VOLVO S80 User Manual [fr]

VOLVO S80
Conduite et Entretien Web Edition
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 8
Volvo et l'environnement.......................... 11
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 16
Coussins gonflables.................................. 19
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 22
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 24
Rideau gonflable (IC) ................................ 26
WHIPS ...................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 29
Mode sécurité........................................... 30
Sécurité des enfants................................. 31
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 40
Verrouillage privé*..................................... 45
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 47
Keyless drive*............................................ 49
Verrouillage/déverrouillage....................... 52
Verrouillage de sécurité enfant................. 56
Alarme*...................................................... 57
02
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 62
Instruments et commandes - Executive . . 71
Positions de clé......................................... 72
Sièges....................................................... 74
Sièges - Executive.................................... 78
Volant........................................................ 80
Éclairage................................................... 81
Essuie-glace et lave-glace........................ 90
Vitres et rétroviseurs................................. 92
Boussole*.................................................. 98
Toit ouvrant électrique*............................. 99
Alcoguard*.............................................. 101
Démarrage du moteur............................. 105
Démarrage du moteur – Flexifuel............ 107
Démarrage du moteur – batterie auxi-
03
liaire......................................................... 109
Boîtes de vitesses................................... 110
Transmission intégrale – AWD (All Wheel
Drive)*...................................................... 116
Freins de route........................................ 117
Frein de stationnement........................... 119
HomeLink
*............................................ 122
04 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 128
Commandes climatiques........................ 135
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 143
Chauffage supplémentaire*.................... 147
Système audio........................................ 148
RSE - Système de divertissement Ban-
quette Arrière - Double écran* ............... 162
Ordinateur de bord................................. 168
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 170
Adaptation des propriétés de conduite. . 172
Régul. vitesse*........................................ 173
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 175
04
Contrôle de la distance*.......................... 183
Système d'anticipation de collision avec
freinage automatique CWAB*................. 186
Système d'Alerte de Vigilance du conduc-
teur (Driver Alert System) – DAC*............ 193
Système d'alerte de vigilance du conduc-
teur Driver Alert System - LDW*............. 196
Assist. station.*....................................... 199
BLIS* - Système d'information angle
mort......................................................... 202
Sommaire
Confort dans l'habitacle.......................... 206
Confort dans l'habitacle – Executive...... 209
Mains-libres Bluetooth*........................... 210
Téléphone intégré*.................................. 216
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Sommaire
05 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 224
Ravitaillement.......................................... 227
Carburant................................................ 228
Chargement............................................ 232
Compartiment à bagages ...................... 234
Conduite avec une remorque................. 235
Remorquage et transport........................ 241
05
06 Roues et pneus
Généralités ............................................. 246
Remplacement d'une roue ..................... 251
Pression des pneumatiques .................. 253
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 254
Réparation provisoire de crevaison
(TMK)* .................................................... 255
06
07 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 262
Ampoules................................................ 269
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 276
Batterie.................................................... 278
Fusibles................................................... 281
Soins à la voiture..................................... 290
07
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Sommaire
08 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 298
Poids et cotes......................................... 300
Caractéristiques du moteur.................... 304
Huile moteur............................................ 305
Liquides et lubrifiants.............................. 307
Carburant................................................ 309
Roues et pneus, dimensions et pres-
sions ....................................................... 312
Système électrique................................. 316
Homologation de type............................ 317
Témoins à l'écran.................................... 318
08
09 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 322
09
7
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel :
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information (
audio
par exemple).
Réglages
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants :
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent être différents de ceux qui se trouvent dans la voiture. Le rôle de ces illustrations est d'indiquer à quoi les autocollants ressem­blent et leur emplacement dans la voiture. Les informations relatives à votre voiture se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
9
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Les systèmes de conduite et de sécurité de la voiture utilisent des ordinateurs qui comman­dent et partagent entre eux les informations concernant les fonctions de la voiture. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent éventuel­lement enregistrer des informations sur les systèmes qu'ils contrôlent lors de la conduite ordinaire, pendant une collision ou en cas d'in­cident. Les informations enregistrées pourront être utilisées par :
Volvo Car Corporation
Des ateliers d'entretien ou de réparation
Les services de police ou d'autres autori-
tés D'autres parties qui disposent du droit
légal de prendre connaissance de ces informations ou toute autre personne ayant l'autorisation du propriétaire d'y accéder.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
10
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Introduction
Volvo et l'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
11
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Normes sur les textiles
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement. Ils satisfont donc à la norme Oeko-Tex 100 qui représente un grand pas en avant pour un habitacle plus sain.
La certification Oeko-Tex englobe par exemple les ceintures de sécurité, les tapis et les tissus. Le cuir des garnitures est tanné par un procédé sans chrome en respectant la norme de certi­fication.
1
, ce
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de ses ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d'attente prolongée. Respectez la législa­tion locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis­tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 224 et 311.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
1
Vous trouverez plus d'information sur www.oekotex.com
12
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole FSC indique que la pâte à papier utilisée pour la production de cette production provient de forêts certifiées FSC ou d'autres sources contrôlées.
Introduction
Volvo et l'environnement
13
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussins gonflables................................................................................ 19
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 22
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 24
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 29
Mode sécurité......................................................................................... 30
Sécurité des enfants............................................................................... 31
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
16
1
Certains marchés.
01 Sécurité
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée dans la même position que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
G020998
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
01
G017726
``
17
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles.
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton READ du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'informa­tions combiné à un signal sonore et lumi­neux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indi­que les ceintures de sécurité utilisées est tou­jours disponible. Pour visualiser les messages mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes (conducteur et passagers) qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel sonore retentit pen­dant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme per­met, lors d'un choc suffisant, de tendre la cein­ture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
18
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la télécom­mande est en position de contact II ou III. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiate­ment contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mations le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à droite.
01
G018665
G018666
``
19
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro­cessus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour toute répa­ration. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut pro­voquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système de coussins gonflables détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est soumis et adapte le déclenche­ment d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à droite.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté conducteur. Il est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
20
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droits que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Coussins gonflables
01
21
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 44.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon­flable du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), le coussin gonflable est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez jamais personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur le plafon­nier (voir page 23) indique que le coussin gonflable est désactivé et si le témoin d'avertissement du système d'airbag est allumé sur le combiné d'instruments. Ceci indique une panne grave. Consultez immé­diatement un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Coussin gonflable désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
22
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable activé (place passa-
ger) : Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé. Ceci concerne toutes les personnes dont la taille est infé­rieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place pas­sager) :
Les personnes dont la taille est supérieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur le plafon­nier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un témoin d'avertissement sur le plafonnier indique que le coussin gonflable de la place passager avant est activé (voir illustration pré­cédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II ou III, le témoin d'avertis­sement de coussin gonflable s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 72.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
ration exclusivement à une atelier Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système SIPS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de portière. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des garnitures de siège homologuées par Volvo. D'autres garnitures pour­raient nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
G024377
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
24
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
G024378
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm au-dessus du bord supérieur des vitres des portes. Sinon la protection des rideaux gonflables dissimulés dans le ciel de toit de la voiture risque de ne pas jouer son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
26
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
``
27
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise d'un siège arrière et le dossier d'un siège avant. Assu­rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc­tionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière qui pourraient gêner le fonctionnement du sys­tème WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le siège avant situé en face devra être avancé afin de ne pas entrer en contact avec le dos­sier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de le faire contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour faire contrôler le système, même après une col­lision arrière légère.
28
01 Sécurité
Lorsque les systèmes se déclenchent
Système Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité, sièges avant
Tendeur de ceinture de sécurité, places arrière
Coussins gonflables SRS
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gonflable (IC)
Protection contre le coup du lapin WHIPS
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une col­lision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains fac­teurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
En cas de collision frontale et/ou laté­rale et/ou par l'ar­rière
En cas de collision frontale
En cas de collision
A
frontale
En cas de collision
A
latérale
En cas de collision
A
latérale
En cas de collision par l'arrière
Volvo agréé. Ne roulez pas avec des cous­sins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
cement des composants des systèmes de sécurité de la voiture à un atelier Volvo agréé.
Consultez toujours un médecin.
NOTE
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système air­bag est placé dans la console centrale. Si la console centrale a été inondée, débranchez les câbles de la batterie. N'essayez pas de faire démarrer la voiture car les coussins gonflables pourraient se déployer. Faites remorquer la voiture. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
Lorsque les systèmes se déclenchent
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla­bles déployés. Ils gênent la conduite du véhicule. D'autres systèmes pourraient être endommagés. La fumée et la poussière qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent donner lieu à des irritations/lésions cutanées et oculaires. En cas de désagréments, rincez à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle les coussins gonflables se déploient peut induire des brûlures dues aux frottements du matériau avec la peau.
01
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de la faire remorquer à un atelier
29
01 Sécurité
01
Mode sécurité
Conduite de la voiture après un accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
Mode sécurité Voir manuel peut
le texte apparaître sur l'écran d'information. Cela signi­fie que les fonctions de la voiture ont été rédui­tes. Le mode sécurité est une protection qui prend effet lorsque l'accident peut avoir endommagé une fonction importante de la voi­ture, par exemple des conduites de carburant, les capteurs de l'un des systèmes de sécurité ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir con­trôlé l'absence de fuite de carburant éven­tuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voi­ture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte conducteur. Si un message apparaît indiquant que le contact est mis, appuyez sur le bouton de démarrage. Fermez la porte et remettez la télécommande. L'électronique du véhicule se réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer le véhicule.
Si le message
G021062
toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites appel à un dépanneur. Des dommages cachés peuvent rendre la voiture impossible à manœu­vrer, même si la voiture semble apte à être conduite.
Mode sécurité Voir manuel est
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voi­ture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vous­même ou de réinitialiser les systèmes élec­troniques lorsqu'elle a été en mode sécurité. Ceci pourrait entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Volvo recommande de toujours faire vérifier et réparer votre voiture par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
a été affiché.
manuel
Mode sécurité Voir
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voi­ture en cas d'odeur de carburant lorsque le message tez immédiatement la voiture.
Mode sécurité est affiché. Quit-
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécu­rité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit alors être transportée. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
30
01 Sécurité
Les enfants doivent être assis confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient installés dans un siège dos à la route le plus longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi­pement nécessaire à sa sécurité sont dictés par son poids et sa taille. Pour plus d'informa­tions, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place des enfants dans la voiture varient d'un pays à l'autre. Vérifiez les réglementations qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être attachés correcte­ment dans la voiture. Ne laissez jamais un enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité des enfants (sièges enfant, coussins rehaus­seurs et dispositifs de fixation) conçus spécia­lement pour votre voiture. En utilisant les équi­pements pour la sécurités des enfants de Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer la compatibilité et la simplicité d'utilisation de l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant l'installation d'articles pour la sécurité des enfants, contactez le fabricant pour obtenir des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne sont pas compatibles.
Sécurité des enfants
NOTE
Si vous utilisez des équipements de sécurité pour les enfants, il est important de lire le mode d'emploi fourni.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège enfant dans le rail de réglage en longueur du siège, au niveau des ressorts, des glissières ou des longerons situés sous le siège. Les bords saillants peuvent détériorer les sangles de fixa­tion.
Consultez les instructions de montage du siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
dition que le coussin gonflable côté pas­sager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
G020739
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins rehausseurs sur la banquette arrière si le cous­sin gonflable du siège passager est activé. Si le coussin gonflable se déploie avec un enfant assis sur le siège passager, l'enfant risque d'être gravement blessé.
1
.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
``
31
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
ATTENTION
Les sièges enfant/coussin avec arceau en acier ou de toute autre construction pou­vant appuyer sur le bouton d'ouverture de la ceinture de sécurité ne doivent pas être utilisés puisqu'ils pourraient involontaire­ment déverrouiller la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas la partie supérieure du siège enfant reposer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord du côté passager, reportez-vous à l'illustration de la page 22.
32
01 Sécurité
Sièges enfant recommandés
2
Poids Siège avant (avec coussin gon-
flable désactivé)
Groupe 0 maxi 10 kg Groupe 0+ maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) ­siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) ­siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homo­logués.
Place extérieure de la banquette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) ­siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) ­siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homo­logués.
Sécurité des enfants
Place centrale de la banquette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) ­siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homo­logués.
01
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
``
33
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gon-
Groupe 1 9–18 kg
flable désactivé)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Sièges enfant universellement homo­logués.
Place extérieure de la banquette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Sièges enfant universellement homo­logués.
Place centrale de la banquette arrière
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homo­logués.
34
01 Sécurité
Poids Siège avant (avec coussin gon-
flable désactivé)
Groupe 2 15 - 25 kg
Groupe 2/3 15–36 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la cein­ture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
Coussin rehausseur Volvo avec dos­sier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dos­sier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
Place extérieure de la banquette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la cein­ture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
Coussin rehausseur Volvo avec dos­sier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dos­sier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
Sécurité des enfants
Place centrale de la banquette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Coussin rehausseur Volvo avec dos­sier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dos­sier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
01
``
35
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Verrouillage de sécurité enfant, portes arrière
Les commandes des lève-vitres des portes arrière et les poignées des portes arrière peu­vent être verrouillées pour empêcher leur actionnement de l'intérieur. Pour plus d'infor­mations, voir page 56.
Le système de fixation ISOFIX pour sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont dissimulés dans la partie inférieure du dossier de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indi­qué par des symboles sur la garniture du dos­sier (voir l'illustration précédente).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez sur le coussin d'assise.
NOTE
Le système de fixation ISOFIX est un acces­soire pour le siège passager.
Suivez toujours les instructions de montage du fabricant pour fixer un siège enfant aux points de fixation ISOFIX.
Points de fixation supérieure pour sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixations supérieure pour sièges enfant. Ces points de fixation sont placés sur la plage arrière et cachés par des caches en plastique. Retirez
les caches en plastique pour atteindre chaque point de fixation.
Pour les voitures équipées d'appuie-tête rabattables aux places extérieures, il convient de les abaisser pour faciliter le montage.
Les points de fixation supérieurs sont princi­palement conçus pour être utilisés avec des sièges enfants face à la route. Volvo recom­mande que les enfant en bas âge soient assis dans un siège enfant dos à la route aussi long­temps qu'il est possible.
Pour obtenir de plus amples informations indi­quant comment fixer le siège enfant aux points de fixation supérieur, voir les instructions du fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent tou­jours être tirées sous les appuie-tête avant de les fixer au point de fixation.
36
01 Sécurité
01
37
Télécommande/lame de clé.................................................................... 40
Verrouillage privé*................................................................................... 45
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*............................. 47
Keyless drive*.......................................................................................... 49
Verrouillage/déverrouillage...................................................................... 52
Verrouillage de sécurité enfant............................................................... 56
Alarme*.................................................................................................... 57
38
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrées avec 2 télécommandes ou
02
VPC (Personal Car Communicator). Ils permet­tent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la voiture.
D'autres télécommandes peuvent être com­mandées – il est possible de programmer jus­qu'à 6 télécommandes pour une seule et même voiture.
La fonctionnalité du VPC est plus large que celle de la télécommande. La suite de ce cha­pitre décrit les fonctions communes au VPC et à la télécommande.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : Pensez à couper l'alimentation des lève-
vitres et du toit ouvrant en retirant la télé­commande si vous devez quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est possible d'en commander une nouvelle auprès d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé. Les télécommandes restantes doivent alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de protection contre le vol, le code de la télécom­mande égarée doit être effacé du système.
1
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
Il est possible de contrôler le nombre de clés actuellement enregistrées pour la voiture sous
Réglages véhicule véhicules
cription du système de menus, voir page 128.
Nombre de clés. Pour une des-
Mémoire clés
Mémoires clés1 – rétroviseurs extérieurs et siège conducteur
Les réglages sont automatiquement associés à chaque télécommande, voir pages 75 et
95. La fonction peut être activée/désactivée sous
Réglages véhicule véhicules
Pour une description du système de menus, voir page 128.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 49.
Positions sièges & rétro.
Mémoire clés
Indication du verrouillage et du déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouil­lée avec la télécommande, les clignotants indi­quent que le verrouillage/déverrouillage a été correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement
Déverrouillage - deux clignotements.
Le clignotement n'a lieu que si toutes les ser­rures ont été verrouillées, après la fermeture des portes.
Choisir une fonction
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
lumière Réglages véhicule Lum confirm déverrouill.
Pour une description du système de menus, voir page 128.
Lum confirm verrouillage ou
Réglages
Réglages lumière
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code uni­que. La voiture ne peut être conduite qu'avec une télécommande correcte comportant le bon code.
Les messages d'erreur suivants apparaissant sur l'écran d'informations du combiné d'ins­truments sont associés à l'immobiliseur élec­tronique :
40
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Message Signification
Erreur clé Réinsé­rer clé
Clé voiture non détectée
(Keyless drive avec VPC uniquement)
Immobiliseur Redémarrer
Erreur de lecture de la télécommande au démarrage. Retirez la clé, réinsérez-la et faites une nouvelle tentative de démar­rage.
Erreur de lecture avec le VPC au démarrage. Faites une nouvelle tenta­tive de démarrage.
Si l'erreur persiste : Enfoncez la télé­commande dans le contacteur d'allu­mage et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur dans le sys­tème d'immobilisa­tion au démarrage. Si le problème per­siste, nous recom­mandons de con­tacter un atelier Volvo agréé.
Pour le démarrage de la voiture, voir page 105.
Fonctions
Télécommande.
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Coffre à bagages
Fonction panique
VPC* - Personal Car Communicator.
Informations
G021078
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
coffre à bagages et l'alarme est activée. Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres et le toit ouvrant* simultanément.
ATTENTION
Si le toit ouvrant et les vitres sont fermés avec la télécommande, veillez à ne pas coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et le coffre à bagages tout en désactivant l'alarme.
02
G021079
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
41
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres simultané-
02
ment. La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouil­lage de la porte conducteur avec une pression et le déverrouillage des autres portes avec une seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu sous Réglages véhicule
verrouillage
avec les deux options
Déverrouillage portières
Toutes les portières et
Port. conduct. puis ttes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 128.
Durée lumière approche - Sert à allumer à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus d'informations, voir page 86.
Coffre à bagages - Déverrouille et dés­active l'alarme du coffre à bagages unique­ment. Pour plus d'informations, voir page 53.
Fonction panique - Sert à attirer l'atten­tion de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur sonore seront activés.
Réglages de
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du même bouton au bout de 5 secondes au moins d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de 2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent être perturbées par des ondes radio, le bâti­ments, les conditions topographiques envi­ronnantes etc. La voiture peut être verrouil­lée/déverrouillé avec la lame de clé, voir page 44.
Fonctions uniques VPC*
VPC* - Personal Car Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible d'obtenir certaines informations concernant la voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
Appuyez sur le bouton d'information > Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant environ 7 secondes. Cela signifie que les informations sont récupérées depuis la voiture.
G021080
.
42
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé pendant l'opération, la récupération des informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allu­mée lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation à plusieurs reprises et en différents endroits (et après 7 secondes ou après que la lumière a fait le tour du VPC), contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé.
Les diodes d'indication fournissent les infor­mations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouil­lée.
Signal jaune continu – la voiture est déver­rouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été déclenchée après le verrouillage de la voi­ture.
Les témoins rouges clignotent alternative­ment. L'alarme a été déclenchée il y a moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le verrouillage, le déver­rouillage et le coffre à bagages est de 20 m à partir de la voiture. Pour les autres fonctions, elle est d'environ 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peu­vent être perturbées par des ondes radio, les batiments, les conditions topographi­ques environnantes etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour relever les informations, c'est le dernier statut constaté au moment de quitter la voiture qui est indiqué sans que la lumière des diodes ne tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a été utilisé le plus récemment pour le verrouil­lage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication ne s'al­lume lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation dans la limite de portée, la dernière communication entre le VPC et la voiture a pu être perturbée par des ondes radio, des bâtiments ou les conditions topographiques etc.
02
``
43
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
02
amovible en métal avec laquelle il est possible d'activer certaines fonctions et d'exécuter cer­taines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve dans les ateliers Volvo agréés, recommandés pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande permet :
d'ouvrir manuellement la porte conducteur
si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, voir page 50.
d'activer/désactiver le verrouillage de
sécurité enfant mécanique des portes arrière, voir page 56.
de verrouiller l'accès à la boîte à gants et
au compartiment à bagages (verrouillage privé*), voir page 45.
d'ouvrir manuellement le coffre à bagages
si la voiture n'est plus alimentée en cou­rant, voir page 54.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
passager avant (PACOS)*, voir page 22.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible de déverrouiller la porte conducteur et de l'ouvrir de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte conducteur avec la lame de clé dans la serrure de la poignée de porte.
G021082
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 50.
44
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
Généralité concernant le verrouillage privé
Points de verrouillage de la télécommande avec lame de clé.
Points de fixation pour la télécommande sans lame de clé et verrouillage privé activé.
Cette fonction de verrouillage privé a été conçue pour être utilisée lorsque vous devez faire réviser la voiture, à l'hôtel, etc. La boîte à gants est ainsi verrouillée et la serrure du coffre à bagages n'est plus commandée par le ver­rouillage centralisé. Le coffre à bagages ne peut pas être ouvert que ce soit avec le bouton de verrouillage centralisé de la télécommande ou avec celui des portes avant.
Cela signifie que la télécommande sans la lame de clé ne peut servir qu'à activer/désactiver l'alarme, ouvrir les portes et conduire la voiture.
G021083
La télécommande sans lame de clé peut alors être confiée au personnel d'entretien ou de l'hôtel. Le propriétaire de la voiture conserve la lame de clé.
G021084
Activer/désactiver
02
G020508
Activation du verrouillage privé.
Pour activer le verrouillage privé:
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 180 degrés dans le sens horaire. Le trou de la clé est vertical lorsque la boîte à gants est en position de verrouillage privé.
Retirez la lame de clé. En même temps, l'écran d'information affiche un message.
La boîte à gants est alors verrouillée et le coffre à bagages ne peut plus être déverrouillé avec la télécommande ni le bouton de verrouillage centralisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
45
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
NOTE
02
Ne remettez pas la lame de clé dans la télé­commande, conservez-la en lieu sûr.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
désactivation.
Pour plus d'informations sur le verrouillage de la boîte à gants uniquement, voir page 53.
46
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
le témoin d'information s'allume et l'écran
et/ou
Remplacer pile clé de contact
affiche
les serrures ne réagissent pas à plusieurs reprises au signal envoyé par la télécom­mande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans le trou derrière le loquet à ressort et forcez doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande vers le haut pour éviter que les piles ne tom­bent lors de l'ouverture de la télécom­mande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs contacts avec les doigts pour ne pas réduire leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles sur l'intérieur du couvercle pour la polarité (+) et (–).
Télécommande (1 pile)
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers le bas.
VPC* (2 piles)
1. Forcez doucement pour faire sortir les piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et terminez en plaçant une pile neuve avec la face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles avec la désignation CR2430, 3 V - une dans la télécommande et deux dans le VPC.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
47
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
02
clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
IMPORTANT
Veillez à traiter les batterie usagées de manière écologique.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage et démarrage sans clé (uniquement VPC
1
)
Généralités
La fonction Keyless drive du VPC permet de déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture sans clé. Il suffit d'avoir le VPC avec soi. Le système rend l'ouverture de la voiture plus facile, par exemple lorsque vous avez les mains occupées.
Les deux VPC de la voiture ont la fonction Key­less. Il est possible de commander d'autres VPC, voir page 40.
Portée du VPC
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le coffre à bagages, le VPC doit se trouver à une distance
maximale d'environ 1,5 m de la porte ou du coffre à bagages de la voiture. Cela signifie que la personne qui doit verrouiller ou déverrouiller une porte doit avoir le VPC avec elle. Il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller une porte si le VPC se trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précé­dente indiquent les zones couvertes par les antennes du système.
Si tous les VPC sont retirés de la voiture lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est en position II (voir page 72) et que toutes les portes sont fermées, l'écran d'information affi-
G020577
che un message d'avertissement et un rappel sonore est émis.
Lorsque le VPC est ramené à la voiture, le mes­sage d'alerte disparaît et le signal sonore cesse après que :
une porte a été ouverte et fermée
le VPC a été inséré dans l'interrupteur de
contact le bouton READ a été enfoncé.
Manipulation correcte du VPC
Si un VPC avec fonction Keyless a été oublié dans la voiture, il est désactivé provisoirement
au verrouillage de la voiture. Aucune personne non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voi­ture, ouvre la porte et trouve le VPC, il sera de nouveau activé. Prenez donc grand soin de tous les VPC.
IMPORTANT
Ne laissez jamais un VPC dans la voiture.
Perturbations dans le fonctionnement du VPC
La fonction Keyless peut être perturbée par les écrans et champs électromagnétiques. Ne pla­cez donc pas le VPC près d'un téléphone mobile ni d'un objet en métal.
En cas de perturbations, utilisez le VPC et la lame de clé comme télécommande, voir page 41.
02
1
Volvo Personal Communicator, voir page 42.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
49
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage
02
Les voitures munies du système Keyless ont un bouton sur la poignée extérieure des portes.
Verrouillez les portes et le coffre à bagages en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'une des poignées de porte extérieures.
Toutes les portes et le coffre à bagages doivent être fermés pour permettre le verrouillage de la voiture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses automatique, le sélecteur de vitesses doit être en position P - sinon, il sera impossible de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
2
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
Déverrouillage
Le déverrouillage est instantané lorsqu'une main saisit une poignée de porte ou agit sur le bouton gainé de caoutchouc du coffre à baga­ges. Ouvrez la porte ou le coffre à bagages normalement.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Pour accéder à la serrure, il convient de retirer le cache en plastique de la poignée :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm vers le haut dans l'ouverture située sous la poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé
est pressée vers le haut dans l'ouver­ture.
2. Insérez la lame de clé dans la serrure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte conduc­teur avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche. Pour désactiver l'alarme, insérez le VPC dans le contacteur d'allumage, voir page 58.
Mémoires clés2 - siège conducteur et rétroviseurs extérieurs
Fonction de mémoire dans VPC
Si plusieurs personnes avec chacune un VPC s'approchent de la voiture, les réglages du siège et des rétroviseurs seront ceux corres­pondant à la personne qui a ouvert la porte conducteur.
Si une personne A avec un VPC A ouvre la porte conducteur mais si une personne B avec un VPC B doit conduire, les réglages peuvent être modifiés de trois façons :
La personne B appuie sur le bouton de
déverrouillage de son VPC, debout près de
50
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
la porte conducteur ou assise sur le siège conducteur, voir page 41.
Choisissez l'une des trois mémoires de
réglage du siège avec les boutons 1 à 3, voir page 75.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
lement, voir page 75 et 95.
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless peut être adaptée dans le système de menu en fonction des portes de la voiture à déverrouiller, sous Réglages
véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé.
Pour une description du système de menus, voir page 128.
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs anten­nes intégrées à différents endroits sur la voi­ture :
Pare-chocs arrière, au centre
Poignée de porte arrière gauche
Plage arrière, au centre
Plafond, centre, au-dessus de la ban­quette arrière
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker trans­planté ne doivent pas s'approcher à moins de 22 cm des antennes du système Keyless. Cela permet d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système Keyless.
G020479
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes et le coffre à bagages en même temps. Il est possible de choisir parmi différentes séquences de déverrouillage. Reportez-vous à Déverrouillage avec la télé­commande en page 41.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télé­commande venait à être défaillant à cause d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la porte conducteur à l'aide de la lame de clé amovible, voir page 44.
ATTENTION
Gardez à l'esprit que vous risquez de vous enfermer dans la voiture si elle est verrouil­lée de l'extérieur.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouil­lage, ni les portières ni le coffre à bagages ne sont ouverts, ceux-ci seront à nouveau ver­rouillés automatiquement. Cette fonction per­met d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte par mégarde. (Pour les voitures avec alarme, voir page 57)
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec les boutons de verrouillage centralisé situés sur les portes avant, il est possible de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes et le coffre à bagages.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
pour verrouiller et sur l'autre côté pour déverrouiller.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé
.
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres latérales* simultanément.
Tirez sur la poignée d'ouverture une foi et
relâchez-la. La porte est déverrouillée. Si vous tirez la poignée une seconde fois, la porte s'ouvrira.
Verrouillage
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé avant.
Une longue pression (au moins 2 secondes) permet de fermer toutes les vitres latérales et le toit ouvrant* simultanément.
Toutes les portes peuvent aussi être verrouil­lées manuellement de façon individuelle avec le bouton de verrouillage de chacune. La porte doit être fermée.
après la fermeture des portes
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouil­lage centralisé met d'ouvrir toutes les vitres simultanément (pour aérer rapidement l'habitacle par temps chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le coffre à bagages sont ver­rouillés automatiquement lorsque la voiture commence à rouler.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
verrouillage
une description du système de menus, voir page 128.)
Verrou auto portières (Pour
Réglages de
Boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déver­rouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télé­commande. (Pour de plus amples informations sur la lame de clé, voir page 44).
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans le sens horaire. En position verrouillée, le trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
déverrouillage.
Pour de plus amples informations concernant le verrouillage privé, voir page 45.
Coffre à bagages
Déverrouillage à l'aide de la télécommande
G020548
Grâce au bouton de la télécommande, il est possible de désactiver l'alarme*, déver­rouiller et n'ouvrir que le coffre à bagages.
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le témoin indicateur sur le tableau de bord s'éteint pour indiquer que la voiture n'est plus complètement sous alarme. Les capteurs de mouvement et d'inclinaison de l'alarme ainsi que les capteurs d'ouverture du coffre à baga­ges sont désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le coffre à bagages peut être ouvert de deux manières différentes
Une pression - Le coffre à bagages est déver-
rouillé mais reste fermé. Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poi­gnée et levez le hayon.
Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est réactivée.
Deux pressions - Le coffre à bagages est déverrouillé et le piston de verrou est libéré, laissant le coffre à bagages s'ouvrir de quel­ques centimètres. Levez la poignée extérieure et ouvrez. La pluie, le froid, le gel ou la neige peuvent empêcher la libération du piston de verrou.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
53
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
NOTE
02
Lorsque le hayon a été déverrouillé par
2 pressions, le reverrouillage automa­tique n'est pas possible puisque le hayon est ouvert. Il devra être fermé manuellement.
Après la fermeture du hayon, il ne sera
ni verrouillé ni sous alarme. Verrouillez et activez l'alarme avec le bouton de
verrouillage de la télécommande
Déverrouillage de l'intérieur de la voiture
Pour déverrouiller/ouvrir le coffre à bagages :
Appuyez sur le bouton (1) du panneau de commande d'éclairage. Le piston de ver-
rou est libéré et le hayon s'ouvre de quel­ques centimètres.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
.
Le coffre à bagages peut être ouvert manuel­lement avec lame de clé si la batterie de la voi­ture était déchargée. Le coffre à bagages ne peut alors plus être ouvert avec le bouton du panneau de commande d'éclairage.
Faites levier pour détacher le cache de la serrure.
Déverrouillez le coffre à bagages en tour­nant la lame de clé d'un demi-tour dans le sens antihoraire comme sur l'illustration.
3. Remettez le cache en place.
Verrouillage avec télécommande
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le témoin indicateur sur le tableau de bord se met à clignoter pour indiquer que l'alarme est acti­vée.
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant implique la désactivation mécanique de toutes les poignées et des boutons de verrouillage, interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'in­térieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est activée avec la télécommande et prend effet avec un retard d'environ 10 secondes après le verrouillage des portes.
, voir page 41.
1
1
Uniquement avec une alarme.
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la séquence est interrompue et l'alarme est désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant, seule la télécommande permet de déverrouiller la voiture. La porte conducteur peut aussi être déverrouillée avec la lame de clé amovible.
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par une croix.
Navigation
ENTER
MENU
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que les portes doivent être verrouillées de l'exté­rieur, il est possible de désactiver la fonction des serrures à pêne dormant temporairement. Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le menu sous Réglages véhicule (pour une description détaillée des bouton du système de menu, voir page 128).
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez > L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la voiture.
ou
Sélectionnez > À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran du système audio affiche le mes­sage
avant démarrage du moteur. Appuyer sur EXIT pour annuler.
sélectionnez alors l'une des options :
Pour désactiver la fonction de serrures à pêne dormant
Appuyez sur ENTER et verrouillez la voi­ture. (Veuillez noter que les capteurs de
Protection réduite. Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander à la sortie.
ENTER pour réduire protection
-
mouvement et d'inclinaison* sont en même temps désactivés, voir page 57)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau de bord affiche le message
puis les serrures à pêne dormant
totale
et les capteurs de mouvement et d'in­clinaison sont activés.
Si vous ne voulez pas modifier le système de verrouillage
N'effectuez aucun choix et verrouillez la voiture.
ou
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
Protect.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
au verrouillage de la voiture. Si l'une des portes est ouverte de l'in-
térieur, l'alarme se déclenchera.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans d'abord désactiver les serrures à pêne dor­mant pour ne pas risquer de l'enfermer.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de l'intérieur.
Les commandes du dispositif de sécurité enfant se situent sur le bord arrière des portiè­res arrière et ne sont accessibles qu'après ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de sécurité pour enfants :
Utilisez la lame de clé amovible de la télé­commande pour tourner le bouton, voir page 44.
La porte ne peut maintenant plus être ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
permet de bloquer que la porte concer­née, pas les deux portes arrière en même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
pour les voiture équipée du verrouillage de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et des fenêtres arrière
G021077
Panneau de commande porte conducteur.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant élec­trique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
depuis la porte conducteur il est impossible d'ouvrir les portes arrière
de l'intérieur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé dans toutes les positions de contact (voir page 72) et jusqu'à 2 minutes après le retrait le la télécommande du contacteur d'allumage. Si une porte est ouverte pendant ce temps, la fonction est désactivée.
Appuyez sur le bouton du panneau de commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
sage
Sécurité enfant AR activée et le
témoin du bouton s'allume lorsque le dispositif de sécurité est actif.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le coffre à
bagages est ouvert un mouvement est détecté dans l'habitacle
(si la voiture est équipée d'un capteur de mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*) les câbles de la batterie sont débranchés
la sirène est déconnectée.
Un message, indiquant une éventuelle anoma­lie du système d'alarme, est affiché à l'écran d'information. Contactez alors un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent l'alarme en cas de déplacement dans l'ha­bitacle. Les courants d'air sont aussi enre­gistrés. L'alarme peut donc se déclencher si la voiture est laissée avec une vitre ou le toit ouvert ou en cas d'utilisation d'un chauffage d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres/ le toit lorsque vous quittez la voiture. Si vous devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou un chauffage portable électrique), n'orien­tez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modifica­tion sur les composants du système d'alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Une diode rouge sur le tableau de bord indique l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
nectée La diode clignote une fois toutes les deux
secondes – l'alarme est activée La diode clignote rapidement après la
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'in­sertion de la télécommande dans l'inter­rupteur de contact et la position de contact sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande.
Désactiver l'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou insérez la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de laisser la voiture sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télé­commande (et si l'alarme a été désactivée) mais si aucune des portes ni le coffre à baga­ges n'ont été ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est automatiquement réactivée. En même temps, la voiture est reverrouillée.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La sirène est pourvu d'une batterie propre qui
02
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
02 Serrures et alarme
Alarme*
fonctionne indépendamment de celle de la
02
voiture. Tous les clignotants émettent des signaux
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la désactivation de l'alarme.
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télé­commande (si la pile est déchargée par exem­ple), l'alarme peut être désactivée et le moteur peut être démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte conducteur avec la lame de clé.
> L'alarme se déclenche, le témoin
d'alarme clignote rapidement et la sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contac­teur d'allumage.
> L'alarme est désactivée et le témoin
d'alarme s'éteint.
3. Démarrez le moteur.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme si on laisse un chien à l'intérieur, ou si la voiture est transportée sur un train ou un bateau, il est possible de désactiver temporai­rement les détecteurs de mouvement et de niveau.
La méthode est la même qui pour la désacti­vation temporaire des serrures à pêne dor­mant, voir page 54.
Test du système d'alarme
Test du capteur de mouvement de l'habitacle
1. Fermez toutes les vitres. Restez dans la voiture.
2. Activez l'alarme, voir page 57.
3. Patientez 15 secondes.
4. Déclenchez l'alarme en bougeant les bras d'avant en arrière à hauteur du dossier.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme dans les portes
1. Activez l'alarme, voir page 57.
2. Patientez 15 secondes.
3. Déverrouillez la porte conducteur avec la lame de clé.
4. Ouvrez la porte conducteur. > Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme du capot moteur
1. Installez-vous à bord et désactivez le cap­teur de mouvements, reportez-vous au chapitre précédent Niveau d'alarme réduit.
2. Activez l'alarme, voir page 57. Restez dans la voiture et verrouillez les portes avec le bouton de la télécommande.
3. Patientez 15 secondes.
4. Ouvrez le capot moteur avec la poignée située sous le tableau de bord.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
02
59
Instruments et commandes.................................................................... 62
Instruments et commandes - Executive ................................................ 71
Positions de clé....................................................................................... 72
Sièges..................................................................................................... 74
Sièges - Executive.................................................................................. 78
Volant...................................................................................................... 80
Éclairage................................................................................................. 81
Essuie-glace et lave-glace...................................................................... 90
Vitres et rétroviseurs............................................................................... 92
Boussole*................................................................................................ 98
Toit ouvrant électrique*........................................................................... 99
Alcoguard*............................................................................................ 101
Démarrage du moteur........................................................................... 105
Démarrage du moteur – Flexifuel.......................................................... 107
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire............................................ 109
Boîtes de vitesses................................................................................. 110
Transmission intégrale – AWD (All Wheel Drive)*.................................. 116
Freins de route...................................................................................... 117
Frein de stationnement......................................................................... 119
HomeLink
*.......................................................................................... 122
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
LE POSTE DE CONDUITE
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
62
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Navigation dans les menus et traitement des messages, clignotants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Régulateur de vitesse 173, 175
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Combiné d'instruments 65, 69
Commande de menus, du système audio et du téléphone
Interrupteur de contact 72
Bouton start/stop 105
Feux de détresse 84
Poignée d'ouverture de porte
Panneau de commande 52, 56,
Commande de menus et système audio
81, 84, 132, 168
20, 80
128, 148, 210
92, 95
128, 149
Fonction Page
Climatisation, ECC 138
Sélecteur de vitesses 110
Commande de châssis actif (Four-C)*
Essuie-glace et lave­glace
Réglage de volant 80
Frein de stationnement 119
Dispositif d'ouverture du capot moteur
Réglage de siège* 74
Commutateur d'éclai­rage, dispositifs d'ouver­ture de la trappe du réser­voir et du coffre à baga­ges
172
90, 91
262
53, 81, 227
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
63
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
64
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Feux de détresse 84
Interrupteur de contact 72
Bouton start/stop 105
Régulateur de vitesse 173, 175
Combiné d'instruments 65, 69
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Commande de menus, du système audio et du téléphone
Essuie-glace et lave­glace
Commutateur d'éclai­rage, dispositifs d'ouver­ture de la trappe du réser­voir et du coffre à baga­ges
Poignée d'ouverture de porte
Panneau de commande 52, 56,
20, 80
128, 148, 210
90, 91
53, 81, 227
92, 95
Fonction Page
Réglage de siège* 74
Dispositif d'ouverture du capot moteur
Frein de stationnement 119
Réglage de volant 80
Navigation dans les menus et traitement des messages, clignotants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Commande de châssis actif (Four-C)*
Sélecteur de vitesses 110
Climatisation, ECC 138
Commande de menus et système audio
262
81, 84, 132, 168
172
128, 149
Écrans d'information
03
Les écrans d'information affichent des infor­mations concernant certaines fonctions de la voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordi­nateur de bord et les messages. L'information est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible dans les sections des fonctions qui utilisent les écrans d'information.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
65
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Indicateurs
03
Indicateurs dans le combiné d'instruments.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 168, et ravitaillement, page
227. Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle, d'information et d'avertissement
Témoins de contrôle et d'avertissement.
Témoins de feux de route et de clignotants
Témoins de contrôle et d'information
Témoins de contrôle et d'avertissement
1
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage du moteur, les témoins de contrôle et d'aver­tissement s'allument. Une fois le moteur démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein de stationne­ment qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle de fonctionnement est effectué en position de contact II, tous les témoins s'éteignent après 5 secondes à l'exception du témoin de panne du système de dépollution des gaz d'échappe­ment et du témoin de basse pression d'huile.
Témoins de contrôle et d'information
Tém
Signification
oin
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allumés
Système de contrôle de la stabilité
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir page 263.
66
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Tém
Signification
oin
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être produite dans le système de dépollution des gaz d'échappement. Rendez-vous dans un atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors ser­vice. Le système ordinaire de la voiture fonc­tionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous dans un atelier pour faire contrôler le sys­tème ABS. Volvo recommande de consul­ter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. Il n'y a qu'un seul feu anti­brouillard, du côté conducteur.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le sys­tème de contrôle de la stabilité est en action. Si le témoin est allumé en continu, il y a un pro­blème dans le système.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du moteur est en cours. Le préchauffage a lieu lorsque la température est inférieure 2 °C. La voiture peut être démarrée lorsque le témoin s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le réservoir de carburant est bas. Faites le plein au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinai­son avec l'apparition d'un message sur l'écran d'information lorsqu'une anomalie est apparue
dans l'un des systèmes de la voiture. Le mes­sage est supprimé avec le bouton READ, voir page 132 ou il disparaît automatiquement après un certain temps (suivant la fonction). Le témoin d'information peut aussi s'allumer en combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le témoin et le message peuvent être suppri­més avec le bouton READ, ou ils disparais­sent automatiquement après un instant.
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route sont allumés ou en cas d'appel de phares
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors de l'utilisation des feux de détresse.
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoin Signification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables - SRS
A
03
``
67
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoin Signification
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
L'alternateur ne charge pas
03
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir pages 263 et 264.
Panne dans le système de frei­nage
Avertissement
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie que la pression d'huile du moteur est trop basse. Coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'ap­point si nécessaire. Si le témoin est allumé alors que le niveau d'huile est normal, contac­tez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de sta­tionnement est serré. Le témoin clignote pen­dant le serrage puis il reste allumé.
Le clignotement du témoin indique une ano­malie. Consultez le message sur l'écran d'in­formation.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans le système de verrouillage de ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendez­vous immédiatement dans un atelier pour une vérification. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur et le passager avant n'ont pas bouclé leur cein­ture de sécurité ou si un passager arrière a enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une anomalie est apparue dans le système élec­trique. Consultez un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 267.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se pro­duire dans le dispositif de répartition de la puis­sance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
pouvez continuer votre route. Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 267. Si le niveau de liquide de frein est normal et que les témoins sont toujours allumés, roulez avec prudence jusqu'à un atelier pour faire vérifier le système de freinage. Volvo recom­mande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé.
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein est en dessous du repère MIN, la voiture ne doit pas être conduite avant d'avoir fait l'ap­point en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrô­lée par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système ABS s'allument simultanément, cela signifie que le train arrière du véhicule risque de déraper en cas de freinage brusque.
68
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé lorsqu'une panne qui peut influencer la sécu­rité et/ou le comportement routier de la voiture a été détectée. Un message explicatif apparaît en même temps dans l'affichage d'informa­tions. Le symbole reste visible jusqu'à ce que la panne soit réparée mais le message peut être supprimé avec le bouton READ, voir page 132. Le témoin d'avertissement peut également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran. Effectuez la mesure en suivant le message à l'écran. Supprimez le message avec le bouton READ.
Témoin de rappel – portières non fermées
Si l'une des portes, le capot moteur2 ou le cof­fre à bagages n'est pas correctement fermé, le témoin d'information ou le témoin d'avertisse­ment s'allume et un message explicatif appa­raît sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse infé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Compteur journalier
Compteur journalier et commande.
Affichage du compteur journalier
Commande pour alterner entre les comp­teurs journaliers à zéro.
Ces compteurs servent à calculer les courtes distances.
T1 et T2 et pour leur mise
Une courte pression sur le bouton permet d'al­terner entre les compteurs journaliers
T1 et
T2. Une pression longue (plus de 2 secondes)
permet d'initialiser le compteur journalier actif. La distance est affichée sur l'écran.
Montre
Montre et bouton de réglage.
Commande pour le réglage de la montre.
Écran d'information pour l'affichage de l'heure.
Tournez le bouton dans le sens horaire/antiho­raire pour régler l'heure. L'heure réglée est affi­chée sur l'écran d'information.
03
2
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
69
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
La montre peut temporairement être rempla­cée par un symbole accompagné d'un mes­sage, voir page 132.
03
70
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes - Executive
Montre analogique
Montre analogique.
Bouton de réglage de la trotteuse dans le sens antihoraire.
Bouton de réglage de la trotteuse dans le sens horaire.
La montre analogique est placée dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Pour régler l'heure :
Utilisez le bon bouton pour déplacer la trot­teuse dans un sens ou dans l'autre. Le réglage peut être effectué de deux façons différentes :
Maintenez le bouton pour déplacer la
trotteuse d'abord lentement (équivalent environ 5 minutes) puis plus vite. Relâ-
G029076
chez le bouton lorsque la montre indi­que l'heure correcte.
Appuyez une fois sur le bouton pour
déplacez le bouton par tranches d'en­viron 10 secondes.
03
71
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
03
Contacteur d'allumage avec clé.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*, voir page 49.
Insérer la clé
Tenez l'extrémité de la télécommande com­portant la lame de clé et insérez-la dans le contacteur d'allumage. Avec une légère pres­sion, la clé est "aspirée" par le contacteur.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur peut perturber la fonction ou endommager le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers. Maintenez la partie avec la lame de clé amo­vible, voir page 44.
Sortir la clé
La télécommande est "éjectée" avec une légère pression. (Avec une boîte de vitesses
G021126
automatique* le sélecteur doit être sur P.)
Fonctions
Les 3 positions de la télécommande sont accessibles sans avoir à démarrer le moteur. Le tableau indique les fonctions disponibles dans chaque position.
NOTE
Pour activer les positions I et II sans démar­rer le moteur, n'enfonce ni la pédale de frein ni la pédale d'embrayage lors des étapes suivantes.
Position de clé 0
Insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage et appuyez légèrement sur celle-ci. La télécommande est "avalée".
Position de clé I
Lorsque la télécommande est insérée dans le contacteur d'allumage, appuyez brièvement sur START/STOP ENGINE.
Position de clé II
Lorsque la télécommande est insérée dans le contacteur d'allumage, appuyez sur START/
STOP ENGINE pendant environ 2 secondes.
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis la position I ou II, appuyez brièvement sur START/STOP ENGINE.
72
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Posi-
Fonction
tion
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de tempé­rature s'allument. Le blocage du volant est désactivé. Le système audio peut être utilisé.
Le toit ouvrant*, les lève-vitres, la
I
prise 12 V dans l'habitacle, RTI*, le téléphone*, le ventilateur d'ha­bitacle, l'ECC et les essuie-gla­ces peuvent être utilisés.
Les phares s'allument. Les
II
témoins d'avertissement/de con­trôle s'allument pendant 5 secon­des. L'ensemble de l'équipement fonctionne à l'exception des siè­ges chauffants et du dégivrage de la lunette arrière qui ne fonction­nent que lorsque le moteur tourne.
Pour obtenir des informations concernant le fonctionnement du système audio lorsque la clé est retirée, voir page 148.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démar­rage/arrêt du moteur, voir page 105.
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations concernant la télécommande lors du remor­quage, voir page 241.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
73
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire, tournez la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la poignée et régler la distance du siège par rapport au volant et aux pédales. Après avoir modifié les réglages, contrôlez que le siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser* le bord avant du coussin d'assise, pompez vers le haut ou vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tour­nez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à com­mande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur avant de démarrer, jamais pendant la conduite. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé pour éviter que des person­nes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié vers l'avant pour libérer de l'espace pour les charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin pos­sible.
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il est correctement verrouillé après l'avoir relevé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
74
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Sièges
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés d'un système de protection de surtension qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objet quelconque. Si cela se produit, mettez la clé en position I ou 0 et attendez un instant avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas) est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain temps après avoir déverrouillé la porte avec la télécommande sans insérer la clé dans l'inter­rupteur de contact. Normalement, le réglage du siège est effectué lorsque la clé est en posi­tion I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs exté­rieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un des bouton de mémoire.
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétro­viseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
Les positions du siège conducteur et des rétro­viseurs extérieurs
3
sont enregistrées dans la
2
mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande.
03
2
Pour la mémoire de clé avec Keyless Drive, voir page 50.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique et de rétroviseurs rabattables électriquement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
75
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la télécommande qui a servi à la verrouiller, le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs reprennent les positions mémorisées dans la mémoire clé dès l'ouverture de la porte conducteur.
NOTE
Le siège et les rétroviseurs ne se déplacent pas s'ils sont déjà dans la position mémori­sée.
Il est aussi possible d'utiliser la mémoire clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande lorsque la porte conducteur est ouverte.
La mémoire clé peut être activée/désactivée sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 128.
Positions
NOTE
La mémoire de clé des deux télécomman­des et les trois mémoires du siège sont entièrement indépendents les unes des autres.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se déplacer, appuyez sur l'un des boutons pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour relancer la procédure d'obtention de la position de siège mémorisée dans la mémoire clé. La porte conducteur doit alors être ouverte.
ATTENTION
Risque de pincement ! Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec les commandes. Véri­fiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière ou sous le siège avant d'effectuer un réglage. Vérifiez également que les passa­gers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants/ventilés*
Pour les sièges chauffants/ventilés, voir page 138.
Banquette arrière
Rabattement du dossier de la banquette arrière
IMPORTANT
Il ne doit y avoir aucun objet sur la banquette arrière lorsque le dossier doit être rabattu. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées. La garniture de la banquette arrière risquerait d'être endommagée.
76
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Sièges
Le dossier est divisé en deux parties qui peu­vent être rabattue en avant, ensemble ou sépa­rément.
1. Tirez sur la/les poignée(s). Si les appuie­tête sont abaissés, commencez par les relever.
2. Rabattez le dossier vers l'avant. Abaissez complètement l'appuie-tête central si vous voulez rabattre la partie large du dossier.
ATTENTION
Saisissez les dossiers et assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés après les avoir relevés pour éviter que quelqu'un ne soit blessé en cas de freinage violent ou de collision.
Appuie-tête de la place centrale arrière
L'appuie-tête doit être réglé en hauteur selon la taille du passager. La partie centrale de l'ar­rière de la tête doit être au niveau du bord supérieur de l'appuie-tête. Réglez l'appuie­tête selon vos besoins.
Appuyez sur le bouton du montant droit de l'appuie-tête tout en poussant l'appuie-tête vers le bas pour le faire descendre.
Rabattement électrique des appuie-tête extérieurs de la banquette arrière*
1.
La télécommande doit être en position I ou II.
2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les appuie-tête extérieurs arrière afin d'amé­liorer la visibilité vers l'arrière.
ATTENTION
N'abaissez pas les appuie-tête extérieurs si des passagers sont assis à ces places.
Relevez l'appuie-tête manuellement jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés après avoir été relevés.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
77
03 Le poste de conduite
Sièges - Executive
Sièges confort avant
03
Réglage longitudinal du siège.
Panneau de commande du système de massage et du support lombaire.
Système de massage
G030131
Bouton d'activation du système de massage.
Massage accentué
Massage doux
Chaque siège avant dispose d'un système de massage dans son dossier. Le système se compose de coussins d'air qui offrent un mas­sage appuyé ou plus doux. Lorsque vous avez sélectionné un massage, le système opère par cycles comme suit : massage pendant 6 minu­tes - pause de 4 minutes - massage pendant 6 minutes etc.
Lorsque le bouton est en position centrale ou lorsque la télécommande est en position 0, le système de massage ne peut pas être activé.
Réglage du support lombaire
G030132
Bouton de réglage du support lombaire.
Le support lombaire se règle avec les coussins d'air qui servent aussi au système de massage. Le réglage peut être progressif en profondeur et en hauteur grâce au bouton de commande. Reportez-vous à l'illustration ci-dessus.
Le support lombaire peut être réglé lorsque le système de massage n'est pas activé.
Une mémoire retient le réglage du support lom­baire lorsque le massage est interrompu ou lorsque la pression des coussins d'air est tom­bée, après une longue période de stationne­ment par exemple.
G030227
78
Réglage longitudinal du siège
L'illustration ci-dessus représente une voiture à conduite à gauche.
Le siège passager peut être réglé en longueur. Le siège se déplace en avant et en arrière tant que la partie avant ou arrière du bouton (voir illustration ci-dessus) est maintenue enfoncée. L'inclinaison du dossier n'est pas modifiée.
03 Le poste de conduite
Sièges - Executive
03
G030137
79
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
03
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro­fondeur :
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous convient.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le volant. Si le levier est difficile à actionner, appuyez sur le volant tout en appuyant à nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la vitesse*, il est possible de régler le niveau de résistance au volant, voir page 172.
Commandes*
G021138
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 173
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis­tance ACC, voir page 175
Commande du système audio et du télé­phone, voir page 148
Avertisseur sonore
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
L'éclairage des écrans est automatiquement
Feux de croisement/de route
réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur du faisceau lumineux des phares, ce qui peut entraîner l'éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce problème en réglant la portée des phares.
G021141
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette1 pour le réglage de l'éclairage des écrans et des instruments
Feu antibrouillard arrière
Phares antibrouillard*
Commutateur d'éclairage
Molette2 pour le réglage de la portée des phares
chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou la télécom­mande en position I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas pour augmenter/baisser la portée des pha­res.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs* possèdent un réglage automatique de la portée et ne comportent donc pas de molette.
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents écrans et instruments s'allument, voir page 72.
1
Pour les voitures en version Executive, la molette permet aussi de varier l'intensité lumineuse de l'éclairage supplémentaire des poignées, des compartiments de rangement des portes, de la montre analogique, des porte-gobelets de la console de tunnel et de l'éclairage de plancher avant.
2
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
03
G021142
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
03 Le poste de conduite
Éclairage
Posi-
Signification
tion
Feux de croisement automati-
A
ques
/éteints. Appels de phares
uniquement.
03
Feux de position/de stationne­ment
Feu de croisement. Dans cette position, les feux de route peu­vent être allumés et les appels de phares sont disponibles.
A
Concerne certains marchés.
NOTE
Il n'est possible d'activer les feux de route qu'en position
.
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jus­qu'en position d'appels de phares. Les feux de route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Feux de croisement
Au démarrage du moteur, les feux de croise­ment s'allument automatiquement
3
si le com-
mutateur d'éclairage se trouve en position
. Au besoin, il est possible de faire dés­activer l'allumage automatique des feux de croisement par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
En position
, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque le moteur tourne ou lorsque la télécommande est en position II.
Feux de route
Les feux de route ne peuvent être allumés que lorsque le commutateur d'éclairage est en
position
. Allumez/éteignez les feux de route en tirant le levier en butée vers le volant et en le relâchant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le témoin
s'allume dans le combiné d'ins-
truments.
Phares Xénon actifs - ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée (gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs (Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumi­neux des phares suit les mouvements du volant pour offrir un éclairage optimal dans les virages et dans les carrefours, augmentant ainsi la sécurité.
Cette fonction est automatiquement activée au démarrage de la voiture. En cas de problème de fonctionnement, le témoin
s'allume dans le combiné d'instruments et l'écran affi­che un texte explicatif et un autre témoin s'al­lume.
3
Concerne certains marchés.
82
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Éclairage
Témoin Écran Significa-
tion
Panne pha­res Répar demandée
La fonction n'est activée que dans la pénombre ou la nuit et seulement si la voiture est en mou­vement.
La fonction
Réglages véhicule
4
peut être désactivée/activée sous
Réglages lumière
Phares pivotants actifs. Pour une description
du système de menus, voir page 128. Pour l'adaptation du faisceau d'éclairage, voir
page 86.
Le système est hors ser­vice. Contactez un atelier sir le message reste affiché. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en posi­tion centrale (l'éclairage de plaque minéralogi­que s'allume simultanément).
Les feux de position arrière s'allume aussi à l'ouverture du coffre à bagages pour attirer l'at­tention des usagers se trouvant derrière.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas de freinage. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 117.
Phares antibrouillard
G021144
Bouton de phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard* peuvent être allumés soit avec les feux de route/de croisement soit avec les feux de position/stationnement.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/étein­dre. La diode du bouton s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
03
G021145
4
Activé à la livraison usine.
``
83
03 Le poste de conduite
Éclairage
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard varie entre les pays.
Feu antibrouillard arrière
03
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose d'une lampe arrière et ne peut être allumé qu'avec les feux de route/de croisement ou les phares anti­brouillard.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouil­lard arrière truments et le témoin du bouton brille lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automati­quement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard arrière varie entre les pays.
Feux de détresse
G021146
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de détresse. Les deux témoins de clignotant du combiné d'instruments clignotent lorsque les feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement activés lorsque la voiture freine au point que les feux stop d'urgence s'allument et si la vitesse est inférieure à 30 km/h. Ils restent activés tant
que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désac­tivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur le bouton. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 117.
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en première position puis relâ­chez-le. Les clignotants clignotent trois fois. Cette fonction peut être activée/dés­activée sous Réglages
véhicule lumière impulsions. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 129.
Réglages
Clignotants, 3
G021148
84
03 Le poste de conduite
Éclairage
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être repositionné manuellement ou revenir automa­tiquement avec le mouvement du volant.
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 66.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et l'éclairage d'habitacle.
Liseuse côté gauche
Liseuse côté droit
Éclairage d'habitacle
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé est éteint manuellement dans les 30 minutes après :
que le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0 le déverrouillage de la voiture sans que le
moteur n'ait été démarré.
Éclairage de plafonnier avant
Les liseuses avant s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton sur le plafon­nier.
Éclairage de plafonnier arrière
G021149
Éclairage de plafonnier arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton.
Éclairage d'emmarchement
L'éclairage d'emmarchement (et l'éclairage d'habitacle) s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture d'une porte latérale.
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir page 208, s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture du couvercle.
Éclairage automatique
Le bouton de l'éclairage d'habitacle permet de régler l'éclairage de l'habitacle, il comporte trois positions :
Arrêt - côté droit enfoncé, l'éclairage auto-
matique est désactivé. Neutre - l'éclairage automatique est
activé. Marche - côté gauche enfoncé, l'éclairage
de l'habitacle est allumé.
G021150
Neutre
Lorsque le bouton est en position neutre, l'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint auto­matiquement selon le schéma suivant.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pen­dant 30 secondes lorsque :
03
``
85
03 Le poste de conduite
Éclairage
la voiture est déverrouillée avec la télé-
commande ou la lame de clé, reportez­vous aux pages 41 ou 44
le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0.
L'éclairage d'habitacle s'éteint lorsque :
03
le moteur démarre
la voiture est verrouillée.
L'éclairage d'habitacle s'allume et reste allumé durant deux minutes si l'une des portes est ouverte.
Si un éclairage est allumé manuellement et si la voiture est verrouillée, celui-ci s'éteindra automatiquement après deux minutes.
Durée éclairage sécurité
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester allumé pour servir d'éclairage d'accompagne­ment après le verrouillage de la voiture.
1. Retirez la télécommande du contacteur d'allumage.
2. Tirez le levier gauche vers le volant en posi­tion de butée puis relâchez. La fonction est activée de la même façon que pour les appels de phare, voir page 81.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
Lorsque la fonction est activée les feux de croi­sement, les feux de stationnement, les ampou­les des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclai­rage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage d'accom­pagnement peut être déterminée sous
Réglages véhicule Durée éclairage sécurité. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 128.
Réglages lumière
Durée lumière approche
L'éclairage de sécurité s'allume avec la télé­commande, voir page 41, et il sert à allumer l'éclairage de la voiture à distance.
Lorsque la fonction est activée avec la télé­commande les feux de stationnement, les ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclai­rage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage de sécurité peut être déterminée sous Réglages véhicule
Réglages lumière Durée lumière
approche. Pour une description du système
de menus, voir page 128.
Adaptation du faisceau d'éclairage
G021151
Faisceau d'éclairage, circulation à gauche.
G021152
Faisceau d'éclairage, circulation à droite.
Le faisceau d'éclairage peut être réglé entre circulation à droite et à gauche pour éviter d'éblouir les véhicules qui viennent en sens
86
03 Le poste de conduite
Éclairage
inverse. Un faisceau d'éclairage adapté doit éclairer les bords de la route de manière effi­cace.
Phares xénon*
Commande d'adaptation du faisceau d'éclairage.
Position normale - le faisceau d'éclairage est adapté au pays dans lequel la voiture a été livrée.
Position adaptée - pour le faisceau d'éclai­rage inverse.
ATTENTION
Le phare doit être manipulé avec précaution en raison des éléments haute tension que l'ampoule xénon renferme.
Le pays où la voiture est livrée détermine si la position normale est destinée à la circulation à droite ou à gauche.
Exemple 1
Si une voiture livrée en Suède doit rouler en Grande-Bretagne, les phares doivent être réglés sur la position adaptée, voir illustration précédente.
Exemple 2
Une voiture livrée en Grande-Bretagne est pré­vue pour la circulation à gauche et roule donc avec les phares réglés en position normale, voir illustration précédente.
Phares halogène
G019442
Pour les phares halogène, le faisceau d'éclai­rage est réglé par un masquage du verre des phares. Le faisceau d'éclairage est légèrement dégradé.
Masquage des phares
1. Reproduisez les modèles A et B pour les voitures avec conduite à gauche et les modèles C et D pour les voitures avec conduite à droite à l'échelle 1:2, voir page 89. Utilisez par exemple un photo­copieur avec fonction d'agrandissement :
A = LHD Right (conduite à gauche,
optique droit) B = LHD Left (conduite à gauche,
optique gauche) C = RHD Right (conduite à droite,
optique droit) D = RHD Left (conduite à droite, optique
gauche)
2. Reproduisez les modèles sur un matériau autocollant résistant à l'eau et découpez.
3. Partez de la ligne stylisée sur l'optique du phare, reportez-vous aux pointillés en page 88. Placez les modèles autocol­lants à la bonne distance du bord de cha­que ligne stylisée à l'aide de l'illustration et des cotes de la liste ci-dessous :
A = conduite à gauche, optique droit -
env. 86 mm B = conduite à gauche, optique gauche
- env. 40 mm C = conduite à droite, optique droit -
0 mm D = conduite à droite, optique gauche -
env. 96 mm
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
87
03 Le poste de conduite
Éclairage
Placement des modèles
03
Ligne supérieure : masquage pour voiture avec conduite à gauche, modèles A et B. Ligne inférieure : masquage pour voiture avec conduite à droite, modèles C et D.
88
G033954
Modèles pour phares halogène
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
G021155
89
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace
03
Essuie-glace et lave-glace.
Capteur de pluie, marche/arrêt
Molette de sensibilité/fréquence
Essuie-glace désactivés
Balayage unique
1
Placez le levier en position 0 pour désactiver les essuie-glaces.
Déplacez le levier vers le haut et relâ­chez-le pour obtenir un balayage.
Balayage intermittent
Utilisez la molette pour ajuster le
nombre de balayage par unité de temps, lorsque le balayage intermittent est sélectionné.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver, assurez-vous que les balais ne sont pas gelés et veillez à enlever la neige et la glace sur le pare-brise.
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace en abondance. Le pare-brise doit être mouillé lorsque les essuie-glaces fonction­nent.
Position d'entretien des balais d'essuie­glace
Pour le nettoyage du pare-brise/des balais d'essuie-glace et le remplacement des balais d'essuie-glace, voir page 276 et 290.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise pour activer automatiquement les essuie-glace. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée avec la molette.
Lorsque le capteur de pluie est activé, un témoin est allumé sur le bouton et le témoin de
capteur de pluie droit du combiné d'instruments.
apparaît sur l'écran
Activer et régler la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, le moteur doit tourner ou la télécommande doit être en position I ou II et le levier d'essuie-glace doit être en position 0 ou en position de balayage unique.
Activez le capteur de pluie en appuyant sur le bouton
balayage. Si le levier est déplacé vers le haut, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire.
. Les essuie-glaces effectuent un
1
Remplacement des balais d'essuie-glace voir page 276, position d'entretien des balais d'essuie-glace voir page 276 et remplissage en liquide lave-glace, voir page 277.
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Tournez la molette vers le haut pour une plus grande sensibilité et vers le bas pour une moin­dre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est tournée vers le haut.)
Désactiver
Désactivez le capteur de pluie en appuyant sur le bouton
le bas sur une autre position d'essuie-glace. Le capteur de pluie est automatiquement dés-
activé lorsque la télécommande est retirée de la serrure de contact ou cinq minutes après l'arrêt du moteur.
ou en déplaçant le levier vers
IMPORTANT
Les essuie-glace peuvent être activés et endommagés. Désactivez le capteur de pluie lorsque le moteur tourne ou que la télécommande est en position I ou II. Les témoins du combiné d'instruments et du bouton s'éteignent.
Lavage des phares et des vitres
Fonction de lavage.
Lavage du pare-brise
Tirez le levier vers le volant pour actionner les lave-glaces et les lave-phares.
Les essuie-glaces effectuent quelques balaya­ges supplémentaires et les lave-phares sont activés lorsque le levier est relâché.
Buses de lavage chauffées*
Les buses de lavages sont automatiquement chauffées par grand froid pour éviter que le liquide lave-glace ne gèle.
Lavage à haute pression des phares*
Le lavage haute pression des phares con­somme une grande quantité de liquide de lave­glace. Pour économiser du liquide lave-glace,
les phares sont lavés automatiquement tous les cinq lavages du pare-brise.
03
G025416
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Généralités
Verre laminé
Le verre est renforcé, ce qui offre une meilleure protection antivol et une meilleure isolation sonore dans l'ha-
03
latérales* sont en verre laminé.
bitacle. Le pare-brise et les vitres
Revêtement hydrofuge et antipoussière*
La surface des vitres latérales avant
améliore la visibilité dans les conditions clima­tiques difficiles. Entretien, voir page 292.
est traitée avec un revêtement qui
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les vitres. Utilisez la fonction de chauffage pour éliminer la glace sur les rétroviseurs, voir page 96.
Pare-brise athermique*
Champ sans pellicule IR.
Cote
A 47 mm
B 87 mm
Le pare-brise est muni d'une pellicule athermi­que (IR) qui réduit le rayonnement thermique du soleil dans l'habitacle.
Le fonctionnement et les performances d'un appareil électronique (transpondeur par exem­ple) peuvent être perturbés s'il est placé der­rière une surface de verre pourvue d'une pelli­cule athermique.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil électronique, celui-ci doit être placé sur la par-
tie du pare-brise qui n'est pas munie de la pel­licule athermique (champ indiqué sur l'illustra­tion ci-dessus).
Lève-vitres
G018516
Panneau de commande de la porte conducteur.
Verrouillage électrique pour l'ouverture des portières* et des vitres latérales arrière, voir page 56.
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
ATTENTION
Vérifiez qu'aucun passager arrière ne soit coincé lorsque les fenêtres sont fermées avec les commandes de la porte conduc­teur.
ATTENTION
Contrôlez que les enfants et autres passa­gers ne soient pas coincés lors de la ferme­ture des fenêtres, même si vous utilisez la télécommande.
ATTENTION
En présence d'enfants dans la voiture, pen­sez toujours à couper le courant des lève­vitres en retirant la télécommande du contact lorsque le conducteur quitte la voi­ture.
Actionnement
Actionnement des lève-vitres.
Actionnement manuel
Actionnement automatique
Grâce au panneau de commande de la porte conducteur, il est possible d'actionner tous les lève-vitres. Le panneau de commande de cha­que porte ne permet d'actionner que le lève­vitre de la porte correspondante. Les lève­vitres ne peuvent être actionnés qu'avec un seul panneau de commande à la fois.
Pour que les lève-vitres puissent fonctionner, la télécommande doit être en position I ou II. Après que le moteur a fonctionné, il est pos­sible d'actionner les lève-vitres pendant quel­ques minutes même si la télécommande a été retiré mais pas après l'ouverture de la porte.
La fermeture des fenêtres est interrompue si leur mouvement est perturbé et elles s'ouvrent. Il est possible de forcer la protection antipin­cement lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en cas de formation de glace, en maintenant le bouton en position jusqu'à ce que la vitre soit fermée. La protection antipin­cement est réactivée après un court instant.
NOTE
Pour réduire le bruit de pulsations du vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, il
G018517
suffit d'ouvrir légèrement les vitres avant.
Actionnement manuel
Tirez/poussez légèrement la commande vers le haut/vers bas. La vitre monte/descend tant que la commande est maintenue en position.
Actionnement automatique
Tirez/poussez la commande en butée puis relâchez-la. La vitre monte/descend automati­quement en butée.
Actionnement avec la télécommande et le verrouillage centralisé
Pour actionner à distance les lève-vitres élec­triques de l'extérieur avec la télécommande ou de l'intérieur avec le verrouillage centralisé, reportez-vous aux pages 41 et 52
03
``
93
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Initialisation
Si la batterie a été déconnectée, la fonction d'ouverture automatique doit être initialisée pour fonctionner correctement.
1. Tirez légèrement la partie avant du bouton
03
pour relever la vitre en butée et maintenez­le pendant une seconde.
2. Relâchez brièvement le bouton.
3. Tirez à nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
ATTENTION
Il convient d'effectuer une initialisation pour que la protection antipincement puisse fonctionner.
Rideaux pare-soleil*
Porte arrière
Crochet avec loquet
Les rideaux pare-soleil sont intégrés aux pan­neaux dans chaque porte arrière.
1. Tirez le rideau pare-soleil et accrochez-le au crochet situé sur le bord supérieur de la porte.
2. Verrouillez le rideau pare-soleil en pous­sant le loquet vers le haut.
La fenêtre peut être ouverte et fermée même lorsque le rideau pare-soleil est sorti.
Lunette arrière
Un rideau pare-soleil est intégré dans la plage arrière.
Tirez le rideau pare-soleil et accrochez-le aux clips avec les deux crochets du rideau.
> La force de retour du rideau fait que les
crochets restent.
Lorsque le rideau pare-soleil n'est pas utilisé, décrochez-le et maintenez-le en le laissant len­tement s'enrouler.
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Commande des rétroviseurs extérieurs.
Réglage
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. La diode du bouton correspondant s'allume.
2. Réglez la position au moyen de la petite manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur le bouton R. La diode doit s'éteindre.
ATTENTION
Les rétroviseurs sont de type grand angle pour permettre une bonne visibilité. Les objets peuvent sembler se trouver plus loin qu'ils ne sont en réalité.
Rétroviseurs rabattables électriquement*
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque la voiture est stationnée ou lorsque vous abordez un passage étroit :
G018518
1. Appuyez en même temps sur les boutons L et R (la télécommande doit être au moins en position I).
2. Relâchez-les après environ 1 seconde. Les rétroviseurs se replient entièrement de manière automatique.
Déployez les rétroviseurs en appuyant en même temps sur les boutons L et R. Les rétro­viseurs se déploient entièrement de manière automatique.
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs sont enregis­trées dans la mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande. Lorsque la voiture est déverrouillée avec la même télé­commande, les rétroviseurs et le siège
conducteur reprennent les positions mémori­sées dès l'ouverture de la porte conducteur.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 128.
Positions
Inclinaison du rétroviseur pour le stationnement
Il est possible d'incliner le rétroviseur pour per­mettre au conducteur de voir le bord de la route pour les manœuvres de stationnement.
Engagez la marche arrière et appuyez sur le bouton L ou R.
Lorsque vous quittez la marche arrière, le rétro­viseur se remet automatiquement dans sa position d'origine après environ 10 secondes, ou plus tôt si vous appuyez sur le bouton L ou
R.
1
Inclinaison automatique du rétroviseur pour le stationnement
Lorsque la marche arrière est engagée, le rétroviseur est automatiquement incliné vers le bas pour permettre au conducteur de voir le bord de la chaussée lors des manœuvres de stationnement. Lorsque vous quittez la marche arrière, le rétroviseur se remet automatique-
1
03
1
Uniquement avec un siège électrique à mémoire, voir page 75.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
95
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
ment dans sa position d'origine après un ins­tant.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
extérieur
Inclin. auto rétro droit. Pour une description
03
du système de menus, voir page 128.
Inclin. auto rétro gauche ou
Rabattement automatique au verrouillage
Les rétroviseurs se rabattent/se déploient automatiquement lors du verrouillage/déver­rouillage de la voiture.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
extérieur
description du système de menus, voir page 128.
Plier rétro. lors du verr. Pour une
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de l'ex­térieur par un tiers doivent être replacés avec la commande électrique en position neutre pour que la fonction de rabattement électrique puisse fonctionner correctement:
1. Rabattez les rétroviseurs vers l'intérieur à l'aide des boutons L et R.
2. Déployez à nouveau les rétroviseurs à l'aide des boutons L et R.
3. Répétez la procédure ci-dessus au besoin.
Réglages rétro
Réglages rétro
Les rétroviseurs sont à nouveau en position neutre.
Éclairage de sécurité et d'accompagnement
La lampe de chaque rétroviseur s'allume lorsque l'éclairage de sécurité ou l'éclairage d'accompagnement sont activés, voir page 86.
Désembuage et dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ce bouton est utilisé pour dégivrer et désem­buer rapidement la lunette arrière et les rétro­viseurs extérieurs.
Une pression sur le bouton active le chauffage. La diode du bouton indique que la fonction est active. Désactivez le chauffage dès que la
glace/buée a été éliminée afin de ne pas trop solliciter la batterie inutilement. Le chauffage est automatiquement désactivé après un cer­tain temps. Ensuite, le chauffage est activé et désactivé automatiquement tant que la tem­pérature est inférieure à +7 °C.
Le chauffage peut être automatiquement activé si la voiture est démarrée par une tem­pérature extérieure inférieure à +7 °C. Il con­vient alors d'activer la fonction Autodégivrage sous Réglages climatisation
arrière auto. Pour une description du système
de menus, voir page 128.
Dégivrage
Rétroviseur intérieur
Commande de la fonction antiéblouisse­ment
G021342
96
Fonction antiéblouissement manuelle
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le conducteur. Utilisez le commutateur pour évi­ter d'être ébloui si une lumière provenant de l'arrière est gênante :
1. Tirez sur le commutateur pour atténuer l'éblouissement.
2. Poussez le commutateur en position nor­male vers le pare-brise.
Fonction antiéblouissement automatique*
La fonction antiéblouissement s'active auto­matiquement avec l'apparition d'une forte lumière provenant de l'arrière. La commande n'existe pas sur les rétroviseurs avec fonction antiéblouissement automatique.
La boussole* ne peut être sélectionnée que si le rétroviseur est muni de la fonction anti­éblouissement automatique, voir page 98.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
03 Le poste de conduite
Boussole*
Utilisation
03
Rétroviseur avec boussole.
Un écran est intégré dans l'angle supérieur droit du rétroviseur intérieur qui indique la direction de conduite (avant de la voiture). Huit directions différentes sont indiquées avec des abréviations en anglais :
E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
est),
W (ouest), NW (nord-ouest).
ouest), La boussole est automatiquement activée au
démarrage de la voiture ou avec la clé en posi­tion II, voir page 72. Pour désactiver/activer la boussole, utilisez par exemple un trombone et appuyez sur le bouton à l'arrière du rétroviseur.
N (nord), NE (nord-
Étalonnage
Pour être exacte, la boussole doit être étalon­née. Si un étalonnage est nécessaire, raît sur l'écran du rétroviseur.
1. Arrêtez la voiture sur un large espace dégagé, sans constructions en acier ni câbles haute tension.
2. Démarrez la voiture.
C appa-
NOTE
Pour obtenir le meilleur étalonnage, coupez tout équipement électrique (climatisation, essuie-glace etc.) et assurez-vous que tou­tes les portes sont fermées.
3. Maintenez le bouton situé au dos du rétro­viseur enfoncé (avec un trombone par exemple) jusqu'à ce que (env. 6 secondes).
4. Prenez la route normalement. Lorsque l'étalonnage est terminé, l'écran.
Autre méthode d'étalonnage : Conduisez à une vitesse maximale de 8 km/h en décri­vant un cercle jusqu'à ce que raisse de l'écran, indiquant que l'étalon­nage est terminé.
C réapparaisse
C disparaît de
C dispa-
Sélection de la zone
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques. Pour un bon fonctionnement de la boussole, il convient de sélectionner la bonne zone.
1.
La télécommande doit être en position II, voir page 72.
2. Maintenez le bouton situé au dos du rétro­viseur enfoncé pendant au moins 3 secon­des (avec un trombone par exemple). Le numéro de la zone actuelle apparaît.
3. Enfoncez le bouton plusieurs fois jusqu'à ce que vous obteniez la zone géographi­que souhaitée (
4. Après quelques secondes, la boussole est à nouveau affichée.
1–15).
G030295
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Toit ouvrant électrique*
Généralités
La commande du toit ouvrant est située dans le plafond. Le toit peut être ouvert verticale­ment (bord arrière) et horizontalement. Pour pouvoir ouvrir le toit, la clé doit être en position
I ou II.
Ouverture horizontale
Ouverture horizontale, vers l'arrière/vers l'avant.
Ouverture automatique
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Ouverture
Pour ouvrir le toit au maximum, tirez la com­mande vers l'arrière en position d'ouverture automatique puis relâchez-la.
Pour l'ouverture manuelle, tirez la commande vers l'arrière jusqu'au point de résistance. Le toit s'ouvre en position maximale tant que la commande est dans cette position.
Fermeture
Pour la fermeture manuelle, appuyez sur la commande vers l'avant jusqu'au point de résistance de la fermeture manuelle. Le toit se ferme tant que la commande est dans cette position.
ATTENTION
Risque de pincement lors de la fermeture du toit ouvrant. La fonction antipincement du toit ouvrant ne fonctionne que lors d'une fermeture automatique, et non en fermeture manuelle.
G021343
Pour la fermeture automatique, poussez la commande en position de fermeture automa­tique et relâchez-la.
L'alimentation électrique du toit ouvrant est coupée en sortant la télécommande de l'inter­rupteur de contact.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : Pensez à couper l'alimentation du toit
ouvrant en retirant la télécommande si vous devez quitter la voiture.
Ouverture verticale
03
G028899
Ouverture verticale, soulèvement du bord arrière.
Ouvrez en pressant le bord arrière de la commande vers le haut.
Fermez en tirant le bord arrière de la com­mande vers le bas.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
99
03 Le poste de conduite
Toit ouvrant électrique*
Fermeture avec la télécommande ou le bouton de verrouillage centralisé
03
Une pression longue sur le bouton de verrouil­lage permet de fermer le toit ouvrant et toutes les vitres, reportez-vous aux pages 41 et 52. Les portes et le coffre à bagages sont verrouil­lés. Si vous devez interrompre la fermeture, appuyez à nouveau sur le bouton de verrouil­lage.
ATTENTION
Si le toit ouvrant est fermé avec la télécom­mande, veillez à ne coincer personne.
Pare-soleil
Le toit ouvrant est également doté d'un pare­soleil intérieur coulissant à commande manuelle. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant,
le pare-soleil est ramené automatiquement vers l'arrière. Saisissez la poignée et faites cou­lisser le pare-soleil vers l'avant.
Protection anti-pincement
Le toit ouvrant est doté d'une protection anti­pincement qui est déclenchée, lors de la fer­meture automatique, si le toit est bloqué par un objet quelconque. Dans ce cas, le toit s'arrête et s'ouvre ensuite automatiquement à la posi­tion ouverte précédente.
Déflecteur
G021345
Le toit ouvrant est doté d'un déflecteur qui se déploie lorsque le toit ouvrant est ouvert.
100
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...