Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de
votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de
confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les
voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été
conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité
et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l'équipement, les instructions et les informations de
maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Système électrique................................. 316
Homologation de type............................ 317
Témoins à l'écran.................................... 318
08
09 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 322
09
7
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et
d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien
est une bonne façon de faire connaissance
avec votre nouvelle voiture, de préférence
avant de prendre la route pour la première fois.
Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles fonctions, d'apprendre à maîtriser la voiture dans des circonstances diverses, et d'utiliser au mieux toutes les
caractéristiques de la voiture. Nous vous
demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel :
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous
réservons le droit d'effectuer des modifications
sans préavis.
Tous les types d'options/accessoires sont
indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce
manuel décrit également les équipements
optionnels (montés en usine) et certains accessoires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel
de conduite et d'entretien ne sont pas présents
dans toutes les voitures. Elles ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série
ou en option/accessoires, Volvo recommande
de demander conseil à un réparateur Volvo
agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque
de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque
de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui
facilitent l'utilisation de fonctions et de
petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient
des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations
sont un ajout au texte comportant le numéro
de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à
un texte dans un tableau, des lettres sont utilisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent
des messages texte. Ces messages sont indiqués dans le manuel de conduite et d'entretien
par un texte un peu plus gros et en gris. Des
exemples se trouvent dans les menus et les
messages sur l'écran d'information (
audio
par exemple).
Réglages
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés
dans la voiture. Ils fournissent des informations
importantes de façon claire et simple. Ces
autocollants dans la voiture ont les niveaux
d'avertissement/information suivants :
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertissement jaune, texte/image blanc sur fond de
message noir. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de blessures graves ou danger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc
sur fond d'avertissement et fond de message
noir ou bleu. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de dommages matériels si
l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur
fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le
manuel de conduite et d'entretien peuvent
être différents de ceux qui se trouvent dans
la voiture. Le rôle de ces illustrations est
d'indiquer à quoi les autocollants ressemblent et leur emplacement dans la voiture.
Les informations relatives à votre voiture se
trouvent sur chaque autocollant dans votre
voiture.
G031593
9
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans
un certain ordre sont numérotées dans le
manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations
pour une procédure pas-à-pas, chaque
étape est numérotée pour correspondre à
chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de
lettres peuvent apparaître avec des séries
d'illustrations pour lesquelles l'ordre
mutuel des instructions n'est pas pertinent.
Les flèches apparaissent numérotées ou
non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une
telle procédure, les étapes sont numérotées
normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés
sur les vues d'ensemble illustrant différentes pièces. Le numéro renvoie à la liste de
positions associée à l'illustration qui décrit
l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans
le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
•
Huile moteur
•
À suivre
```Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page suivante.
Enregistrement de données
Les systèmes de conduite et de sécurité de la
voiture utilisent des ordinateurs qui commandent et partagent entre eux les informations
concernant les fonctions de la voiture. Un ou
plusieurs de ces ordinateurs peuvent éventuellement enregistrer des informations sur les
systèmes qu'ils contrôlent lors de la conduite
ordinaire, pendant une collision ou en cas d'incident. Les informations enregistrées pourront
être utilisées par :
Volvo Car Corporation
•
Des ateliers d'entretien ou de réparation
•
Les services de police ou d'autres autori-
•
tés
D'autres parties qui disposent du droit
•
légal de prendre connaissance de ces
informations ou toute autre personne ayant
l'autorisation du propriétaire d'y accéder.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés
d'accessoires peuvent influer négativement
sur l'électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est installé dans le système informatique de la voiture. Volvo recommande de toujours prendre contact avec un atelier Volvo
agréé avant d'installer un accessoire ayant un
impact sur le système électrique.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de
plus amples informations concernant votre voiture.
10
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Introduction
Volvo et l'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des
valeurs essentielles de Volvo Car Corporation
qui influencent toutes les activités de la compagnie. Nous croyons aussi que nos clients
partagent notre souci à l'égard de l'environnement.
Votre Volvo répond aux normes internationales
les plus strictes et est fabriquée dans des usines parmi les plus écologiques et plus économiques au monde. Volvo Car Corporation possède une certification ISO incluant la norme
environnementale ISO 14001 couvrant toutes
les usines et plusieurs de nos autres unités.
Nous exigeons également de nos partenaires
qu'ils travaillent dans le respect de l'environnement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de
carburant compétitive dans leur classe respective. Une consommation de carburant basse
entraîne généralement de faibles émissions de
gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibilité d'agir sur la consommation de carburant.
Pour de plus amples informations, reportezvous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de
"Propreté intérieure et extérieure" qui signifie
un air pur dans l'habitacle et une épuration des
gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les
émissions de gaz d'échappement sont largement en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de
poussières et du pollen dans l'habitacle via la
prise d'air.
11
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué,
IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce
que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électronique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est
contrôlé en permanence et si la teneur en gaz
toxiques comme le monoxyde de carbone est
trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle
situation peut survenir dans une circulation
dense, des embouteillages ou des tunnels par
exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des
couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée
par le filtre à charbon.
Normes sur les textiles
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être
agréable et plaisant même pour les personnes
allergiques et asthmatiques. Des efforts particuliers ont été faits pour sélectionner des
matériaux favorables à l'environnement. Ils
satisfont donc à la norme Oeko-Tex 100
qui représente un grand pas en avant pour un
habitacle plus sain.
La certification Oeko-Tex englobe par exemple
les ceintures de sécurité, les tapis et les tissus.
Le cuir des garnitures est tanné par un procédé
sans chrome en respectant la norme de certification.
1
, ce
Les ateliers Volvo agréés et
l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une longue durée de
vie et une faible consommation de carburant.
De cette façon, vous contribuez à la protection
de l'environnement. Lorsque vous confiez la
réparation ou l'entretien de votre voiture à un
atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particulières pour la conception de ses ateliers pour
éviter l'épandage et l'émission de produits polluants dans la nature. Notre personnel d'atelier
a les connaissances et les outils garantissant
une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver
l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
•
d'attente prolongée. Respectez la législation locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
•
pez.
Suivez les indications du manuel de
•
conduite et d'entretien pour l'entretien et la
maintenance. Respectez les intervalles
recommandés dans le carnet d'entretien et
de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
•
de moteur*, utilisez-le toujours avant un
démarrage à froid. Cela améliore la capacité de démarrage et réduit l'usure par
temps froid. Le moteur atteint sa température de service plus rapidement entraînant
ainsi une réduction de la consommation et
des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
•
blement la consommation puisque la résistance de l'air augmente. Un doublement de
la vitesse entraîne un quadruplement de la
résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
•
quate les déchets dangereux pour l'environnement, les batteries et l'huile par
exemple. Demandez à un atelier en cas
d'incertitude concernant la mise au rebut
de ce type de déchet. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet
d'économiser votre argent et les ressources
naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie
de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils
et des informations complémentaires en pages
224 et 311.
Recyclage
Un point important dans la contribution de
Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
1
Vous trouverez plus d'information sur www.oekotex.com
12
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
pour le recyclage de la voiture. La voiture est
pratiquement entièrement recyclable. Nous
demandons donc au dernier propriétaire de la
voiture de prendre contact avec un réparateur
agréé pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et
l'environnement
Le symbole FSC indique que la pâte à papier
utilisée pour la production de cette production
provient de forêts certifiées FSC ou d'autres
sources contrôlées.
Introduction
Volvo et l'environnement
13
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Sécurité des enfants............................................................................... 31
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur
le corps. N'inclinez pas le dossier trop en
arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'attache. Un déclic vous indique que la ceinture de
sécurité est bien verrouillée.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage
n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est
destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et
laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la
ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement
rétractée, enroulez-la manuellement pour
qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de
sécurité ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
•
en cas de freinage ou d'accélération
•
si la voiture est fortement inclinée.
•
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
•
chant le positionnement correct de la ceinture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
•
n'est pas vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur
•
la partie inférieure de l'abdomen
déroulez la sangle abdominale en tirant sur
•
la sangle diagonale vers le haut sur
l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du coussin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue
pour une seule personne.
16
1
Certains marchés.
01 Sécurité
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les ceintures de sécurité. Volvo
recommande de prendre contact avec un
atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à
une force importante, lors d’une collision
par exemple, la ceinture de sécurité entière
doit être remplacée. La ceinture de sécurité
peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, même si elle ne
paraît pas avoir été endommagée. Faites
également remplacer la ceinture de sécurité
si elle est usée ou abîmée. La ceinture de
sécurité de remplacement doit être homologuée et conçue pour être fixée dans la
même position que la ceinture de sécurité
d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée pendant la grossesse. Mais il est important
de l'utiliser correctement. La ceinture de sécurité doit se coller contre l'épaule et la partie
diagonale doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit
reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le
plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas
glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit
pas être lâche mais suivre les lignes du corps.
Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le
volant de manière à avoir un contrôle complet
de la voiture (ce qui signifie que le volant et les
pédales doivent être facilement accessibles). Il
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance
maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
G020998
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de
la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumineux est situé dans la console du plafond et
dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte
par le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée.
01
G017726
``
17
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité
non bouclée de la banquette arrière assure
deux fonctions partielles.
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
•
sur la banquette arrière. Un message
apparaît sur l'écran d'information lors de
l'utilisation des ceintures de sécurité ou si
l'une des portes arrière a été ouverte. Le
message est automatiquement supprimé
après environ 30 secondes de conduite ou
en appuyant sur le bouton READ du levier
de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
•
rité de la banquette arrière a été détachée
pendant un trajet. Le rappel se manifeste
par un message dans l'écran d'informations combiné à un signal sonore et lumineux. Le rappel est interrompu lorsque la
ceinture de sécurité a été bouclée mais il
peut aussi être supprimé en appuyant sur
le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indique les ceintures de sécurité utilisées est toujours disponible. Pour visualiser les messages
mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes (conducteur et passagers) qui n'ont
pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire.
À basse vitesse, le rappel sonore retentit pendant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffisant, de tendre la ceinture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce
fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du
passager dans la boucle du côté conducteur. Attachez toujours la ceinture de sécurité du bon côté. N'endommagez jamais les
ceintures de sécurité et n'introduisez jamais
de corps étrangers dans la boucle. Les ceintures de sécurité et les boucles risqueraient
alors de ne pas remplir leur rôle correctement en cas de collision. Il y a risque de
blessures graves.
18
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque la télécommande est en position de contact II ou III. Le
témoin s'éteint après environ 6 secondes si le
système de coussins gonflables ne présente
pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins
gonflables reste allumé ou s'allume durant
la conduite, cela signifie que les coussins
gonflables ne fonctionnent pas correctement. Le témoin indique une panne du système de ceintures de sécurité, du système
IC ou une autre panne dans le système.
Volvo recommande de prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement,
un message peut s'afficher sur l'écran d'informations le cas échéant. Si le témoin d'avertissement est hors d'usage, le triangle de signalisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo
recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec
conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec
conduite à droite.
01
G018665
G018666
``
19
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonflables et de capteurs. Lors d'une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et
le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui
dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence
à se dégonfler immédiatement. Dans le même
temps, il se dégage un peu de fumée dans
l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage
dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour toute réparation. Une intervention incorrecte dans le
système de coussins gonflables peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour
suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
le déroulement de la collision ou selon que
la ceinture de sécurité côté conducteur ou
passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'activation d'un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système de coussins gonflables
détecte les forces de collision auxquelles le
véhicule est soumis et adapte le déclenchement d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi
adaptée à la violence de la collision.
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à droite.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté conducteur. Il est plié au centre du volant.
Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du coussin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
20
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté passager. Il est plié dans un compartiment
situé au-dessus de la boîte à gants. Le panneau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin gonflable, les passagers doivent être assis aussi
droits que possible avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier. Les ceintures de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le
tableau de bord à l'endroit du coussin passager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis
devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Coussins gonflables
01
21
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut
être désactivé si la voiture est équipée du système PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch). Pour de plus amples informations sur
l'activation/la désactivation, reportez-vous au
paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la
place passager (PACOS) est placé sur le côté
du tableau de bord, côté passager. Il est
accessible lorsque la porte est ouverte (voir le
chapitre suivant, Activation/désactivation cidessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la
position souhaitée. Volvo recommande l'utilisation de la lame de clé de la télécommande
pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant
la lame de clé, voir page 44.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des passagers peut être mise en danger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager avant mais pas d'un
commutateur PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch), le coussin gonflable est
activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces
conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant
peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez jamais personne s'asseoir sur le
siège passager si le message sur le plafonnier (voir page 23) indique que le coussin
gonflable est désactivé et si le témoin
d'avertissement du système d'airbag est
allumé sur le combiné d'instruments. Ceci
indique une panne grave. Consultez immédiatement un atelier. Volvo recommande de
prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
passager d'une taille supérieure à 140 cm
peut s'asseoir dans le siège passager
avant. N'y placez jamais un enfant dans un
siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Coussin gonflable désactivé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
siège enfant ou un coussin rehausseur
peut être placé sur le siège passager avant.
Un passager d'une taille supérieure à
140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
22
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable activé (place passa-
ger) :
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé. Ceci concerne
toutes les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place passager) :
Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des passagers peut être mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager
avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur le plafonnier indique que le coussin gonflable du côté
passager avant est désactivé (voir illustration
précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager
avant activé.
Un témoin d'avertissement sur le plafonnier
indique que le coussin gonflable de la place
passager avant est activé (voir illustration précédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en position de contact II ou III, le témoin d'avertissement de coussin gonflable s'allume sur le
combiné d'instruments pendant
environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors
et indique le statut du coussin gonflable de
la place passager. Pour de plus amples
informations sur les différentes positions de
contact, voir page 72.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side
Impact Protection System) répartit une grande
partie de l'impact de la collision dans les longerons, les montants, le plancher, le toit et les
autres éléments de la carrosserie. Les coussins
gonflables latéraux, du côté conducteur et du
côté passager, protègent la cage thoracique et
les hanches et sont des éléments importants
du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties
principales : des coussins gonflables latéraux
et des capteurs. Les coussins gonflables latéraux sont intégrés dans les cadres des dossiers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
•
ration exclusivement à une atelier Volvo
agréé. Une intervention incorrecte dans
le système SIPS peut provoquer un
dysfonctionnement, avec pour suites
des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
•
compris entre le côté du siège avant et
le panneau de portière. En effet, cet
espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable latéral.
Volvo recommande de n'utiliser que
•
des garnitures de siège homologuées
par Volvo. D'autres garnitures pourraient nuire au fonctionnement des
coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
•
plément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet
négatif sur la protection offerte par les sièges
pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut
être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gauche.
G024377
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
24
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins
gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une
forte collision, les capteurs réagissent et le
coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se
déploie entre le passager et le panneau de portière, amortissant ainsi le choc au moment de
l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aussitôt après l'impact. En règle générale, le coussin gonflable latéral se gonfle uniquement du
côté de la collision.
G024378
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait
partie des systèmes de coussins gonflables et
SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la
garniture de plafond des deux côtés de la voiture et il protège les occupants des places
extérieures. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le rideau gonflable se gonfle. Le rideau gonflable a été conçu pour empêcher la tête du conducteur et des passagers de
heurter l’intérieur de la voiture en cas de collision.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets
lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est
destiné qu'à des vêtements légers (et non à
des objets durs comme des parapluies par
exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce
soit dans la garniture du pavillon, dans les
montants de portières ni dans les panneaux
latéraux. La protection offerte pourrait alors
être compromise. Volvo recommande de
n'utiliser que des pièces Volvo d'origine
homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de
50 mm au-dessus du bord supérieur des
vitres des portes. Sinon la protection des
rideaux gonflables dissimulés dans le ciel
de toit de la voiture risque de ne pas jouer
son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la
ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
26
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin –
WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection System) est constitué de dossiers absorbeurs
d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés
dans les deux sièges avant. Le système est
activé en cas de collision par l'arrière en prenant en compte l'angle de la collision, la vitesse
et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la
ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dossiers des sièges avant se déplacent vers l'arrière de façon à modifier la position du conducteur et des passagers avant. Cela diminue les
risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/
coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur
la protection offerte par les sièges pour enfant
et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et
le passager avant doivent être assis au centre
de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du
système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière
les sièges conducteur et passager qui pourraient
gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
``
27
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d'assise d'un siège
arrière et le dossier d'un siège avant. Assurez-vous de ne pas empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière
qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le
siège avant situé en face devra être avancé
afin de ne pas entrer en contact avec le dossier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d'une collision par l'arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
vérifié. Volvo recommande de le faire
contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection,
même si le siège ne paraît pas avoir été
endommagé.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour faire
contrôler le système, même après une collision arrière légère.
28
01 Sécurité
Lorsque les systèmes se déclenchent
SystèmeEst activé
Tendeur de ceinture
de sécurité, sièges
avant
Tendeur de ceinture
de sécurité, places
arrière
Coussins gonflables
SRS
Coussins gonflables
latéraux SIPS
Rideau gonflable
(IC)
Protection contre le
coup du lapin
WHIPS
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué
dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision
agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
En cas de collision
frontale et/ou latérale et/ou par l'arrière
En cas de collision
frontale
En cas de collision
A
frontale
En cas de collision
A
latérale
En cas de collision
A
latérale
En cas de collision
par l'arrière
Volvo agréé. Ne roulez pas avec des coussins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
•
cement des composants des systèmes de
sécurité de la voiture à un atelier Volvo
agréé.
Consultez toujours un médecin.
•
NOTE
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et
de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une
seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système airbag est placé dans la console centrale. Si la
console centrale a été inondée, débranchez
les câbles de la batterie. N'essayez pas de
faire démarrer la voiture car les coussins
gonflables pourraient se déployer. Faites
remorquer la voiture. Volvo recommande de
la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
Lorsque les systèmes se déclenchent
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonflables déployés. Ils gênent la conduite du
véhicule. D'autres systèmes pourraient être
endommagés. La fumée et la poussière qui
se sont formées durant le déclenchement
des coussins gonflables peuvent donner
lieu à des irritations/lésions cutanées et
oculaires. En cas de désagréments, rincez
à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle
les coussins gonflables se déploient peut
induire des brûlures dues aux frottements
du matériau avec la peau.
01
Si les airbags se sont déployés, voici ce que
nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
•
mande de la faire remorquer à un atelier
29
01 Sécurité
01
Mode sécurité
Conduite de la voiture après un
accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
Mode sécurité Voir manuel peut
le texte
apparaître sur l'écran d'information. Cela signifie que les fonctions de la voiture ont été réduites. Le mode sécurité est une protection qui
prend effet lorsque l'accident peut avoir
endommagé une fonction importante de la voiture, par exemple des conduites de carburant,
les capteurs de l'un des systèmes de sécurité
ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de
carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de
carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir contrôlé l'absence de fuite de carburant éventuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voiture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte
conducteur. Si un message apparaît indiquant
que le contact est mis, appuyez sur le bouton
de démarrage. Fermez la porte et remettez la
télécommande. L'électronique du véhicule se
réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer
le véhicule.
Si le message
G021062
toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la
voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites
appel à un dépanneur. Des dommages cachés
peuvent rendre la voiture impossible à manœuvrer, même si la voiture semble apte à être
conduite.
Mode sécurité Voir manuel est
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment
et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voiture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vousmême ou de réinitialiser les systèmes électroniques lorsqu'elle a été en mode sécurité.
Ceci pourrait entraîner des blessures ou un
dysfonctionnement de la voiture. Volvo
recommande de toujours faire vérifier et
réparer votre voiture par un atelier Volvo
agréé lorsque le texte
a été affiché.
manuel
Mode sécurité Voir
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voiture en cas d'odeur de carburant lorsque le
message
tez immédiatement la voiture.
Mode sécurité est affiché. Quit-
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécurité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit
alors être transportée. Volvo recommande
de la faire remorquer à un atelier Volvo
agréé.
30
01 Sécurité
Les enfants doivent être assis
confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient
installés dans un siège dos à la route le plus
longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans
puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur
face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équipement nécessaire à sa sécurité sont dictés
par son poids et sa taille. Pour plus d'informations, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place
des enfants dans la voiture varient d'un
pays à l'autre. Vérifiez les réglementations
qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité
des enfants (sièges enfant, coussins rehausseurs et dispositifs de fixation) conçus spécialement pour votre voiture. En utilisant les équipements pour la sécurités des enfants de
Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer
la compatibilité et la simplicité d'utilisation de
l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant
l'installation d'articles pour la sécurité des
enfants, contactez le fabricant pour obtenir
des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne
sont pas compatibles.
Sécurité des enfants
NOTE
Si vous utilisez des équipements de sécurité
pour les enfants, il est important de lire le
mode d'emploi fourni.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège
enfant dans le rail de réglage en longueur du
siège, au niveau des ressorts, des glissières ou
des longerons situés sous le siège. Les bords
saillants peuvent détériorer les sangles de fixation.
Consultez les instructions de montage du
siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
•
dition que le coussin gonflable côté passager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
•
G020739
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins
rehausseurs sur la banquette arrière si le coussin gonflable du siège passager est activé. Si
le coussin gonflable se déploie avec un enfant
assis sur le siège passager, l'enfant risque
d'être gravement blessé.
1
.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
``
31
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
ATTENTION
Les sièges enfant/coussin avec arceau en
acier ou de toute autre construction pouvant appuyer sur le bouton d'ouverture de
la ceinture de sécurité ne doivent pas être
utilisés puisqu'ils pourraient involontairement déverrouiller la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas la partie supérieure du siège
enfant reposer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord
du côté passager, reportez-vous à l'illustration de
la page 22.
32
01 Sécurité
Sièges enfant recommandés
2
PoidsSiège avant (avec coussin gon-
flable désactivé)
Groupe 0
maxi 10 kg
Groupe 0+
maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) siège enfant dos à la route fixé avec le
système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) siège enfant dos à la route fixé avec la
ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin
de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homologués.
Place extérieure de la banquette
arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) siège enfant dos à la route fixé avec le
système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) siège enfant dos à la route fixé avec la
ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homologués.
Sécurité des enfants
Place centrale de la banquette
arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) siège enfant dos à la route fixé avec la
ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homologués.
01
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
``
33
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
PoidsSiège avant (avec coussin gon-
Groupe 1
9–18 kg
flable désactivé)
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin
de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la
route fixé avec le système de fixation
ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Sièges enfant universellement homologués.
Place extérieure de la banquette
arrière
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin
de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la
route fixé avec le système de fixation
ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Sièges enfant universellement homologués.
Place centrale de la banquette
arrière
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin
de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homologués.
34
01 Sécurité
PoidsSiège avant (avec coussin gon-
flable désactivé)
Groupe 2
15 - 25 kg
Groupe 2/3
15–36 kg
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without
backrest).
Homologation de type : E5 03139
Place extérieure de la banquette
arrière
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without
backrest).
Homologation de type : E5 03139
Sécurité des enfants
Place centrale de la banquette
arrière
Siège enfant dos à la route/réversible
(Volvo Convertible Child Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologation de type : E1 04301169
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without
backrest).
Homologation de type : E5 03139
01
``
35
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Verrouillage de sécurité enfant, portes
arrière
Les commandes des lève-vitres des portes
arrière et les poignées des portes arrière peuvent être verrouillées pour empêcher leur
actionnement de l'intérieur. Pour plus d'informations, voir page 56.
Le système de fixation ISOFIX pour
sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont
dissimulés dans la partie inférieure du dossier
de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indiqué par des symboles sur la garniture du dossier (voir l'illustration précédente).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez
sur le coussin d'assise.
NOTE
Le système de fixation ISOFIX est un accessoire pour le siège passager.
Suivez toujours les instructions de montage du
fabricant pour fixer un siège enfant aux points
de fixation ISOFIX.
Points de fixation supérieure pour
sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixations
supérieure pour sièges enfant. Ces points de
fixation sont placés sur la plage arrière et
cachés par des caches en plastique. Retirez
les caches en plastique pour atteindre chaque
point de fixation.
Pour les voitures équipées d'appuie-tête
rabattables aux places extérieures, il convient
de les abaisser pour faciliter le montage.
Les points de fixation supérieurs sont principalement conçus pour être utilisés avec des
sièges enfants face à la route. Volvo recommande que les enfant en bas âge soient assis
dans un siège enfant dos à la route aussi longtemps qu'il est possible.
Pour obtenir de plus amples informations indiquant comment fixer le siège enfant aux points
de fixation supérieur, voir les instructions du
fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent toujours être tirées sous les appuie-tête avant
de les fixer au point de fixation.
36
01 Sécurité
01
37
Télécommande/lame de clé.................................................................... 40
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrées avec 2 télécommandes ou
02
VPC (Personal Car Communicator). Ils permettent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la
voiture.
D'autres télécommandes peuvent être commandées – il est possible de programmer jusqu'à 6 télécommandes pour une seule et
même voiture.
La fonctionnalité du VPC est plus large que
celle de la télécommande. La suite de ce chapitre décrit les fonctions communes au VPC et
à la télécommande.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
Pensez à couper l'alimentation des lève-
vitres et du toit ouvrant en retirant la télécommande si vous devez quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est
possible d'en commander une nouvelle auprès
d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé. Les télécommandes restantes doivent
alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de
protection contre le vol, le code de la télécommande égarée doit être effacé du système.
1
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
Il est possible de contrôler le nombre de clés
actuellement enregistrées pour la voiture sous
Réglages véhicule
véhicules
cription du système de menus, voir
page 128.
Nombre de clés. Pour une des-
Mémoire clés
Mémoires clés1 – rétroviseurs extérieurs
et siège conducteur
Les réglages sont automatiquement associés
à chaque télécommande, voir pages 75 et
95.
La fonction peut être activée/désactivée sous
Réglages véhicule
véhicules
Pour une description du système de menus,
voir page 128.
Pour les voitures équipées du système Keyless
drive, voir page 49.
Positions sièges & rétro.
Mémoire clés
Indication du verrouillage et du
déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouillée avec la télécommande, les clignotants indiquent que le verrouillage/déverrouillage a été
correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement
•
Déverrouillage - deux clignotements.
•
Le clignotement n'a lieu que si toutes les serrures ont été verrouillées, après la fermeture
des portes.
Choisir une fonction
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Réglages véhicule
Pour une description du système de menus,
voir page 128.
Lum confirm verrouillage ou
Réglages
Réglages lumière
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code unique. La voiture ne peut être conduite qu'avec
une télécommande correcte comportant le
bon code.
Les messages d'erreur suivants apparaissant
sur l'écran d'informations du combiné d'instruments sont associés à l'immobiliseur électronique :
40
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
MessageSignification
Erreur clé Réinsérer clé
Clé voiture non
détectée
(Keyless drive avec
VPC uniquement)
Immobiliseur
Redémarrer
Erreur de lecture de
la télécommande au
démarrage. Retirez
la clé, réinsérez-la et
faites une nouvelle
tentative de démarrage.
Erreur de lecture
avec le VPC au
démarrage. Faites
une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'erreur persiste :
Enfoncez la télécommande dans le
contacteur d'allumage et faites une
nouvelle tentative de
démarrage.
Erreur dans le système d'immobilisation au démarrage.
Si le problème persiste, nous recommandons de contacter un atelier
Volvo agréé.
Pour le démarrage de la voiture, voir
page 105.
Fonctions
Télécommande.
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Coffre à bagages
Fonction panique
VPC* - Personal Car Communicator.
Informations
G021078
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
coffre à bagages et l'alarme est activée.
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres et le toit
ouvrant* simultanément.
ATTENTION
Si le toit ouvrant et les vitres sont fermés
avec la télécommande, veillez à ne pas
coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le coffre à bagages tout en désactivant
l'alarme.
02
G021079
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
41
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres simultané-
02
ment.
La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouillage de la porte conducteur avec une pression
et le déverrouillage des autres portes avec une
seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu
sous Réglages véhicule
verrouillage
avec les deux options
Déverrouillage portières
Toutes les portières et
Port. conduct. puis ttes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 128.
Durée lumière approche - Sert à allumer
à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus
d'informations, voir page 86.
Coffre à bagages - Déverrouille et désactive l'alarme du coffre à bagages uniquement. Pour plus d'informations, voir
page 53.
Fonction panique - Sert à attirer l'attention de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au
moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle
de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur
sonore seront activés.
Réglages de
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du
même bouton au bout de 5 secondes au moins
d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de
2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m
depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent
être perturbées par des ondes radio, le bâtiments, les conditions topographiques environnantes etc. La voiture peut être verrouillée/déverrouillé avec la lame de clé, voir
page 44.
Fonctions uniques VPC*
VPC* - Personal Car Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible
d'obtenir certaines informations concernant la
voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
Appuyez sur le bouton d'information
> Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant
environ 7 secondes. Cela signifie que
les informations sont récupérées depuis
la voiture.
G021080
.
42
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé
pendant l'opération, la récupération des
informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allumée lors de l'utilisation du bouton d'information à plusieurs reprises et en différents
endroits (et après 7 secondes ou après que
la lumière a fait le tour du VPC), contactez
un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Les diodes d'indication fournissent les informations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouillée.
Signal jaune continu – la voiture est déverrouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été
déclenchée après le verrouillage de la voiture.
Les témoins rouges clignotent alternativement. L'alarme a été déclenchée il y a
moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le verrouillage, le déverrouillage et le coffre à bagages est de 20 m à
partir de la voiture. Pour les autres fonctions,
elle est d'environ 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peuvent être perturbées par des ondes radio,
les batiments, les conditions topographiques environnantes etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour
relever les informations, c'est le dernier statut
constaté au moment de quitter la voiture qui
est indiqué sans que la lumière des diodes ne
tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a
été utilisé le plus récemment pour le verrouillage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication ne s'allume lors de l'utilisation du bouton d'information dans la limite de portée, la dernière
communication entre le VPC et la voiture a
pu être perturbée par des ondes radio, des
bâtiments ou les conditions topographiques
etc.
02
``
43
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
02
amovible en métal avec laquelle il est possible
d'activer certaines fonctions et d'exécuter certaines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve
dans les ateliers Volvo agréés, recommandés
pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande
permet :
d'ouvrir manuellement la porte conducteur
•
si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, voir
page 50.
d'activer/désactiver le verrouillage de
•
sécurité enfant mécanique des portes
arrière, voir page 56.
de verrouiller l'accès à la boîte à gants et
•
au compartiment à bagages (verrouillage
privé*), voir page 45.
d'ouvrir manuellement le coffre à bagages
•
si la voiture n'est plus alimentée en courant, voir page 54.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
•
passager avant (PACOS)*, voir page 22.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place
dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame
de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, si les piles sont
déchargées par exemple, il est possible de
déverrouiller la porte conducteur et de l'ouvrir
de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte conducteur avec la
lame de clé dans la serrure de la poignée
de porte.
G021082
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la
lame de clé et de son ouverture, l'alarme se
déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless
drive, voir page 50.
44
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
Généralité concernant le verrouillage
privé
Points de verrouillage de la télécommande avec
lame de clé.
Points de fixation pour la télécommande sans
lame de clé et verrouillage privé activé.
Cette fonction de verrouillage privé a été
conçue pour être utilisée lorsque vous devez
faire réviser la voiture, à l'hôtel, etc. La boîte à
gants est ainsi verrouillée et la serrure du coffre
à bagages n'est plus commandée par le verrouillage centralisé. Le coffre à bagages ne
peut pas être ouvert que ce soit avec le bouton
de verrouillage centralisé de la télécommande
ou avec celui des portes avant.
Cela signifie que la télécommande sans la lame
de clé ne peut servir qu'à activer/désactiver
l'alarme, ouvrir les portes et conduire la voiture.
G021083
La télécommande sans lame de clé peut alors
être confiée au personnel d'entretien ou de
l'hôtel. Le propriétaire de la voiture conserve la
lame de clé.
G021084
Activer/désactiver
02
G020508
Activation du verrouillage privé.
Pour activer le verrouillage privé:
Insérez la lame de clé dans la serrure de la
boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 180 degrés dans
le sens horaire. Le trou de la clé est vertical
lorsque la boîte à gants est en position de
verrouillage privé.
Retirez la lame de clé. En même temps,
l'écran d'information affiche un message.
La boîte à gants est alors verrouillée et le coffre
à bagages ne peut plus être déverrouillé avec
la télécommande ni le bouton de verrouillage
centralisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
45
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
NOTE
02
Ne remettez pas la lame de clé dans la télécommande, conservez-la en lieu sûr.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
•
désactivation.
Pour plus d'informations sur le verrouillage de
la boîte à gants uniquement, voir page 53.
46
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
le témoin d'information s'allume et l'écran
•
et/ou
•
Remplacer pile clé de contact
affiche
les serrures ne réagissent pas à plusieurs
reprises au signal envoyé par la télécommande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans
le trou derrière le loquet à ressort et forcez
doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande
vers le haut pour éviter que les piles ne tombent lors de l'ouverture de la télécommande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs
contacts avec les doigts pour ne pas réduire
leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles
sur l'intérieur du couvercle pour la polarité
(+) et (–).
Télécommande (1 pile)
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers
le bas.
VPC* (2 piles)
1. Forcez doucement pour faire sortir les
piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la
face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et
terminez en plaçant une pile neuve avec la
face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles avec la désignation CR2430,
3 V - une dans la télécommande et deux dans
le VPC.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
47
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
02
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
IMPORTANT
Veillez à traiter les batterie usagées de
manière écologique.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage et démarrage sans clé
(uniquement VPC
1
)
Généralités
La fonction Keyless drive du VPC permet de
déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture
sans clé. Il suffit d'avoir le VPC avec soi. Le
système rend l'ouverture de la voiture plus
facile, par exemple lorsque vous avez les
mains occupées.
Les deux VPC de la voiture ont la fonction Keyless. Il est possible de commander d'autres
VPC, voir page 40.
Portée du VPC
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le coffre à
bagages, le VPC doit se trouver à une distance
maximale d'environ 1,5 m de la porte ou du
coffre à bagages de la voiture. Cela signifie que
la personne qui doit verrouiller ou déverrouiller
une porte doit avoir le VPC avec elle. Il n'est
pas possible de verrouiller ou déverrouiller une
porte si le VPC se trouve de l'autre côté de la
voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précédente indiquent les zones couvertes par les
antennes du système.
Si tous les VPC sont retirés de la voiture
lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est
en position II (voir page 72) et que toutes les
portes sont fermées, l'écran d'information affi-
G020577
che un message d'avertissement et un rappel
sonore est émis.
Lorsque le VPC est ramené à la voiture, le message d'alerte disparaît et le signal sonore cesse
après que :
une porte a été ouverte et fermée
•
le VPC a été inséré dans l'interrupteur de
•
contact
le bouton READ a été enfoncé.
•
Manipulation correcte du VPC
Si un VPC avec fonction Keyless a été oublié
dans la voiture, il est désactivé provisoirement
au verrouillage de la voiture. Aucune personne
non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voiture, ouvre la porte et trouve le VPC, il sera de
nouveau activé. Prenez donc grand soin de
tous les VPC.
IMPORTANT
Ne laissez jamais un VPC dans la voiture.
Perturbations dans le fonctionnement du
VPC
La fonction Keyless peut être perturbée par les
écrans et champs électromagnétiques. Ne placez donc pas le VPC près d'un téléphone
mobile ni d'un objet en métal.
En cas de perturbations, utilisez le VPC et la
lame de clé comme télécommande, voir
page 41.
02
1
Volvo Personal Communicator, voir page 42.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
49
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage
02
Les voitures munies du système Keyless ont un
bouton sur la poignée extérieure des portes.
Verrouillez les portes et le coffre à bagages en
appuyant sur le bouton de verrouillage de l'une
des poignées de porte extérieures.
Toutes les portes et le coffre à bagages doivent
être fermés pour permettre le verrouillage de la
voiture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses
automatique, le sélecteur de vitesses doit
être en position P - sinon, il sera impossible
de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
2
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
Déverrouillage
Le déverrouillage est instantané lorsqu'une
main saisit une poignée de porte ou agit sur le
bouton gainé de caoutchouc du coffre à bagages. Ouvrez la porte ou le coffre à bagages
normalement.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Pour accéder à la serrure, il convient de retirer
le cache en plastique de la poignée :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm
vers le haut dans l'ouverture située sous la
poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé
est pressée vers le haut dans l'ouverture.
2. Insérez la lame de clé dans la serrure et
déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place
après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte conducteur avec la lame de clé et de son ouverture,
l'alarme se déclenche. Pour désactiver
l'alarme, insérez le VPC dans le contacteur
d'allumage, voir page 58.
Mémoires clés2 - siège conducteur et
rétroviseurs extérieurs
Fonction de mémoire dans VPC
Si plusieurs personnes avec chacune un VPC
s'approchent de la voiture, les réglages du
siège et des rétroviseurs seront ceux correspondant à la personne qui a ouvert la porte
conducteur.
Si une personne A avec un VPC A ouvre la
porte conducteur mais si une personne B avec
un VPC B doit conduire, les réglages peuvent
être modifiés de trois façons :
La personne B appuie sur le bouton de
•
déverrouillage de son VPC, debout près de
50
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
la porte conducteur ou assise sur le siège
conducteur, voir page 41.
Choisissez l'une des trois mémoires de
•
réglage du siège avec les boutons 1 à 3,
voir page 75.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
•
lement, voir page 75 et 95.
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless peut être adaptée dans le
système de menu en fonction des portes de la
voiture à déverrouiller, sous Réglages
véhiculeRéglages de verrouillage
Keyless système sans clé.
Pour une description du système de menus,
voir page 128.
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs antennes intégrées à différents endroits sur la voiture :
Pare-chocs arrière, au centre
Poignée de porte arrière gauche
Plage arrière, au centre
Plafond, centre, au-dessus de la banquette arrière
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker transplanté ne doivent pas s'approcher à moins
de 22 cm des antennes du système Keyless.
Cela permet d'éviter les perturbations entre
le pacemaker et le système Keyless.
G020479
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes et le coffre à bagages
en même temps. Il est possible de choisir
parmi différentes séquences de déverrouillage.
Reportez-vous à Déverrouillage avec la télécommande en page 41.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télécommande venait à être défaillant à cause
d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la
porte conducteur à l'aide de la lame de clé
amovible, voir page 44.
ATTENTION
Gardez à l'esprit que vous risquez de vous
enfermer dans la voiture si elle est verrouillée de l'extérieur.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, ni les portières ni le coffre à bagages ne
sont ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que la voiture ne soit laissée
ouverte par mégarde. (Pour les voitures avec
alarme, voir page 57)
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec les boutons de verrouillage centralisé
situés sur les portes avant, il est possible de
verrouiller et de déverrouiller simultanément
toutes les portes et le coffre à bagages.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
•
pour verrouiller et sur l'autre côté
pour déverrouiller.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée
de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
•
tralisé
.
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres latérales*
simultanément.
Tirez sur la poignée d'ouverture une foi et
•
relâchez-la. La porte est déverrouillée. Si
vous tirez la poignée une seconde fois, la
porte s'ouvrira.
Verrouillage
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
•
tralisé
avant.
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres latérales et
le toit ouvrant* simultanément.
Toutes les portes peuvent aussi être verrouillées manuellement de façon individuelle avec
le bouton de verrouillage de chacune. La porte
doit être fermée.
après la fermeture des portes
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouillage centralisé
met d'ouvrir toutes les vitres simultanément
(pour aérer rapidement l'habitacle par temps
chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le coffre à bagages sont verrouillés automatiquement lorsque la voiture
commence à rouler.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Réglages véhicule
verrouillage
une description du système de menus, voir
page 128.)
Verrou auto portières (Pour
Réglages de
Boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déverrouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télécommande. (Pour de plus amples informations
sur la lame de clé, voir page 44).
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la
boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans
le sens horaire. En position verrouillée, le
trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
•
déverrouillage.
Pour de plus amples informations concernant
le verrouillage privé, voir page 45.
Coffre à bagages
Déverrouillage à l'aide de la
télécommande
G020548
Grâce au bouton de la télécommande, il
est possible de désactiver l'alarme*, déverrouiller et n'ouvrir que le coffre à bagages.
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le
témoin indicateur sur le tableau de bord
s'éteint pour indiquer que la voiture n'est plus
complètement sous alarme. Les capteurs de
mouvement et d'inclinaison de l'alarme ainsi
que les capteurs d'ouverture du coffre à bagages sont désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le coffre à bagages peut être ouvert de
deux manières différentes
Une pression - Le coffre à bagages est déver-
rouillé mais reste fermé. Appuyez doucement
sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poignée et levez le hayon.
Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans
les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est
réactivée.
Deux pressions - Le coffre à bagages est
déverrouillé et le piston de verrou est libéré,
laissant le coffre à bagages s'ouvrir de quelques centimètres. Levez la poignée extérieure
et ouvrez. La pluie, le froid, le gel ou la neige
peuvent empêcher la libération du piston de
verrou.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
53
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
NOTE
02
Lorsque le hayon a été déverrouillé par
•
2 pressions, le reverrouillage automatique n'est pas possible puisque le
hayon est ouvert. Il devra être fermé
manuellement.
Après la fermeture du hayon, il ne sera
•
ni verrouillé ni sous alarme. Verrouillez
et activez l'alarme avec le bouton de
verrouillage de la télécommande
Déverrouillage de l'intérieur de la voiture
Pour déverrouiller/ouvrir le coffre à bagages :
Appuyez sur le bouton (1) du panneau de
commande d'éclairage. Le piston de ver-
rou est libéré et le hayon s'ouvre de quelques centimètres.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
.
Le coffre à bagages peut être ouvert manuellement avec lame de clé si la batterie de la voiture était déchargée. Le coffre à bagages ne
peut alors plus être ouvert avec le bouton du
panneau de commande d'éclairage.
Faites levier pour détacher le cache de la
serrure.
Déverrouillez le coffre à bagages en tournant la lame de clé d'un demi-tour dans le
sens antihoraire comme sur l'illustration.
3. Remettez le cache en place.
Verrouillage avec télécommande
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
•
la télécommande
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le
témoin indicateur sur le tableau de bord se met
à clignoter pour indiquer que l'alarme est activée.
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant
implique la désactivation mécanique de toutes
les poignées et des boutons de verrouillage,
interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est
activée avec la télécommande et prend effet
avec un retard d'environ 10 secondes après le
verrouillage des portes.
, voir page 41.
1
1
Uniquement avec une alarme.
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la
séquence est interrompue et l'alarme est
désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant,
seule la télécommande permet de déverrouiller
la voiture. La porte conducteur peut aussi être
déverrouillée avec la lame de clé amovible.
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par
une croix.
Navigation
ENTER
MENU
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que
les portes doivent être verrouillées de l'extérieur, il est possible de désactiver la fonction
des serrures à pêne dormant temporairement.
Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le menu sous Réglages véhicule
(pour une description détaillée des bouton
du système de menu, voir page 128).
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez
> L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la
voiture.
ou
Sélectionnez
> À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran du système audio affiche le message
avant démarrage du moteur.
Appuyer sur EXIT pour annuler.
sélectionnez alors l'une des options :
Pour désactiver la fonction de serrures à
pêne dormant
Appuyez sur ENTER et verrouillez la voiture. (Veuillez noter que les capteurs de
Protection réduite.
Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander à la sortie.
ENTER pour réduire protection
-
mouvement et d'inclinaison* sont en même
temps désactivés, voir page 57)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau
de bord affiche le message
puis les serrures à pêne dormant
totale
et les capteurs de mouvement et d'inclinaison sont activés.
Si vous ne voulez pas modifier le système
de verrouillage
N'effectuez aucun choix et verrouillez la
voiture.
ou
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
Protect.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
•
au verrouillage de la voiture.
Si l'une des portes est ouverte de l'in-
•
térieur, l'alarme se déclenchera.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans
d'abord désactiver les serrures à pêne dormant pour ne pas risquer de l'enfermer.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de
l'intérieur.
Les commandes du dispositif de sécurité
enfant se situent sur le bord arrière des portières arrière et ne sont accessibles qu'après
ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de
sécurité pour enfants :
Utilisez la lame de clé amovible de la télécommande pour tourner le bouton, voir
page 44.
La porte ne peut maintenant plus être
ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
•
permet de bloquer que la porte concernée, pas les deux portes arrière en
même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
•
pour les voiture équipée du verrouillage
de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et
des fenêtres arrière
G021077
Panneau de commande porte conducteur.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant électrique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
•
depuis la porte conducteur
il est impossible d'ouvrir les portes arrière
•
de l'intérieur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé
dans toutes les positions de contact (voir
page 72) et jusqu'à 2 minutes après le retrait
le la télécommande du contacteur d'allumage.
Si une porte est ouverte pendant ce temps, la
fonction est désactivée.
Appuyez sur le bouton du panneau de
commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
sage
Sécurité enfant AR activée et le
témoin du bouton s'allume lorsque le
dispositif de sécurité est actif.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le coffre à
•
bagages est ouvert
un mouvement est détecté dans l'habitacle
•
(si la voiture est équipée d'un capteur de
mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
•
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*)
les câbles de la batterie sont débranchés
•
la sirène est déconnectée.
•
Un message, indiquant une éventuelle anomalie du système d'alarme, est affiché à l'écran
d'information. Contactez alors un atelier. Un
atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent
l'alarme en cas de déplacement dans l'habitacle. Les courants d'air sont aussi enregistrés. L'alarme peut donc se déclencher si
la voiture est laissée avec une vitre ou le toit
ouvert ou en cas d'utilisation d'un chauffage
d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres/
le toit lorsque vous quittez la voiture. Si vous
devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou
un chauffage portable électrique), n'orientez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle
vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système
d'alarme vous-même. Cela peut modifier
les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Une diode rouge sur le tableau de bord indique
l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
•
nectée
La diode clignote une fois toutes les deux
•
secondes – l'alarme est activée
La diode clignote rapidement après la
•
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'insertion de la télécommande dans l'interrupteur de contact et la position de contact
sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande.
Désactiver l'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande ou insérez la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de laisser la voiture
sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télécommande (et si l'alarme a été désactivée)
mais si aucune des portes ni le coffre à bagages n'ont été ouverts dans les 2 minutes,
l'alarme est automatiquement réactivée. En
même temps, la voiture est reverrouillée.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
•
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La
sirène est pourvu d'une batterie propre qui
02
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
02 Serrures et alarme
Alarme*
fonctionne indépendamment de celle de la
02
voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
•
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la
désactivation de l'alarme.
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télécommande (si la pile est déchargée par exemple), l'alarme peut être désactivée et le moteur
peut être démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte conducteur avec la lame de
clé.
> L'alarme se déclenche, le témoin
d'alarme clignote rapidement et la
sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage.
> L'alarme est désactivée et le témoin
d'alarme s'éteint.
3. Démarrez le moteur.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de
l'alarme si on laisse un chien à l'intérieur, ou si
la voiture est transportée sur un train ou un
bateau, il est possible de désactiver temporairement les détecteurs de mouvement et de
niveau.
La méthode est la même qui pour la désactivation temporaire des serrures à pêne dormant, voir page 54.
Test du système d'alarme
Test du capteur de mouvement de
l'habitacle
1. Fermez toutes les vitres. Restez dans la
voiture.
2. Activez l'alarme, voir page 57.
3. Patientez 15 secondes.
4. Déclenchez l'alarme en bougeant les bras
d'avant en arrière à hauteur du dossier.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme dans les
portes
1. Activez l'alarme, voir page 57.
2. Patientez 15 secondes.
3. Déverrouillez la porte conducteur avec la
lame de clé.
4. Ouvrez la porte conducteur.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme du capot
moteur
1. Installez-vous à bord et désactivez le capteur de mouvements, reportez-vous au
chapitre précédent Niveau d'alarme réduit.
2. Activez l'alarme, voir page 57. Restez dans
la voiture et verrouillez les portes avec le
bouton de la télécommande.
3. Patientez 15 secondes.
4. Ouvrez le capot moteur avec la poignée
située sous le tableau de bord.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Serrures et alarme
02
59
Instruments et commandes.................................................................... 62
Instruments et commandes - Executive ................................................ 71
Positions de clé....................................................................................... 72
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
LE POSTE DE CONDUITE
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
62
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Navigation dans les
menus et traitement des
messages, clignotants,
feux de croisement/de
route, ordinateur de bord
Régulateur de vitesse173, 175
Avertisseur sonore,
coussin gonflable
Combiné d'instruments65, 69
Commande de menus,
du système audio et du
téléphone
Interrupteur de contact72
Bouton start/stop105
Feux de détresse84
Poignée d'ouverture de
porte
Panneau de commande52, 56,
Commande de menus et
système audio
81,
84, 132,
168
20, 80
128,
148, 210
–
92, 95
128, 149
FonctionPage
Climatisation, ECC138
Sélecteur de vitesses110
Commande de châssis
actif (Four-C)*
Essuie-glace et laveglace
Réglage de volant80
Frein de stationnement119
Dispositif d'ouverture du
capot moteur
Réglage de siège*74
Commutateur d'éclairage, dispositifs d'ouverture de la trappe du réservoir et du coffre à bagages
172
90, 91
262
53, 81,
227
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
63
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
64
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Feux de détresse84
Interrupteur de contact72
Bouton start/stop105
Régulateur de vitesse173, 175
Combiné d'instruments65, 69
Avertisseur sonore,
coussin gonflable
Commande de menus,
du système audio et du
téléphone
Essuie-glace et laveglace
Commutateur d'éclairage, dispositifs d'ouverture de la trappe du réservoir et du coffre à bagages
Poignée d'ouverture de
porte
Panneau de commande52, 56,
20, 80
128,
148, 210
90, 91
53, 81,
227
–
92, 95
FonctionPage
Réglage de siège*74
Dispositif d'ouverture du
capot moteur
Frein de stationnement119
Réglage de volant80
Navigation dans les
menus et traitement des
messages, clignotants,
feux de croisement/de
route, ordinateur de bord
Commande de châssis
actif (Four-C)*
Sélecteur de vitesses110
Climatisation, ECC138
Commande de menus et
système audio
262
81,
84, 132,
168
172
128, 149
Écrans d'information
03
Les écrans d'information affichent des informations concernant certaines fonctions de la
voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et les messages. L'information
est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible
dans les sections des fonctions qui utilisent les
écrans d'information.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
65
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Indicateurs
03
Indicateurs dans le combiné d'instruments.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 168, et ravitaillement, page
227.
Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle, d'information et
d'avertissement
Témoins de contrôle et d'avertissement.
Témoins de feux de route et de clignotants
Témoins de contrôle et d'information
Témoins de contrôle et d'avertissement
1
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage
du moteur, les témoins de contrôle et d'avertissement s'allument. Une fois le moteur
démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à
l'exception du témoin de frein de stationnement qui ne s'éteint que lorsque le frein est
desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle
de fonctionnement est effectué en position de
contact II, tous les témoins s'éteignent après 5
secondes à l'exception du témoin de panne du
système de dépollution des gaz d'échappement et du témoin de basse pression d'huile.
Témoins de contrôle et d'information
Tém
Signification
oin
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allumés
Système de contrôle de la stabilité
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir
page 263.
66
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Tém
Signification
oin
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu
dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être
produite dans le système de dépollution des
gaz d'échappement. Rendez-vous dans un
atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors service. Le système ordinaire de la voiture fonctionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous
dans un atelier pour faire contrôler le système ABS. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard
arrière est allumé. Il n'y a qu'un seul feu antibrouillard, du côté conducteur.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le système de contrôle de la stabilité est en action.
Si le témoin est allumé en continu, il y a un problème dans le système.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du
moteur est en cours. Le préchauffage a lieu
lorsque la température est inférieure 2 °C. La
voiture peut être démarrée lorsque le témoin
s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le
réservoir de carburant est bas. Faites le plein
au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinaison avec l'apparition d'un message sur l'écran
d'information lorsqu'une anomalie est apparue
dans l'un des systèmes de la voiture. Le message est supprimé avec le bouton READ, voir
page 132 ou il disparaît automatiquement
après un certain temps (suivant la fonction). Le
témoin d'information peut aussi s'allumer en
combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le
témoin et le message peuvent être supprimés avec le bouton READ, ou ils disparaissent automatiquement après un instant.
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de phares
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors
de l'utilisation des feux de détresse.
Témoins de contrôle et d'avertissement
TémoinSignification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables - SRS
A
03
``
67
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
TémoinSignification
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
L'alternateur ne charge pas
03
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile
n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran,
voir pages 263 et 264.
Panne dans le système de freinage
Avertissement
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela
signifie que la pression d'huile du moteur est
trop basse. Coupez le moteur immédiatement
et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le témoin est allumé
alors que le niveau d'huile est normal, contactez un atelier. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin clignote pendant le serrage puis il reste allumé.
Le clignotement du témoin indique une anomalie. Consultez le message sur l'écran d'information.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours
de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été
détectée dans le système de verrouillage de
ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendezvous immédiatement dans un atelier pour une
vérification. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur
et le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une
anomalie est apparue dans le système électrique. Consultez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne du système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le
niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la
voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du
réservoir de liquide de frein, voir page 267.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument
en même temps, une défaillance a pu se produire dans le dispositif de répartition de la puissance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
•
pouvez continuer votre route.
Si les témoins restent allumés, vérifiez le
•
niveau du réservoir de liquide de frein,
voir page 267. Si le niveau de liquide de
frein est normal et que les témoins sont
toujours allumés, roulez avec prudence
jusqu'à un atelier pour faire vérifier le
système de freinage. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture ne
doit pas être conduite avant d'avoir fait l'appoint en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrôlée par un atelier. Volvo recommande de
prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système
ABS s'allument simultanément, cela signifie
que le train arrière du véhicule risque de
déraper en cas de freinage brusque.
68
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé
lorsqu'une panne qui peut influencer la sécurité et/ou le comportement routier de la voiture
a été détectée. Un message explicatif apparaît
en même temps dans l'affichage d'informations. Le symbole reste visible jusqu'à ce que
la panne soit réparée mais le message peut
être supprimé avec le bouton READ, voir
page 132. Le témoin d'avertissement peut
également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez
pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
Effectuez la mesure en suivant le message
à l'écran. Supprimez le message avec le
bouton READ.
Témoin de rappel – portières non
fermées
Si l'une des portes, le capot moteur2 ou le coffre à bagages n'est pas correctement fermé, le
témoin d'information ou le témoin d'avertissement s'allume et un message explicatif apparaît sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous
en un lieu sûr et fermez la porte, le capot
moteur ou le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse inférieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Compteur journalier
Compteur journalier et commande.
Affichage du compteur journalier
Commande pour alterner entre les compteurs journaliers
à zéro.
Ces compteurs servent à calculer les courtes
distances.
T1 et T2 et pour leur mise
Une courte pression sur le bouton permet d'alterner entre les compteurs journaliers
T1 et
T2. Une pression longue (plus de 2 secondes)
permet d'initialiser le compteur journalier actif.
La distance est affichée sur l'écran.
Montre
Montre et bouton de réglage.
Commande pour le réglage de la montre.
Écran d'information pour l'affichage de
l'heure.
Tournez le bouton dans le sens horaire/antihoraire pour régler l'heure. L'heure réglée est affichée sur l'écran d'information.
03
2
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
69
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
La montre peut temporairement être remplacée par un symbole accompagné d'un message, voir page 132.
03
70
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes - Executive
Montre analogique
Montre analogique.
Bouton de réglage de la trotteuse dans le
sens antihoraire.
Bouton de réglage de la trotteuse dans le
sens horaire.
La montre analogique est placée dans le
tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Pour régler l'heure :
Utilisez le bon bouton pour déplacer la trotteuse dans un sens ou dans l'autre. Le
réglage peut être effectué de deux façons
différentes :
Maintenez le bouton pour déplacer la
•
trotteuse d'abord lentement (équivalent
environ 5 minutes) puis plus vite. Relâ-
G029076
chez le bouton lorsque la montre indique l'heure correcte.
Appuyez une fois sur le bouton pour
•
déplacez le bouton par tranches d'environ 10 secondes.
03
71
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
03
Contacteur d'allumage avec clé.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*,
voir page 49.
Insérer la clé
Tenez l'extrémité de la télécommande comportant la lame de clé et insérez-la dans le
contacteur d'allumage. Avec une légère pression, la clé est "aspirée" par le contacteur.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur
peut perturber la fonction ou endommager
le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers.
Maintenez la partie avec la lame de clé amovible, voir page 44.
Sortir la clé
La télécommande est "éjectée" avec une
légère pression. (Avec une boîte de vitesses
G021126
automatique* le sélecteur doit être sur P.)
Fonctions
Les 3 positions de la télécommande sont
accessibles sans avoir à démarrer le moteur.
Le tableau indique les fonctions disponibles
dans chaque position.
NOTE
Pour activer les positions I et II sans démarrer le moteur, n'enfonce ni la pédale de frein
ni la pédale d'embrayage lors des étapes
suivantes.
Position de clé 0
Insérez la télécommande dans le contacteur
d'allumage et appuyez légèrement sur celle-ci.
La télécommande est "avalée".
Position de clé I
Lorsque la télécommande est insérée dans le
contacteur d'allumage, appuyez brièvement
sur START/STOP ENGINE.
Position de clé II
Lorsque la télécommande est insérée dans le
contacteur d'allumage, appuyez sur START/
STOP ENGINE pendant environ 2 secondes.
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis la position I
ou II, appuyez brièvement sur START/STOPENGINE.
72
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Posi-
Fonction
tion
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de température s'allument. Le blocage du
volant est désactivé. Le système
audio peut être utilisé.
Le toit ouvrant*, les lève-vitres, la
I
prise 12 V dans l'habitacle, RTI*,
le téléphone*, le ventilateur d'habitacle, l'ECC et les essuie-glaces peuvent être utilisés.
Les phares s'allument. Les
II
témoins d'avertissement/de contrôle s'allument pendant 5 secondes. L'ensemble de l'équipement
fonctionne à l'exception des sièges chauffants et du dégivrage de
la lunette arrière qui ne fonctionnent que lorsque le moteur
tourne.
Pour obtenir des informations concernant le
fonctionnement du système audio lorsque la
clé est retirée, voir page 148.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démarrage/arrêt du moteur, voir page 105.
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations
concernant la télécommande lors du remorquage, voir page 241.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
73
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire, tournez
la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la
poignée et régler la distance du siège par
rapport au volant et aux pédales. Après
avoir modifié les réglages, contrôlez que le
siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser* le bord avant du
coussin d'assise, pompez vers le haut ou
vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tournez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez
vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à commande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur
avant de démarrer, jamais pendant la
conduite. Assurez-vous que le siège est
bien verrouillé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage
brutal ou d'accident.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié
vers l'avant pour libérer de l'espace pour les
charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin possible.
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier
et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête
se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il
est correctement verrouillé après l'avoir
relevé pour éviter que des personnes ne
soient blessées en cas de freinage brutal ou
d'accident.
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
74
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Sièges
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le
haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le
haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés
d'un système de protection de surtension qui
est activé lorsque le siège est bloqué par un
objet quelconque. Si cela se produit, mettez la
clé en position I ou 0 et attendez un instant
avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas)
est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain
temps après avoir déverrouillé la porte avec la
télécommande sans insérer la clé dans l'interrupteur de contact. Normalement, le réglage
du siège est effectué lorsque la clé est en position I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du
réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un
des bouton de mémoire.
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire
jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétroviseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le
mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
Les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs
3
sont enregistrées dans la
2
mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée
avec la télécommande.
03
2
Pour la mémoire de clé avec Keyless Drive, voir page 50.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique et de rétroviseurs rabattables électriquement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
75
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la
télécommande qui a servi à la verrouiller, le
siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs
reprennent les positions mémorisées dans la
mémoire clé dès l'ouverture de la porte
conducteur.
NOTE
Le siège et les rétroviseurs ne se déplacent
pas s'ils sont déjà dans la position mémorisée.
Il est aussi possible d'utiliser la mémoire clé en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande lorsque la porte conducteur est
ouverte.
La mémoire clé peut être activée/désactivée
sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 128.
Positions
NOTE
La mémoire de clé des deux télécommandes et les trois mémoires du siège sont
entièrement indépendents les unes des
autres.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se
déplacer, appuyez sur l'un des boutons pour
l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande pour relancer la procédure
d'obtention de la position de siège mémorisée
dans la mémoire clé. La porte conducteur doit
alors être ouverte.
ATTENTION
Risque de pincement ! Veillez à ce qu'aucun
enfant ne joue avec les commandes. Vérifiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière
ou sous le siège avant d'effectuer un
réglage. Vérifiez également que les passagers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants/ventilés*
Pour les sièges chauffants/ventilés, voir
page 138.
Banquette arrière
Rabattement du dossier de la banquette
arrière
IMPORTANT
Il ne doit y avoir aucun objet sur la banquette
arrière lorsque le dossier doit être rabattu.
Les ceintures de sécurité ne doivent pas
être bouclées. La garniture de la banquette
arrière risquerait d'être endommagée.
76
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Sièges
Le dossier est divisé en deux parties qui peuvent être rabattue en avant, ensemble ou séparément.
1. Tirez sur la/les poignée(s). Si les appuietête sont abaissés, commencez par les
relever.
2. Rabattez le dossier vers l'avant. Abaissez
complètement l'appuie-tête central si vous
voulez rabattre la partie large du dossier.
ATTENTION
Saisissez les dossiers et assurez-vous qu'ils
sont bien verrouillés après les avoir relevés
pour éviter que quelqu'un ne soit blessé en
cas de freinage violent ou de collision.
Appuie-tête de la place centrale arrière
L'appuie-tête doit être réglé en hauteur selon
la taille du passager. La partie centrale de l'arrière de la tête doit être au niveau du bord
supérieur de l'appuie-tête. Réglez l'appuietête selon vos besoins.
Appuyez sur le bouton du montant droit de
l'appuie-tête tout en poussant l'appuie-tête
vers le bas pour le faire descendre.
Rabattement électrique des appuie-tête
extérieurs de la banquette arrière*
1.
La télécommande doit être en position I ou
II.
2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les
appuie-tête extérieurs arrière afin d'améliorer la visibilité vers l'arrière.
ATTENTION
N'abaissez pas les appuie-tête extérieurs si
des passagers sont assis à ces places.
Relevez l'appuie-tête manuellement jusqu'à ce
que vous entendiez un clic.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés
après avoir été relevés.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
77
03 Le poste de conduite
Sièges - Executive
Sièges confort avant
03
Réglage longitudinal du siège.
Panneau de commande du système de
massage et du support lombaire.
Système de massage
G030131
Bouton d'activation du système de massage.
Massage accentué
Massage doux
Chaque siège avant dispose d'un système de
massage dans son dossier. Le système se
compose de coussins d'air qui offrent un massage appuyé ou plus doux. Lorsque vous avez
sélectionné un massage, le système opère par
cycles comme suit : massage pendant 6 minutes - pause de 4 minutes - massage pendant 6
minutes etc.
Lorsque le bouton est en position centrale ou
lorsque la télécommande est en position 0, le
système de massage ne peut pas être activé.
Réglage du support lombaire
G030132
Bouton de réglage du support lombaire.
Le support lombaire se règle avec les coussins
d'air qui servent aussi au système de massage.
Le réglage peut être progressif en profondeur
et en hauteur grâce au bouton de commande.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessus.
Le support lombaire peut être réglé lorsque le
système de massage n'est pas activé.
Une mémoire retient le réglage du support lombaire lorsque le massage est interrompu ou
lorsque la pression des coussins d'air est tombée, après une longue période de stationnement par exemple.
G030227
78
Réglage longitudinal du siège
L'illustration ci-dessus représente une voiture à
conduite à gauche.
Le siège passager peut être réglé en longueur.
Le siège se déplace en avant et en arrière tant
que la partie avant ou arrière du bouton (voir
illustration ci-dessus) est maintenue enfoncée.
L'inclinaison du dossier n'est pas modifiée.
03 Le poste de conduite
Sièges - Executive
03
G030137
79
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
03
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur :
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le
volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous
convient.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le
volant. Si le levier est difficile à actionner,
appuyez sur le volant tout en appuyant à
nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de
prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la
vitesse*, il est possible de régler le niveau de
résistance au volant, voir page 172.
Commandes*
G021138
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 173
Régulateur adaptatif de vitesse et de distance ACC, voir page 175
Commande du système audio et du téléphone, voir page 148
Avertisseur sonore
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
L'éclairage des écrans est automatiquement
Feux de croisement/de route
réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être
ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se
règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur
du faisceau lumineux des phares, ce qui peut
entraîner l'éblouissement des conducteurs
venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce
problème en réglant la portée des phares.
G021141
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette1 pour le réglage de l'éclairage des
écrans et des instruments
Feu antibrouillard arrière
Phares antibrouillard*
Commutateur d'éclairage
Molette2 pour le réglage de la portée des
phares
chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou la télécommande en position I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas
pour augmenter/baisser la portée des phares.
Les voitures équipées de phares Xénon
actifs* possèdent un réglage automatique de la
portée et ne comportent donc pas de molette.
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents
écrans et instruments s'allument, voir
page 72.
1
Pour les voitures en version Executive, la molette permet aussi de varier l'intensité lumineuse de l'éclairage supplémentaire des poignées, des compartiments de rangement des portes, de la montre
analogique, des porte-gobelets de la console de tunnel et de l'éclairage de plancher avant.
2
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
03
G021142
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
03 Le poste de conduite
Éclairage
Posi-
Signification
tion
Feux de croisement automati-
A
ques
/éteints. Appels de phares
uniquement.
03
Feux de position/de stationnement
Feu de croisement. Dans cette
position, les feux de route peuvent être allumés et les appels
de phares sont disponibles.
A
Concerne certains marchés.
NOTE
Il n'est possible d'activer les feux de route
qu'en position
.
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jusqu'en position d'appels de phares. Les feux de
route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez
le levier.
Feux de croisement
Au démarrage du moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement
3
si le com-
mutateur d'éclairage se trouve en position
. Au besoin, il est possible de faire désactiver l'allumage automatique des feux de
croisement par un atelier. Volvo recommande
de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
En position
, les feux de croisement sont
automatiquement allumés lorsque le moteur
tourne ou lorsque la télécommande est en
position II.
Feux de route
Les feux de route ne peuvent être allumés que
lorsque le commutateur d'éclairage est en
position
. Allumez/éteignez les feux de
route en tirant le levier en butée vers le volant
et en le relâchant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin
s'allume dans le combiné d'ins-
truments.
Phares Xénon actifs - ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée
(gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs
(Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumineux des phares suit les mouvements du
volant pour offrir un éclairage optimal dans les
virages et dans les carrefours, augmentant
ainsi la sécurité.
Cette fonction est automatiquement activée au
démarrage de la voiture. En cas de problème
de fonctionnement, le témoin
s'allume
dans le combiné d'instruments et l'écran affiche un texte explicatif et un autre témoin s'allume.
3
Concerne certains marchés.
82
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Éclairage
TémoinÉcranSignifica-
tion
Panne phares Répar
demandée
La fonction n'est activée que dans la pénombre
ou la nuit et seulement si la voiture est en mouvement.
La fonction
Réglages véhicule
4
peut être désactivée/activée sous
Réglages lumière
Phares pivotants actifs. Pour une description
du système de menus, voir page 128.
Pour l'adaptation du faisceau d'éclairage, voir
page 86.
Le système
est hors service.
Contactez
un atelier sir
le message
reste affiché.
Volvo
recommande de
prendre
contact avec
un atelier
Volvo agréé.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de
position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en position centrale (l'éclairage de plaque minéralogique s'allume simultanément).
Les feux de position arrière s'allume aussi à
l'ouverture du coffre à bagages pour attirer l'attention des usagers se trouvant derrière.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas
de freinage. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 117.
Phares antibrouillard
G021144
Bouton de phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard* peuvent être allumés
soit avec les feux de route/de croisement soit
avec les feux de position/stationnement.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. La diode du bouton s'allume lorsque les
phares antibrouillard sont allumés.
03
G021145
4
Activé à la livraison usine.
``
83
03 Le poste de conduite
Éclairage
NOTE
La législation concernant l'utilisation des
feux antibrouillard varie entre les pays.
Feu antibrouillard arrière
03
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose d'une
lampe arrière et ne peut être allumé qu'avec les
feux de route/de croisement ou les phares antibrouillard.
Appuyez sur le bouton pour les
allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouillard arrière
truments et le témoin du bouton brille lorsque
le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automatiquement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des
feux antibrouillard arrière varie entre les
pays.
Feux de détresse
G021146
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Les deux témoins de clignotant du
combiné d'instruments clignotent lorsque les
feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement
activés lorsque la voiture freine au point que les
feux stop d'urgence s'allument et si la vitesse
est inférieure à 30 km/h. Ils restent activés tant
que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désactivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur
le bouton. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 117.
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en première position puis relâchez-le. Les clignotants clignotent trois
fois. Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages
véhicule
lumière
impulsions. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 129.
Réglages
Clignotants, 3
G021148
84
03 Le poste de conduite
Éclairage
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être
repositionné manuellement ou revenir automatiquement avec le mouvement du volant.
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 66.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et
l'éclairage d'habitacle.
Liseuse côté gauche
Liseuse côté droit
Éclairage d'habitacle
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé
est éteint manuellement dans les 30 minutes
après :
que le moteur est arrêté et que la télécom-
•
mande est en position 0
le déverrouillage de la voiture sans que le
•
moteur n'ait été démarré.
Éclairage de plafonnier avant
Les liseuses avant s'allument et s'éteignent par
une pression sur chaque bouton sur le plafonnier.
Éclairage de plafonnier arrière
G021149
Éclairage de plafonnier arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une
pression sur chaque bouton.
Éclairage d'emmarchement
L'éclairage d'emmarchement (et l'éclairage
d'habitacle) s'allume et s'éteint à l'ouverture et
à la fermeture d'une porte latérale.
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir
page 208, s'allume et s'éteint à l'ouverture et
à la fermeture du couvercle.
Éclairage automatique
Le bouton de l'éclairage d'habitacle permet de
régler l'éclairage de l'habitacle, il comporte
trois positions :
Arrêt - côté droit enfoncé, l'éclairage auto-
•
matique est désactivé.
Neutre - l'éclairage automatique est
•
activé.
Marche - côté gauche enfoncé, l'éclairage
•
de l'habitacle est allumé.
G021150
Neutre
Lorsque le bouton est en position neutre,
l'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint automatiquement selon le schéma suivant.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pendant 30 secondes lorsque :
03
``
85
03 Le poste de conduite
Éclairage
la voiture est déverrouillée avec la télé-
•
commande ou la lame de clé, reportezvous aux pages 41 ou 44
le moteur est arrêté et que la télécom-
•
mande est en position 0.
L'éclairage d'habitacle s'éteint lorsque :
03
le moteur démarre
•
la voiture est verrouillée.
•
L'éclairage d'habitacle s'allume et reste allumé
durant deux minutes si l'une des portes est
ouverte.
Si un éclairage est allumé manuellement et si
la voiture est verrouillée, celui-ci s'éteindra
automatiquement après deux minutes.
Durée éclairage sécurité
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester
allumé pour servir d'éclairage d'accompagnement après le verrouillage de la voiture.
1. Retirez la télécommande du contacteur
d'allumage.
2. Tirez le levier gauche vers le volant en position de butée puis relâchez. La fonction est
activée de la même façon que pour les
appels de phare, voir page 81.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
Lorsque la fonction est activée les feux de croisement, les feux de stationnement, les ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de
plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage d'accompagnement peut être déterminée sous
Réglages véhicule
Durée éclairage sécurité. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 128.
Réglages lumière
Durée lumière approche
L'éclairage de sécurité s'allume avec la télécommande, voir page 41, et il sert à allumer
l'éclairage de la voiture à distance.
Lorsque la fonction est activée avec la télécommande les feux de stationnement, les
ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de plaque minéralogique, les plafonniers
et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage de sécurité
peut être déterminée sous Réglages véhicule
Réglages lumièreDurée lumière
approche. Pour une description du système
de menus, voir page 128.
Adaptation du faisceau d'éclairage
G021151
Faisceau d'éclairage, circulation à gauche.
G021152
Faisceau d'éclairage, circulation à droite.
Le faisceau d'éclairage peut être réglé entre
circulation à droite et à gauche pour éviter
d'éblouir les véhicules qui viennent en sens
86
03 Le poste de conduite
Éclairage
inverse. Un faisceau d'éclairage adapté doit
éclairer les bords de la route de manière efficace.
Phares xénon*
Commande d'adaptation du faisceau d'éclairage.
Position normale - le faisceau d'éclairage
est adapté au pays dans lequel la voiture a
été livrée.
Position adaptée - pour le faisceau d'éclairage inverse.
ATTENTION
Le phare doit être manipulé avec précaution
en raison des éléments haute tension que
l'ampoule xénon renferme.
Le pays où la voiture est livrée détermine si la
position normale est destinée à la circulation à
droite ou à gauche.
Exemple 1
Si une voiture livrée en Suède doit rouler en
Grande-Bretagne, les phares doivent être
réglés sur la position adaptée, voir illustration
précédente.
Exemple 2
Une voiture livrée en Grande-Bretagne est prévue pour la circulation à gauche et roule donc
avec les phares réglés en position normale, voir
illustration précédente.
Phares halogène
G019442
Pour les phares halogène, le faisceau d'éclairage est réglé par un masquage du verre des
phares. Le faisceau d'éclairage est légèrement
dégradé.
Masquage des phares
1. Reproduisez les modèles A et B pour les
voitures avec conduite à gauche et les
modèles C et D pour les voitures avec
conduite à droite à l'échelle 1:2, voir
page 89. Utilisez par exemple un photocopieur avec fonction d'agrandissement :
A = LHD Right (conduite à gauche,
•
optique droit)
B = LHD Left (conduite à gauche,
•
optique gauche)
C = RHD Right (conduite à droite,
•
optique droit)
D = RHD Left (conduite à droite, optique
•
gauche)
2. Reproduisez les modèles sur un matériau
autocollant résistant à l'eau et découpez.
3. Partez de la ligne stylisée sur l'optique du
phare, reportez-vous aux pointillés en
page 88. Placez les modèles autocollants à la bonne distance du bord de chaque ligne stylisée à l'aide de l'illustration et
des cotes de la liste ci-dessous :
A = conduite à gauche, optique droit -
•
env. 86 mm
B = conduite à gauche, optique gauche
•
- env. 40 mm
C = conduite à droite, optique droit -
•
0 mm
D = conduite à droite, optique gauche -
•
env. 96 mm
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
87
03 Le poste de conduite
Éclairage
Placement des modèles
03
Ligne supérieure : masquage pour voiture avec conduite à gauche, modèles A et B. Ligne inférieure : masquage pour voiture avec conduite à droite, modèles C
et D.
88
G033954
Modèles pour phares halogène
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
G021155
89
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace
03
Essuie-glace et lave-glace.
Capteur de pluie, marche/arrêt
Molette de sensibilité/fréquence
Essuie-glace désactivés
Balayage unique
1
Placez le levier en position 0 pour
désactiver les essuie-glaces.
Déplacez le levier vers le haut et relâchez-le pour obtenir un balayage.
Balayage intermittent
Utilisez la molette pour ajuster le
nombre de balayage par unité de
temps, lorsque le balayage intermittent est
sélectionné.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver,
assurez-vous que les balais ne sont pas
gelés et veillez à enlever la neige et la glace
sur le pare-brise.
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les
essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace
en abondance. Le pare-brise doit être
mouillé lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
Position d'entretien des balais d'essuieglace
Pour le nettoyage du pare-brise/des balais
d'essuie-glace et le remplacement des balais
d'essuie-glace, voir page 276 et 290.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise pour activer automatiquement
les essuie-glace. La sensibilité du capteur de
pluie peut être réglée avec la molette.
Lorsque le capteur de pluie est activé, un
témoin est allumé sur le bouton et le témoin de
capteur de pluie
droit du combiné d'instruments.
apparaît sur l'écran
Activer et régler la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, le
moteur doit tourner ou la télécommande doit
être en position I ou II et le levier d'essuie-glace
doit être en position 0 ou en position de
balayage unique.
Activez le capteur de pluie en appuyant sur le
bouton
balayage.
Si le levier est déplacé vers le haut, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire.
. Les essuie-glaces effectuent un
1
Remplacement des balais d'essuie-glace voir page 276, position d'entretien des balais d'essuie-glace voir page 276 et remplissage en liquide lave-glace, voir page 277.
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Tournez la molette vers le haut pour une plus
grande sensibilité et vers le bas pour une moindre sensibilité. (Un balayage supplémentaire
est donné lorsque la molette est tournée vers
le haut.)
Désactiver
Désactivez le capteur de pluie en appuyant sur
le bouton
le bas sur une autre position d'essuie-glace.
Le capteur de pluie est automatiquement dés-
activé lorsque la télécommande est retirée de
la serrure de contact ou cinq minutes après
l'arrêt du moteur.
ou en déplaçant le levier vers
IMPORTANT
Les essuie-glace peuvent être activés et
endommagés. Désactivez le capteur de
pluie lorsque le moteur tourne ou que la
télécommande est en position I ou II. Les
témoins du combiné d'instruments et du
bouton s'éteignent.
Lavage des phares et des vitres
Fonction de lavage.
Lavage du pare-brise
Tirez le levier vers le volant pour actionner les
lave-glaces et les lave-phares.
Les essuie-glaces effectuent quelques balayages supplémentaires et les lave-phares sont
activés lorsque le levier est relâché.
Buses de lavage chauffées*
Les buses de lavages sont automatiquement
chauffées par grand froid pour éviter que le
liquide lave-glace ne gèle.
Lavage à haute pression des phares*
Le lavage haute pression des phares consomme une grande quantité de liquide de laveglace. Pour économiser du liquide lave-glace,
les phares sont lavés automatiquement tous
les cinq lavages du pare-brise.
03
G025416
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Généralités
Verre laminé
Le verre est renforcé, ce qui offre une
meilleure protection antivol et une
meilleure isolation sonore dans l'ha-
03
latérales* sont en verre laminé.
bitacle. Le pare-brise et les vitres
Revêtement hydrofuge et antipoussière*
La surface des vitres latérales avant
améliore la visibilité dans les conditions climatiques difficiles. Entretien, voir page 292.
est traitée avec un revêtement qui
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique
pour gratter le givre sur les vitres. Utilisez la
fonction de chauffage pour éliminer la glace
sur les rétroviseurs, voir page 96.
Pare-brise athermique*
Champ sans pellicule IR.
Cote
A47 mm
B87 mm
Le pare-brise est muni d'une pellicule athermique (IR) qui réduit le rayonnement thermique
du soleil dans l'habitacle.
Le fonctionnement et les performances d'un
appareil électronique (transpondeur par exemple) peuvent être perturbés s'il est placé derrière une surface de verre pourvue d'une pellicule athermique.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil
électronique, celui-ci doit être placé sur la par-
tie du pare-brise qui n'est pas munie de la pellicule athermique (champ indiqué sur l'illustration ci-dessus).
Lève-vitres
G018516
Panneau de commande de la porte conducteur.
Verrouillage électrique pour l'ouverture
des portières* et des vitres latérales arrière,
voir page 56.
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
ATTENTION
Vérifiez qu'aucun passager arrière ne soit
coincé lorsque les fenêtres sont fermées
avec les commandes de la porte conducteur.
ATTENTION
Contrôlez que les enfants et autres passagers ne soient pas coincés lors de la fermeture des fenêtres, même si vous utilisez la
télécommande.
ATTENTION
En présence d'enfants dans la voiture, pensez toujours à couper le courant des lèvevitres en retirant la télécommande du
contact lorsque le conducteur quitte la voiture.
Actionnement
Actionnement des lève-vitres.
Actionnement manuel
Actionnement automatique
Grâce au panneau de commande de la porte
conducteur, il est possible d'actionner tous les
lève-vitres. Le panneau de commande de chaque porte ne permet d'actionner que le lèvevitre de la porte correspondante. Les lèvevitres ne peuvent être actionnés qu'avec un
seul panneau de commande à la fois.
Pour que les lève-vitres puissent fonctionner,
la télécommande doit être en position I ou II.
Après que le moteur a fonctionné, il est possible d'actionner les lève-vitres pendant quelques minutes même si la télécommande a été
retiré mais pas après l'ouverture de la porte.
La fermeture des fenêtres est interrompue si
leur mouvement est perturbé et elles s'ouvrent.
Il est possible de forcer la protection antipincement lorsque la fermeture a été interrompue,
par exemple en cas de formation de glace, en
maintenant le bouton en position jusqu'à ce
que la vitre soit fermée. La protection antipincement est réactivée après un court instant.
NOTE
Pour réduire le bruit de pulsations du vent
lorsque les vitres arrière sont ouvertes, il
G018517
suffit d'ouvrir légèrement les vitres avant.
Actionnement manuel
Tirez/poussez légèrement la commande vers le
haut/vers bas. La vitre monte/descend tant
que la commande est maintenue en position.
Actionnement automatique
Tirez/poussez la commande en butée puis
relâchez-la. La vitre monte/descend automatiquement en butée.
Actionnement avec la télécommande et
le verrouillage centralisé
Pour actionner à distance les lève-vitres électriques de l'extérieur avec la télécommande ou
de l'intérieur avec le verrouillage centralisé,
reportez-vous aux pages 41 et 52
03
``
93
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Initialisation
Si la batterie a été déconnectée, la fonction
d'ouverture automatique doit être initialisée
pour fonctionner correctement.
1. Tirez légèrement la partie avant du bouton
03
pour relever la vitre en butée et maintenezle pendant une seconde.
2. Relâchez brièvement le bouton.
3. Tirez à nouveau la partie avant du bouton
pendant une seconde.
ATTENTION
Il convient d'effectuer une initialisation pour
que la protection antipincement puisse
fonctionner.
Rideaux pare-soleil*
Porte arrière
Crochet avec loquet
Les rideaux pare-soleil sont intégrés aux panneaux dans chaque porte arrière.
1. Tirez le rideau pare-soleil et accrochez-le
au crochet situé sur le bord supérieur de la
porte.
2. Verrouillez le rideau pare-soleil en poussant le loquet vers le haut.
La fenêtre peut être ouverte et fermée même
lorsque le rideau pare-soleil est sorti.
Lunette arrière
Un rideau pare-soleil est intégré dans la plage
arrière.
Tirez le rideau pare-soleil et accrochez-le
aux clips avec les deux crochets du rideau.
> La force de retour du rideau fait que les
crochets restent.
Lorsque le rideau pare-soleil n'est pas utilisé,
décrochez-le et maintenez-le en le laissant lentement s'enrouler.
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Commande des rétroviseurs extérieurs.
Réglage
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le
rétroviseur gauche et sur le bouton R pour
le rétroviseur droit. La diode du bouton
correspondant s'allume.
2. Réglez la position au moyen de la petite
manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur
le bouton R. La diode doit s'éteindre.
ATTENTION
Les rétroviseurs sont de type grand angle
pour permettre une bonne visibilité. Les
objets peuvent sembler se trouver plus loin
qu'ils ne sont en réalité.
Rétroviseurs rabattables
électriquement*
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque la
voiture est stationnée ou lorsque vous abordez
un passage étroit :
G018518
1. Appuyez en même temps sur les boutons
L et R (la télécommande doit être au moins
en position I).
2. Relâchez-les après environ 1 seconde. Les
rétroviseurs se replient entièrement de
manière automatique.
Déployez les rétroviseurs en appuyant en
même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs se déploient entièrement de manière
automatique.
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs sont enregistrées dans la mémoire clé lorsque la voiture est
verrouillée avec la télécommande. Lorsque la
voiture est déverrouillée avec la même télécommande, les rétroviseurs et le siège
conducteur reprennent les positions mémorisées dès l'ouverture de la porte conducteur.
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 128.
Positions
Inclinaison du rétroviseur pour le
stationnement
Il est possible d'incliner le rétroviseur pour permettre au conducteur de voir le bord de la route
pour les manœuvres de stationnement.
Engagez la marche arrière et appuyez sur
le bouton L ou R.
Lorsque vous quittez la marche arrière, le rétroviseur se remet automatiquement dans sa
position d'origine après environ 10 secondes,
ou plus tôt si vous appuyez sur le bouton L ou
R.
1
Inclinaison automatique du rétroviseur
pour le stationnement
Lorsque la marche arrière est engagée, le
rétroviseur est automatiquement incliné vers le
bas pour permettre au conducteur de voir le
bord de la chaussée lors des manœuvres de
stationnement. Lorsque vous quittez la marche
arrière, le rétroviseur se remet automatique-
1
03
1
Uniquement avec un siège électrique à mémoire, voir page 75.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
95
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
ment dans sa position d'origine après un instant.
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Réglages véhicule
extérieur
Inclin. auto rétro droit. Pour une description
03
du système de menus, voir page 128.
Inclin. auto rétro gauche ou
Rabattement automatique au
verrouillage
Les rétroviseurs se rabattent/se déploient
automatiquement lors du verrouillage/déverrouillage de la voiture.
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Réglages véhicule
extérieur
description du système de menus, voir
page 128.
Plier rétro. lors du verr. Pour une
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de l'extérieur par un tiers doivent être replacés avec
la commande électrique en position neutre
pour que la fonction de rabattement électrique
puisse fonctionner correctement:
1. Rabattez les rétroviseurs vers l'intérieur à
l'aide des boutons L et R.
2. Déployez à nouveau les rétroviseurs à
l'aide des boutons L et R.
3. Répétez la procédure ci-dessus au besoin.
Réglages rétro
Réglages rétro
Les rétroviseurs sont à nouveau en position
neutre.
Éclairage de sécurité et
d'accompagnement
La lampe de chaque rétroviseur s'allume
lorsque l'éclairage de sécurité ou l'éclairage
d'accompagnement sont activés, voir
page 86.
Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ce bouton est utilisé pour dégivrer et désembuer rapidement la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs.
Une pression sur le bouton active le chauffage.
La diode du bouton indique que la fonction est
active. Désactivez le chauffage dès que la
glace/buée a été éliminée afin de ne pas trop
solliciter la batterie inutilement. Le chauffage
est automatiquement désactivé après un certain temps. Ensuite, le chauffage est activé et
désactivé automatiquement tant que la température est inférieure à +7 °C.
Le chauffage peut être automatiquement
activé si la voiture est démarrée par une température extérieure inférieure à +7 °C. Il convient alors d'activer la fonction Autodégivrage
sous Réglages climatisation
arrière auto. Pour une description du système
de menus, voir page 128.
Dégivrage
Rétroviseur intérieur
Commande de la fonction antiéblouissement
G021342
96
Fonction antiéblouissement manuelle
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se
réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le
conducteur. Utilisez le commutateur pour éviter d'être ébloui si une lumière provenant de
l'arrière est gênante :
1. Tirez sur le commutateur pour atténuer
l'éblouissement.
2. Poussez le commutateur en position normale vers le pare-brise.
Fonction antiéblouissement
automatique*
La fonction antiéblouissement s'active automatiquement avec l'apparition d'une forte
lumière provenant de l'arrière. La commande
n'existe pas sur les rétroviseurs avec fonction
antiéblouissement automatique.
La boussole* ne peut être sélectionnée que si
le rétroviseur est muni de la fonction antiéblouissement automatique, voir page 98.
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
03 Le poste de conduite
Boussole*
Utilisation
03
Rétroviseur avec boussole.
Un écran est intégré dans l'angle supérieur
droit du rétroviseur intérieur qui indique la
direction de conduite (avant de la voiture). Huit
directions différentes sont indiquées avec des
abréviations en anglais :
E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
est),
W (ouest), NW (nord-ouest).
ouest),
La boussole est automatiquement activée au
démarrage de la voiture ou avec la clé en position II, voir page 72. Pour désactiver/activer la
boussole, utilisez par exemple un trombone et
appuyez sur le bouton à l'arrière du rétroviseur.
N (nord), NE (nord-
Étalonnage
Pour être exacte, la boussole doit être étalonnée. Si un étalonnage est nécessaire,
raît sur l'écran du rétroviseur.
1. Arrêtez la voiture sur un large espace
dégagé, sans constructions en acier ni
câbles haute tension.
2. Démarrez la voiture.
C appa-
NOTE
Pour obtenir le meilleur étalonnage, coupez
tout équipement électrique (climatisation,
essuie-glace etc.) et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
3. Maintenez le bouton situé au dos du rétroviseur enfoncé (avec un trombone par
exemple) jusqu'à ce que
(env. 6 secondes).
4. Prenez la route normalement. Lorsque
l'étalonnage est terminé,
l'écran.
Autre méthode d'étalonnage : Conduisez à
une vitesse maximale de 8 km/h en décrivant un cercle jusqu'à ce que
raisse de l'écran, indiquant que l'étalonnage est terminé.
C réapparaisse
C disparaît de
C dispa-
Sélection de la zone
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
Pour un bon fonctionnement de la boussole, il
convient de sélectionner la bonne zone.
1.
La télécommande doit être en position II,
voir page 72.
2. Maintenez le bouton situé au dos du rétroviseur enfoncé pendant au moins 3 secondes (avec un trombone par exemple). Le
numéro de la zone actuelle apparaît.
3. Enfoncez le bouton plusieurs fois jusqu'à
ce que vous obteniez la zone géographique souhaitée (
4. Après quelques secondes, la boussole est
à nouveau affichée.
1–15).
G030295
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Toit ouvrant électrique*
Généralités
La commande du toit ouvrant est située dans
le plafond. Le toit peut être ouvert verticalement (bord arrière) et horizontalement. Pour
pouvoir ouvrir le toit, la clé doit être en position
I ou II.
Ouverture horizontale
Ouverture horizontale, vers l'arrière/vers l'avant.
Ouverture automatique
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Ouverture
Pour ouvrir le toit au maximum, tirez la commande vers l'arrière en position d'ouverture
automatique puis relâchez-la.
Pour l'ouverture manuelle, tirez la commande
vers l'arrière jusqu'au point de résistance. Le
toit s'ouvre en position maximale tant que la
commande est dans cette position.
Fermeture
Pour la fermeture manuelle, appuyez sur la
commande vers l'avant jusqu'au point de
résistance de la fermeture manuelle. Le toit se
ferme tant que la commande est dans cette
position.
ATTENTION
Risque de pincement lors de la fermeture du
toit ouvrant. La fonction antipincement du
toit ouvrant ne fonctionne que lors d'une
fermeture automatique, et non en fermeture
manuelle.
G021343
Pour la fermeture automatique, poussez la
commande en position de fermeture automatique et relâchez-la.
L'alimentation électrique du toit ouvrant est
coupée en sortant la télécommande de l'interrupteur de contact.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
Pensez à couper l'alimentation du toit
ouvrant en retirant la télécommande si vous
devez quitter la voiture.
Ouverture verticale
03
G028899
Ouverture verticale, soulèvement du bord arrière.
Ouvrez en pressant le bord arrière de la
commande vers le haut.
Fermez en tirant le bord arrière de la commande vers le bas.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
99
03 Le poste de conduite
Toit ouvrant électrique*
Fermeture avec la télécommande ou le
bouton de verrouillage centralisé
03
Une pression longue sur le bouton de verrouillage permet de fermer le toit ouvrant et toutes
les vitres, reportez-vous aux pages 41 et 52.
Les portes et le coffre à bagages sont verrouillés. Si vous devez interrompre la fermeture,
appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage.
ATTENTION
Si le toit ouvrant est fermé avec la télécommande, veillez à ne coincer personne.
Pare-soleil
Le toit ouvrant est également doté d'un paresoleil intérieur coulissant à commande
manuelle. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant,
le pare-soleil est ramené automatiquement
vers l'arrière. Saisissez la poignée et faites coulisser le pare-soleil vers l'avant.
Protection anti-pincement
Le toit ouvrant est doté d'une protection antipincement qui est déclenchée, lors de la fermeture automatique, si le toit est bloqué par un
objet quelconque. Dans ce cas, le toit s'arrête
et s'ouvre ensuite automatiquement à la position ouverte précédente.
Déflecteur
G021345
Le toit ouvrant est doté d'un déflecteur qui se
déploie lorsque le toit ouvrant est ouvert.
100
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.