Use únicamente refacciones especifi cadas. No use nunca la herramienta con elementos estropeados. Punto de servicio: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia.
26
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 27
ES
En el caso de fuga de gas es menester inmediatamente apagar la llama del quemador y alejarse de toda fuente de fuego y alta temperatura. Proceda de acuerdo con la información incluida en la tarjeta de características del producto del cartucho de gas. Diríjase contra el viento. Aísle el área contaminada, man­tenga a los terceros lejos de ella. Intente detener o al menos limitar la emisión del gas al. Medio ambiente, si es posible. Use protección adecuada de vías respiratorias. Vaporice agua para minimizar y limitar la propagación del gas.
MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Instalación de cartuchos de gas
Instalación de cartuchos debe realizarse afuera o en lugares bien ventilados, lejos de toda fuente de fuego o calor excesivo. Es menester mantener una distancia segura de los terceros. Si en la lámpara de soldar está instalado un cartucho de gas, es menester asegurarse que está vacío. Sacuda el cartucho. Si escucha el sonido de líquido, signifi ca que en el cartucho hay gas. En tal caso se prohíbe desinstalar el cartucho. Cierre la válvula de gas, girando la perilla del regulador hasta el tope hacia el símbolo „-”. Asegúrese que la aguja y la junta que la rodea no están estro­peadas o desgastadas. El aspecto correcto de la aguja y de la junta se indican en la Ilustración (III). Si se observa cualquier indicación de desgaste o deterioro, como por ejemplo en la Ilustración (IV), se prohíbe instalar el cartucho de gas. En el caso del soplete 73400, desenroscar la tuerca de fi jación (V), introducir la bombona de gas en el cesto de la lámpara y presionar hasta perforar la membrana de la bombona. Una vez perforada la membrana del recipiente, saldrá gas del re­cipiente, a partir de este momento no se debe desmontar el recipiente hasta que esté completamente vacío. A continua­ción, asegure el recipiente para que no se salga de la cesta apretando la tuerca de montaje. Para el soplete 73403, extraiga el espaciador de cable (VI). A continuación, desenrosque la cesta del recipiente de gas del soplete, introduzca el recipiente de gas en la cesta de la lámpara y asegure el recipiente de gas para que no se salga de la cesta con un espaciador de alambre. Atornilla el soplete a la cesta con la bombona de gas correctamente instalada. Durante el apriete se perforará la membrana del recipiente y de ella saldrá gas, a partir de ese momento no se deberá desmontar el recipiente hasta que esté completamente vacío. ¡Atención! Se prohíbe usar la lámpara de gas para soldar sin que se haya instalado correctamente un cartucho de gas, que esté por ejemplo incorrectamente asegurado en el cesto. Asegúrese que no hay fugas de gas, usando con este fi n agua con jabón. En el caso de que aparezcan burbujas, signifi ca que hay fuga. Se prohíbe trabajar con la herramienta en la que se haya detectado fuga de gas.
Trabajo con la lámpara de soldar
Asegúrese que no hay fugas de gas y luego gire ligeramente la perilla del regulador hacia el símbolo „+”. Encienda el gas en la salida del quemador. En el caso de la lámpara 73400 es menester usar el dispositivo externo de ignición (VII), mientras en el caso de la lámpara 73403 se puede usar el dispositivo interno de ignición, oprimiendo el botón (VIII). Usando la perilla del regulador ajuste la llama para que sea de color azul. Evi­te llamas color naranja. Antes de comenzar el trabajo espere
aproximadamente un minuto, observando todo el tiempo si no hay indicios de funcionamiento incorrecto. En la etapa inicial de calentamiento la llama de gas puede centellear. En ese mo­mento el cartucho de gas debe estar en la posición vertical. Si el centelleo no cesa automáticamente, es menester apagar la llama y ponerse en contacto con el fabricante. ¡Atención! Durante el trabajo no se debe inclinar la lámpara más de lo necesario. El cartucho de gas no debe inclinarse más de 45 grados hacia ninguna dirección. ¡Atención! No ponga a un lado un quemador encendido. No caliente cartuchos de gas.
Supresión de la llama del quemador de la lámpara
Gire la perilla del regulador hasta el tope hacia el símbolo „-”. La llama se apagará automáticamente. Es menester mante­nerse cuidadoso, pues los elementos de metal del quemador se calientan durante el trabajo. Deje la lámpara para que se enfríe. ¡Atención! Se prohíbe enfriar la lámpara con corriente de agua.
Mantenimiento de la herramienta
La herramienta debe limpiarse con un trapo suave y húmedo. En el caso de que esté muy sucia, debe limpiarse con agua y jabón. No use artículos de limpieza abrasivos. En el caso de cualquier defecto y contaminación de la tobera es menester ponerse en contacto con el punto de servicio del fabricante. Se prohíbe limpiar la tobera por sí mismo, especial­mente usando objetos afi lados. No modifi que la herramienta. No use la herramienta con ele- mentos estropeados.
Almacenamiento
La herramienta debe almacenarse en las cajas individuales suministradas en un lugar oscuro, seco y bien ventilado, fuera del alcance de los terceros, y especialmente de niños. La he­rramienta debe almacenarse en la posición vertical.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
27
Page 28
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15 51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 828
TOYA ROMANIA SA
Soseaua Odai 109-123
Sector 1, Bucuresti
www.yato.ro
offi ce@yato.ro
tel: 031 710 8692
fax 0317104008
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
0524/73400/EC/2024
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare:
Gazowa lampa lutownicza; nr kat.: | Gas soldering lamp; item no.: | Lampă de lipit pe gaz; cod articol.: 73400 Gazowa lampa lutownicza; nr kat.: | Gas soldering lamp; item no.: | Lampă de lipit pe gaz; cod articol.: 73403
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:
EN 521:2019
Wrocław, 2024.05.21
(miejsce i data wystawienia)
28
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Loading...