Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de
votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de
confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les
voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été
conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité
et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l'équipement, les instructions et les informations de
maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Système électrique................................. 301
Homologation de type............................ 303
Témoins sur l'écran................................. 304
11
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Page 8
Sommaire
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 308
12
6
Page 9
Sommaire
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et
d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien
est une bonne façon de faire connaissance
avec votre nouvelle voiture, de préférence
avant de prendre la route pour la première fois.
Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles fonctions, d'apprendre à maîtriser la voiture dans des circonstances diverses, et d'utiliser au mieux toutes les
caractéristiques de la voiture. Nous vous
demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous
réservons le droit d'effectuer des modifications
sans préavis.
Tous les types d'options/accessoires sont
indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce
manuel décrit également les équipements
optionnels (montés en usine) et certains accessoires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel
de conduite et d'entretien ne sont pas présents
dans toutes les voitures. Elles ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série
ou en option/accessoires, Volvo recommande
de demander conseil à un réparateur Volvo
agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque
de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque
de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui
facilitent l'utilisation de fonctions et de
petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient
des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations
sont un ajout au texte comportant le numéro
de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à
un texte dans un tableau, des lettres sont utilisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent
des messages texte. Ces messages sont indiqués dans le manuel de conduite et d'entretien
par un texte un peu plus gros et en gris. Des
exemples se trouvent dans les menus et les
messages sur l'écran d'information
RÉGLAGES AUDIO par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés
dans la voiture. Ils fournissent des informations
importantes de façon claire et simple. Ces
autocollants dans la voiture ont les niveaux
d'avertissement/information suivants.
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 11
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertissement jaune, texte/image blanc sur fond de
message noir. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de blessures graves ou danger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc
sur fond d'avertissement et fond de message
noir ou bleu. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de dommages matériels si
l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur
fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le
manuel de conduite et d'entretien peuvent
être différents de ceux qui se trouvent dans
la voiture. Le rôle de ces illustrations est
d'indiquer à quoi les autocollants ressemblent et leur emplacement dans la voiture.
Les informations relatives à votre voiture se
trouvent sur chaque autocollant dans votre
voiture.
G031593
9
Page 12
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans
un certain ordre sont numérotées dans le
manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations
pour une procédure pas-à-pas, chaque
étape est numérotée pour correspondre à
chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de
lettres peuvent apparaître avec des séries
d'illustrations pour lesquelles l'ordre
mutuel des instructions n'est pas pertinent.
Les flèches apparaissent numérotées ou
non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une
telle procédure, les étapes sont numérotées
normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés
sur les vues d'ensemble illustrant différentes pièces. Le numéro renvoie à la liste de
positions associée à l'illustration qui décrit
l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans
le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
•
Huile moteur
•
À suivre
```Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page suivante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le
rôle est de surveiller en permanence le fonctionnement et les fonctions du véhicule. Certains de ces ordinateurs peuvent enregistrer
des informations pendant la conduite ordinaire
si un problème est détecté. En outre, des informations sont enregistrées en cas d'accident
ou de collision. Une partie des informations
enregistrées est nécessaire à nos techniciens
pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils
puissent diagnostiquer et résoudre les problèmes qui sont apparus dans le véhicule et pour
que Volvo puisse respecter les législations.
Ces informations sont ensuite utilisées à des
fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer
la qualité et la sécurité puisque ces informations peuvent contribuer à une meilleure compréhension des conditions causant des accidents et des blessures. Ces informations contiennent des données à propos du statut et des
fonctions de différents systèmes et modules
du véhicule et ayant un rapport avec les sys-
tèmes du moteur, de la régulation du papillon
des gaz, de la direction et du freinage. Ces
informations peuvent aussi contenir des données concernant le style de conduite du
conducteur comme la vitesse du véhicule, l'utilisation des pédales de frein et d'accélérateur,
l'angle de braquage et l'utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Pour des raisons évidentes, cette information peut être enregistrée dans les ordinateurs du véhicule pendant un certain temps
mais aussi après une collision ou un accident.
Cette information peut être conservée par
Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer
et améliorer la sécurité et la qualité et tant que
la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations
mentionnées à une tierce partie dans le consentement du propriétaire de la voiture.
Cependant, en raison de certaines réglementations nationales, Volvo peut être contraint de
communiquer ces informations aux autorités
comme la police ou tout autre organisme ayant
légalement le droit de consultation de telles
informations.
Afin de pouvoir relever et interpréter les informations enregistrées par les ordinateurs du
véhicule, un équipement spécial dont Volvo et
tous les ateliers en contrat avec Volvo sont
équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veiller à ce que les informations qui sont obtenues
10
Page 13
Introduction
Informations importantes
lors de l'entretien et de la maintenance soient
stockées et manipulées en toute sécurité et
selon les législations en vigueur. Pour de plus
amples informations, contactez un réparateur
Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés
d'accessoires peuvent influer négativement
sur l'électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est installé dans le système informatique de la voiture. Nous vous recommandons
de toujours prendre contact avec un atelier
Volvo agréé avant d'installer un accessoire
ayant un impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une
voiture avec Volvo On Call *
Volvo On Call est un service optionnel comprenant des services de sécurité, de sûreté et
de confort. Si la voiture est équipée de Volvo
On Call et qu'elle change de propriétaire, il est
très important d'annuler ces services puisque
l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser
dans la voiture. Contactez le centre d'appels
en appuyant sur le bouton ON CALL de la voiture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé.
Reportez-vous également à "Changement de
code de sécurité" dans le manuel d'instructions de Volvo On Call.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de
plus amples informations concernant votre voiture.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des
valeurs essentielles de Volvo Car Corporation
qui influencent toutes les activités de la compagnie. Nous croyons aussi que nos clients
partagent notre souci à l'égard de l'environnement.
Votre Volvo répond aux normes internationales
les plus strictes et est fabriquée dans des usines parmi les plus écologiques et les plus économiques au monde. Volvo Car Corporation
possède une certification ISO incluant la norme
environnementale ISO 14001 couvrant toutes
les usines et plusieurs de nos autres unités.
Nous exigeons également de nos partenaires
12
qu'ils travaillent dans le respect de l'environnement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de
carburant compétitive dans leur classe respective. Une consommation de carburant basse
entraîne généralement de faibles émissions de
gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibilité d'agir sur la consommation de carburant.
Pour de plus amples informations, reportezvous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de
"Propreté intérieure et extérieure" qui signifie
un air pur dans l'habitacle et une épuration des
gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les
émissions de gaz d'échappement sont largement en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de
poussières et du pollen dans l'habitacle via la
prise d'air.
Page 15
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué,
IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce
que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électronique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est
contrôlé en permanence et si la teneur en gaz
toxiques comme le monoxyde de carbone est
trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle
situation peut survenir dans une circulation
dense, des embouteillages ou des tunnels par
exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des
couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée
par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être
agréable et plaisant même pour les personnes
allergiques et asthmatiques. Des efforts particuliers ont été faits pour sélectionner des
matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et
l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une longue durée de
vie et une faible consommation de carburant.
De cette façon, vous contribuez à la protection
de l'environnement. Lorsque vous confiez la
réparation ou l'entretien de votre voiture à un
atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Nous posons des conditions particulières pour la conception de nos ateliers pour
éviter l'épandage et l'émission de produits polluants dans la nature. Notre personnel d'atelier
a les connaissances et les outils garantissant
une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver
l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
•
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente
prolongée. Respectez la législation locale
en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
•
pez.
Suivez les indications du manuel de
•
conduite et d'entretien pour l'entretien et la
maintenance. Respectez les intervalles
recommandés dans le carnet d'entretien et
de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
•
de moteur*, utilisez-le toujours avant un
démarrage à froid. Cela améliore la capacité de démarrage et réduit l'usure par
temps froid. Le moteur atteint sa température de service plus rapidement entraînant
ainsi une réduction de la consommation et
des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
•
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de
la vitesse entraîne un quadruplement de la
résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
•
quate les déchets dangereux pour l'environnement, les batteries et l'huile par
exemple. Demandez à un atelier en cas
d'incertitude concernant la mise au rebut
de ce type de déchet. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet
d'économiser votre argent et les ressources
naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie
de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils
et des informations complémentaires en pages
148 et 298.
Recyclage
Un point important dans la contribution de
Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
pour le recyclage de la voiture. La voiture est
pratiquement entièrement recyclable. Nous
demandons donc au dernier propriétaire de la
voiture de prendre contact avec un réparateur
agréé pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et
l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indique que la pâte à papier utilisée pour la pro-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
13
Page 16
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts
certifiées FSC
lées.
ou d'autres sources contrô-
14
Page 17
Introduction
15
Page 18
Ceintures de sécurité.............................................................................. 18
Système de coussin gonflable................................................................ 21
(ROPS - Système de protection en cas de retournement)..................... 32
Lorsque le système se déclenche........................................................... 33
Mode de collision.................................................................................... 35
Sécurité des enfants............................................................................... 36
16
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 19
SÉCURITÉ
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Extension de la sangle abdominale. La sangle doit
être placée le plus bas possible.
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité. Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit
être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture
de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
–Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'at-
tache. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Détacher la ceinture de sécurité
–Appuyez sur le bouton rouge de l'attache
et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler.
Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de
sécurité ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
•
en cas de freinage ou d'accélération
•
G020104
si la voiture s'incline fortement.
•
Mémento
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
•
chant le positionnement correct de la ceinture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
•
n'est pas vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur
•
la partie inférieure de l'abdomen
déroulez la sangle abdominale en tirant sur
•
la sangle diagonale comme le montre l'illustration.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du coussin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue
pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême une ceinture de sécurité. Volvo
recommande de prendre contact avec un
atelier Volvo agréé. Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une force de traction importante, lors d’une collision par exemple, le
dispositif entier de ceinture de sécurité doit
être remplacé. La ceinture de sécurité peut
avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, même si elle ne paraît
pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle
est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité
de remplacement doit être homologuée et
conçue pour être fixée dans la même position que la ceinture de sécurité d'origine.
18
Page 21
01 Sécurité
ATTENTION
La banquette arrière est prévue pour deux
personnes au maximum.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée pendant la grossesse. Mais il est important
de l'utiliser correctement. La ceinture de sécurité doit se coller contre l'épaule et la partie
diagonale doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit
reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le
plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas
glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit
pas être lâche mais suivre les lignes du corps.
Vérifiez aussi qu'elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le
volant de manière à avoir un contrôle complet
de la voiture (ce qui signifie que le volant et les
pédales doivent être facilement accessibles).
Dans ce cas, il convient de les régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et
volant.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
G020105
Ceintures de sécurité
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de
la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumineux est situé dans la console du plafond et
dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte
par le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée.
Siège arrière
Le témoin de ceinture de sécurité non bouclée
de la banquette arrière possède deux fonctions
partielles:
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
•
sur la banquette arrière. Un message
apparaît sur l'écran d'information lors de
l'utilisation des ceintures de sécurité. Le
message est automatiquement supprimé
après environ 30 secondes de conduite ou
en appuyant sur le bouton READ du levier
de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
•
rité de la banquette arrière a été détachée
pendant un trajet. Le rappel se manifeste
par un message sur l'écran d'information
combiné à un signal sonore et lumineux. Le
G029652
rappel est interrompu lorsque la ceinture
de sécurité a été bouclée mais il peut aussi
être supprimé en appuyant sur le bouton
READ.
01
19
Page 22
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Le message sur l'écran d'information qui indique les ceintures de sécurité utilisées est toujours disponible. Pour visualiser les messages
mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel
sonore retentit les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffisant, de tendre la ceinture de sécurité sur le corps. La ceinture de
sécurité, de ce fait, retient le passager plus
efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du
passager dans la boucle du côté conducteur. Attachez toujours la ceinture de sécurité du bon côté. N'endommagez jamais les
ceintures de sécurité et n'introduisez jamais
de corps étrangers dans la boucle. Les ceintures de sécurité et les boucles risqueraient
alors de ne pas remplir leur rôle correctement en cas de collision. Il y a risque de
blessures graves.
Guide de ceinture
Le guide de ceinture existe aussi bien sur le siège
conducteur que sur le siège passager.
Le guide de ceinture est un élément qui permet
un accès plus aisé à la ceinture de sécurité.
Pour monter ou descendre des places arrière,
il convient de retirer la ceinture de sécurité de
son guide et de la placer à l'arrière sur sa tige.
Replacez ensuite la ceinture de sécurité dans
son guide.
G020106
20
Page 23
01 Sécurité
Témoin d'avertissement dans le
combiné d'instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque la télécommande est tournée en position I, II ou III. Le
témoin s'éteint après environ 6 secondes si le
système de coussins gonflables ne présente
pas de panne.
Pour accompagner le témoin
d'avertissement, un message peut
s'afficher sur l'écran le cas
échéant. Si le témoin d'avertissement est hors d'usage, le triangle
de signalisation s'allume et le message
AIRBAG SRS REPAR
DEMANDEE
REPAR URGENTE
l'écran d'informations. Volvo recommande de
prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
ou AIRBAG SRS
apparaît sur
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement du système de
coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que le
système de coussins gonflables ne fonctionne pas correctement. Le témoin peut
également indiquer une panne du système
de ceintures de sécurité, du SIPS, du système SRS ou du système IC. Volvo recommande de prendre immédiatement contact
avec un atelier Volvo agréé.
Système de coussin gonflable
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable
Système SRS, conduite à gauche
Le système se compose de coussins gonflables et de capteurs. Lors d'une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et
le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui
dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence
à se dégonfler immédiatement. Dans le même
temps, il se dégage un peu de fumée dans
l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage
du coussin gonflable dure quelques dixièmes
de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour toute réparation. Une intervention incorrecte dans le
système de coussins gonflables peut entraîner un fonctionnement incorrect et causer
de graves blessures.
G020111
Système SRS, conduite à droite
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
le déroulement de la collision ou selon que
la ceinture de sécurité côté conducteur ou
passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'activation d'un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis, et adapte le déclenchement d'un ou
plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi
adaptée à la violence de la collision.
G020110
22
Page 25
01 Sécurité
Emplacement du coussin gonflable du côté passager, voitures à conduite à gauche/conduite à
droite.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le
tableau de bord à l'endroit du coussin passager.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément de la ceinture de sécurité du
côté conducteur, la voiture est équipée d'un
coussin gonflable. Il est plié au centre du
volant. Le volant porte l'inscription SRS
AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du cous-
G020113
sin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
Coussin gonflable du côté passager
En complément de la ceinture de sécurité du
côté passager, la voiture est équipée d'un
coussin gonflable. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le
panneau porte l'inscription SRS AIRBAG.
Coussins gonflables
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin gonflable, les passagers doivent être assis aussi
droit que possible avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier. Les ceintures de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
1
activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis
devant le siège passager. Un enfant dont la
taille est inférieure à 140 cm ne doit en
aucun cas s'asseoir sur le siège passager
avant si le coussin gonflable (airbag) est
activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
L'airbag du côté passager peut être désactivé
si la voiture est équipée du système PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de
plus amples informations sur l'activation/la
désactivation, reportez-vous au paragraphe
Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la
place passager (PACOS) est placé sur le côté
du tableau de bord, côté passager. Il est
accessible lorsque la porte est ouverte (voir le
chapitre Activation/désactivation ci-dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la
position souhaitée. Volvo recommande d'utiliser la clé de contact pour en modifier la position.
Pour de plus amples informations concernant
la lame de clé, voir page 129.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des passagers peut être mise en danger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager avant mais pas d'un
commutateur PACOS, le coussin gonflable
est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces
conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant
peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir dans le siège
passager si le message texte de la console
de plafonnier indique que le coussin gonflable (airbag) (SRS) est désactivé en même
temps que le témoin d'avertissement de
coussins gonflables dans le combiné d'instruments est allumé. Ceci indique une
panne grave. Volvo recommande de consulter immédiatement un atelier Volvo
agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
enfant d'une taille supérieure à 140 cm
peut s'asseoir dans le siège passager
avant. N'y placez jamais un enfant dans un
siège enfant ni sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège enfant ou un coussin
rehausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d'une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas
s'y asseoir.
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 27
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) :
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
passager avant si le coussin gonflable (airbag) est activé. Cela concerne toutes les
personnes dont la taille est inférieure à
140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) :
Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
Indication de coussin gonflable pour passager
avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console
de plafonnier indique que le coussin gonflable
du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
G018346
Indication de coussin gonflable pour passager
avant activé.
Un témoin d'avertissement sur la console de
plafonnier indique que le coussin gonflable de
la place passager avant est activé (voir illustration précédente).
01
G018344
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
25
Page 28
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en position de contact II ou III, le témoin d'avertissement de coussin gonflable s'allume sur le
combiné d'instruments pendant environ 6
secondes, voir page 21.
L'indication sur le plafonnier s'allume alors
et indique le statut du coussin gonflable de
la place passager. Pour de plus amples
informations sur les différentes positions de
contact, voir page 159.
26
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 29
01 Sécurité
Coussin gonflable (airbag) latéral
Emplacement des coussins gonflables latéraux.
En cas de collision latérale, le SIPS (Side
Impact Protection System) répartit une grande
partie de l'impact de la collision dans les longerons, les montants, le plancher, le toit et les
autres éléments de la carrosserie. Les coussins
gonflables latéraux, des côtés conducteur et
passager, protègent la cage thoracique et sont
des éléments importants du système SIPS. Les
coussins gonflables latéraux sont intégrés
dans les cadres des dossiers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande ne confier les répa-
•
rations qu'à un atelier Volvo agréé. Une
intervention incorrecte dans le système
SIPS peut entraîner un fonctionnement
incorrect et causer de graves blessures.
Ne placez aucun objet dans l'espace
•
compris entre le côté du siège avant et
le panneau de portière. En effet, cet
espace peut être nécessaire au bon
déploiement du coussin gonflable latéral.
Volvo recommande de n'utiliser que
•
G020118
des housses homologuées par Volvo.
Dans le cas contraire, le fonctionnement des coussins gonflables latéraux
peut être perturbé.
Le rideau gonflable est un complément
•
à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable
(airbag) latéral
Le coussin gonflable (airbag) latéral n'a pas
d'effet négatif sur la protection offerte par les
sièges enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège enfant/coussin rehausseur peut être
placé sur le siège avant à condition que la voi-
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
ture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable
(airbag) activé
Emplacement
Place conducteur, voiture à conduite à gauche.
1
du côté passager.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
27
Page 30
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Place passager, voiture à conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins
gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une
forte collision, les capteurs réagissent et le
coussin gonflable (airbag) latéral se gonfle.
Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de porte, amortissant ainsi le choc au
moment de l'impact. Le coussin gonflable (airbag) se dégonfle aussitôt après l'impact. En
règle générale, le coussin gonflable (airbag)
latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
28
Page 31
01 Sécurité
Propriétés
Le rideau gonflable DMIC (Door Mounted Inflatable Curtain) est un complément à SIPS. Il est
installé le long de l'intérieur des portes conducteur et passager et offre une protection pour
les sièges avant. Le rideau gonflable est activé
par des capteurs en cas de collision suffisamment importante ou si la voiture risque de se
retourner. Lors de l'activation, le rideau est
gonflé. Le rideau gonflable a été conçu pour
empêcher la tête du conducteur et du passager
avant de heurter l’intérieur de la voiture en cas
de collision. Le rideau gonflable est activé que
le toit soit ouvert ou non.
G025424
ATTENTION
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce
soit dans la garniture du pavillon ni dans les
panneaux latéraux. La protection offerte
pourrait alors être compromise. Volvo
recommande de n'utiliser que des pièces
Volvo d'origine homologuées à ces endroits
précis.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la
ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Rideau gonflable (DMIC)
ATTENTION
Il y a risque de blessure si le conducteur ou
le passager s'appuie sur le panneau de
porte lors du déploiement du rideau gonflable. La protection offerte pourrait aussi être
compromise.
G025425
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
WHIPS
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection System) est constitué de dossiers absorbeurs
d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés
dans les deux sièges avant. Le système est
activé en cas de collision par l'arrière en prenant en compte l'angle de la collision, la vitesse
et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la
ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dossiers des sièges avant se déplacent vers l'arrière de façon à modifier la position du conducteur et des passagers avant. Cela diminue les
risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé.
G020347
Le système WHIPS et siège enfant/
coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur
la protection offerte par les sièges enfant et les
coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et
le passager avant doivent être assis au centre
de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l'appuie-tête.
30
Page 33
01 Sécurité
Ne gênez pas le fonctionnement du
système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière
les sièges conducteur et passager qui pourraient
gêner le fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d'assise de la banquette arrière et le dossier d'un siège avant.
Assurez-vous de ne pas empêcher le bon
fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d'une collision par l'arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
vérifié. Volvo recommande de confier l'inspection à un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection,
même si le siège ne paraît pas avoir été
endommagé.
Volvo recommande de faire contrôler le système par un atelier Volvo agréé, même
après une collision arrière légère.
G020125
WHIPS
01
31
Page 34
01 Sécurité
01
Roll-Over Protection System (ROPS - Système de protection en cas de retournement)
Fonction ROPS
Arceaux de sécurité en position déployée.
Le système ROPS est constitué de solides
arceaux placés derrière l'appuie-tête des passagers et de capteurs. En cas de risque de
retournement de la voiture ou d'une forte collision par l'arrière, les capteurs réagissent et les
arceaux de sécurité se déploient derrière la tête
des passagers. Les arceaux sont activés que
le toit soit ouvert ou non.
Si le système ROPS s'est déclenché, Volvo
recommande de toujours prendre contact avec
un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
N'effectuez aucune intervention sur le système ROPS.
Ne placez aucun objet sur le système ROPS
ni derrière les appuie-tête des passagers.
G020797
32
Page 35
01 Sécurité
Lorsque le système se déclenche
Activation des systèmes
SystèmeEst activé
Tendeur de ceinture de sécurité, sièges avantEn cas de collision frontale et/ou latérale et/ou par l'arrière et/ou de retournement.
Tendeur de ceinture de sécurité, banquette arrièreEn cas de collision frontale et/ou latérale et/ou de retournement.
Coussins gonflables
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gonflable DMIC
Protection contre le coup du lapin WHIPSEn cas de collision pas l'arrière.
Roll-Over Protection System (ROPS - Système de protection
en cas de retournement)
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué dans la collision, la
vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les coussins gonflables ont été déployés, il
est recommandé de :
Faire remorquer la voiture. Volvo recom-
•
mande de faire remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé. Ne roulez pas
avec des coussins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
•
cement de composants du système de
sécurité de la voiture à un atelier Volvo
agréé.
Contacter toujours un médecin.
•
L'activation des systèmes de coussins gonflables, SIPS, DMIC et ROPS n'a lieu qu'une
seule fois lors d'une collision.
En cas de collision frontale
En cas de collision latérale
En cas de collision latérale et/ou de retournement
En cas de retournement et/ou de collision par l'arrière.
NOTE
A
A
A
ATTENTION
Le module de commande du système de
coussins gonflables est situé dans la
console centrale. Si la console centrale a été
inondée, débranchez les câbles de la batterie. N'essayez pas de faire démarrer la
voiture car les coussins gonflables pourraient se déployer. Faire remorquer la voiture. Volvo recommande de faire remorquer
la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
01
33
Page 36
01 Sécurité
01
Lorsque le système se déclenche
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonflables déployés. Ils gênent la conduite du
véhicule. D'autres systèmes pourraient être
endommagés. La fumée et la poussière qui
se sont formées durant le déclenchement
des coussins gonflables peuvent donner
lieu à des irritations/lésions cutanées et
oculaires. En cas de contact avec la peau
ou les yeux, rincez abondamment à l'eau
froide. La grande vitesse à laquelle les coussins gonflables se déploient peut induire
des brûlures dues aux frottements du matériau du coussin gonflable avec la peau.
34
Page 37
01 Sécurité
Conduite de la voiture après un
accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
le texte
MODE COLLISION VOIR MANUEL
peut apparaître sur l'écran d'information. Cela
signifie que les fonctions de la voiture ont été
réduites. Le mode collision est une protection
qui prend effet lorsque l'accident peut avoir
endommagé une fonction importante de la voiture, par exemple des conduites de carburant,
les capteurs de l'un des systèmes de sécurité
ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de
carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de
carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir contrôlé l'absence de fuite de carburant éventuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voiture.
Sortez tout d'abord la clé de contact puis réinsérez-la. L'électronique du véhicule se réinitialise. Essayez ensuite de démarrer le véhicule.
Si le texte
MANUEL
la voiture et ne la remorquez pas non plus. Des
dommages cachés peuvent rendre la voiture
G029042
impossible à manœuvrer, même si la voiture
semble apte à être conduite.
MODE COLLISION VOIR
s'affiche toujours, ne conduisez pas
Déplacement de la voiture
Si NORMAL MODE s'affiche une fois que le
MODE COLLISION VOIR MANUEL a été
réinitialisé, vous pouvez déplacer la voiture
prudemment et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voiture plus que nécessaire.
Mode de collision
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vousmême ou de réinitialiser les systèmes électroniques lorsqu'elle a été en mode collision. Ceci pourrait entraîner des blessures
ou un dysfonctionnement de la voiture.
Volvo recommande de toujours faire vérifier
et rétablir votre voiture en
par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
MODE COLLISION VOIR MANUEL a été
affiché.
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voiture en cas d'odeur de carburant lorsque le
message
MANUEL
ment la voiture.
MODE COLLISION VOIR
est affiché. Quittez immédiate-
ATTENTION
Lorsque la voiture est en mode collision, elle
ne doit pas être remorquée. Elle doit être
transportée. Volvo recommande de faire
remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo
agréé.
NORMAL MODE
01
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis
confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient
installés dans un siège dos à la route le plus
longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans
puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur
face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équipement nécessaire à sa sécurité sont dictés
par son poids et sa taille. Pour plus d'informations, voir page 38.
NOTE
Les réglementations concernant la place
des enfants dans la voiture varient d'un
pays à l'autre. Vérifiez les réglementations
qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité
des enfants (sièges enfant, coussins rehausseurs et dispositifs de fixation) conçus spécialement pour votre voiture. En utilisant les équipements pour la sécurités des enfants de
Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer
la compatibilité et la simplicité d'utilisation de
l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant
l'installation d'articles pour la sécurité des
enfants, contactez le fabricant pour obtenir
des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges pour enfant et les coussins gonflables
ne sont pas compatibles.
NOTE
Lors de l'utilisation de produits destinés à la
sécurité des enfants, il est important de lire
les instructions de montage fournies avec le
produit.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège
enfant dans le rail de réglage en longueur du
siège, au niveau des ressorts, des glissières ou
des longerons situés sous le siège. Les bords
saillants peuvent détériorer les sangles de fixation.
Consultez les instructions de montage du
siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur sur le
•
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
•
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins
G020128
rehausseurs sur la banquette arrière si le coussin gonflable du siège passager est activé. Si
le coussin gonflable se déploie avec un enfant
1
.
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
36
Page 39
01 Sécurité
assis sur le siège passager, l'enfant risque
d'être gravement blessé.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
2
.
activé
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
ATTENTION
Les coussins rehausseurs/sièges enfant
avec étriers métalliques ou d'un autre type
de construction pouvant se trouver contre
le bouton d'ouverture du verrou de ceinture
de sécurité sont formellement déconseillés.
Ceux-ci peuvent en effet déclencher l'ouverture intempestive des verrous.
La partie supérieure du siège enfant ne doit
pas appuyer contre le pare-brise.
Sécurité des enfants
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord
du côté passager, reportez-vous à l'illustration de
la page 24.
01
2
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Sièges enfant recommandés
Poids
Groupe 0
10 kg maxi
Groupe 0+
13 kg maxi
Siège avant
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
3
A
Siège arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E1 04301146
(L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture, une sangle et un pied
support.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
3
Pour les autres sièges enfant, la voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
38
Page 41
01 Sécurité
Poids
Groupe 1
9 – 18 kg
Siège avant
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le
tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
A
Sécurité des enfants
Siège arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité
et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité, une sangle et un pied support.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de
fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
B
B
B
01
``
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids
Groupe 2
15 - 25 kg
Siège avant
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
A
Siège arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité
et une sangle
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
B
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Poids
Groupe 2/3
15 – 36 kg
Siège avant
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion
with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées
ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids.
UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
B
Pour installer un siège enfant dos à la route, Volvo recommande contacter un atelier Volvo agréé pour faire monter des points de fixation.
A
Siège arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
4
activé
.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Le système de fixation ISOFIX pour
sièges pour enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont
dissimulés dans la partie inférieure du dossier
de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indiqué par des symboles sur la garniture du dossier (voir l'illustration ci-dessus).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez
sur le coussin d'assise.
Suivez toujours les instructions de montage du
fabricant pour fixer un siège enfant aux points
de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes –
les voitures ont des tailles différentes. Par conséquent, tous les sièges enfant ne sont pas
adaptés à toutes les places de tous les modèles de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation
ISOFIX, une classification de taille a été établie
pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège
enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
Description
taille
G020798
APleine taille, siège
enfant face à la route
BTaille réduite (ou 1),
siège enfant face à la
route
B1Taille réduite (ou 2),
siège enfant face à la
route
CPleine taille, siège
enfant dos à la route
DTaille réduite, siège
enfant dos à la route
4
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
42
Page 45
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Catégorie de
Description
taille
ESiège bébé dos à la
FSiège bébé en tra-
GSiège bébé en tra-
route
vers, gauche
vers, droite
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place passager si la voiture est équipée d'un coussin
gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans
aucune catégorie de taille, le modèle de la
voiture doit se trouver dans la liste indiquée
pour le siège enfant.
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avantPlace extérieure de la ban-
Siège bébé en travers10 kg maxiFXX
GXX
Siège bébé dos à la route10 kg maxiEXOK
NOTE
Volvo recommande de prendre contact
avec un réparateur Volvo agréé qui vous
conseillera sur les sièges enfant ISOFIX préconisés par Volvo.
siège enfant
quette arrière
(IL)
01
43
Page 46
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avantPlace extérieure de la ban-
Siège bébé dos à la route13 kg maxiEXOK
DX
CX
Siège bébé dos à la route9–18 kgDX
CX
siège enfant
quette arrière
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
A
A
A
A
44
Page 47
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avantPlace extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route9–18 kgBX
B1X
AX
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille.
IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles.
IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Pour pouvoir installer le siège enfant sur la banquette arrière, le siège passager avant a été ajusté dans une position devant la position centrale.
B
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUF)
OK
(IUF)
OK
(IUF)
B
B
B
01
45
Page 48
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche........................................ 48
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite.......................................... 50
Panneau de commandes, porte côté conducteur.................................. 52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 49
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Page 50
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche
02
18
17
16
268151210 1113 14823 24 25
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
22
21
19
27
28
29
31
30
32
33
34
8
9
7
3
G028206
48
Page 51
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche
Réglage de volant
Poignée d'ouverture, capot moteur
Panneau de commandes, fenêtres et rétroviseurs extérieurs
Feux clignotants, feux de route, ordinateur
de bord
Panneau de commande d'éclairage et
bouton d'ouverture de trappe de carburant
Poignée d'ouverture de porte et bouton de
verrouillage.
Témoin, verrouillage
Buses de ventilation, tableau de bord
Buse de ventilation, vitre latérale
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore et coussin gonflable
(airbag)
Combiné d'instruments
Clavier Infotainment
Essuie-glace, lave-glace et lave-phares
Contacteur d'allumage
Rétroviseur intérieur
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée et témoin de coussin gonflable (airbag) place passager
Commutateur, éclairage de l'habitacle,
côté gauche
Commutateur, accessoire installé (non
d'origine)
Commutateur, éclairage automatique de
l'habitacle
Commutateur, accessoire installé (non
d'origine)
Commutateur, éclairage de l'habitacle,
côté droit
Écran, paramètres véhicule, système
audio, etc.
Commandes, paramètres véhicule/système audio, etc.
Climatisation
Témoin, feux de détresse
Poignée d'ouverture de porte et bouton de
verrouillage
Boîte à gants
Levier de vitesses (manuelle)/sélecteur de
vitesses (automatique)
Prise électrique et allume-cigares
Commutateur, actionnement du toit
Frein de stationnement
Blind Spot Information System, BLIS
Interrupteur, équipement au choix
02
49
Page 52
02
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite
50
Page 53
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite
Prise électrique et allume-cigares
Commutateur, actionnement du toit
Frein de stationnement
Panneau de commandes, fenêtres et rétroviseurs extérieurs
Boîte à gants
Poignée d'ouverture de porte et bouton de
verrouillage
Témoin, verrouillage
Buse de ventilation, vitre latérale
Buses de ventilation, tableau de bord
Climatisation
Commandes, paramètres véhicule/système audio, etc.
Écran, paramètres véhicule, système
audio, etc.
Commutateur, éclairage de l'habitacle,
côté gauche
Commutateur, accessoire installé (non
d'origine)
Commutateur, éclairage automatique de
l'habitacle
Commutateur, accessoire installé (non
d'origine)
Commutateur, éclairage de l'habitacle,
côté droit
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée et témoin de coussin gonflable (airbag) place passager
Rétroviseur intérieur
Contacteur d'allumage
Levier gauche au volant
Clavier gauche au volant
Combiné d'instruments
Avertisseur sonore et coussin gonflable
(airbag)
Clavier droit au volant
Témoin, feux de détresse
Poignée d'ouverture de porte et bouton de
verrouillage
Panneau de commande d'éclairage et
bouton d'ouverture de trappe de carburant
Levier droit au volant
Poignée d'ouverture, capot moteur
Levier, réglage de volant
Levier de vitesses (manuelle)/sélecteur de
vitesses (automatique)
Blind Spot Information System, BLIS
Interrupteur, équipement au choix
02
51
Page 54
02 Instruments et commandes
Panneau de commandes, porte côté conducteur
Panneau de commandes, porte côté
conducteur
02
Lève-vitres, toutes les fenêtres, montée/
descente
Lève-vitres
Rétroviseur extérieur, côté gauche
Rétroviseur extérieur, réglage
Rétroviseur extérieur, côté droit
52
Page 55
02 Instruments et commandes
Combiné d'instruments
02
Tachymètre (Compteur de vitesse).
Feux clignotants, gauche.
Témoins d'avertissement.
Écran d'information – Affiche les messages
d'information et d'avertissement, la température extérieure et la montre. Lorsque
la température extérieure est comprise
entre +2 °C et -5 °C, un flocon de neige
apparaît sur l'écran. Le symbole indique un
risque de chaussée glissante. Lorsque la
voiture est restée à l'arrêt, la jauge de température extérieure peut afficher une valeur
trop élevée.
Témoin d'information.
Feux clignotants, droit.
Compte-tours – Indique le régime moteur
en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle et d'information.
Jauge de carburant, consultez aussi "Ordinateur de bord" en page 67.
Témoin de feux de route.
Écran d'affichage – Affiche le rapport boîte
de vitesse automatique engagé, les informations du capteur de pluie, du compteur
kilométrique/journalier et du régulateur de
vitesse.
Bouton du compteur journalier – Utilisé
pour mesurer les courts trajets. De courtes
pressions sur le bouton permettent d'alterner entre les compteurs journaliers
et T2. Une pression longue (plus de
2 secondes) permet d'initialiser le compteur journalier actif.
T1
``
53
Page 56
02
02 Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Indicateur de température - Pour le système de refroidissement du moteur. Si la
température est anormalement élevée, l'aiguille atteint la zone rouge et un message
apparaît sur l'écran d'affichage. N'oubliez
pas que des feux auxiliaires montés devant
la prise d'air diminuent la capacité de
refroidissement quand les températures
extérieures et les charges sur le moteur
sont élevées.
Témoins de contrôle et d'avertissement.
54
Page 57
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Test de fonction, témoins
Tous les témoins de contrôle et d'avertisse-
1
s'allument lorsque la télécommande est
ment
placée en position II avant le démarrage. Le
fonctionnement des témoins est alors vérifié.
Au démarrage du moteur, tous les témoins doivent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein
de stationnement qui ne s'éteint que lorsque le
frein est desserré.
Si le moteur n'est pas démarré
dans les cinq secondes, tous les
témoins s'éteignent à l'exception
du témoin de panne du système de
dépollution des gaz d'échappement et du témoin de basse pression d'huile. Il est possible que certains témoins n'aient pas de fonc-
de votre voiture.
tion, selon le niveau d'équipement
Témoins au centre de l'instrument
Le triangle d'avertissement rouge
est allumé lorsqu'une panne qui
peut influencer la sécurité et/ou le
comportement routier de la voiture
a été détectée. Un message explicatif apparaît en même temps sur l'affichage
d'informations. Le symbole reste visible jusqu'à ce que la panne soit réparée mais le message peut être supprimé avec le bouton
READ, voir page 59. Le témoin d'avertissement peut également s'allumer avec d'autres
symboles.
Lorsque le témoin s'allume :
1. Arrêtez-vous en toute sécurité. Ne reprenez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
Effectuez la mesure en suivant le message
à l'écran. Supprimez le message avec le
bouton READ.
Le témoin d'information jaune s'allume en combinaison avec l'apparition d'un message sur l'écran
d'information. Le message est
supprimé avec le bouton READ,
voir page 59 ou il disparaît automatiquement
G030755
après un certain temps (suivant la fonction).
Ce symbole d'informations jaune peut égale-
ment s'allumer en association avec d'autres
témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le
témoin et le message peuvent être supprimés avec le bouton READ, ou ils disparaissent automatiquement après un certain
temps.
02
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 59.
55
Page 58
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins de contrôle – côté gauche
02
Panne du système de dépollution des gaz
d'échappement
Panne du système ABS
Feu antibrouillard arrière
Système de contrôle de la stabilité DSTC
Sans fonction
Préchauffage (Diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne
peut s'être produite dans le système de dépollution des gaz
d'échappement. Volvo recom-
Volvo agréé pour inspection.
mande de consulter un atelier
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système
est hors service. Le système ordinaire de la voiture fonctionne toujours, mais sans la fonction ABS.
G029048
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et éteignez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous à un
atelier pour faire vérifier le système ABS.
Volvo recommande de consulter un atelier
Volvo agréé.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin s'allume lorsque le feu
antibrouillard arrière est allumé.
Système de contrôle de la stabilité
DSTC*
Pour obtenir des informations
concernant les fonctions et les
témoins du système, voir
page 167.
Préchauffage (Diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du moteur est en cours.
Le préchauffage a lieu lorsque la
température est inférieure à -2 °C.
La voiture peut être démarrée
lorsque le témoin s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Lorsque le témoin s'allume, le
niveau dans le réservoir de carburant est bas. Faites le plein au plus
vite.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins de contrôle – côté droit
Témoin de contrôle pour remorque
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables – SRS
Pression d'huile insuffisante
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de freinage
Témoin de contrôle pour remorque
Le témoin clignote lors de l'utilisation des clignotants et lorsque la
remorque est connectée. Si le
témoin ne clignote pas, l'une des
voiture est défectueuse.
ampoules de la remorque ou de la
Frein de stationnement serré
Le témoin est allumé lorsque le
frein de stationnement est serré.
Serrez toujours le frein de stationnement à fond.
G029049
NOTE
Le témoin s'allume quelle que soit la force
utilisée pour serrer le frein de stationnement.
Coussins gonflables – SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela
signifie qu'une anomalie a été
détectée dans les systèmes de
rité, SRS, SIPS ou IC. Volvo vous recommande
d'amener la voiture dès que possible jusqu'à
un atelier Volvo agréé pour inspection.
verrouillage de ceinture de sécu-
Pression d'huile insuffisante
Si le témoin s'allume en cours de
conduite, cela signifie que la pression d'huile du moteur est trop
basse. Coupez le moteur immédia-
tement et vérifiez le niveau d'huile
moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le
témoin est allumé alors que le niveau d'huile
est normal, Volvo recommande de consulter un
atelier Volvo agréé.
2
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le
conducteur et le passager avant
n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Si ce témoin s'allume en cours de
conduite, cela signifie qu'une
défaillance est survenue dans le
système électrique. Volvo recom-
Volvo agréé.
mande de consulter un atelier
02
2
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 59.
57
Page 60
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Panne dans le système de freinage
02
–Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et étei-
2. Redémarrez le moteur.
3. Si les deux témoins s'éteignent, vous pou-
Si le témoin s'allume, cela peut
signifier que le niveau de liquide de
frein est trop bas.
le niveau du réservoir de liquide de frein,
voir page 230. Il est préférable de ne pas
reprendre la route si le niveau est en dessous du repère MIN. Volvo recommande
de faire remorquer la voiture jusqu'à un
atelier Volvo agréé pour une vérification du
système de freinage.
Si les témoins de freinage et ABS
s'allument en même temps, une
défaillance a pu se produire dans
le dispositif de répartition de la
puissance de freinage.
gnez le moteur.
vez continuer votre route.
4. Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir
page 230.
5. Si le niveau de liquide de frein est normal
et que les témoins sont toujours allumés,
roulez avec prudence jusqu'à un atelier
pour faire vérifier le système de freinage.
Volvo recommande de consulter un atelier
Volvo agréé.
6. Il est préférable de ne pas reprendre la
route si le niveau est en dessous du repère
MIN. Faites remorquer la voiture jusqu'à un
atelier pour une vérification du système de
freinage. Volvo recommande de consulter
un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins d'avertissement des FREINS
et du système ABS s'allument simultanément, cela signifie que le train arrière du
véhicule risque de déraper en cas de freinage brusque.
Témoin de rappel – portes non fermées
Le conducteur sera averti si une des portes, le
capot moteur
correctement fermé.
3
ou le coffre à bagages n'est pas
À basse vitesse
Si la voiture roule à une vitesse
inférieure à 5 km/h, le témoin d'information s'allume et
AVANT G OUVERTE
AVANT D OUVERTE
MOTEUR OUVERT
la voiture en un lieu sûr et fermez la porte ou le
capot ouvert.
apparaît à l'écran. Arrêtez
PORTE
, PORTE
ou CAPOT
À vitesse élevée
Si la voiture roule à une vitesse
supérieure à 10 km/h, le témoin
s'allume et l'écran affiche l'un des
messages du paragraphe précédent.
Rappel coffre à bagages
Si le coffre à bagages est ouvert, le
témoin d'information s'allume et
COFFRE OUVERT apparaît à
l'écran.
3
Voitures avec alarme uniquement.
58
Page 61
02 Instruments et commandes
Écran d'information
Messages
Un témoin d'avertissement, d'information ou
de contrôle s'allume et en même temps, un
message complémentaire apparaît sur l'écran
d'information.
–
Appuyez ensuite sur le bouton READ (1).
Naviguez parmi les messages à l'aide du bouton READ. Les messages de panne sont
mémorisés jusqu'à la réparation de la panne en
question.
NOTE
Si un message d'avertissement est affiché
lorsque l'ordinateur de bord est utilisé, le
message doit être lu (appuyez sur le bouton
READ) avant de pouvoir reprendre l'action
précédente.
MessageSignification
Garez la voiture dans un
endroit sûr et coupez le
moteur. Risques de dommages graves.
Volvo recommande de
A
faire contrôler la voiture
par un atelier Volvo
agréé.
Lisez le manuel de
conduite et d'entretien.
Volvo recommande de
A
faire contrôler la voiture
par un atelier Volvo agréé
au plus tôt.
Garez la voiture dans un
endroit sûr et coupez le
moteur. Risques de dommages graves.
G029050
ARRÊT PRU-
A
DENT
RÉPAR
URGENTE
VOIR
MANUEL
A
RÉPAR
DEMANDÉE
TEMP MOT
ELEVEE COUPER MOTEUR
MessageSignification
PREVOIR RDV
ENTRETIEN
ENTRETIEN
REGULIER
NECESS
ECHEANCE
ENTRETIEN
Prenez un rendez-vous
pour le prochain entretien. Volvo recommande
de confier l'entretien à un
atelier Volvo agréé.
Entretien régulier nécess.
Volvo recommande de
confier l'entretien à un
atelier Volvo agréé. Le
moment est déterminé
par le kilométrage, le
nombre de mois depuis
le dernier entretien, le
temps de fonctionnement du moteur et la qualité de l'huile.
Si les intervalles d'entretien ne sont pas respectés, la garantie ne couvrira pas les pièces
endommagées. Volvo
recommande de confier
l'entretien à un atelier
Volvo agréé.
02
59
Page 62
02 Instruments et commandes
Écran d'information
02
MessageSignification
VIDANGE
BOITE
NECESSAIRE
RAPPEL
VERIF NIV
HUILE
FLTR SUIE
PLEIN CF
MANUEL UTILIS
DSTC CTL
PATINAGE
OFF
Volvo recommande de
faire contrôler la voiture
par un atelier Volvo agréé
au plus tôt.
Vérifiez le niveau d'huile.
Ce message apparaît
tous les 10 000 km (certaines versions de
moteur). Pour obtenir des
informations sur le contrôle du niveau de l'huile,
voir page 225.
Le filtre à particules Diesel doit être régénéré,
voir page 153.
L'intervention du système de contrôle de la
stabilité et de la traction
est réduite, voir
page 168 pour d'autres
versions.
MessageSignification
BOITE
VITESSE PERFORM
REDUITE
BOITE
VITESSE
TEMP HUILE
ELEV
TEMP HUILE
ARRET PRUDENT
A
Partie de message, apparaît avec des informations indiquant
où le problème se situe.
La boîte de vitesses ne
fonctionnent pas à sa
pleine capacité. Roulez
prudemment jusqu'à ce
que le message disparaisse.
En cas d'apparitions
répétées, Volvo recommande de contacter un
atelier Volvo agréé.
Roulez plus doucement
ou arrêtez la voiture en
toute sécurité. Mettez la
boîte de vitesses au point
mort et laissez le moteur
tourner au ralenti jusqu'à
la disparition du message.
Panne grave. Arrêtez
immédiatement la voiture
en toute sécurité. Volvo
recommande de contacter un atelier Volvo agréé.
60
Page 63
02 Instruments et commandes
Prises électriques
Prise électrique 12 V
Prise électrique et allume-cigares.
La prise électrique peut être utilisée pour alimenter divers accessoires 12 V, par exemple
un écran, un lecteur de musique ou un téléphone mobile. La télécommande doit être en
position I pour que la prise soit alimentée, voir
page 159.
IMPORTANT
Le courant maximal autorisé est de 10 A
(120 W).
ATTENTION
Laissez toujours le cache sur la prise
lorsque cette dernière n'est pas utilisée.
NOTE
Les équipements supplémentaires et les
accessoires comme les écrans, les lecteurs
de musique et les téléphones mobiles, connectés à l'une des prises 12 V de la voiture
peuvent être activés par la climatisation,
même si la télécommande n'est pas dans le
contacteur d'allumage ou si la voiture est
verrouillée. Cela peut se produire par exemple lorsque le chauffage de stationnement
G019621
est activé à par une programmation.
Débranchez donc les contacts des équipe-
ments supplémentaires et des accessoires
lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour éviter que
la batterie ne se décharge.
Allume-cigares*
Enfoncez le bouton de l'allume-cigares pour
l'enclencher. L'allume-cigares revient automatiquement en place lorsqu'il est chaud. Sortez
alors l'allume-cigares et utilisez la résistance
incandescente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Page 64
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
02
Généralités
Molette pour le réglage de la portée des
phares
Commutateur d'éclairage
Molette pour le réglage de l'éclairage des
écrans et des instruments
Phares antibrouillard*
Ouvrir la trappe de réservoir de carburant
Feu antibrouillard arrière
Position Signification
Feux de croisement automatiques/éteints. Appels de phares
uniquement.
Feux de position/de stationnement
Feux de croisement automatiques. Dans cette position, les
feux de route peuvent être allumés et les appels de phares
sont disponibles.
G020139
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur
du faisceau lumineux des phares, ce qui peut
entraîner l'éblouissement des conducteurs
venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce
problème en réglant la portée des phares.
1.
Tournez la télécommande en position II.
2. Tournez le commutateur d'éclairage (2)
dans l'une de ses positions extrêmes.
3. Faites rouler la molette (1) pour lever ou
abaisser la hauteur du faisceau lumineux.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs
- ABL* ont un réglage automatique de la portée
des phares. C'est pourquoi la commande (1)
n'existe pas.
Feux de position/de stationnement
Les feux de position/de stationnement peuvent
être allumés quelle que soit la position de la
télécommande.
–Tournez le commutateur d'éclairage (2) en
position centrale.
Les feux de position/de stationnement et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
toujours allumés lorsque la télécommande est
en position II.
Phares
Feux de croisement automatiques*
Les feux de croisement s'allument automatiquement lorsque la télécommande est en position II sauf lorsque le commutateur d'éclairage
(2) est en position centrale. Au besoin, la fonction d'allumage automatique des feux de croisement peut être désactivée. Volvo vous
recommande de confier cette opération à un
atelier Volvo agréé.
Feux de croisement automatiques, feux
de route
1.
Tournez la télécommande en position II.
2. Pour allumer les feux de croisement, tournez le commutateur d'éclairage (2) en
butée vers la droite.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
3. Pour allumer les feux de route, tirez le levier
de volant gauche vers le volant et relâchezle, voir page 66.
L'éclairage s'éteint automatiquement lorsque
la télécommande est mise en position I ou 0.
Éclairage des instruments
L'éclairage des instruments est allumé lorsque
la télécommande est en position II et que le
commutateur d'éclairage (2) est dans l'une des
positions extrêmes. L'éclairage est automatiquement adouci de jour et peut être réglé
manuellement de nuit.
–Faites rouler la molette (3) pour obtenir un
éclairage plus fort ou plus doux.
Éclairage de l'écran amplifié
Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du compteur journalier, de la montre et de
l'indicateur de température extérieure, ils s'allument lors du déverrouillage de la voiture et
lors du retrait de la télécommande. Les écrans
s'éteignent au verrouillage de la voiture.
Feu antibrouillard
NOTE
La législation sur l'emploi des feux antibrouillard varie d'un pays à l'autre.
Phares antibrouillard*
Les phares antibrouillard peuvent être allumés
soit avec les phares soit avec les feux de position/stationnement.
–Appuyez sur le bouton (4).
La diode du bouton (4) brille lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Feu antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière s'allume uniquement soit avec les phares soit avec les phares
antibrouillard.
–Appuyez sur le bouton (6).
Le témoin de feu antibrouillard arrière s'allume
sur le combiné d'instruments et la diode du
bouton (6) brille lorsque le feu antibrouillard
arrière est allumé.
Trappe de carburant
Appuyez sur le bouton (5) pour ouvrir la trappe
de réservoir lorsque la voiture est déverrouillée,
voir page 138.
Phares Xénon actifs*
Panneau de commande d'éclairage, pour les phares Xénon actifs
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs
(Active Bending Lights, ABL), le faisceau lumineux des phares suit les mouvements du
volant pour offrir un éclairage optimal dans les
virages et dans les carrefours, augmentant
ainsi la sécurité.
02
G026507
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Page 66
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
La diode s'allume lorsque la fonction est
active. En cas de panne, la diode clignote et un
02
message apparaît sur l'écran d'information. La
fonction n'est active qu'au crépuscule ou la
nuit et uniquement si la voiture roule.
La fonction peut être activée/désactivée avec
le commutateur d'éclairage.
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée
(gauche) ou activée (droit).
Éclairage de ville pendant la journée DRL*
Pour économiser le carburant, l'éclairage de
ville (Daytime Running Light) peut être allumé
pendant la journée au lieu des feux de croisement qui consomment plus d'énergie. L'éclairage de ville monté dans le spoiler est basé sur
les diodes, puissantes mais économiques.
G020789
La position A permet l'allumage automatique de
l'éclairage de ville DRL pendant la journée.
Posi-
Signification
tion
Éclairage de ville
Éclairage de ville pendant la
conduite. Passage automatique
en feux de stationnement
lorsque la voiture est garée.
Phares et feux de position
Éclairage de ville en conduite de
jour Allumage automatique des
phares et des feux de position
lorsque les conditions lumineuses sont mauvaises et lorsque
les essuie-glaces sont activés et
que le feu antibrouillard arrière
est allumé.
Si la voiture est équipée de phares xénon (Active Bending
Lights, ABL), la fonction est alors
activée.
Lorsque le sélecteur d'éclairage est en position
A, l'éclairage de ville s'allume automatiquement pendant la journée. Cette fonction est
contrôlée grâce à un capteur de luminosité qui
permet de passer de l'éclairage de ville aux
feux de croisement automatiquement à la tom-
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
bée de la nuit ou lorsque la lumière naturelle
s'affaiblit.
NOTE
Afin d'atteindre la consommation d'énergie
minimale, les feux arrière s'éteignent automatiquement lorsque vous passez des feux
de croisement à l'éclairage de ville.
ATTENTION
Ce système constitue une aide à l'économie
d'énergie. Il ne peux pas déterminer dans
toutes les situations si la luminosité est trop
faible ou non, pas exemple en cas de brouillard ou de pluie.
Le conducteur a toujours la responsabilité
du déplacement de son véhicule : éclairage
correct et suffisant et selon le code de la
route en vigueur.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas
de freinage. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 166.
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
02
65
Page 68
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
Positions du levier au volant
02
Clignotants - séquence courte de clignotements
Clignotants - séquence continue de clignotements
Appel de phares
Éclairage d'accompagnement et alternance entre feux de croisement et feux de
route.
Clignotants
Clignotement court
–Poussez le levier du volant vers le haut ou
2
1
3
4
vers le bas en position (1) puis relâchez.
> Les clignotants clignotent 3 fois et le
levier revient dans sa position initiale.
Clignotement continu
–Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en butée (2).
> Le levier reste en position et peut être
1
2
G026380
repositionné manuellement ou revenir
automatiquement avec le mouvement
du volant.
Alternance entre les feux de
croisement et les feux de route
–Tirez le levier en position (4) puis relâchez.
La télécommande doit être en position II et la
commande d'éclairage en butée, voir
page 62, pour pouvoir allumer les feux de
route.
Éclairage d'accompagnement
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester
allumé pour servir d'éclairage d'accompagnement après le verrouillage de la voiture. La
durée de l'éclairage est de 30
elle peut être modifiée pour 60 ou 90 secondes,
1
secondes mais
voir page 83.
Appel de phares
–Tirez le levier vers le volant en position (3).
> Les feux de route sont allumés jusqu'à
ce que vous relâchiez le levier.
Les appels de phares ne fonctionnent que
lorsque la télécommande est dans la commu-
1. Retirez la télécommande du commutateur
d'allumage.
2. Tirez le levier vers le volant en position (3)
puis relâchez.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
tateur d'allumage.
66
1
Réglages en usine.
Page 69
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
Ordinateur de bord*
NOTE
Si un message d'avertissement apparaît
lorsque vous utilisez l'ordinateur de bord,
vous devez d'abord valider le message.
Validez en appuyant sur le bouton READ
pour revenir à la fonction de l'ordinateur de
bord.
Menus
L'ordinateur de bord affiche l'information suivante :
--- KM/H VITESSE MOYENNE
•
--.- KM/L INSTANTANEE
•
G029052
READ - permet de valider
Molette2 – permet de naviguer dans les
menus et de valider dans la liste de l'ordinateur de bord.
RESET2 - permet d'initialiser
Commande
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, il faut tourner la molette vers le haut
ou vers le bas. La navigation dans les menu suit
une boucle infinie.
2
Sans fonction dans les voitures sans ordinateur de bord, chauffage en stationnement à carburant ni système de contrôle de la stabilité et de la traction.
3
Certains marchés.
4
Concerne uniquement les voitures Diesel avec filtre à particules.
--.- L/100 KM MOYENNE
•
--- KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
•
DSTC ON *, voir page 167
•
--- MPH VITESSE REELLE
•
3
VITESSE MOYENNE
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière initialisation (effectuée avec le bouton
RESET).
INSTANTANÉE
Le calcul de la consommation instantanée de
carburant est effectué toutes les secondes.
Les données affichées à l'écran sont mises à
jour toutes les deux secondes. Lorsque la voi-
ture est immobile, l'écran affiche "
dant la régénération
burant peut augmenter, voir page 153.
MOYENNE
La consommation moyenne de carburant est
calculée à partir de la dernière initialisation
(effectuée avec le bouton RESET).
NOTE
Certaines mesures peuvent être incorrectes
si un chauffage alimenté au carburant est
utilisé.
KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
La quantité de carburant restant dans le réservoir est calculée sur la base de la consommation de carburant moyenne sur les 30 derniers
kilomètres. Lorsque l'écran affiche "
KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
tance restante n'est pas garantie. Faites le
plein au plus vite.
4
la consommation de car-
--.-". Pen-
---
", la dis-
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
67
Page 70
02
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
NOTE
La valeur affichée peut être incorrecte en
cas de changement de la consommation de
carburant en raison d'une modification du
style de conduite ou de l'utilisation d'un
chauffage alimenté au carburant.
MPH VITESSE RÉELLE
Vitesse actuelle en mph.
3
Réinitialisation
1.
Sélectionnez
MOYENNE
2. Pour initialiser, appuyez sur le bouton
RESET.
3. Une longue pression sur le bouton
RESET (au moins 5 secondes) permet
d'initialiser simultanément la vitesse
moyenne et la consommation moyenne.
3
Certains marchés.
--- KM/H VITESSE
ou --.- L/100 KM MOYENNE
68
Page 71
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Essuie-glace
Lave-glace et lave-phares
Capteur de pluie - marche/arrêt
Molette
Essuie-glace off
Les essuie-glaces sont éteints
lorsque le levier est en position 0.
Balayage unique
Déplacez le levier vers le haut pour
obtenir un seul balayage.
Balayage intermittent
Vous pouvez vous-même régler la
vitesse du balayage intermittent.
Tournez la molette de réglage (C)
vers le haut pour obtenir un
balayage plus rapide. Tournez la
molette vers le bas pour obtenir un balayage
plus lent.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver,
assurez-vous que les balais ne sont pas
gelés et veillez à enlever la neige et la glace
sur le pare-brise.
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les
essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace
en abondance. Le pare-brise doit être
mouillé lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
Lave-glaces/lave-phares
Tirez le levier vers le volant pour actionner les
lave-glaces et les lave-phares. Les essuie-glaces effectuent quelques balayages supplémentaires lorsque le levier est relâché.
Lavage haute pression des phares*
Le lavage haute pression des phares consomme une grande quantité de liquide de laveglace. Pour économiser du liquide lave-glace,
les phares sont lavés comme suit :
Lorsque les feux de croisement sont activés
avec la commande dans le panneau de commande d'éclairage :
Les phares sont lavés la première fois que le
pare-brise est lavé. Puis une fois sur cinq, tant
que les lavages de pare-brise interviennent par
intervalles de dix minutes. Lorsque l'intervalle
est plus long, les phares sont lavés à chaque
fois.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
Page 72
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Les feux de stationnement/position sont activés avec la commande dans le panneau de
02
commande d'éclairage :
Les phares Xénon actifs ne sont lavés
•
qu'une fois sur cinq, quel que soit le temps
qui s'est écoulé.
Les phares halogène ne sont pas lavés.
•
Commande dans le panneau de commande
d'éclairage en position 0 :
Les phares Xénon actifs ne sont lavés
•
qu'une fois sur cinq, quel que soit le temps
qui s'est écoulé.
Les phares halogène ne sont pas lavés.
•
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise pour activer automatiquement
les essuie-glace. La sensibilité du capteur de
pluie peut être réglée avec la molette (C), voir
page 69.
Tournez la molette vers le haut pour une plus
grande sensibilité et vers le bas pour une moindre sensibilité. (Un balayage supplémentaire
est donné lorsque la molette est tournée vers
le haut).
On/Off
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la
télécommande doit être en position I ou II et le
levier d'essuie-glace doit être en position 0
(désactivé).
Activer le capteur de pluie :
–Appuyez sur le bouton (B), voir page 69. Un
témoin apparaît et indique que le capteur
de pluie est actif.
Désactiver le capteur de pluie en choisissant
l'une des alternatives suivantes :
1. Appuyez sur le bouton (B)
2. Poussez le levier vers le bas pour un autre
programme d'essuie-glace. Si le levier est
poussé vers le haut, les essuie-glaces exécutent un balayage supplémentaire et
G029053
reviennent en position de capteur de pluie
lorsque le levier est relâché en position 0
(désactivé), voir page 69.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsque la télécommande est retirée du
commutateur d'allumage ou cinq minutes
après la coupure du contact.
IMPORTANT
En cas de lavage automatique : Désactivez
le capteur de pluie en appuyant sur le bouton (B) lorsque la clé de contact est en position I ou II. Les essuie-glaces pourraient
sinon se mettre en marche et être endommagés.
Molette
La fréquence de balayage des essuie-glaces,
lorsque le balayage intermittent est sélectionné, ou la sensibilité du capteur, lorsque le
capteur de pluie est sélectionné, est réglée
avec la molette.
70
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 73
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont
placées à gauche sur le volant.
Définition de la vitesse souhaitée :
1.
Appuyez sur le bouton CRUISE.
s'affiche dans le combiné d'instruments.
2.
Appuyez légèrement sur la touche + ou –
pour programmer la vitesse désirée.
CRUISE-ON s'affiche dans le combiné
d'instruments.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé
si la vitesse est inférieure à 30 km/h ou supérieure à 200 km/h.
CRUISE
Augmenter ou diminuer la vitesse
G020141
–Augmentez ou diminuez la vitesse en
appuyant sur + ou –. La vitesse de la voiture au moment où le bouton est relâché
est alors programmée.
Une courte pression (moins d'une demiseconde) sur + ou – correspond à une modification de la vitesse de 1 km/h ou 1 mph
NOTE
Une augmentation temporaire de la vitesse
(inférieure à une minute) à l'aide de la pédale
d'accélérateur, par example lors d'un
dépassement, n'influence pas le réglage du
régulateur de vitesse. La voiture reviendra à
la vitesse précédemment définie lorsque la
pédale d'accélérateur est relâchée.
02
Désactivation temporaire
–
Appuyez sur 0 pour désactiver le régulateur de vitesse.
G029054
1
.
le combiné d'instrument. La vitesse précédemment programmée est conservée en
mémoire après une désactivation temporaire.
Le régulateur de vitesse est en outre temporairement désactivé lorsque :
la pédale de frein ou la pédale d'em-
•
brayage est enfoncée
la vitesse en montée tombe sous
•
25-30 km/h
le sélecteur de vitesses est placé en posi-
•
tion N
un patinage ou un blocage de roue survient
•
une augmentation temporaire de la vitesse
•
a duré plus d'une minute.
CRUISE est affiché dans
1
1
En fonction de la version du moteur.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
71
Page 74
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
Retour à la vitesse définie
02
Désactivation
–
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le
régulateur de vitesse.
raîtra du combiné d'instruments.
– Appuyez sur le bouton pour revenir à la vitesse précédemment programmée.
dans le combiné d'instruments.
CRUISE-ON s'affiche
CRUISE-ON dispa-
72
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 75
02 Instruments et commandes
Commandes au volant*
Fonctions des boutons
Ces commandes existent en deux versions différentes selon l'équipement de la voiture.
Les quatre touches situées au bas de la commande au volant sont communes à la radio et
au téléphone. La fonction du bouton dépend
du système activé. Les commandes au volant
permettent de régler le volume, de passer
d'une station mémorisée à une autre et de
changer de plage CD.
–Tenez l'une des flèches enfoncées pour
une avance rapide ou rechercher une station.
Le téléphone doit être activé pour pouvoir
effectuer des réglages dans le système téléphonique. Activez la fonction téléphone avec le
bouton PHONE sur la console centrale pour
pouvoir commander le système téléphonique
avec les touches fléchées.
Pour revenir au système audio, appuyez sur
EXIT. Pour retourner au menu du téléphone,
appuyez à nouveau sur EXIT.
Le bouton ENTER vous permet de choisir, activer et désactiver des options dans les menus.
Le bouton peut aussi servir à accéder à la
structure de dossiers et à lancer la lecture de
fichiers audio si un CD comportant des fichiers
audio est dans le lecteur/changeur*. Pour de
plus amples informations, voir page 263.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
73
Page 76
02 Instruments et commandes
Réglage du volant, feux de détresse
Réglage de volant
02
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur.
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le
volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous
convient le mieux.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le
volant. Si le levier est difficile à actionner,
appuyez sur le volant tout en appuyant à
nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez la position de votre volant avant de
commencer à conduire, jamais pendant la
conduite. Assurez-vous que le volant est
verrouillé avant de conduire.
Feux de détresse
G020143
Utilisez les feux de détresse (tous les feux clignotants clignotent) lorsque vous devez arrêter
ou garer votre voiture en urgence et qu'elle
présente un danger ou un obstacle à la circulation. Appuyez sur le bouton pour activer la
fonction.
En cas de collision suffisamment forte ou de
freinage brusque, les feux de détresse sont
automatiquement activés, voir page 166.
Cette fonction peut être désactivée avec le
bouton.
NOTE
La réglementation concernant l'utilisation
des feux de détresse peut varier d'un pays
à un autre.
G020144
74
Page 77
02 Instruments et commandes
Frein de stationnement
Généralités
Témoin d'avertissement du tableau de bord et
autocollant d'avertissement de risque de pincement.
La poignée est placée entre les sièges avant.
ATTENTION
Vérifiez à ne coincer ni enfant, ni passager,
ni objet lorsque le conducteur serre ou desserre le frein de stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein fermement.
2. Tirez le levier fermement.
> Le témoin d'avertissement du tableau
de bord s'allume.
NOTE
Le témoin d'avertissement sur le combiné
d'instruments s'allume quelle que soit la
force avec laquelle le frein de stationnement
est serré.
3. Relâchez la pédale de frein et assurezvous que la voiture est bien immobile.
4. Si la voiture roule, le levier doit être encore
tiré d'au moins un cran vers le haut.
Pour le stationnement, engagez le 1er rap-
•
port (boîte de vitesses manuelle) ou la position P (boîte de vitesses automatique).
Stationnement en côte
Si la voiture est garée dans une côte :
Tournez les roues vers la route.
•
Si la voiture est garée dans une descente :
Tournez les roues vers le bord de la
•
route.
ATTENTION
Prenez toujours pour habitude de serrer le
frein de stationnement lorsque vous vous
garez sur un sol en pente. L'engagement
d'un rapport ou de la position P avec une
boîte de vitesses automatique ne suffit pas
à maintenir la voiture dans toutes les situations.
Pour desserrer le frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein fermement.
2. Tirez légèrement le frein de stationnement
vers le haut, appuyez sur le bouton, abaissez le frein de stationnement et relâchez le
bouton.
> Le témoin d'avertissement du tableau
de bord s'éteint.
02
75
Page 78
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
Actionnement
Les lève-vitres électriques sont activés au
02
moyen des commandes situées dans les portes. La clé de contact doit être en position I ouII pour que les lève-vitres électriques puissent
fonctionner.
Lorsque le moteur est éteint et que vous avez
retiré la télécommande, vous pouvez toujours
ouvrir ou fermer les vitres tant que l'une des
portes avant ou arrière n'a pas été ouverte.
Regardez toujours le mouvement des vitres
lorsque vous les actionnez.
Pour ouvrir la vitre :
–Appuyez sur la partie avant de la com-
mande.
Pour fermer la vitre :
–Tirez sur la partie avant de la commande.
NOTE
Pour réduire le bruit du vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, il suffit d'ouvrir
légèrement les vitres avant.
Télécommande
Pour la manipulation des lève-vitres électriques avec la télécommande, voir page 128.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas coincer les enfants
ni les autres passagers lorsque vous fermez
les vitres. Soyez vigilant lorsque vous fermez les vitres arrière depuis la porte
conducteur ou avec la télécommande.
Porte conducteur
Panneau de commandes de la porte côté conducteur.
Commandes de toutes les vitres
Commandes vitres arrière
Commandes des vitres avant
Le conducteur peut commander tous les lèvevitres de sa place.
Les vitres peuvent être ouvertes et fermées de
deux manières :
Commande manuelle
Appuyez doucement sur l'une des commandes (2) ou (3) ou tirez-la vers le haut. Les lèvevitres descendent ou remontent tant que vous
manœuvrez les interrupteurs.
Commande automatique
Appuyez doucement sur l'une des commandes (3) ou tirez-la vers le haut, puis relâchez-la.
Les vitres latérales descendent ou montent
automatiquement. Si une vitre est bloquée par
un objet, le mouvement est interrompu. Seules
les vitres avant peuvent être fermées automatiquement.
La manipulation de la commande de la porte
passager est identique à celle de la porte
conducteur.
Toutes les fenêtres simultanément
Le bouton (1) permet d'ouvrir et de fermer toutes les fenêtres simultanément. Les fenêtres
sont ouvertes automatiquement grâce à une
courte pression sur la partie droite du bouton.
La fermeture est assurée en maintenant la partie gauche du bouton enfoncée.
76
Page 79
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
ATTENTION
La fonction qui interrompt le mouvement
des fenêtres en cas de blocage agit aussi
bien lors de la fermeture automatique que
manuelle mais pas lorsque la protection
antipincement a été déclenchée.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
N'oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si le
conducteur doit quitter la voiture.
Prenez garde à ne pas coincer les enfants
ni les autres passagers lorsque vous fermez
les vitres.
Place passager
02
Place passager.
La commande de lève-vitre des portes arrière
n'actionne que la vitre en question.
77
Page 80
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
02
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se
réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le
conducteur. Vous pouvez utiliser la fonction
antiéblouissement lorsqu'une lumière provenant de l'arrière vous gêne.
Fonction antiéblouissement
Commande de la fonction antiéblouissement
Position normale
Position antiéblouissement.
Fonction antiéblouissement
automatique*
La fonction antiéblouissement s'active automatiquement avec l'apparition d'une forte
lumière provenant de l'arrière. La commande
(1) n'existe pas sur les rétroviseurs avec fonction antiéblouissement automatique.
Rétroviseur intérieur avec boussole*
G020988
Un écran est intégré dans l'angle supérieur
droit du rétroviseur intérieur qui indique la
direction de conduite (avant de la voiture). Huit
directions différentes sont indiquées avec des
abréviations en anglais :
E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
est),
W (ouest), NW (nord-ouest).
ouest),
N (nord), NE (nord-
Étalonnage de la boussole
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est réglée pour la zone géographique dans laquelle la voiture a été livrée. La
boussole doit être recalibrée si la voiture
change de zone magnétique.
1. Arrêtez la voiture dans une zone dégagée
G020991
et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Maintenez le bouton (1) enfoncé pendant
au moins 6 secondes. Le symbole
raît alors (le bouton est dissimulé, il convient donc d'utiliser un trombone par
exemple pour l'enfoncer).
G020992
C appa-
78
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 81
3. Maintenez le bouton (1) enfoncé pendant
au moins 3 secondes. Le numéro de la
zone actuelle apparaît.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton (1)
jusqu'à obtenir la zone magnétique sou-
1–15), consultez la carte des zones
haitée (
magnétiques de la boussole.
5. Attendez que l'écran affiche à nouveau le
symbole
C.
6. Maintenez ensuite le bouton enfoncé pendant 9 secondes et sélectionnez
voitures avec conduite à gauche ou
G pour les
D pour
les voitures avec conduite à droite.
7. Conduisez à vitesse maximale de
10 km/h en décrivant un cercle jusqu'à ce
qu'une direction s'affiche dans la boussole, indiquant que l'étalonnage est terminé.
Zones magnétiques, Europe.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
G020150
Zones magnétiques, Amérique du Sud.
02
G020152
Zones magnétiques, Asie.
G020151
Zones magnétiques, Australie.
G020153
``
79
Page 82
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
Zones magnétiques, Afrique.
Rétroviseurs extérieurs
G020154
Les commandes pour régler les deux rétroviseurs extérieurs sont placées le plus en avant
sur l'accoudoir de la portière du conducteur.
Les rétroviseurs peuvent être manœuvrés
lorsque le contact est en position I ou II.
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le
rétroviseur gauche et sur le bouton R pour
le rétroviseur droit. La diode du bouton
correspondant s'allume.
2. Réglez la position au moyen de la petite
manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur
le bouton R. La diode s'éteint.
Rétroviseurs rabattables
électriquement*
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque la
voiture est stationnée ou lorsque vous abordez
un passage étroit. Pour cela, le contact doit
être en position I ou II.
Pour rabattre les rétroviseurs
1. Appuyez en même temps sur les boutons
L et R.
2. Relâchez les boutons. Les rétroviseurs se
replient entièrement de manière automatique.
ATTENTION
Le rétroviseur extérieur côté conducteur
dispose d'un miroir grand angle pour une
vision optimale. Les objets peuvent sembler
se trouver plus loin qu'ils ne sont en réalité.
Pour déployer les rétroviseurs
1. Appuyez en même temps sur les boutons
L et R.
2. Relâchez les boutons. Les rétroviseurs se
déploient entièrement de manière automatique.
Rabattement/déploiement automatique
Lors du verrouillage/déverrouillage de la voiture avec la télécommande ou avec le système
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
Keyless, voir page 134, les rétroviseurs sont
rétractés/déployés automatiquement.
NOTE
Si les rétroviseurs ont été rabattu avec la
commande de la porte, ils ne se déploieront
pas automatiquement lors du déverrouillage.
Si la voiture est verrouillée avec la télécommande puis démarrée, les rétroviseurs se
déploieront alors.
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous Paramètres véhicule…
lors verr., voir page 83 pour une description
du système de menu.
Plier rétro.
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de l'extérieur par un tiers doivent être replacés en
position neutre pour que la fonction de rabattement/déploiement électrique puisse fonctionner correctement.
1. Rabattez les rétroviseurs avec les boutons
L et R.
2. Déployez à nouveau les rétroviseurs à
l'aide des boutons L et R. Les rétroviseurs
sont à nouveau en position neutre.
Éclairage de sécurité et
d'accompagnement
La lampe* de chaque rétroviseur s'allume
lorsque l'éclairage de sécurité ou l'éclairage
d'accompagnement est activé.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS est un système d'informations qui, dans
certaines circonstances, vous aide à remarquer la présence d'un véhicule en déplacement
dans la même direction que votre propre voiture dans ce qu'on appelle l'angle mort, voir
page 172.
Mémorisation de la position des
rétroviseurs
La position des rétroviseurs est mémorisée
lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande. Lorsque la voiture est déverrouillée avec la même télécommande, les rétroviseurs et le siège conducteur reprennent les
positions mémorisées.
Revêtement hydrofuge et
antipoussière*
La surface des vitres latérales avant est
traitée de telle façon que la visibilité à
travers les vitres ou dans les rétroviseurs est
bonne même dans des conditions météorologiques défavorables. Pour plus d'informations
sur l'entretien des vitres, voir page 212.
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique
pour gratter le givre sur les vitres. Cela pourrait endommager la surface hydrofuge et
antisaletés.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
Page 84
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Réglages possibles
Certaines fonctions de la voiture peuvent être
02
réglées selon vos choix personnels. Cela
concerne le verrouillage, la climatisation et les
fonctions audio. Pour les fonctions audio, voir
page 252.
Panneau de commandes
Panneau de commandes.
Affichage
MENU
EXIT
ENTER
Navigation
Fonctionnement
Les réglages sont affichés à l'écran (A).
Ouvrez le menu pour accéder aux réglages :
1.
Appuyez sur MENU (B).
2.
Naviguez jusqu'à
véhicule…
navigation (E).
3.
Appuyez sur ENTER (D).
4. Sélectionnez une option à l'aide du bouton
de navigation (E).
5.
Validez le choix avec ENTER.
L'activation de la fonction est indiquée sur
l'écran par
tion est indiquée sur l'écran par
Pour quitter le menu :
–
Maintenez le bouton EXIT (C) enfoncé pendant environ une seconde.
Paramètres
par exemple avec le bouton de
. La désactivation de la fonc-
.
Montre, réglage
Les chiffres des heures et des minutes sont
réglés séparément.
1. Utilisez les chiffres sur le clavier ou les flèches "vers le haut" et "vers le bas" du bouton de navigation (E).
2. Pour choisir le chiffre à régler, utilisez les
flèches "vers la droite" ou "vers la gauche"
du bouton de navigation.
3.
Appuyez sur ENTER pour activer la montre.
NOTE
Si le format 12 heures est sélectionné, AM/
PM est choisi avec les flèches "vers le haut"
ou "vers le bas" après le réglage du dernier
chiffre des minutes.
Réglages climatisation
Réglage ventilation auto
Dans les voitures équipées de l'ECC (climatisation électronique), la vitesse du ventilateur
en position AUTO peut-être réglée :
–
Choisissez entre
Élevé.
Faible, Normal et
82
Page 85
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Recyclage d'air actif
Lorsque la minuterie est activée, l'air est recirculé dans l'habitacle pendant 3 à 12 minutes,
en fonction de la température extérieure.
–Choisissez On/Off si vous souhaitez acti-
ver ou non la minuterie de recirculation.
Réinitialiser tout
Réinitialisation des paramètres de la climatisation sur les valeurs par défaut.
Réglages Véhicule
Plier rétro. lors du verr*
Lors du verrouillage/déverrouillage de la voiture avec la télécommande, les rétroviseurs
peuvent être rétractés/déployés automatiquement. Les options On/Off sont proposées.
Protection réduite*
Les serrures à pêne dormant peuvent être temporairement désactivées et le niveau d'alarme
peut aussi être temporairement réduit si quelqu'un souhaite rester dans la voiture alors qu'il
est nécessaire de verrouiller la voiture de l'extérieur. Options proposées :
et Demander à la sortie, reportez-vous aux
pages 140 et 144.
Activer une fois
Confirm. déverrouillage
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la
télécommande, on peut choisir une indication
par les feux clignotants de la voiture. Les
options On/Off sont proposées.
Confirm. verrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande, on peut choisir une indication par
les feux clignotants de la voiture. Les options
On/Off sont proposées.
Verrouillage automatique - portes
Les portes et le coffre à bagages peuvent être
verrouillés automatiquement lorsque la vitesse
de la voiture dépasse 7 km/h. Les options On/
Off sont proposées. En tirant deux fois la poignée d'ouverture de porte, vous pouvez déverrouiller le portes et les ouvrir de l'intérieur.
Déverrouillage des portes
Il existe deux alternatives de déverrouillage :
Toutes les portes - permet de déverrouil-
•
ler les deux portes et le coffre à bagages
avec une pression sur la télécommande.
Pte conduc, puis toutes - permet de
•
déverrouiller la porte conducteur avec une
pression sur la télécommande. Une
seconde pression permet de déverrouiller
la porte passager et le coffre à bagages.
Ouverture sans clé*
Toutes les portes - permet de déverrouil-
•
ler les portes et le coffre à bagages simultanément
Deux portes avant - les deux portes avant
•
sont déverrouillées simultanément.
Une des portes - permet de déverrouiller
•
l'une des portes avant ou le coffre à bagages séparément.
1
.
Ouverture simultanée de toutes les vitres
Pour le bouton de déverrouillage de la télécommande, la fonction suivante peut être
sélectionnée :
Ouver. auto. des vitres - toutes les vitres
•
s'ouvrent simultanément avec une longue
pression sur le bouton de déverrouillage.
Durée éclair. d'approche
Sélectionnez la durée pendant laquelle les feux
de la voiture doivent rester allumés lorsque le
bouton d'éclairage de sécurité de la télécommande est activé - voir page 128.
Vous pouvez choisir l'une des options suivantes :
30 secondes
•
60 secondes
•
90 secondes
•
02
1
Il est aussi possible de verrouiller les portes et le coffre à bagages simultanément.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
83
Page 86
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Éclairage d'accompagnement
Sélectionnez la durée pendant laquelle les feux
02
de la voiture doivent rester allumés lorsque
vous tirez le levier gauche du volant vers vous
après avoir retiré la télécommande - voir
page 66.
Vous pouvez choisir l'une des options suivantes :
30 secondes
•
60 secondes
•
90 secondes
•
Info-service
Numéro VIN… - (Vehicle Identification
•
Number) il s'agit du numéro unique d'identification de la voiture.
Nombre de clés… - permet d'afficher le
•
nombre de clés enregistrées pour la voiture.
84
Page 87
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
Généralités
HomeLink est une télécommande programmable qui permet de commander jusqu'à trois
équipements (une porte de garage, un système
d'alarme, un éclairage extérieur/intérieur par
exemple) et ainsi de remplacer les télécommandes de ceux-ci. HomeLink
gré dans le pare-soleil gauche.
Le panneau HomeLink
boutons programmables et d'un témoin indicateur.
est livré inté-
se compose de trois
NOTE
HomeLink est conçu de manière à ce qu'il
soit impossible de l'utiliser lorsque la voiture
est verrouillée de l'extérieur.
Conservez les télécommandes d'origine
afin de pouvoir effectuer des programmations ultérieures (par exemple lorsque vous
changez de voiture).
Supprimez la programmation des boutons
lorsque vous êtes sur le point de vendre
votre voiture.
Veuillez ne pas utiliser de pare-soleil métallique dans les voitures équipées du
HomeLink
G030070
sur son fonctionnement.
. Cela peut avoir un effet négatif
Utilisation
Une fois le HomeLink programmé, il est possible de l'utiliser en remplacement des télécommandes d'origine.
Enfoncez le bouton programmé pour activer la
porte du garage, le système d'alarme etc. Le
témoin indicateur est allumé tant que le bouton
est maintenu enfoncé.
NOTE
Si le contact n'est pas mis, HomeLink
fonctionne pendant 30 minutes après l'ouverture de la porte conducteur.
Les télécommandes d'origine peuvent bien sûr
être utilisées en parallèle à HomeLink
.
02
ATTENTION
Si HomeLink est utilisé pour actionner une
porte de garage ou une grille, assurez-vous
que personne ne se trouve à proximité de la
porte ou de la grille pendant leur déplacement.
N'utilisez pas la télécommande
HomeLink
pour une porte de garage qui
n'a pas de sécurité arrêt/retour. La porte de
garage doit réagir immédiatement lorsqu'elle sent que quelque chose empêche
son déplacement : s'arrêter immédiatement
et revenir. Une porte de garage sans cette
sécurité risque de causer des blessures.
Pour de plus amples informations, prenez
contact avec le fournisseur par Internet :
www.homelink.com.
Première programmation
La première étape efface la mémoire de
HomeLink
et ne doit donc pas être effectuée
pour ne reprogrammer qu'un seul bouton.
1. Appuyez sur l'un des deux boutons extérieurs et ne le lâchez pas avant que le
témoin indicateur ne se mette à clignoter,
après environ 20 secondes. Le clignotement indique que HomeLink
est en "mode
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
85
Page 88
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
apprentissage" et qu'il est prêt pour la pro-
02
grammation.
2. Placez la télécommande d'origine à environ 5 à 30 cm de HomeLink
témoin indicateur.
La distance nécessaire entre la télécommande d'origine et HomeLink
la programmation de l'équipement. Plusieurs essais à différentes distances peuvent être nécessaires. Maintenez chaque
position pendant environ 15 secondes
avant d'en essayer une autre.
3. Appuyez simultanément sur le bouton de
la télécommande d'origine et sur le bouton
à programmer de HomeLink
pas les boutons avant que le témoin indicateur ne passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide. Un clignotement
rapide indique que la programmation a
réussi.
4. Testez la programmation en appuyant sur
le bouton programmé de HomeLink
regardez le témoin indicateur :
Allumé : Le témoin indicateur reste
•
allumé lorsque le bouton est enfoncé.
Cela signifie que la programmation est
terminée. La porte de garage, la grille ou
autre peut maintenant être manœuvré
. Surveillez le
dépend de
. Ne lâchez
et
par une pression sur le bouton
HomeLink
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
•
.
gnote rapidement pendant environ 2
secondes puis reste allumé pendant
environ 3 secondes (cycle répété pendant environ 20 secondes). Cela signifie
que l'équipement fonctionne avec un
"code roulant". La porte de garage, la
grille ou autre n'est pas activé lorsque le
bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
1
" sur
le récepteur de la porte de garage par
exemple. Il se trouve souvent près de la
fixation de l'antenne du récepteur. Si vous
ne trouvez pas ce bouton, consultez le
manuel du fabricant ou prenez contact
avec le fournisseur par internet :
www.homelink.com.
6. Appuyez sur le "bouton d'apprentissage"
puis relâchez-le. Le bouton clignote pendant environ 30 secondes. Vous devez
effectuer l'étape suivante dans ce laps de
temps.
7. Appuyez sur le bouton programmé de
HomeLink
pendant que le "bouton d'apprentissage" clignote encore et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secon-
des puis relâchez-le. Répétez la séquence
pression/maintien/relâchement jusqu'à 3
fois pour terminer la programmation.
Programmer chaque bouton
Pour reprogrammer un seul bouton, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le bouton souhaité sur
HomeLink
et ne le relâchez pas avant la
fin de l'étape 3.
2. Lorsque le témoin indicateur de
HomeLink
commence à clignoter, après
environ 20 secondes, placez la télécommande d'origine à 5 à 30 cm de
HomeLink
. Surveillez le témoin indicateur.
La distance nécessaire entre la télécommande d'origine et HomeLink dépend de
la programmation de l'équipement. Plusieurs essais à différentes distances peuvent être nécessaires. Maintenez chaque
position pendant environ 15 secondes
avant d'en essayer une autre.
3. Appuyez sur le bouton de la télécommande d'origine. Le témoin indicateur
commence à clignoter. Lorsque le clignotement s'accélère, relâchez les deux bou-
1
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
tons. Un clignotement rapide indique que
la programmation a réussi.
4. Testez la programmation en appuyant sur
le bouton programmé de HomeLink et
regardez le témoin indicateur :
Allumé : Le témoin indicateur reste
•
allumé lorsque le bouton est enfoncé.
Cela signifie que la programmation est
terminée. La porte de garage, la grille ou
autre peut maintenant être manœuvré
par une pression sur le bouton
HomeLink
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
•
.
gnote rapidement pendant environ 2
secondes puis reste allumé pendant
environ 3 secondes (cycle répété pendant environ 20 secondes). Cela signifie
que l'équipement fonctionne avec un
"code roulant". La porte de garage, la
grille ou autre n'est pas activé lorsque le
bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
2
" sur
le récepteur de la porte de garage par
exemple. Il se trouve souvent près de la
fixation de l'antenne du récepteur. Si vous
ne trouvez pas ce bouton, consultez le
manuel du fabricant ou prenez contact
avec le fournisseur par internet :
www.homelink.com.
6. Appuyez sur le "bouton d'apprentissage"
puis relâchez-le. Le bouton clignote pendant environ 30 secondes. Vous devez
effectuer l'étape suivant dans ce laps de
temps.
7. Appuyez sur le bouton programmé de
HomeLink
pendant que le "bouton d'apprentissage" clignote encore et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes puis relâchez-le. Répétez la séquence
pression/maintien/relâchement jusqu'à 3
fois pour terminer la programmation.
Supprimer une programmation
Il n'est pas possible de supprimer la programmation d'un seul bouton de HomeLink
. La
suppression de la programmation agit sur l'ensemble des trois boutons.
–Appuyez sur l'un des deux boutons exté-
rieurs et ne le lâchez pas avant que le
témoin indicateur ne se mette à clignoter,
après environ 20 secondes.
>
HomeLink
est maintenant en "mode
apprentissage" et prêt à être programmé, voir page 85.
02
2
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
Généralités sur les commandes climatiques.......................................... 90
Distribution de l'air.................................................................................. 96
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*........ 97
Chauffage auxiliaire alimenté au carburant* (Diesel)............................. 100
88
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 91
CLIMATISATION
Page 92
03 Climatisation
Généralités sur les commandes climatiques
Climatisation
Cette climatisation gère le refroidissement, le
chauffage et la déshumidification de l'air de
l'habitacle. La voiture est équipée d'une climatisation manuelle (AC) ou automatique (ECC,
Electronic Climate Control).
03
NOTE
La climatisation peut être désactivée mais
pour obtenir un air plus pur dans l'habitacle
et éviter la formation de buée sur les vitres,
il est conseillé de la laisser activée.
Buée sur les faces intérieures des
vitres
Pour éliminer la buée à l'intérieur des vitres,
utilisez en premier lieu la fonction de dégivrage.
Pour réduire le risque de formation de buée,
nettoyez les vitres avec du produit ordinaire
pour les vitres.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d'air
allant vers le système de climatisation (la grille
entre le capot et le pare-brise).
Recherche de pannes et réparation
Volvo recommande de toujours confier votre
voiture à un atelier Volvo agréé pour la recherche de pannes et la réparation de la climatisation.
Réfrigérant
Le système de climatisation contient un réfrigérant de type R134a. Celui-ci ne contient pas
de chlore et ne présente ainsi pas de danger
pour la couche d'ozone. Lors du remplissage/
remplacement du réfrigérant, seul le type
R134a peut être utilisé, reportez-vous aussi à
la page 296. Volvo recommande de confier
cette intervention à un atelier Volvo agréé.
Filtre d'habitacle
L'air qui pénètre dans l'habitacle est d'abord
assaini par un filtre. Ce filtre doit être remplacé
régulièrement. Conformez-vous au programme d'entretien Volvo en ce qui concerne
les intervalles de remplacement. Si vous conduisez fréquemment dans des zones polluées,
il peut être nécessaire de remplacer le filtre
plus souvent.
NOTE
Il existe deux types de filtre d'habitacle.
Assurez-vous que le bon modèle de filtre est
installé.
Affichage
Un écran d'affichage est placé au-dessus du
tableau de la commande climatique. Il permet
d'afficher tous les réglages de la commande
climatique.
90
Page 93
03 Climatisation
Généralités sur les commandes climatiques
Réglages personnalisés
Deux fonctions de la commande climatique
peuvent être réglées :
Vitesse du ventilateur en mode AUTO
•
(concerne uniquement les voitures avec
ECC).
La minuterie de recirculation de l'air dans
•
l'habitacle.
Pour de plus amples informations concernant
ces réglages, voir page 82.
Buses de ventilation, tableau de bord
Ouvertes
Fermées
Orientation latérale du flux d'air
Orientation verticale du flux d'air
Orientez les bouches extérieures vers les vitres
latérales avant afin de les désembuer.
Par temps froid, fermez les bouches centrales
pour un meilleur confort et un désembuage
plus efficace.
ECC
Température réelle
La température sélectionnée correspond à une
température ressentie. Certains paramètres
comme le débit d'air, l'hygrométrie, le degré
d'ensoleillement dans l'habitacle et à l'extérieur de la voiture sont pris en compte.
Le système comporte un capteur d'ensoleillement qui détecte la provenance des rayons du
soleil qui pénètrent dans l'habitacle. Cela
entraîne une différence de température entre
les bouches d'air gauche et droite alors que le
réglage est identique des deux côtés.
Emplacement des capteurs
Le capteur d'ensoleillement est situé sur la
•
G019942
partie supérieure du tableau de bord.
Le capteur de température d'habitacle est
•
situé derrière le panneau de commandes
climatiques.
La sonde de température extérieure se
•
trouve sur le rétroviseur extérieur.
La sonde d'humidité se trouve dans le
•
rétroviseur intérieur.
NOTE
Veillez à ne pas recouvrir les capteurs avec
des vêtements ou tout autre objet.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour une climatisation satisfaisante, les vitres
latérales et le toit doivent être fermés.
Accélération
Lorsque vous accélérez au maximum, le système de climatisation se désactive temporairement. Vous pourrez alors noter une augmentation momentanée de la température.
Condensation
Par temps chaud, l'eau de condensation issue
de la climatisation peut s'écouler sous la voiture. Ce phénomène est tout à fait normal.
03
91
Page 94
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
Panneau de commandes
03
AUTO
Ventilateur
Recirculation/Système de qualité de l'air
Dégivrage
Répartition de l'air
AC ON/OFF - Climatisation Marche/Arrêt
Siège avant gauche chauffant
Siège avant droit chauffant
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
Sélecteur de température
Menus
1. AUTO
la distribution de l'air.
La fonction AUTO permet de
réguler automatiquement la
climatisation afin d'atteindre
la température souhaitée.
Cette fonction contrôle le
chauffage, la climatisation, la
ventilation, la recirculation et
Lorsque le toit est ouvert, une plus grande partie de l'air et du chauffage/refroidissement sont
dirigés vers le bas de l'habitacle et la puissance
de la climatisation est limitée si cela est possible pour compenser la température extérieure
Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres continueront à être
commandées automatiquement. Lorsque vous
appuyez sur AUTO, tous les réglages manuels
sont annulés. L'écran indique
.
AUTO
CLIMAT.
Page 95
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
2. Ventilateur
Tournez la molette pour augmenter ou réduire la vitesse
du ventilateur. Si AUTO est
sélectionné, la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. Le précédent
réglage de la vitesse de ven-
tilateur est supprimé.
NOTE
Si vous tournez la commande dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le symbole du ventilateur disparaisse
de l'écran, cela signifie que le ventilateur et
la climatisation sont désactivés. L'écran
affiche le symbole du ventilateur et
ARRÊT.
3. Recirculation
Cette fonction est sélectionnée pour isoler l'habitacle de
l'air vicié extérieur, des gaz
d'échappements etc. L'air est
ainsi recyclé, c'est-à-dire
qu'aucun air provenant de
l'extérieur de la voiture n'entre
dans l'habitacle lorsque la fonction est activée.
Lorsque vous actionnez la recirculation d'air
trop longtemps, du givre ou de la buée peuvent
se former à l'intérieur des vitres.
Minuterie
La fonction minuterie permet de réduire la formation de givre, de buée et d'air vicié (lorsque
la fonction recirculation est sélectionnée). Pour
activer ou désactiver cette fonction, voir
page 82.
NOTE
Si vous choisissez la fonction de dégivrage
(4), la recirculation est toujours désactivée.
3. Système de qualité de l'air*
Même bouton que pour la
recirculation.
Le système de qualité de l'air
est composé d'un multifiltre
et d'un capteur. Le filtre per-
particules pour réduire les mauvaises odeurs
et les polluants dans l'habitacle. L'entrée d'air
se ferme et l'air recircule dans l'habitacle si le
capteur détecte que l'air extérieur est pollué.
Lorsque le capteur de qualité de l'air est actif,
le témoin vert (A) s'allume dans le bouton.
Pour activer le capteur de qualité de l'air :
–
Appuyez sur AUTO (1) pour activer le capteur de qualité de l'air (position normale).
Ou bien :
met de séparer les gaz et les
–Sélectionnez l'une des trois fonctions sui-
vantes en appuyant sur le bouton de recirculation plusieurs fois.
Le capteur de qualité de l'air est actif - le
•
témoin (A) s'allume.
La recirculation n'est activée que s'il est
•
nécessaire de refroidir l'habitacle par
temps chaud – aucun témoin n'est allumé.
La recirculation est active - le témoin (M)
•
s'allume.
Points importants :
De façon générale, le capteur de qualité de
•
l'air doit toujours être actif.
Par temps froid, la recirculation est limitée
•
pour éviter la formation de buée.
En cas de buée, les fonctions de dégivrage
•
du pare-brise et de la lunette arrière peuvent être utilisées.
4. Dégivrage
Pour dégivrer et désembuer
rapidement le pare-brise
avant et les vitres latérales. Le
flux d'air est dirigé sur les
vitres en utilisant une vitesse
de ventilation élevée. La
s'allume lorsque la fonction est connectée.
Lorsque la fonction de dégivrage est activée,
les fonctions suivantes sont générées pour une
diode du bouton de dégivrage
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
Page 96
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
déshumidification maximale de l'air dans l'habitacle :
la climatisation (AC) est automatiquement
•
activée (et peut être désactivée avec le
bouton AC (6))
le recirculation se désactive automatique-
•
03
ment.
Lorsque la fonction de dégivrage se coupe, la
climatisation revient sur les réglages antérieurs.
5. Répartition de l'air
Vous pouvez répartir le flux
d'air, selon vos préférences,
entre les vitres, l'habitacle et
le plancher en appuyant sur
les boutons de répartition de
l'air.
Un symbole à l'écran au-dessus du panneau
de climatisation et un témoin allumé dans le
bouton concerné indiquent la fonction choisie.
Voir le tableau en page 96.
6. AC – Marche/Arrêt (ON/OFF)
ON : La climatisation est acti-
vée. La climatisation est con-
trôlée automatiquement par le
système. Dans ce cas, l'air
entrant est refroidi et déshu-
midifié.
OFF : La climatisation est désactivée
À l'activation de la fonction de dégivrage, la
climatisation est automatiquement activée (elle
peut être désactivée avec le bouton AC).
NOTE
La fonction de désembuage de la climatisation avec sonde d'humidité est considérablement réduite si la climatisation est désactivée (OFF), ainsi que lorsque la distribution de l'air et la vitesse de ventilateur sont
sélectionnées manuellement.
7 et 8. Sièges avant chauffants*
Pour activer le chauffage du
siège avant :
Chaleur plus élevée :
–Une pression sur le bouton, les deux
témoins s'allument.
Chaleur moins élevée :
–Deux pressions sur le bouton, un témoin
s'allume.
Chauffage coupé :
–Trois pressions sur le bouton, aucun
témoin n'est allumé.
9. Désembuage et dégivrage de la
lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
Ce bouton est utilisé pour
dégivrer et désembuer rapidement la lunette arrière et les
rétroviseurs extérieurs. Une
pression sur le bouton active
le chauffage simultané de la
lunette arrière et des rétroviseurs. Une diode allumée sur le bouton indique
que la fonction est activée.
La fonction peut être désactivée manuellement
ou automatiquement. Le bouton permet la
désactivation manuelle. Quant à la désactivation automatique des rétroviseurs et de la
lunette arrière, elle a lieu après 12 - 20 minutes
en fonction de la température extérieure.
Par temps froid, le chauffage continue à agir*
même après 20 minutes pour éviter la formation de glace et de buée sur la lunette arrière et
sur les rétroviseurs. L'intensité du chauffage
dépend de la température extérieure. La fonction doit alors être désactivée manuellement.
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 97
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
10. Sélecteur de température
La température peut être
réglée séparément du côté
conducteur et du côté passager.
Une pression sur le bouton
active uniquement un côté.
Une pression supplémentaire active l'autre
côté. Une troisième pression active les deux
côtés.
Le côté actif est indiqué par le témoin du bouton et sur l'écran au-dessus du panneau de
commandes de climatisation.
Le dernier réglage effectué demeure au démarrage de la voiture.
NOTE
Ni le chauffage ni le refroidissement ne peuvent être accélérés en sélectionnant une
température plus ou moins élevée que la
température réelle désirée.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03
03 Climatisation
Distribution de l'air
Distribution de l'airUtilisé :Distribution de l'airUtilisé :
Arrivée d'air sur les
vitres. Une certaine
quantité d'air passe par
les bouches de ventilation. L'air n'est pas recyclé. La climatisation est
toujours activée.
Arrivée d'air sur le parebrise et sur les vitres latérales. Une certaine quantité d'air passe par les
bouches de ventilation.
pour éliminer rapidement
le givre et la buée.
pour éviter la formation
de buée et de givre par
temps froid et humide.
(Vitesse de ventilateur
suffisante.)
Arrivée d'air au plancher
et sur les vitres. Une certaine quantité d'air passe
par les bouches de ventilation du tableau de
bord.
Arrivée d'air au plancher
et par les buses de ventilation du tableau de
bord.
pour assurer un confort et
un désembuage efficace
par temps froid ou humide.
par temps ensoleillé et
température extérieure
fraîche.
96
Arrivée d'air sur les vitres
et par les buses de ventilation du tableau de
bord.
Arrivée d'air au niveau de
la tête et de la poitrine
par les buses de ventilation du tableau de bord.
pour un confort optimal
par temps chaud et sec.
pour un rafraîchissement
optimal par temps chaud.
Arrivée d'air au plancher.
Une certaine quantité
d'air passe par les bouches de ventilation du
tableau de bord et des
vitres.
Arrivée d'air sur les
vitres, par les buses de
ventilation du tableau de
bord et sur le plancher.
pour réchauffer les pieds.
pour un rafraîchissement
au niveau des pieds ou un
réchauffement plus haut
par temps sec, froid ou
chaud.
Page 99
03 Climatisation
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*
Généralités sur le réchauffeur
Le chauffage de stationnement chauffe le
moteur et l'habitacle et il peut être activé directement ou avec une minuterie.
Grâce à la minuterie, il est possible de déterminer deux échéances différentes. Par
échéance, on entend l'heure à laquelle le
réchauffement de la voiture est terminé. L'électronique embarquée choisit le moment auquel
le chauffage doit démarrer en fonction des
conditions de température extérieure.
À -10 °C et à des températures inférieures, la
durée maximale de fonctionnement du chauffage de stationnement est de 50 minutes.
ATTENTION
La voiture doit se trouver à l'extérieur
lorsque vous employez un préchauffage
fonctionnant à l'essence ou au Diesel.
NOTE
Lorsque le chauffage de stationnement est
actif, il peut se dégager de la fumée sous la
voiture, ce qui est normal.
Ravitaillement
Étiquette d'avertissement sur la trappe de carburant.
ATTENTION
Du carburant renversé pourrait s'enflammer. Coupez le chauffage au carburant
avant de commencer le ravitaillement.
Contrôlez sur l'écran d'information que le
chauffage de stationnement est coupé.
Lorsqu'il est en fonction, l'écran d'information indique
CHAUFSTAT ON.
Stationnement en côte
Si vous garez votre voiture en côte, l'avant de
la voiture doit être orienté vers le bas de la côte
pour assurer l'alimentation en carburant du
chauffage de stationnement.
Batterie et carburant
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée
ou si le niveau de carburant est insuffisant, le
chauffage de stationnement sera désactivé
automatiquement et un message apparaîtra à
l'écran.
–Validez le message en appuyant sur le
bouton READ du levier de clignotant.
IMPORTANT
Une utilisation répétée du chauffage de stationnement lors de courts trajets peut
décharger la batterie et entraîner des problèmes de démarrage.
Pour s'assurer que l'alternateur a le temps
de produire l'énergie nécessaire à la
consommation du chauffage de stationnement, il est recommandé de rouler pendent
sur une durée correspondante à durée d'utilisation du chauffage.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
Page 100
03 Climatisation
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*
Activation du réchauffeur
03
Bouton READ
1
Molette
Bouton RESET
Témoins et messages
Lorsque l'un des réglages de la
minuterie ou le
est activé, le témoin d'infor-
direct
mations du combiné d'instruments
apparaît sur l'écran d'informations.
s'allume et un texte explicatif
Démarrage
AffichageSignification
CHAUFF CARB ON
TIMER MODE
G029052
CHAUFF CARB
1
Le chauffage est
activé et en fonctionnement.
Lorsque vous retirez la télécommande, un rappel
vous indique que le
chauffage sera
activé au moment
souhaité après avoir
quitté la voiture.
AffichageSignification
CHAUFFAGE
COUPE BATTERIE
FAIBLE
CHAUFFAGE
COUPE NIVEAU
CARB BAS
Chauffage désactivé par l'électronique embarquée
pour permettre le
démarrage du
moteur.
Chauffage désactivé par l'électronique embarquée
pour permettre le
démarrage du
moteur et de rouler
50 km.
Activation directe et désactivation
directe
1. Naviguez avec la molette jusqu'à
DEMARRAGE DIRECT CHAUFSTAT
ou DEMARRAGE DIRECT
OFF
CHAUFSTAT ON
2. Une longue pression sur le bouton
RESET permet d'alterner entre les deux
options.
.
1
Sans fonction dans les voitures sans ordinateur de bord, chauffage en stationnement à carburant ni système de contrôle de la stabilité et de la traction.
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.