VOLVO C70 User Manual [fr]

Page 1
VOLVO C70
Conduite et Entretien Web Edition
Page 2
Page 3
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Page 4
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 8
Volvo et l'environnement.......................... 12
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité................................ 18
Système de coussin gonflable.................. 21
Coussins gonflables.................................. 22
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 24
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS)......................................................... 27
Rideau gonflable (DMIC)........................... 29
WHIPS....................................................... 30
Roll-Over Protection System (ROPS - Sys­tème de protection en cas de retourne-
ment)......................................................... 32
Lorsque le système se déclenche............ 33
Mode de collision...................................... 35
Sécurité des enfants................................. 36
01
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gau-
che............................................................ 48
Vue d'ensemble, voiture à conduite à
droite......................................................... 50
Panneau de commandes, porte côté
conducteur................................................ 52
Combiné d'instruments............................. 53
Témoins de contrôle et d'avertissement... 55
Écran d'information................................... 59
Prises électriques...................................... 61
Panneau de commande d'éclairage......... 62
Levier de volant côté gauche.................... 66
Levier de volant côté droit........................ 69
Régulateur de vitesse*.............................. 71
Commandes au volant*............................. 73
Réglage du volant, feux de détresse........ 74
02
Frein de stationnement............................. 75
Lève-vitres électriques.............................. 76
Vitres et rétroviseurs................................. 78
Réglages personnalisés............................ 82
HomeLink
*.............................................. 85
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 5
Sommaire
03 Climatisation
Généralités sur les commandes climati-
ques.......................................................... 90
Climatisation électronique, ECC*.............. 92
Distribution de l'air.................................... 96
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*............................ 97
Chauffage auxiliaire alimenté au carbu-
rant* (Diesel)............................................ 100
03
04 Habitacle
Sièges avant........................................... 104
Toit à commande électrique .................. 109
Coupe-vent*............................................ 113
Éclairage d'habitacle............................... 114
Compartiments de rangement dans l'ha-
bitacle..................................................... 116
Compartiment à bagages....................... 121
04
05 Serrures et alarme
Télécommande avec lame de clé........... 128
Points de verrouillage............................. 131
Verrouillage privé*................................... 132
Keyless drive*.......................................... 134
Pile de la télécommande......................... 137
Verrouillage et déverrouillage.................. 138
Alarme*.................................................... 142
05
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
3
Page 6
Sommaire
06 Démarrage et conduite de la
voiture
Généralités.............................................. 148
Ravitaillement en carburant.................... 150
Blocage éthylométrique*......................... 154
Démarrage du moteur............................. 158
Keyless drive*.......................................... 160
Boîte de vitesses manuelle..................... 161
Boîte de vitesses automatique................ 162
Système de freinage............................... 165
DSTC - Système de contrôle de la stabilité
et de la traction*...................................... 167
Radar de recul*....................................... 169
BLIS* - Système d'information angle
mort......................................................... 172
Remorquage et transport........................ 175
06
Aide au démarrage.................................. 178
Conduite avec remorque........................ 180
Dispositif d'attelage*............................... 182
Crochet d'attelage amovible* ................ 184
Chargement............................................ 188
Adaptation du faisceau d'éclairage........ 189
07 Roues et pneus
Généralités.............................................. 192
Pression des pneumatiques................... 197
Triangle de signalisation* et roue de
secours* ................................................. 198
Remplacement d'une roue...................... 201
Réparation provisoire de crevaison*....... 203
07
08 Soins à la voiture
Nettoyage................................................ 210
Retouches de peinture............................ 215
Protection anticorrosion.......................... 216
08
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 7
Sommaire
09 Entretien courant de la voiture
et service
Service Volvo.......................................... 220
Entretien de votre Volvo par vous-même 221
Capot et compartiment moteur.............. 223
Huiles et liquides..................................... 225
Essuie-glace et essuie-phare.................. 232
Batterie.................................................... 233
Changement d'ampoules........................ 235
Fusibles................................................... 241
09
10 Infotainment
Généralités.............................................. 250
Fonctions audio...................................... 252
Fonctions radio....................................... 257
Fonctions CD.......................................... 263
Structure de menu – système audio....... 266
Fonctions téléphone*.............................. 267
Structure de menu – téléphone*............. 275
Mains-libres Bluetooth*........................... 279
10
11 Caractéristiques
Désignation du type................................ 288
Poids et cotes......................................... 290
Caractéristiques du moteur.................... 293
Huile moteur............................................ 294
Liquides et lubrifiants.............................. 296
Carburant................................................ 298
Roues et pneus, dimensions et pres-
sions ....................................................... 300
Système électrique................................. 301
Homologation de type............................ 303
Témoins sur l'écran................................. 304
11
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Page 8
Sommaire
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 308
12
6
Page 9
Sommaire
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information
RÉGLAGES AUDIO par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants.
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 11
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent être différents de ceux qui se trouvent dans la voiture. Le rôle de ces illustrations est d'indiquer à quoi les autocollants ressem­blent et leur emplacement dans la voiture. Les informations relatives à votre voiture se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
9
Page 12
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le rôle est de surveiller en permanence le fonc­tionnement et les fonctions du véhicule. Cer­tains de ces ordinateurs peuvent enregistrer des informations pendant la conduite ordinaire si un problème est détecté. En outre, des infor­mations sont enregistrées en cas d'accident ou de collision. Une partie des informations enregistrées est nécessaire à nos techniciens pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils puissent diagnostiquer et résoudre les problè­mes qui sont apparus dans le véhicule et pour que Volvo puisse respecter les législations. Ces informations sont ensuite utilisées à des fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer la qualité et la sécurité puisque ces informa­tions peuvent contribuer à une meilleure com­préhension des conditions causant des acci­dents et des blessures. Ces informations con­tiennent des données à propos du statut et des fonctions de différents systèmes et modules du véhicule et ayant un rapport avec les sys-
tèmes du moteur, de la régulation du papillon des gaz, de la direction et du freinage. Ces informations peuvent aussi contenir des don­nées concernant le style de conduite du conducteur comme la vitesse du véhicule, l'uti­lisation des pédales de frein et d'accélérateur, l'angle de braquage et l'utilisation des ceintu­res de sécurité du conducteur et des passa­gers. Pour des raisons évidentes, cette infor­mation peut être enregistrée dans les ordina­teurs du véhicule pendant un certain temps mais aussi après une collision ou un accident. Cette information peut être conservée par Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer et améliorer la sécurité et la qualité et tant que la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations mentionnées à une tierce partie dans le con­sentement du propriétaire de la voiture. Cependant, en raison de certaines réglemen­tations nationales, Volvo peut être contraint de communiquer ces informations aux autorités comme la police ou tout autre organisme ayant légalement le droit de consultation de telles informations.
Afin de pouvoir relever et interpréter les infor­mations enregistrées par les ordinateurs du véhicule, un équipement spécial dont Volvo et tous les ateliers en contrat avec Volvo sont équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veil­ler à ce que les informations qui sont obtenues
10
Page 13
Introduction
Informations importantes
lors de l'entretien et de la maintenance soient stockées et manipulées en toute sécurité et selon les législations en vigueur. Pour de plus amples informations, contactez un réparateur Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Nous vous recommandons de toujours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une voiture avec Volvo On Call *
Volvo On Call est un service optionnel com­prenant des services de sécurité, de sûreté et de confort. Si la voiture est équipée de Volvo On Call et qu'elle change de propriétaire, il est très important d'annuler ces services puisque l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser dans la voiture. Contactez le centre d'appels en appuyant sur le bouton ON CALL de la voi­ture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé. Reportez-vous également à "Changement de code de sécurité" dans le manuel d'instruc­tions de Volvo On Call.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et les plus éco­nomiques au monde. Volvo Car Corporation possède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
12
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
Page 15
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Nous posons des conditions particu­lières pour la conception de nos ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente prolongée. Respectez la législation locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 148 et 298.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indi­que que la pâte à papier utilisée pour la pro-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
13
Page 16
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts certifiées FSC lées.
ou d'autres sources contrô-
14
Page 17
Introduction
15
Page 18
Ceintures de sécurité.............................................................................. 18
Système de coussin gonflable................................................................ 21
Coussins gonflables................................................................................ 22
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 24
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)........................................ 27
Rideau gonflable (DMIC)......................................................................... 29
WHIPS..................................................................................................... 30
Roll-Over Protection System
(ROPS - Système de protection en cas de retournement)..................... 32
Lorsque le système se déclenche........................................................... 33
Mode de collision.................................................................................... 35
Sécurité des enfants............................................................................... 36
16
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 19
SÉCURITÉ
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Extension de la sangle abdominale. La sangle doit être placée le plus bas possible.
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. Pour une pro­tection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'in­clinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un pas­sager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'at-
tache. Un déclic vous indique que la cein­ture de sécurité est bien verrouillée.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache
et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entiè­rement rétractée, enroulez-la manuelle­ment pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
G020104
si la voiture s'incline fortement.
Mémento
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale comme le montre l'il­lustration.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même une ceinture de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé. Si la ceinture de sécurité a été soumise à une force de traction impor­tante, lors d’une collision par exemple, le dispositif entier de ceinture de sécurité doit être remplacé. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caractéristi­ques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites égale­ment remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homologuée et conçue pour être fixée dans la même posi­tion que la ceinture de sécurité d'origine.
18
Page 21
01 Sécurité
ATTENTION
La banquette arrière est prévue pour deux personnes au maximum.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas
glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu'elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Dans ce cas, il convient de les régler pour obte­nir la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
G020105
Ceintures de sécurité
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
Siège arrière
Le témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière possède deux fonctions partielles:
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton READ du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message sur l'écran d'information combiné à un signal sonore et lumineux. Le
G029652
rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton READ.
01
19
Page 22
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Le message sur l'écran d'information qui indi­que les ceintures de sécurité utilisées est tou­jours disponible. Pour visualiser les messages mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel sonore retentit les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme per­met, lors d'un choc suffisant, de tendre la cein­ture de sécurité sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
Guide de ceinture
Le guide de ceinture existe aussi bien sur le siège conducteur que sur le siège passager.
Le guide de ceinture est un élément qui permet un accès plus aisé à la ceinture de sécurité. Pour monter ou descendre des places arrière, il convient de retirer la ceinture de sécurité de son guide et de la placer à l'arrière sur sa tige. Replacez ensuite la ceinture de sécurité dans son guide.
G020106
20
Page 23
01 Sécurité
Témoin d'avertissement dans le combiné d'instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la télécom­mande est tournée en position I, II ou III. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran le cas échéant. Si le témoin d'avertisse­ment est hors d'usage, le triangle de signalisation s'allume et le mes­sage
AIRBAG SRS REPAR DEMANDEE REPAR URGENTE
l'écran d'informations. Volvo recommande de prendre immédiatement contact avec un ate­lier Volvo agréé.
ou AIRBAG SRS
apparaît sur
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement du système de coussins gonflables reste allumé ou s'al­lume durant la conduite, cela signifie que le système de coussins gonflables ne fonc­tionne pas correctement. Le témoin peut également indiquer une panne du système de ceintures de sécurité, du SIPS, du sys­tème SRS ou du système IC. Volvo recom­mande de prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
Système de coussin gonflable
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable
Système SRS, conduite à gauche
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro­cessus complet de gonflage et de dégonflage du coussin gonflable dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour toute répa­ration. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut entraî­ner un fonctionnement incorrect et causer de graves blessures.
G020111
Système SRS, conduite à droite
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système SRS détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est sou­mis, et adapte le déclenchement d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
G020110
22
Page 25
01 Sécurité
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager, voitures à conduite à gauche/conduite à droite.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément de la ceinture de sécurité du côté conducteur, la voiture est équipée d'un coussin gonflable. Il est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription SRS
AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous-
G020113
sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
Coussin gonflable du côté passager
En complément de la ceinture de sécurité du côté passager, la voiture est équipée d'un coussin gonflable. Il est plié dans un compar­timent situé au-dessus de la boîte à gants. Le panneau porte l'inscription SRS AIRBAG.
Coussins gonflables
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droit que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est
1
activé. Ne laissez jamais personne debout ou assis
devant le siège passager. Un enfant dont la taille est inférieure à 140 cm ne doit en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
L'airbag du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du système PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre Activation/désactivation ci-dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande d'utili­ser la clé de contact pour en modifier la posi­tion.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 129.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon­flable du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS, le coussin gonflable est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir dans le siège passager si le message texte de la console de plafonnier indique que le coussin gonfla­ble (airbag) (SRS) est désactivé en même temps que le témoin d'avertissement de coussins gonflables dans le combiné d'ins­truments est allumé. Ceci indique une panne grave. Volvo recommande de con­sulter immédiatement un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un enfant d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ni sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 27
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) : Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (air­bag) est activé. Cela concerne toutes les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) : Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illus­tration précédente).
G018346
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un témoin d'avertissement sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable de la place passager avant est activé (voir illustra­tion précédente).
01
G018344
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
25
Page 28
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II ou III, le témoin d'avertis­sement de coussin gonflable s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes, voir page 21.
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 159.
26
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 29
01 Sécurité
Coussin gonflable (airbag) latéral
Emplacement des coussins gonflables latéraux.
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, des côtés conducteur et passager, protègent la cage thoracique et sont des éléments importants du système SIPS. Les coussins gonflables latéraux sont intégrés dans les cadres des dossiers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande ne confier les répa-
rations qu'à un atelier Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système SIPS peut entraîner un fonctionnement incorrect et causer de graves blessures.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de portière. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
G020118
des housses homologuées par Volvo. Dans le cas contraire, le fonctionne­ment des coussins gonflables latéraux peut être perturbé.
Le rideau gonflable est un complément
à la ceinture de sécurité. Utilisez tou­jours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable (airbag) latéral
Le coussin gonflable (airbag) latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la voi-
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
ture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable (airbag) activé
Emplacement
Place conducteur, voiture à conduite à gauche.
1
du côté passager.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
27
Page 30
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Place passager, voiture à conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable (airbag) latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le pan­neau de porte, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable (air­bag) se dégonfle aussitôt après l'impact. En règle générale, le coussin gonflable (airbag) latéral se gonfle uniquement du côté de la col­lision.
28
Page 31
01 Sécurité
Propriétés
Le rideau gonflable DMIC (Door Mounted Infla­table Curtain) est un complément à SIPS. Il est installé le long de l'intérieur des portes conduc­teur et passager et offre une protection pour les sièges avant. Le rideau gonflable est activé par des capteurs en cas de collision suffisam­ment importante ou si la voiture risque de se retourner. Lors de l'activation, le rideau est gonflé. Le rideau gonflable a été conçu pour empêcher la tête du conducteur et du passager avant de heurter l’intérieur de la voiture en cas de collision. Le rideau gonflable est activé que le toit soit ouvert ou non.
G025424
ATTENTION
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Rideau gonflable (DMIC)
ATTENTION
Il y a risque de blessure si le conducteur ou le passager s'appuie sur le panneau de porte lors du déploiement du rideau gonfla­ble. La protection offerte pourrait aussi être compromise.
G025425
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
WHIPS
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
G020347
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
30
Page 33
01 Sécurité
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise de la ban­quette arrière et le dossier d'un siège avant. Assurez-vous de ne pas empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de confier l'ins­pection à un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de faire contrôler le sys­tème par un atelier Volvo agréé, même après une collision arrière légère.
G020125
WHIPS
01
31
Page 34
01 Sécurité
01
Roll-Over Protection System (ROPS - Système de protection en cas de retournement)
Fonction ROPS
Arceaux de sécurité en position déployée.
Le système ROPS est constitué de solides arceaux placés derrière l'appuie-tête des pas­sagers et de capteurs. En cas de risque de retournement de la voiture ou d'une forte col­lision par l'arrière, les capteurs réagissent et les arceaux de sécurité se déploient derrière la tête des passagers. Les arceaux sont activés que le toit soit ouvert ou non.
Si le système ROPS s'est déclenché, Volvo recommande de toujours prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
N'effectuez aucune intervention sur le sys­tème ROPS.
Ne placez aucun objet sur le système ROPS ni derrière les appuie-tête des passagers.
G020797
32
Page 35
01 Sécurité
Lorsque le système se déclenche
Activation des systèmes
Système Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité, sièges avant En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou par l'arrière et/ou de retournement.
Tendeur de ceinture de sécurité, banquette arrière En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou de retournement.
Coussins gonflables
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gonflable DMIC
Protection contre le coup du lapin WHIPS En cas de collision pas l'arrière.
Roll-Over Protection System (ROPS - Système de protection en cas de retournement)
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les coussins gonflables ont été déployés, il est recommandé de :
Faire remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de faire remorquer la voiture jus­qu'à un atelier Volvo agréé. Ne roulez pas avec des coussins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
cement de composants du système de sécurité de la voiture à un atelier Volvo agréé.
Contacter toujours un médecin.
L'activation des systèmes de coussins gon­flables, SIPS, DMIC et ROPS n'a lieu qu'une seule fois lors d'une collision.
En cas de collision frontale
En cas de collision latérale
En cas de collision latérale et/ou de retournement
En cas de retournement et/ou de collision par l'arrière.
NOTE
A
A
A
ATTENTION
Le module de commande du système de coussins gonflables est situé dans la console centrale. Si la console centrale a été inondée, débranchez les câbles de la bat­terie. N'essayez pas de faire démarrer la voiture car les coussins gonflables pour­raient se déployer. Faire remorquer la voi­ture. Volvo recommande de faire remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
01
33
Page 36
01 Sécurité
01
Lorsque le système se déclenche
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla­bles déployés. Ils gênent la conduite du véhicule. D'autres systèmes pourraient être endommagés. La fumée et la poussière qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent donner lieu à des irritations/lésions cutanées et oculaires. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle les cous­sins gonflables se déploient peut induire des brûlures dues aux frottements du maté­riau du coussin gonflable avec la peau.
34
Page 37
01 Sécurité
Conduite de la voiture après un accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident, le texte
MODE COLLISION VOIR MANUEL
peut apparaître sur l'écran d'information. Cela signifie que les fonctions de la voiture ont été réduites. Le mode collision est une protection qui prend effet lorsque l'accident peut avoir endommagé une fonction importante de la voi­ture, par exemple des conduites de carburant, les capteurs de l'un des systèmes de sécurité ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir con­trôlé l'absence de fuite de carburant éven­tuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voi­ture.
Sortez tout d'abord la clé de contact puis réin­sérez-la. L'électronique du véhicule se réinitia­lise. Essayez ensuite de démarrer le véhicule. Si le texte
MANUEL
la voiture et ne la remorquez pas non plus. Des dommages cachés peuvent rendre la voiture
G029042
impossible à manœuvrer, même si la voiture semble apte à être conduite.
MODE COLLISION VOIR
s'affiche toujours, ne conduisez pas
Déplacement de la voiture
Si NORMAL MODE s'affiche une fois que le
MODE COLLISION VOIR MANUEL a été
réinitialisé, vous pouvez déplacer la voiture prudemment et la garer en lieu sûr. Ne dépla­cez pas la voiture plus que nécessaire.
Mode de collision
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vous­même ou de réinitialiser les systèmes élec­troniques lorsqu'elle a été en mode colli­sion. Ceci pourrait entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Volvo recommande de toujours faire vérifier et rétablir votre voiture en par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
MODE COLLISION VOIR MANUEL a été
affiché.
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voi­ture en cas d'odeur de carburant lorsque le message
MANUEL
ment la voiture.
MODE COLLISION VOIR
est affiché. Quittez immédiate-
ATTENTION
Lorsque la voiture est en mode collision, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit être transportée. Volvo recommande de faire remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
NORMAL MODE
01
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient installés dans un siège dos à la route le plus longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi­pement nécessaire à sa sécurité sont dictés par son poids et sa taille. Pour plus d'informa­tions, voir page 38.
NOTE
Les réglementations concernant la place des enfants dans la voiture varient d'un pays à l'autre. Vérifiez les réglementations qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être attachés correcte­ment dans la voiture. Ne laissez jamais un enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité des enfants (sièges enfant, coussins rehaus­seurs et dispositifs de fixation) conçus spécia­lement pour votre voiture. En utilisant les équi­pements pour la sécurités des enfants de Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer la compatibilité et la simplicité d'utilisation de l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant l'installation d'articles pour la sécurité des enfants, contactez le fabricant pour obtenir des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges pour enfant et les coussins gonflables ne sont pas compatibles.
NOTE
Lors de l'utilisation de produits destinés à la sécurité des enfants, il est important de lire les instructions de montage fournies avec le produit.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège enfant dans le rail de réglage en longueur du siège, au niveau des ressorts, des glissières ou des longerons situés sous le siège. Les bords saillants peuvent détériorer les sangles de fixa­tion.
Consultez les instructions de montage du siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur sur le
siège passager avant, à condition que le coussin gonflable côté passager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins
G020128
rehausseurs sur la banquette arrière si le cous­sin gonflable du siège passager est activé. Si le coussin gonflable se déploie avec un enfant
1
.
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
36
Page 39
01 Sécurité
assis sur le siège passager, l'enfant risque d'être gravement blessé.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est
2
.
activé Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
ATTENTION
Les coussins rehausseurs/sièges enfant avec étriers métalliques ou d'un autre type de construction pouvant se trouver contre le bouton d'ouverture du verrou de ceinture de sécurité sont formellement déconseillés. Ceux-ci peuvent en effet déclencher l'ou­verture intempestive des verrous.
La partie supérieure du siège enfant ne doit pas appuyer contre le pare-brise.
Sécurité des enfants
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord du côté passager, reportez-vous à l'illustration de la page 24.
01
2
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Sièges enfant recommandés
Poids
Groupe 0 10 kg maxi
Groupe 0+ 13 kg maxi
Siège avant
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146 (U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
3
A
Siège arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E1 04301146 (L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146 (U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture, une sangle et un pied support.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
3
Pour les autres sièges enfant, la voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
38
Page 41
01 Sécurité
Poids
Groupe 1 9 – 18 kg
Siège avant
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécu­rité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
A
Sécurité des enfants
Siège arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité, une sangle et un pied support.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
B
B
B
01
``
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids
Groupe 2 15 - 25 kg
Siège avant
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécu­rité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécu­rité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
A
Siège arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
B
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Poids
Groupe 2/3 15 – 36 kg
Siège avant
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids. UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 24.
B
Pour installer un siège enfant dos à la route, Volvo recommande contacter un atelier Volvo agréé pour faire monter des points de fixation.
A
Siège arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est
4
activé
.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Le système de fixation ISOFIX pour sièges pour enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont dissimulés dans la partie inférieure du dossier de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indi­qué par des symboles sur la garniture du dos­sier (voir l'illustration ci-dessus).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez sur le coussin d'assise.
Suivez toujours les instructions de montage du fabricant pour fixer un siège enfant aux points de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes – les voitures ont des tailles différentes. Par con­séquent, tous les sièges enfant ne sont pas adaptés à toutes les places de tous les modè­les de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation ISOFIX, une classification de taille a été établie pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
Description
taille
G020798
A Pleine taille, siège
enfant face à la route
B Taille réduite (ou 1),
siège enfant face à la route
B1 Taille réduite (ou 2),
siège enfant face à la route
C Pleine taille, siège
enfant dos à la route
D Taille réduite, siège
enfant dos à la route
4
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag) (SRS), voir page 24.
42
Page 45
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Catégorie de
Description
taille
E Siège bébé dos à la
F Siège bébé en tra-
G Siège bébé en tra-
route
vers, gauche
vers, droite
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place pas­sager si la voiture est équipée d'un coussin gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans aucune catégorie de taille, le modèle de la voiture doit se trouver dans la liste indiquée pour le siège enfant.
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avant Place extérieure de la ban-
Siège bébé en travers 10 kg maxi F X X
G X X
Siège bébé dos à la route 10 kg maxi E X OK
NOTE
Volvo recommande de prendre contact avec un réparateur Volvo agréé qui vous conseillera sur les sièges enfant ISOFIX pré­conisés par Volvo.
siège enfant
quette arrière
(IL)
01
43
Page 46
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avant Place extérieure de la ban-
Siège bébé dos à la route 13 kg maxi E X OK
D X
C X
Siège bébé dos à la route 9–18 kg D X
C X
siège enfant
quette arrière
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
OK
(IL)
A
A
A
A
44
Page 47
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avant Place extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route 9–18 kg B X
B1 X
A X
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille. IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles. IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Pour pouvoir installer le siège enfant sur la banquette arrière, le siège passager avant a été ajusté dans une position devant la position centrale.
B
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUF)
OK (IUF)
OK (IUF)
B
B
B
01
45
Page 48
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche........................................ 48
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite.......................................... 50
Panneau de commandes, porte côté conducteur.................................. 52
Combiné d'instruments........................................................................... 53
Témoins de contrôle et d'avertissement................................................. 55
Écran d'information................................................................................. 59
Prises électriques.................................................................................... 61
Panneau de commande d'éclairage....................................................... 62
Levier de volant côté gauche.................................................................. 66
Levier de volant côté droit...................................................................... 69
Régulateur de vitesse*............................................................................ 71
Commandes au volant*........................................................................... 73
Réglage du volant, feux de détresse...................................................... 74
Frein de stationnement........................................................................... 75
Lève-vitres électriques............................................................................ 76
Vitres et rétroviseurs............................................................................... 78
Réglages personnalisés.......................................................................... 82
HomeLink
*............................................................................................ 85
46
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 49
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Page 50
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche
02
18
17
16
268151210 11 13 14 8 23 24 25
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
22
21
19
27
28
29
31
30
32
33
34
8
9
7
3
G028206
48
Page 51
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à gauche
Réglage de volant
Poignée d'ouverture, capot moteur
Panneau de commandes, fenêtres et rétro­viseurs extérieurs
Feux clignotants, feux de route, ordinateur de bord
Panneau de commande d'éclairage et bouton d'ouverture de trappe de carburant
Poignée d'ouverture de porte et bouton de verrouillage.
Témoin, verrouillage
Buses de ventilation, tableau de bord
Buse de ventilation, vitre latérale
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore et coussin gonflable (airbag)
Combiné d'instruments
Clavier Infotainment
Essuie-glace, lave-glace et lave-phares
Contacteur d'allumage
Rétroviseur intérieur
Témoin de ceinture de sécurité non bou­clée et témoin de coussin gonflable (air­bag) place passager
Commutateur, éclairage de l'habitacle, côté gauche
Commutateur, accessoire installé (non d'origine)
Commutateur, éclairage automatique de l'habitacle
Commutateur, accessoire installé (non d'origine)
Commutateur, éclairage de l'habitacle, côté droit
Écran, paramètres véhicule, système audio, etc.
Commandes, paramètres véhicule/sys­tème audio, etc.
Climatisation
Témoin, feux de détresse
Poignée d'ouverture de porte et bouton de verrouillage
Boîte à gants
Levier de vitesses (manuelle)/sélecteur de vitesses (automatique)
Prise électrique et allume-cigares
Commutateur, actionnement du toit
Frein de stationnement
Blind Spot Information System, BLIS
Interrupteur, équipement au choix
02
49
Page 52
02
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite
50
Page 53
02 Instruments et commandes
Vue d'ensemble, voiture à conduite à droite
Prise électrique et allume-cigares
Commutateur, actionnement du toit
Frein de stationnement
Panneau de commandes, fenêtres et rétro­viseurs extérieurs
Boîte à gants
Poignée d'ouverture de porte et bouton de verrouillage
Témoin, verrouillage
Buse de ventilation, vitre latérale
Buses de ventilation, tableau de bord
Climatisation
Commandes, paramètres véhicule/sys­tème audio, etc.
Écran, paramètres véhicule, système audio, etc.
Commutateur, éclairage de l'habitacle, côté gauche
Commutateur, accessoire installé (non d'origine)
Commutateur, éclairage automatique de l'habitacle
Commutateur, accessoire installé (non d'origine)
Commutateur, éclairage de l'habitacle, côté droit
Témoin de ceinture de sécurité non bou­clée et témoin de coussin gonflable (air­bag) place passager
Rétroviseur intérieur
Contacteur d'allumage
Levier gauche au volant
Clavier gauche au volant
Combiné d'instruments
Avertisseur sonore et coussin gonflable (airbag)
Clavier droit au volant
Témoin, feux de détresse
Poignée d'ouverture de porte et bouton de verrouillage
Panneau de commande d'éclairage et bouton d'ouverture de trappe de carburant
Levier droit au volant
Poignée d'ouverture, capot moteur
Levier, réglage de volant
Levier de vitesses (manuelle)/sélecteur de vitesses (automatique)
Blind Spot Information System, BLIS
Interrupteur, équipement au choix
02
51
Page 54
02 Instruments et commandes
Panneau de commandes, porte côté conducteur
Panneau de commandes, porte côté conducteur
02
Lève-vitres, toutes les fenêtres, montée/ descente
Lève-vitres
Rétroviseur extérieur, côté gauche
Rétroviseur extérieur, réglage
Rétroviseur extérieur, côté droit
52
Page 55
02 Instruments et commandes
Combiné d'instruments
02
Tachymètre (Compteur de vitesse).
Feux clignotants, gauche.
Témoins d'avertissement.
Écran d'information – Affiche les messages d'information et d'avertissement, la tem­pérature extérieure et la montre. Lorsque la température extérieure est comprise entre +2 °C et -5 °C, un flocon de neige apparaît sur l'écran. Le symbole indique un risque de chaussée glissante. Lorsque la voiture est restée à l'arrêt, la jauge de tem­pérature extérieure peut afficher une valeur trop élevée.
Témoin d'information.
Feux clignotants, droit.
Compte-tours – Indique le régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle et d'information.
Jauge de carburant, consultez aussi "Ordi­nateur de bord" en page 67.
Témoin de feux de route.
Écran d'affichage – Affiche le rapport boîte de vitesse automatique engagé, les infor­mations du capteur de pluie, du compteur kilométrique/journalier et du régulateur de vitesse.
Bouton du compteur journalier – Utilisé pour mesurer les courts trajets. De courtes pressions sur le bouton permettent d'alter­ner entre les compteurs journaliers et T2. Une pression longue (plus de 2 secondes) permet d'initialiser le comp­teur journalier actif.
T1
``
53
Page 56
02
02 Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Indicateur de température - Pour le sys­tème de refroidissement du moteur. Si la température est anormalement élevée, l'ai­guille atteint la zone rouge et un message apparaît sur l'écran d'affichage. N'oubliez pas que des feux auxiliaires montés devant la prise d'air diminuent la capacité de refroidissement quand les températures extérieures et les charges sur le moteur sont élevées.
Témoins de contrôle et d'avertissement.
54
Page 57
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Test de fonction, témoins
Tous les témoins de contrôle et d'avertisse-
1
s'allument lorsque la télécommande est
ment placée en position II avant le démarrage. Le fonctionnement des témoins est alors vérifié. Au démarrage du moteur, tous les témoins doi­vent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein de stationnement qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur n'est pas démarré dans les cinq secondes, tous les témoins s'éteignent à l'exception du témoin de panne du système de dépollution des gaz d'échappe­ment et du témoin de basse pres­sion d'huile. Il est possible que cer­tains témoins n'aient pas de fonc-
de votre voiture.
tion, selon le niveau d'équipement
Témoins au centre de l'instrument
Le triangle d'avertissement rouge est allumé lorsqu'une panne qui peut influencer la sécurité et/ou le comportement routier de la voiture
a été détectée. Un message expli­catif apparaît en même temps sur l'affichage d'informations. Le symbole reste visible jus­qu'à ce que la panne soit réparée mais le mes­sage peut être supprimé avec le bouton READ, voir page 59. Le témoin d'avertisse­ment peut également s'allumer avec d'autres symboles.
Lorsque le témoin s'allume :
1. Arrêtez-vous en toute sécurité. Ne repre­nez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran. Effectuez la mesure en suivant le message à l'écran. Supprimez le message avec le bouton READ.
Le témoin d'information jaune s'al­lume en combinaison avec l'appa­rition d'un message sur l'écran d'information. Le message est supprimé avec le bouton READ,
voir page 59 ou il disparaît automatiquement
G030755
après un certain temps (suivant la fonction). Ce symbole d'informations jaune peut égale-
ment s'allumer en association avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le témoin et le message peuvent être suppri­més avec le bouton READ, ou ils disparais­sent automatiquement après un certain temps.
02
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 59.
55
Page 58
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins de contrôle – côté gauche
02
Panne du système de dépollution des gaz d'échappement
Panne du système ABS
Feu antibrouillard arrière
Système de contrôle de la stabilité DSTC
Sans fonction
Préchauffage (Diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Système de dépollution des gaz d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être produite dans le sys­tème de dépollution des gaz d'échappement. Volvo recom-
Volvo agréé pour inspection.
mande de consulter un atelier
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors service. Le système ordi­naire de la voiture fonctionne tou­jours, mais sans la fonction ABS.
G029048
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et étei­gnez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous à un atelier pour faire vérifier le système ABS. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
Système de contrôle de la stabilité DSTC*
Pour obtenir des informations concernant les fonctions et les témoins du système, voir page 167.
Préchauffage (Diesel)
Le témoin s'allume lorsque le pré­chauffage du moteur est en cours. Le préchauffage a lieu lorsque la température est inférieure à -2 °C. La voiture peut être démarrée
lorsque le témoin s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le réservoir de carbu­rant est bas. Faites le plein au plus vite.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins de contrôle – côté droit
Témoin de contrôle pour remorque
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables – SRS
Pression d'huile insuffisante
Témoin de ceinture de sécurité non bou­clée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de freinage
Témoin de contrôle pour remorque
Le témoin clignote lors de l'utilisa­tion des clignotants et lorsque la remorque est connectée. Si le témoin ne clignote pas, l'une des
voiture est défectueuse.
ampoules de la remorque ou de la
Frein de stationnement serré
Le témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est serré. Serrez toujours le frein de station­nement à fond.
G029049
NOTE
Le témoin s'allume quelle que soit la force utilisée pour serrer le frein de stationne­ment.
Coussins gonflables – SRS
Si le témoin reste allumé ou s'al­lume en cours de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans les systèmes de
rité, SRS, SIPS ou IC. Volvo vous recommande d'amener la voiture dès que possible jusqu'à un atelier Volvo agréé pour inspection.
verrouillage de ceinture de sécu-
Pression d'huile insuffisante
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie que la pres­sion d'huile du moteur est trop basse. Coupez le moteur immédia-
tement et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le témoin est allumé alors que le niveau d'huile est normal, Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
2
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin reste allumé tant que le
conducteur et le passager avant
n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Si ce témoin s'allume en cours de
conduite, cela signifie qu'une
défaillance est survenue dans le
système électrique. Volvo recom-
Volvo agréé.
mande de consulter un atelier
02
2
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 59.
57
Page 60
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Panne dans le système de freinage
02
Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et étei-
2. Redémarrez le moteur.
3. Si les deux témoins s'éteignent, vous pou-
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le niveau de liquide de frein est trop bas.
le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 230. Il est préférable de ne pas reprendre la route si le niveau est en des­sous du repère MIN. Volvo recommande de faire remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé pour une vérification du système de freinage.
Si les témoins de freinage et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se produire dans le dispositif de répartition de la puissance de freinage.
gnez le moteur.
vez continuer votre route.
4. Si les témoins restent allumés, vérifiez le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 230.
5. Si le niveau de liquide de frein est normal et que les témoins sont toujours allumés, roulez avec prudence jusqu'à un atelier pour faire vérifier le système de freinage. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
6. Il est préférable de ne pas reprendre la route si le niveau est en dessous du repère MIN. Faites remorquer la voiture jusqu'à un atelier pour une vérification du système de freinage. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins d'avertissement des FREINS et du système ABS s'allument simultané­ment, cela signifie que le train arrière du véhicule risque de déraper en cas de frei­nage brusque.
Témoin de rappel – portes non fermées
Le conducteur sera averti si une des portes, le capot moteur correctement fermé.
3
ou le coffre à bagages n'est pas
À basse vitesse
Si la voiture roule à une vitesse inférieure à 5 km/h, le témoin d'in­formation s'allume et
AVANT G OUVERTE AVANT D OUVERTE
MOTEUR OUVERT
la voiture en un lieu sûr et fermez la porte ou le capot ouvert.
apparaît à l'écran. Arrêtez
PORTE
, PORTE ou CAPOT
À vitesse élevée
Si la voiture roule à une vitesse supérieure à 10 km/h, le témoin s'allume et l'écran affiche l'un des messages du paragraphe précé­dent.
Rappel coffre à bagages
Si le coffre à bagages est ouvert, le témoin d'information s'allume et
COFFRE OUVERT apparaît à
l'écran.
3
Voitures avec alarme uniquement.
58
Page 61
02 Instruments et commandes
Écran d'information
Messages
Un témoin d'avertissement, d'information ou de contrôle s'allume et en même temps, un message complémentaire apparaît sur l'écran d'information.
Appuyez ensuite sur le bouton READ (1).
Naviguez parmi les messages à l'aide du bou­ton READ. Les messages de panne sont mémorisés jusqu'à la réparation de la panne en question.
NOTE
Si un message d'avertissement est affiché lorsque l'ordinateur de bord est utilisé, le message doit être lu (appuyez sur le bouton READ) avant de pouvoir reprendre l'action précédente.
Message Signification
Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur. Risques de dom­mages graves.
Volvo recommande de
A
faire contrôler la voiture par un atelier Volvo agréé.
Lisez le manuel de conduite et d'entretien.
Volvo recommande de
A
faire contrôler la voiture par un atelier Volvo agréé au plus tôt.
Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur. Risques de dom­mages graves.
G029050
ARRÊT PRU-
A
DENT
RÉPAR URGENTE
VOIR MANUEL
A
RÉPAR DEMANDÉE
TEMP MOT ELEVEE COU­PER MOTEUR
Message Signification
PREVOIR RDV ENTRETIEN
ENTRETIEN REGULIER NECESS
ECHEANCE ENTRETIEN
Prenez un rendez-vous pour le prochain entre­tien. Volvo recommande de confier l'entretien à un atelier Volvo agréé.
Entretien régulier nécess. Volvo recommande de confier l'entretien à un atelier Volvo agréé. Le moment est déterminé par le kilométrage, le nombre de mois depuis le dernier entretien, le temps de fonctionne­ment du moteur et la qua­lité de l'huile.
Si les intervalles d'entre­tien ne sont pas respec­tés, la garantie ne cou­vrira pas les pièces endommagées. Volvo recommande de confier l'entretien à un atelier Volvo agréé.
02
59
Page 62
02 Instruments et commandes
Écran d'information
02
Message Signification
VIDANGE BOITE NECESSAIRE
RAPPEL VERIF NIV HUILE
FLTR SUIE PLEIN CF MANUEL UTI­LIS
DSTC CTL PATINAGE OFF
Volvo recommande de faire contrôler la voiture par un atelier Volvo agréé au plus tôt.
Vérifiez le niveau d'huile. Ce message apparaît tous les 10 000 km (cer­taines versions de moteur). Pour obtenir des informations sur le con­trôle du niveau de l'huile, voir page 225.
Le filtre à particules Die­sel doit être régénéré, voir page 153.
L'intervention du sys­tème de contrôle de la stabilité et de la traction est réduite, voir page 168 pour d'autres versions.
Message Signification
BOITE VITESSE PER­FORM REDUITE
BOITE VITESSE TEMP HUILE ELEV
TEMP HUILE ARRET PRU­DENT
A
Partie de message, apparaît avec des informations indiquant où le problème se situe.
La boîte de vitesses ne fonctionnent pas à sa pleine capacité. Roulez prudemment jusqu'à ce que le message dispa­raisse.
En cas d'apparitions répétées, Volvo recom­mande de contacter un atelier Volvo agréé.
Roulez plus doucement ou arrêtez la voiture en toute sécurité. Mettez la boîte de vitesses au point mort et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à la disparition du mes­sage.
Panne grave. Arrêtez immédiatement la voiture en toute sécurité. Volvo recommande de contac­ter un atelier Volvo agréé.
60
Page 63
02 Instruments et commandes
Prises électriques
Prise électrique 12 V
Prise électrique et allume-cigares.
La prise électrique peut être utilisée pour ali­menter divers accessoires 12 V, par exemple un écran, un lecteur de musique ou un télé­phone mobile. La télécommande doit être en position I pour que la prise soit alimentée, voir page 159.
IMPORTANT
Le courant maximal autorisé est de 10 A (120 W).
ATTENTION
Laissez toujours le cache sur la prise lorsque cette dernière n'est pas utilisée.
NOTE
Les équipements supplémentaires et les accessoires comme les écrans, les lecteurs de musique et les téléphones mobiles, con­nectés à l'une des prises 12 V de la voiture peuvent être activés par la climatisation, même si la télécommande n'est pas dans le contacteur d'allumage ou si la voiture est verrouillée. Cela peut se produire par exem­ple lorsque le chauffage de stationnement
G019621
est activé à par une programmation. Débranchez donc les contacts des équipe-
ments supplémentaires et des accessoires lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour éviter que la batterie ne se décharge.
Allume-cigares*
Enfoncez le bouton de l'allume-cigares pour l'enclencher. L'allume-cigares revient automa­tiquement en place lorsqu'il est chaud. Sortez alors l'allume-cigares et utilisez la résistance incandescente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Page 64
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
02
Généralités
Molette pour le réglage de la portée des phares
Commutateur d'éclairage
Molette pour le réglage de l'éclairage des écrans et des instruments
Phares antibrouillard*
Ouvrir la trappe de réservoir de carburant
Feu antibrouillard arrière
Position Signification
Feux de croisement automati­ques/éteints. Appels de phares uniquement.
Feux de position/de stationne­ment
Feux de croisement automati­ques. Dans cette position, les feux de route peuvent être allu­més et les appels de phares sont disponibles.
G020139
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur du faisceau lumineux des phares, ce qui peut entraîner l'éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce problème en réglant la portée des phares.
1.
Tournez la télécommande en position II.
2. Tournez le commutateur d'éclairage (2) dans l'une de ses positions extrêmes.
3. Faites rouler la molette (1) pour lever ou abaisser la hauteur du faisceau lumineux.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs
- ABL* ont un réglage automatique de la portée
des phares. C'est pourquoi la commande (1) n'existe pas.
Feux de position/de stationnement
Les feux de position/de stationnement peuvent être allumés quelle que soit la position de la télécommande.
Tournez le commutateur d'éclairage (2) en
position centrale.
Les feux de position/de stationnement et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont toujours allumés lorsque la télécommande est en position II.
Phares
Feux de croisement automatiques*
Les feux de croisement s'allument automati­quement lorsque la télécommande est en posi­tion II sauf lorsque le commutateur d'éclairage (2) est en position centrale. Au besoin, la fonc­tion d'allumage automatique des feux de croi­sement peut être désactivée. Volvo vous recommande de confier cette opération à un atelier Volvo agréé.
Feux de croisement automatiques, feux de route
1.
Tournez la télécommande en position II.
2. Pour allumer les feux de croisement, tour­nez le commutateur d'éclairage (2) en butée vers la droite.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
3. Pour allumer les feux de route, tirez le levier de volant gauche vers le volant et relâchez­le, voir page 66.
L'éclairage s'éteint automatiquement lorsque la télécommande est mise en position I ou 0.
Éclairage des instruments
L'éclairage des instruments est allumé lorsque la télécommande est en position II et que le commutateur d'éclairage (2) est dans l'une des positions extrêmes. L'éclairage est automati­quement adouci de jour et peut être réglé manuellement de nuit.
Faites rouler la molette (3) pour obtenir un
éclairage plus fort ou plus doux.
Éclairage de l'écran amplifié
Pour faciliter la lecture du compteur kilométri­que, du compteur journalier, de la montre et de l'indicateur de température extérieure, ils s'al­lument lors du déverrouillage de la voiture et lors du retrait de la télécommande. Les écrans s'éteignent au verrouillage de la voiture.
Feu antibrouillard
NOTE
La législation sur l'emploi des feux anti­brouillard varie d'un pays à l'autre.
Phares antibrouillard*
Les phares antibrouillard peuvent être allumés soit avec les phares soit avec les feux de posi­tion/stationnement.
Appuyez sur le bouton (4).
La diode du bouton (4) brille lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Feu antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière s'allume unique­ment soit avec les phares soit avec les phares antibrouillard.
Appuyez sur le bouton (6).
Le témoin de feu antibrouillard arrière s'allume sur le combiné d'instruments et la diode du bouton (6) brille lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
Trappe de carburant
Appuyez sur le bouton (5) pour ouvrir la trappe de réservoir lorsque la voiture est déverrouillée, voir page 138.
Phares Xénon actifs*
Panneau de commande d'éclairage, pour les pha­res Xénon actifs
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs (Active Bending Lights, ABL), le faisceau lumi­neux des phares suit les mouvements du volant pour offrir un éclairage optimal dans les virages et dans les carrefours, augmentant ainsi la sécurité.
02
G026507
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Page 66
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
La diode s'allume lorsque la fonction est active. En cas de panne, la diode clignote et un
02
message apparaît sur l'écran d'information. La fonction n'est active qu'au crépuscule ou la nuit et uniquement si la voiture roule.
La fonction peut être activée/désactivée avec le commutateur d'éclairage.
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée (gauche) ou activée (droit).
Éclairage de ville pendant la journée ­DRL*
Pour économiser le carburant, l'éclairage de ville (Daytime Running Light) peut être allumé pendant la journée au lieu des feux de croise­ment qui consomment plus d'énergie. L'éclai­rage de ville monté dans le spoiler est basé sur les diodes, puissantes mais économiques.
G020789
La position A permet l'allumage automatique de l'éclairage de ville DRL pendant la journée.
Posi-
Signification
tion
Éclairage de ville
Éclairage de ville pendant la conduite. Passage automatique en feux de stationnement lorsque la voiture est garée.
Phares et feux de position
Éclairage de ville en conduite de jour Allumage automatique des phares et des feux de position lorsque les conditions lumineu­ses sont mauvaises et lorsque les essuie-glaces sont activés et que le feu antibrouillard arrière est allumé.
Si la voiture est équipée de pha­res xénon (Active Bending Lights, ABL), la fonction est alors activée.
Lorsque le sélecteur d'éclairage est en position A, l'éclairage de ville s'allume automatique­ment pendant la journée. Cette fonction est contrôlée grâce à un capteur de luminosité qui permet de passer de l'éclairage de ville aux feux de croisement automatiquement à la tom-
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
bée de la nuit ou lorsque la lumière naturelle s'affaiblit.
NOTE
Afin d'atteindre la consommation d'énergie minimale, les feux arrière s'éteignent auto­matiquement lorsque vous passez des feux de croisement à l'éclairage de ville.
ATTENTION
Ce système constitue une aide à l'économie d'énergie. Il ne peux pas déterminer dans toutes les situations si la luminosité est trop faible ou non, pas exemple en cas de brouil­lard ou de pluie.
Le conducteur a toujours la responsabilité du déplacement de son véhicule : éclairage correct et suffisant et selon le code de la route en vigueur.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas de freinage. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 166.
02 Instruments et commandes
Panneau de commande d'éclairage
02
65
Page 68
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
Positions du levier au volant
02
Clignotants - séquence courte de cligno­tements
Clignotants - séquence continue de cli­gnotements
Appel de phares
Éclairage d'accompagnement et alter­nance entre feux de croisement et feux de route.
Clignotants
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou
2
1
3
4
vers le bas en position (1) puis relâchez. > Les clignotants clignotent 3 fois et le
levier revient dans sa position initiale.
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en butée (2). > Le levier reste en position et peut être
1
2
G026380
repositionné manuellement ou revenir automatiquement avec le mouvement du volant.
Alternance entre les feux de croisement et les feux de route
Tirez le levier en position (4) puis relâchez.
La télécommande doit être en position II et la commande d'éclairage en butée, voir page 62, pour pouvoir allumer les feux de route.
Éclairage d'accompagnement
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester allumé pour servir d'éclairage d'accompagne­ment après le verrouillage de la voiture. La durée de l'éclairage est de 30 elle peut être modifiée pour 60 ou 90 secondes,
1
secondes mais
voir page 83.
Appel de phares
Tirez le levier vers le volant en position (3).
> Les feux de route sont allumés jusqu'à
ce que vous relâchiez le levier.
Les appels de phares ne fonctionnent que lorsque la télécommande est dans la commu-
1. Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
2. Tirez le levier vers le volant en position (3) puis relâchez.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
tateur d'allumage.
66
1
Réglages en usine.
Page 69
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
Ordinateur de bord*
NOTE
Si un message d'avertissement apparaît lorsque vous utilisez l'ordinateur de bord, vous devez d'abord valider le message. Validez en appuyant sur le bouton READ pour revenir à la fonction de l'ordinateur de bord.
Menus
L'ordinateur de bord affiche l'information sui­vante :
--- KM/H VITESSE MOYENNE
--.- KM/L INSTANTANEE
G029052
READ - permet de valider
Molette2 – permet de naviguer dans les menus et de valider dans la liste de l'ordi­nateur de bord.
RESET2 - permet d'initialiser
Commande
Pour accéder aux informations de l'ordinateur de bord, il faut tourner la molette vers le haut ou vers le bas. La navigation dans les menu suit une boucle infinie.
2
Sans fonction dans les voitures sans ordinateur de bord, chauffage en stationnement à carburant ni système de contrôle de la stabilité et de la traction.
3
Certains marchés.
4
Concerne uniquement les voitures Diesel avec filtre à particules.
--.- L/100 KM MOYENNE
--- KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
DSTC ON *, voir page 167
--- MPH VITESSE REELLE
3
VITESSE MOYENNE
La vitesse moyenne est calculée à partir de la dernière initialisation (effectuée avec le bouton
RESET).
INSTANTANÉE
Le calcul de la consommation instantanée de carburant est effectué toutes les secondes. Les données affichées à l'écran sont mises à jour toutes les deux secondes. Lorsque la voi-
ture est immobile, l'écran affiche " dant la régénération burant peut augmenter, voir page 153.
MOYENNE
La consommation moyenne de carburant est calculée à partir de la dernière initialisation (effectuée avec le bouton RESET).
NOTE
Certaines mesures peuvent être incorrectes si un chauffage alimenté au carburant est utilisé.
KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
La quantité de carburant restant dans le réser­voir est calculée sur la base de la consomma­tion de carburant moyenne sur les 30 derniers kilomètres. Lorsque l'écran affiche "
KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
tance restante n'est pas garantie. Faites le plein au plus vite.
4
la consommation de car-
--.-". Pen-
---
", la dis-
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
67
Page 70
02
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
NOTE
La valeur affichée peut être incorrecte en cas de changement de la consommation de carburant en raison d'une modification du style de conduite ou de l'utilisation d'un chauffage alimenté au carburant.
MPH VITESSE RÉELLE
Vitesse actuelle en mph.
3
Réinitialisation
1.
Sélectionnez
MOYENNE
2. Pour initialiser, appuyez sur le bouton
RESET.
3. Une longue pression sur le bouton
RESET (au moins 5 secondes) permet d'initialiser simultanément la vitesse moyenne et la consommation moyenne.
3
Certains marchés.
--- KM/H VITESSE
ou --.- L/100 KM MOYENNE
68
Page 71
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Essuie-glace
Lave-glace et lave-phares
Capteur de pluie - marche/arrêt
Molette
Essuie-glace off
Les essuie-glaces sont éteints lorsque le levier est en position 0.
Balayage unique
Déplacez le levier vers le haut pour obtenir un seul balayage.
Balayage intermittent
Vous pouvez vous-même régler la vitesse du balayage intermittent. Tournez la molette de réglage (C) vers le haut pour obtenir un
balayage plus rapide. Tournez la molette vers le bas pour obtenir un balayage plus lent.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver, assurez-vous que les balais ne sont pas gelés et veillez à enlever la neige et la glace sur le pare-brise.
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace en abondance. Le pare-brise doit être mouillé lorsque les essuie-glaces fonction­nent.
Lave-glaces/lave-phares
Tirez le levier vers le volant pour actionner les lave-glaces et les lave-phares. Les essuie-gla­ces effectuent quelques balayages supplé­mentaires lorsque le levier est relâché.
Lavage haute pression des phares*
Le lavage haute pression des phares con­somme une grande quantité de liquide de lave­glace. Pour économiser du liquide lave-glace, les phares sont lavés comme suit :
Lorsque les feux de croisement sont activés avec la commande dans le panneau de com­mande d'éclairage :
Les phares sont lavés la première fois que le pare-brise est lavé. Puis une fois sur cinq, tant que les lavages de pare-brise interviennent par intervalles de dix minutes. Lorsque l'intervalle est plus long, les phares sont lavés à chaque fois.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
Page 72
02 Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Les feux de stationnement/position sont acti­vés avec la commande dans le panneau de
02
commande d'éclairage :
Les phares Xénon actifs ne sont lavés
qu'une fois sur cinq, quel que soit le temps qui s'est écoulé.
Les phares halogène ne sont pas lavés.
Commande dans le panneau de commande d'éclairage en position 0 :
Les phares Xénon actifs ne sont lavés
qu'une fois sur cinq, quel que soit le temps qui s'est écoulé.
Les phares halogène ne sont pas lavés.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise pour activer automatiquement les essuie-glace. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée avec la molette (C), voir page 69.
Tournez la molette vers le haut pour une plus grande sensibilité et vers le bas pour une moin­dre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est tournée vers le haut).
On/Off
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la télécommande doit être en position I ou II et le levier d'essuie-glace doit être en position 0 (désactivé).
Activer le capteur de pluie :
Appuyez sur le bouton (B), voir page 69. Un
témoin apparaît et indique que le capteur de pluie est actif.
Désactiver le capteur de pluie en choisissant l'une des alternatives suivantes :
1. Appuyez sur le bouton (B)
2. Poussez le levier vers le bas pour un autre
programme d'essuie-glace. Si le levier est poussé vers le haut, les essuie-glaces exé­cutent un balayage supplémentaire et
G029053
reviennent en position de capteur de pluie
lorsque le levier est relâché en position 0 (désactivé), voir page 69.
Le capteur de pluie est automatiquement dés­activé lorsque la télécommande est retirée du commutateur d'allumage ou cinq minutes après la coupure du contact.
IMPORTANT
En cas de lavage automatique : Désactivez le capteur de pluie en appuyant sur le bou­ton (B) lorsque la clé de contact est en posi­tion I ou II. Les essuie-glaces pourraient sinon se mettre en marche et être endom­magés.
Molette
La fréquence de balayage des essuie-glaces, lorsque le balayage intermittent est sélec­tionné, ou la sensibilité du capteur, lorsque le capteur de pluie est sélectionné, est réglée avec la molette.
70
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 73
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont placées à gauche sur le volant.
Définition de la vitesse souhaitée :
1.
Appuyez sur le bouton CRUISE. s'affiche dans le combiné d'instruments.
2.
Appuyez légèrement sur la touche + ou – pour programmer la vitesse désirée.
CRUISE-ON s'affiche dans le combiné
d'instruments.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé si la vitesse est inférieure à 30 km/h ou supé­rieure à 200 km/h.
CRUISE
Augmenter ou diminuer la vitesse
G020141
Augmentez ou diminuez la vitesse en
appuyant sur + ou –. La vitesse de la voi­ture au moment où le bouton est relâché est alors programmée.
Une courte pression (moins d'une demi­seconde) sur + ou – correspond à une modifi­cation de la vitesse de 1 km/h ou 1 mph
NOTE
Une augmentation temporaire de la vitesse (inférieure à une minute) à l'aide de la pédale d'accélérateur, par example lors d'un dépassement, n'influence pas le réglage du régulateur de vitesse. La voiture reviendra à la vitesse précédemment définie lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
02
Désactivation temporaire
Appuyez sur 0 pour désactiver le régula­teur de vitesse.
G029054
1
.
le combiné d'instrument. La vitesse précé­demment programmée est conservée en mémoire après une désactivation tempo­raire.
Le régulateur de vitesse est en outre tempo­rairement désactivé lorsque :
la pédale de frein ou la pédale d'em-
brayage est enfoncée la vitesse en montée tombe sous
25-30 km/h le sélecteur de vitesses est placé en posi-
tion N un patinage ou un blocage de roue survient
une augmentation temporaire de la vitesse
a duré plus d'une minute.
CRUISE est affiché dans
1
1
En fonction de la version du moteur.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
71
Page 74
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
Retour à la vitesse définie
02
Désactivation
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le régulateur de vitesse. raîtra du combiné d'instruments.
– Appuyez sur le bouton pour reve­nir à la vitesse précédemment pro­grammée. dans le combiné d'instruments.
CRUISE-ON s'affiche
CRUISE-ON dispa-
72
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 75
02 Instruments et commandes
Commandes au volant*
Fonctions des boutons
Ces commandes existent en deux versions diffé­rentes selon l'équipement de la voiture.
Les quatre touches situées au bas de la com­mande au volant sont communes à la radio et au téléphone. La fonction du bouton dépend du système activé. Les commandes au volant permettent de régler le volume, de passer d'une station mémorisée à une autre et de changer de plage CD.
Tenez l'une des flèches enfoncées pour
une avance rapide ou rechercher une sta­tion.
Le téléphone doit être activé pour pouvoir effectuer des réglages dans le système télé­phonique. Activez la fonction téléphone avec le
bouton PHONE sur la console centrale pour pouvoir commander le système téléphonique avec les touches fléchées.
Pour revenir au système audio, appuyez sur EXIT. Pour retourner au menu du téléphone, appuyez à nouveau sur EXIT.
Le bouton ENTER vous permet de choisir, acti­ver et désactiver des options dans les menus. Le bouton peut aussi servir à accéder à la structure de dossiers et à lancer la lecture de fichiers audio si un CD comportant des fichiers audio est dans le lecteur/changeur*. Pour de plus amples informations, voir page 263.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
73
Page 76
02 Instruments et commandes
Réglage du volant, feux de détresse
Réglage de volant
02
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro­fondeur.
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous convient le mieux.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le volant. Si le levier est difficile à actionner, appuyez sur le volant tout en appuyant à nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez la position de votre volant avant de commencer à conduire, jamais pendant la conduite. Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de conduire.
Feux de détresse
G020143
Utilisez les feux de détresse (tous les feux cli­gnotants clignotent) lorsque vous devez arrêter ou garer votre voiture en urgence et qu'elle présente un danger ou un obstacle à la circu­lation. Appuyez sur le bouton pour activer la fonction.
En cas de collision suffisamment forte ou de freinage brusque, les feux de détresse sont
automatiquement activés, voir page 166. Cette fonction peut être désactivée avec le bouton.
NOTE
La réglementation concernant l'utilisation des feux de détresse peut varier d'un pays à un autre.
G020144
74
Page 77
02 Instruments et commandes
Frein de stationnement
Généralités
Témoin d'avertissement du tableau de bord et autocollant d'avertissement de risque de pince­ment.
La poignée est placée entre les sièges avant.
ATTENTION
Vérifiez à ne coincer ni enfant, ni passager, ni objet lorsque le conducteur serre ou des­serre le frein de stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein fermement.
2. Tirez le levier fermement.
> Le témoin d'avertissement du tableau
de bord s'allume.
NOTE
Le témoin d'avertissement sur le combiné d'instruments s'allume quelle que soit la force avec laquelle le frein de stationnement est serré.
3. Relâchez la pédale de frein et assurez­vous que la voiture est bien immobile.
4. Si la voiture roule, le levier doit être encore tiré d'au moins un cran vers le haut.
Pour le stationnement, engagez le 1er rap-
port (boîte de vitesses manuelle) ou la posi­tion P (boîte de vitesses automatique).
Stationnement en côte
Si la voiture est garée dans une côte :
Tournez les roues vers la route.
Si la voiture est garée dans une descente :
Tournez les roues vers le bord de la
route.
ATTENTION
Prenez toujours pour habitude de serrer le frein de stationnement lorsque vous vous garez sur un sol en pente. L'engagement d'un rapport ou de la position P avec une boîte de vitesses automatique ne suffit pas à maintenir la voiture dans toutes les situ­ations.
Pour desserrer le frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein fermement.
2. Tirez légèrement le frein de stationnement vers le haut, appuyez sur le bouton, abais­sez le frein de stationnement et relâchez le bouton.
> Le témoin d'avertissement du tableau
de bord s'éteint.
02
75
Page 78
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
Actionnement
Les lève-vitres électriques sont activés au
02
moyen des commandes situées dans les por­tes. La clé de contact doit être en position I ou II pour que les lève-vitres électriques puissent fonctionner.
Lorsque le moteur est éteint et que vous avez retiré la télécommande, vous pouvez toujours ouvrir ou fermer les vitres tant que l'une des portes avant ou arrière n'a pas été ouverte. Regardez toujours le mouvement des vitres lorsque vous les actionnez.
Pour ouvrir la vitre :
Appuyez sur la partie avant de la com-
mande.
Pour fermer la vitre :
Tirez sur la partie avant de la commande.
NOTE
Pour réduire le bruit du vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, il suffit d'ouvrir légèrement les vitres avant.
Télécommande
Pour la manipulation des lève-vitres électri­ques avec la télécommande, voir page 128.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas coincer les enfants ni les autres passagers lorsque vous fermez les vitres. Soyez vigilant lorsque vous fer­mez les vitres arrière depuis la porte conducteur ou avec la télécommande.
Porte conducteur
Panneau de commandes de la porte côté conduc­teur.
Commandes de toutes les vitres
Commandes vitres arrière
Commandes des vitres avant
Le conducteur peut commander tous les lève­vitres de sa place.
Les vitres peuvent être ouvertes et fermées de deux manières :
Commande manuelle
Appuyez doucement sur l'une des comman­des (2) ou (3) ou tirez-la vers le haut. Les lève­vitres descendent ou remontent tant que vous manœuvrez les interrupteurs.
Commande automatique
Appuyez doucement sur l'une des comman­des (3) ou tirez-la vers le haut, puis relâchez-la. Les vitres latérales descendent ou montent automatiquement. Si une vitre est bloquée par un objet, le mouvement est interrompu. Seules les vitres avant peuvent être fermées automa­tiquement.
La manipulation de la commande de la porte passager est identique à celle de la porte conducteur.
Toutes les fenêtres simultanément
Le bouton (1) permet d'ouvrir et de fermer tou­tes les fenêtres simultanément. Les fenêtres sont ouvertes automatiquement grâce à une courte pression sur la partie droite du bouton. La fermeture est assurée en maintenant la par­tie gauche du bouton enfoncée.
76
Page 79
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
ATTENTION
La fonction qui interrompt le mouvement des fenêtres en cas de blocage agit aussi bien lors de la fermeture automatique que manuelle mais pas lorsque la protection antipincement a été déclenchée.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : N'oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si le conducteur doit quitter la voiture.
Prenez garde à ne pas coincer les enfants ni les autres passagers lorsque vous fermez les vitres.
Place passager
02
Place passager.
La commande de lève-vitre des portes arrière n'actionne que la vitre en question.
77
Page 80
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
02
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le conducteur. Vous pouvez utiliser la fonction antiéblouissement lorsqu'une lumière prove­nant de l'arrière vous gêne.
Fonction antiéblouissement
Commande de la fonction antiéblouisse­ment
Position normale
Position antiéblouissement.
Fonction antiéblouissement automatique*
La fonction antiéblouissement s'active auto­matiquement avec l'apparition d'une forte lumière provenant de l'arrière. La commande (1) n'existe pas sur les rétroviseurs avec fonc­tion antiéblouissement automatique.
Rétroviseur intérieur avec boussole*
G020988
Un écran est intégré dans l'angle supérieur droit du rétroviseur intérieur qui indique la direction de conduite (avant de la voiture). Huit directions différentes sont indiquées avec des abréviations en anglais :
E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
est),
W (ouest), NW (nord-ouest).
ouest),
N (nord), NE (nord-
Étalonnage de la boussole
La terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone géogra­phique dans laquelle la voiture a été livrée. La boussole doit être recalibrée si la voiture change de zone magnétique.
1. Arrêtez la voiture dans une zone dégagée
G020991
et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Maintenez le bouton (1) enfoncé pendant au moins 6 secondes. Le symbole raît alors (le bouton est dissimulé, il con­vient donc d'utiliser un trombone par exemple pour l'enfoncer).
G020992
C appa-
78
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 81
3. Maintenez le bouton (1) enfoncé pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle apparaît.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton (1) jusqu'à obtenir la zone magnétique sou-
1–15), consultez la carte des zones
haitée ( magnétiques de la boussole.
5. Attendez que l'écran affiche à nouveau le symbole
C.
6. Maintenez ensuite le bouton enfoncé pen­dant 9 secondes et sélectionnez voitures avec conduite à gauche ou
G pour les
D pour
les voitures avec conduite à droite.
7. Conduisez à vitesse maximale de 10 km/h en décrivant un cercle jusqu'à ce qu'une direction s'affiche dans la bous­sole, indiquant que l'étalonnage est ter­miné.
Zones magnétiques, Europe.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
G020150
Zones magnétiques, Amérique du Sud.
02
G020152
Zones magnétiques, Asie.
G020151
Zones magnétiques, Australie.
G020153
``
79
Page 82
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
Zones magnétiques, Afrique.
Rétroviseurs extérieurs
G020154
Les commandes pour régler les deux rétrovi­seurs extérieurs sont placées le plus en avant sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Les rétroviseurs peuvent être manœuvrés lorsque le contact est en position I ou II.
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. La diode du bouton correspondant s'allume.
2. Réglez la position au moyen de la petite manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur le bouton R. La diode s'éteint.
Rétroviseurs rabattables électriquement*
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque la voiture est stationnée ou lorsque vous abordez un passage étroit. Pour cela, le contact doit être en position I ou II.
Pour rabattre les rétroviseurs
1. Appuyez en même temps sur les boutons
L et R.
2. Relâchez les boutons. Les rétroviseurs se replient entièrement de manière automa­tique.
ATTENTION
Le rétroviseur extérieur côté conducteur dispose d'un miroir grand angle pour une vision optimale. Les objets peuvent sembler se trouver plus loin qu'ils ne sont en réalité.
Pour déployer les rétroviseurs
1. Appuyez en même temps sur les boutons L et R.
2. Relâchez les boutons. Les rétroviseurs se déploient entièrement de manière automa­tique.
Rabattement/déploiement automatique
Lors du verrouillage/déverrouillage de la voi­ture avec la télécommande ou avec le système
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
Keyless, voir page 134, les rétroviseurs sont rétractés/déployés automatiquement.
NOTE
Si les rétroviseurs ont été rabattu avec la commande de la porte, ils ne se déploieront pas automatiquement lors du déverrouil­lage.
Si la voiture est verrouillée avec la télécom­mande puis démarrée, les rétroviseurs se déploieront alors.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Paramètres véhicule…
lors verr., voir page 83 pour une description
du système de menu.
Plier rétro.
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de l'ex­térieur par un tiers doivent être replacés en position neutre pour que la fonction de rabat­tement/déploiement électrique puisse fonc­tionner correctement.
1. Rabattez les rétroviseurs avec les boutons
L et R.
2. Déployez à nouveau les rétroviseurs à
l'aide des boutons L et R. Les rétroviseurs sont à nouveau en position neutre.
Éclairage de sécurité et d'accompagnement
La lampe* de chaque rétroviseur s'allume lorsque l'éclairage de sécurité ou l'éclairage d'accompagnement est activé.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS est un système d'informations qui, dans certaines circonstances, vous aide à remar­quer la présence d'un véhicule en déplacement dans la même direction que votre propre voi­ture dans ce qu'on appelle l'angle mort, voir page 172.
Mémorisation de la position des rétroviseurs
La position des rétroviseurs est mémorisée lorsque la voiture est verrouillée avec la télé­commande. Lorsque la voiture est déverrouil­lée avec la même télécommande, les rétrovi­seurs et le siège conducteur reprennent les positions mémorisées.
Revêtement hydrofuge et antipoussière*
La surface des vitres latérales avant est
traitée de telle façon que la visibilité à travers les vitres ou dans les rétroviseurs est bonne même dans des conditions météorolo­giques défavorables. Pour plus d'informations sur l'entretien des vitres, voir page 212.
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les vitres. Cela pour­rait endommager la surface hydrofuge et antisaletés.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
Page 84
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Réglages possibles
Certaines fonctions de la voiture peuvent être
02
réglées selon vos choix personnels. Cela concerne le verrouillage, la climatisation et les fonctions audio. Pour les fonctions audio, voir page 252.
Panneau de commandes
Panneau de commandes.
Affichage
MENU
EXIT
ENTER
Navigation
Fonctionnement
Les réglages sont affichés à l'écran (A). Ouvrez le menu pour accéder aux réglages :
1.
Appuyez sur MENU (B).
2.
Naviguez jusqu'à
véhicule…
navigation (E).
3.
Appuyez sur ENTER (D).
4. Sélectionnez une option à l'aide du bouton de navigation (E).
5.
Validez le choix avec ENTER. L'activation de la fonction est indiquée sur
l'écran par tion est indiquée sur l'écran par
Pour quitter le menu :
Maintenez le bouton EXIT (C) enfoncé pen­dant environ une seconde.
Paramètres
par exemple avec le bouton de
. La désactivation de la fonc-
.
Montre, réglage
Les chiffres des heures et des minutes sont réglés séparément.
1. Utilisez les chiffres sur le clavier ou les flè­ches "vers le haut" et "vers le bas" du bou­ton de navigation (E).
2. Pour choisir le chiffre à régler, utilisez les flèches "vers la droite" ou "vers la gauche" du bouton de navigation.
3.
Appuyez sur ENTER pour activer la mon­tre.
NOTE
Si le format 12 heures est sélectionné, AM/ PM est choisi avec les flèches "vers le haut"
ou "vers le bas" après le réglage du dernier chiffre des minutes.
Réglages climatisation
Réglage ventilation auto
Dans les voitures équipées de l'ECC (climati­sation électronique), la vitesse du ventilateur en position AUTO peut-être réglée :
Choisissez entre
Élevé.
Faible, Normal et
82
Page 85
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Recyclage d'air actif
Lorsque la minuterie est activée, l'air est recir­culé dans l'habitacle pendant 3 à 12 minutes, en fonction de la température extérieure.
Choisissez On/Off si vous souhaitez acti-
ver ou non la minuterie de recirculation.
Réinitialiser tout
Réinitialisation des paramètres de la climatisa­tion sur les valeurs par défaut.
Réglages Véhicule
Plier rétro. lors du verr*
Lors du verrouillage/déverrouillage de la voi­ture avec la télécommande, les rétroviseurs peuvent être rétractés/déployés automatique­ment. Les options On/Off sont proposées.
Protection réduite*
Les serrures à pêne dormant peuvent être tem­porairement désactivées et le niveau d'alarme peut aussi être temporairement réduit si quel­qu'un souhaite rester dans la voiture alors qu'il est nécessaire de verrouiller la voiture de l'ex­térieur. Options proposées : et Demander à la sortie, reportez-vous aux pages 140 et 144.
Activer une fois
Confirm. déverrouillage
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la télécommande, on peut choisir une indication par les feux clignotants de la voiture. Les options On/Off sont proposées.
Confirm. verrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée avec la télé­commande, on peut choisir une indication par les feux clignotants de la voiture. Les options On/Off sont proposées.
Verrouillage automatique - portes
Les portes et le coffre à bagages peuvent être verrouillés automatiquement lorsque la vitesse de la voiture dépasse 7 km/h. Les options On/ Off sont proposées. En tirant deux fois la poi­gnée d'ouverture de porte, vous pouvez déver­rouiller le portes et les ouvrir de l'intérieur.
Déverrouillage des portes
Il existe deux alternatives de déverrouillage :
Toutes les portes - permet de déverrouil-
ler les deux portes et le coffre à bagages avec une pression sur la télécommande.
Pte conduc, puis toutes - permet de
déverrouiller la porte conducteur avec une pression sur la télécommande. Une seconde pression permet de déverrouiller la porte passager et le coffre à bagages.
Ouverture sans clé*
Toutes les portes - permet de déverrouil-
ler les portes et le coffre à bagages simul­tanément
Deux portes avant - les deux portes avant
sont déverrouillées simultanément.
Une des portes - permet de déverrouiller
l'une des portes avant ou le coffre à baga­ges séparément.
1
.
Ouverture simultanée de toutes les vitres
Pour le bouton de déverrouillage de la télé­commande, la fonction suivante peut être sélectionnée :
Ouver. auto. des vitres - toutes les vitres
s'ouvrent simultanément avec une longue pression sur le bouton de déverrouillage.
Durée éclair. d'approche
Sélectionnez la durée pendant laquelle les feux de la voiture doivent rester allumés lorsque le bouton d'éclairage de sécurité de la télécom­mande est activé - voir page 128.
Vous pouvez choisir l'une des options suivan­tes :
30 secondes
60 secondes
90 secondes
02
1
Il est aussi possible de verrouiller les portes et le coffre à bagages simultanément.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
83
Page 86
02 Instruments et commandes
Réglages personnalisés
Éclairage d'accompagnement
Sélectionnez la durée pendant laquelle les feux
02
de la voiture doivent rester allumés lorsque vous tirez le levier gauche du volant vers vous après avoir retiré la télécommande - voir page 66.
Vous pouvez choisir l'une des options suivan­tes :
30 secondes
60 secondes
90 secondes
Info-service
Numéro VIN… - (Vehicle Identification
Number) il s'agit du numéro unique d'iden­tification de la voiture.
Nombre de clés… - permet d'afficher le
nombre de clés enregistrées pour la voi­ture.
84
Page 87
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
Généralités
HomeLink est une télécommande program­mable qui permet de commander jusqu'à trois équipements (une porte de garage, un système d'alarme, un éclairage extérieur/intérieur par exemple) et ainsi de remplacer les télécom­mandes de ceux-ci. HomeLink gré dans le pare-soleil gauche.
Le panneau HomeLink boutons programmables et d'un témoin indi­cateur.
est livré inté-
se compose de trois
NOTE
HomeLink est conçu de manière à ce qu'il soit impossible de l'utiliser lorsque la voiture est verrouillée de l'extérieur.
Conservez les télécommandes d'origine afin de pouvoir effectuer des programma­tions ultérieures (par exemple lorsque vous changez de voiture).
Supprimez la programmation des boutons lorsque vous êtes sur le point de vendre votre voiture.
Veuillez ne pas utiliser de pare-soleil métal­lique dans les voitures équipées du HomeLink
G030070
sur son fonctionnement.
. Cela peut avoir un effet négatif
Utilisation
Une fois le HomeLink programmé, il est pos­sible de l'utiliser en remplacement des télé­commandes d'origine.
Enfoncez le bouton programmé pour activer la porte du garage, le système d'alarme etc. Le témoin indicateur est allumé tant que le bouton est maintenu enfoncé.
NOTE
Si le contact n'est pas mis, HomeLink fonctionne pendant 30 minutes après l'ou­verture de la porte conducteur.
Les télécommandes d'origine peuvent bien sûr être utilisées en parallèle à HomeLink
.
02
ATTENTION
Si HomeLink est utilisé pour actionner une porte de garage ou une grille, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la grille pendant leur déplace­ment.
N'utilisez pas la télécommande HomeLink
pour une porte de garage qui n'a pas de sécurité arrêt/retour. La porte de garage doit réagir immédiatement lors­qu'elle sent que quelque chose empêche son déplacement : s'arrêter immédiatement et revenir. Une porte de garage sans cette sécurité risque de causer des blessures. Pour de plus amples informations, prenez contact avec le fournisseur par Internet : www.homelink.com.
Première programmation
La première étape efface la mémoire de HomeLink
et ne doit donc pas être effectuée
pour ne reprogrammer qu'un seul bouton.
1. Appuyez sur l'un des deux boutons exté­rieurs et ne le lâchez pas avant que le
témoin indicateur ne se mette à clignoter, après environ 20 secondes. Le clignote­ment indique que HomeLink
est en "mode
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
85
Page 88
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
apprentissage" et qu'il est prêt pour la pro-
02
grammation.
2. Placez la télécommande d'origine à envi­ron 5 à 30 cm de HomeLink témoin indicateur.
La distance nécessaire entre la télécom­mande d'origine et HomeLink la programmation de l'équipement. Plu­sieurs essais à différentes distances peu­vent être nécessaires. Maintenez chaque position pendant environ 15 secondes avant d'en essayer une autre.
3. Appuyez simultanément sur le bouton de la télécommande d'origine et sur le bouton à programmer de HomeLink pas les boutons avant que le témoin indi­cateur ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Un clignotement rapide indique que la programmation a réussi.
4. Testez la programmation en appuyant sur le bouton programmé de HomeLink regardez le témoin indicateur :
Allumé : Le témoin indicateur reste
allumé lorsque le bouton est enfoncé. Cela signifie que la programmation est terminée. La porte de garage, la grille ou autre peut maintenant être manœuvré
. Surveillez le
dépend de
. Ne lâchez
et
par une pression sur le bouton HomeLink
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
.
gnote rapidement pendant environ 2 secondes puis reste allumé pendant environ 3 secondes (cycle répété pen­dant environ 20 secondes). Cela signifie que l'équipement fonctionne avec un "code roulant". La porte de garage, la grille ou autre n'est pas activé lorsque le bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
1
" sur le récepteur de la porte de garage par exemple. Il se trouve souvent près de la fixation de l'antenne du récepteur. Si vous ne trouvez pas ce bouton, consultez le manuel du fabricant ou prenez contact avec le fournisseur par internet : www.homelink.com.
6. Appuyez sur le "bouton d'apprentissage" puis relâchez-le. Le bouton clignote pen­dant environ 30 secondes. Vous devez effectuer l'étape suivante dans ce laps de temps.
7. Appuyez sur le bouton programmé de HomeLink
pendant que le "bouton d'ap­prentissage" clignote encore et mainte­nez-le enfoncé pendant environ 3 secon-
des puis relâchez-le. Répétez la séquence pression/maintien/relâchement jusqu'à 3 fois pour terminer la programmation.
Programmer chaque bouton
Pour reprogrammer un seul bouton, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton souhaité sur HomeLink
et ne le relâchez pas avant la
fin de l'étape 3.
2. Lorsque le témoin indicateur de HomeLink
commence à clignoter, après environ 20 secondes, placez la télécom­mande d'origine à 5 à 30 cm de HomeLink
. Surveillez le témoin indica­teur.
La distance nécessaire entre la télécom­mande d'origine et HomeLink dépend de la programmation de l'équipement. Plu­sieurs essais à différentes distances peu­vent être nécessaires. Maintenez chaque position pendant environ 15 secondes avant d'en essayer une autre.
3. Appuyez sur le bouton de la télécom­mande d'origine. Le témoin indicateur commence à clignoter. Lorsque le cligno­tement s'accélère, relâchez les deux bou-
1
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
tons. Un clignotement rapide indique que la programmation a réussi.
4. Testez la programmation en appuyant sur le bouton programmé de HomeLink et regardez le témoin indicateur :
Allumé : Le témoin indicateur reste
allumé lorsque le bouton est enfoncé. Cela signifie que la programmation est terminée. La porte de garage, la grille ou autre peut maintenant être manœuvré par une pression sur le bouton HomeLink
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
.
gnote rapidement pendant environ 2 secondes puis reste allumé pendant environ 3 secondes (cycle répété pen­dant environ 20 secondes). Cela signifie que l'équipement fonctionne avec un "code roulant". La porte de garage, la grille ou autre n'est pas activé lorsque le bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
2
" sur le récepteur de la porte de garage par exemple. Il se trouve souvent près de la fixation de l'antenne du récepteur. Si vous ne trouvez pas ce bouton, consultez le manuel du fabricant ou prenez contact
avec le fournisseur par internet : www.homelink.com.
6. Appuyez sur le "bouton d'apprentissage" puis relâchez-le. Le bouton clignote pen­dant environ 30 secondes. Vous devez effectuer l'étape suivant dans ce laps de temps.
7. Appuyez sur le bouton programmé de HomeLink
pendant que le "bouton d'ap­prentissage" clignote encore et mainte­nez-le enfoncé pendant environ 3 secon­des puis relâchez-le. Répétez la séquence pression/maintien/relâchement jusqu'à 3 fois pour terminer la programmation.
Supprimer une programmation
Il n'est pas possible de supprimer la program­mation d'un seul bouton de HomeLink
. La suppression de la programmation agit sur l'en­semble des trois boutons.
Appuyez sur l'un des deux boutons exté-
rieurs et ne le lâchez pas avant que le témoin indicateur ne se mette à clignoter, après environ 20 secondes.
>
HomeLink
est maintenant en "mode apprentissage" et prêt à être pro­grammé, voir page 85.
02
2
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
Généralités sur les commandes climatiques.......................................... 90
Climatisation électronique, ECC*............................................................ 92
Distribution de l'air.................................................................................. 96
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*........ 97
Chauffage auxiliaire alimenté au carburant* (Diesel)............................. 100
88
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 91
CLIMATISATION
Page 92
03 Climatisation
Généralités sur les commandes climatiques
Climatisation
Cette climatisation gère le refroidissement, le chauffage et la déshumidification de l'air de l'habitacle. La voiture est équipée d'une clima­tisation manuelle (AC) ou automatique (ECC, Electronic Climate Control).
03
NOTE
La climatisation peut être désactivée mais pour obtenir un air plus pur dans l'habitacle et éviter la formation de buée sur les vitres, il est conseillé de la laisser activée.
Buée sur les faces intérieures des vitres
Pour éliminer la buée à l'intérieur des vitres, utilisez en premier lieu la fonction de dégivrage.
Pour réduire le risque de formation de buée, nettoyez les vitres avec du produit ordinaire pour les vitres.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d'air allant vers le système de climatisation (la grille entre le capot et le pare-brise).
Recherche de pannes et réparation
Volvo recommande de toujours confier votre voiture à un atelier Volvo agréé pour la recher­che de pannes et la réparation de la climatisa­tion.
Réfrigérant
Le système de climatisation contient un réfri­gérant de type R134a. Celui-ci ne contient pas de chlore et ne présente ainsi pas de danger pour la couche d'ozone. Lors du remplissage/ remplacement du réfrigérant, seul le type R134a peut être utilisé, reportez-vous aussi à la page 296. Volvo recommande de confier cette intervention à un atelier Volvo agréé.
Filtre d'habitacle
L'air qui pénètre dans l'habitacle est d'abord assaini par un filtre. Ce filtre doit être remplacé régulièrement. Conformez-vous au pro­gramme d'entretien Volvo en ce qui concerne les intervalles de remplacement. Si vous con­duisez fréquemment dans des zones polluées, il peut être nécessaire de remplacer le filtre plus souvent.
NOTE
Il existe deux types de filtre d'habitacle. Assurez-vous que le bon modèle de filtre est installé.
Affichage
Un écran d'affichage est placé au-dessus du tableau de la commande climatique. Il permet d'afficher tous les réglages de la commande climatique.
90
Page 93
03 Climatisation
Généralités sur les commandes climatiques
Réglages personnalisés
Deux fonctions de la commande climatique peuvent être réglées :
Vitesse du ventilateur en mode AUTO
(concerne uniquement les voitures avec ECC).
La minuterie de recirculation de l'air dans
l'habitacle.
Pour de plus amples informations concernant ces réglages, voir page 82.
Buses de ventilation, tableau de bord
Ouvertes
Fermées
Orientation latérale du flux d'air
Orientation verticale du flux d'air
Orientez les bouches extérieures vers les vitres latérales avant afin de les désembuer.
Par temps froid, fermez les bouches centrales pour un meilleur confort et un désembuage plus efficace.
ECC
Température réelle
La température sélectionnée correspond à une température ressentie. Certains paramètres comme le débit d'air, l'hygrométrie, le degré d'ensoleillement dans l'habitacle et à l'exté­rieur de la voiture sont pris en compte.
Le système comporte un capteur d'ensoleille­ment qui détecte la provenance des rayons du soleil qui pénètrent dans l'habitacle. Cela entraîne une différence de température entre les bouches d'air gauche et droite alors que le réglage est identique des deux côtés.
Emplacement des capteurs
Le capteur d'ensoleillement est situé sur la
G019942
partie supérieure du tableau de bord. Le capteur de température d'habitacle est
situé derrière le panneau de commandes climatiques.
La sonde de température extérieure se
trouve sur le rétroviseur extérieur. La sonde d'humidité se trouve dans le
rétroviseur intérieur.
NOTE
Veillez à ne pas recouvrir les capteurs avec des vêtements ou tout autre objet.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour une climatisation satisfaisante, les vitres latérales et le toit doivent être fermés.
Accélération
Lorsque vous accélérez au maximum, le sys­tème de climatisation se désactive temporai­rement. Vous pourrez alors noter une augmen­tation momentanée de la température.
Condensation
Par temps chaud, l'eau de condensation issue de la climatisation peut s'écouler sous la voi­ture. Ce phénomène est tout à fait normal.
03
91
Page 94
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
Panneau de commandes
03
AUTO
Ventilateur
Recirculation/Système de qualité de l'air
Dégivrage
Répartition de l'air
AC ON/OFF - Climatisation Marche/Arrêt
Siège avant gauche chauffant
Siège avant droit chauffant
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Désembuage et dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Sélecteur de température
Menus
1. AUTO
la distribution de l'air.
La fonction AUTO permet de réguler automatiquement la climatisation afin d'atteindre la température souhaitée. Cette fonction contrôle le chauffage, la climatisation, la ventilation, la recirculation et
Lorsque le toit est ouvert, une plus grande par­tie de l'air et du chauffage/refroidissement sont dirigés vers le bas de l'habitacle et la puissance de la climatisation est limitée si cela est pos­sible pour compenser la température exté­rieure
Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonc­tions manuelles, les autres continueront à être commandées automatiquement. Lorsque vous appuyez sur AUTO, tous les réglages manuels sont annulés. L'écran indique
.
AUTO
CLIMAT.
Page 95
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
2. Ventilateur
Tournez la molette pour aug­menter ou réduire la vitesse du ventilateur. Si AUTO est sélectionné, la vitesse du ven­tilateur est régulée automati­quement. Le précédent réglage de la vitesse de ven-
tilateur est supprimé.
NOTE
Si vous tournez la commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le symbole du ventilateur disparaisse de l'écran, cela signifie que le ventilateur et la climatisation sont désactivés. L'écran affiche le symbole du ventilateur et
ARRÊT.
3. Recirculation
Cette fonction est sélection­née pour isoler l'habitacle de l'air vicié extérieur, des gaz d'échappements etc. L'air est ainsi recyclé, c'est-à-dire qu'aucun air provenant de
l'extérieur de la voiture n'entre dans l'habitacle lorsque la fonction est activée. Lorsque vous actionnez la recirculation d'air trop longtemps, du givre ou de la buée peuvent se former à l'intérieur des vitres.
Minuterie
La fonction minuterie permet de réduire la for­mation de givre, de buée et d'air vicié (lorsque la fonction recirculation est sélectionnée). Pour activer ou désactiver cette fonction, voir page 82.
NOTE
Si vous choisissez la fonction de dégivrage (4), la recirculation est toujours désactivée.
3. Système de qualité de l'air*
Même bouton que pour la recirculation.
Le système de qualité de l'air est composé d'un multifiltre et d'un capteur. Le filtre per-
particules pour réduire les mauvaises odeurs et les polluants dans l'habitacle. L'entrée d'air se ferme et l'air recircule dans l'habitacle si le capteur détecte que l'air extérieur est pollué. Lorsque le capteur de qualité de l'air est actif, le témoin vert (A) s'allume dans le bouton.
Pour activer le capteur de qualité de l'air :
Appuyez sur AUTO (1) pour activer le cap­teur de qualité de l'air (position normale).
Ou bien :
met de séparer les gaz et les
Sélectionnez l'une des trois fonctions sui-
vantes en appuyant sur le bouton de recir­culation plusieurs fois.
Le capteur de qualité de l'air est actif - le
témoin (A) s'allume. La recirculation n'est activée que s'il est
nécessaire de refroidir l'habitacle par temps chaud – aucun témoin n'est allumé.
La recirculation est active - le témoin (M)
s'allume.
Points importants :
De façon générale, le capteur de qualité de
l'air doit toujours être actif. Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée. En cas de buée, les fonctions de dégivrage
du pare-brise et de la lunette arrière peu­vent être utilisées.
4. Dégivrage
Pour dégivrer et désembuer rapidement le pare-brise avant et les vitres latérales. Le flux d'air est dirigé sur les vitres en utilisant une vitesse de ventilation élevée. La
s'allume lorsque la fonction est connectée. Lorsque la fonction de dégivrage est activée,
les fonctions suivantes sont générées pour une
diode du bouton de dégivrage
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
Page 96
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
déshumidification maximale de l'air dans l'ha­bitacle :
la climatisation (AC) est automatiquement
activée (et peut être désactivée avec le bouton AC (6))
le recirculation se désactive automatique-
03
ment.
Lorsque la fonction de dégivrage se coupe, la climatisation revient sur les réglages anté­rieurs.
5. Répartition de l'air
Vous pouvez répartir le flux
d'air, selon vos préférences,
entre les vitres, l'habitacle et
le plancher en appuyant sur
les boutons de répartition de
l'air. Un symbole à l'écran au-dessus du panneau
de climatisation et un témoin allumé dans le bouton concerné indiquent la fonction choisie.
Voir le tableau en page 96.
6. AC – Marche/Arrêt (ON/OFF)
ON : La climatisation est acti-
vée. La climatisation est con-
trôlée automatiquement par le
système. Dans ce cas, l'air
entrant est refroidi et déshu-
midifié. OFF : La climatisation est désactivée
À l'activation de la fonction de dégivrage, la climatisation est automatiquement activée (elle peut être désactivée avec le bouton AC).
NOTE
La fonction de désembuage de la climati­sation avec sonde d'humidité est considé­rablement réduite si la climatisation est dés­activée (OFF), ainsi que lorsque la distribu­tion de l'air et la vitesse de ventilateur sont sélectionnées manuellement.
7 et 8. Sièges avant chauffants*
Pour activer le chauffage du siège avant :
Chaleur plus élevée :
Une pression sur le bouton, les deux
témoins s'allument.
Chaleur moins élevée :
Deux pressions sur le bouton, un témoin
s'allume.
Chauffage coupé :
Trois pressions sur le bouton, aucun
témoin n'est allumé.
9. Désembuage et dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ce bouton est utilisé pour dégivrer et désembuer rapi­dement la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs. Une pression sur le bouton active le chauffage simultané de la
lunette arrière et des rétrovi­seurs. Une diode allumée sur le bouton indique que la fonction est activée.
La fonction peut être désactivée manuellement ou automatiquement. Le bouton permet la désactivation manuelle. Quant à la désactiva­tion automatique des rétroviseurs et de la lunette arrière, elle a lieu après 12 - 20 minutes en fonction de la température extérieure.
Par temps froid, le chauffage continue à agir* même après 20 minutes pour éviter la forma­tion de glace et de buée sur la lunette arrière et sur les rétroviseurs. L'intensité du chauffage dépend de la température extérieure. La fonc­tion doit alors être désactivée manuellement.
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 97
03 Climatisation
Climatisation électronique, ECC*
10. Sélecteur de température
La température peut être réglée séparément du côté conducteur et du côté passa­ger.
Une pression sur le bouton
active uniquement un côté. Une pression supplémentaire active l'autre côté. Une troisième pression active les deux côtés.
Le côté actif est indiqué par le témoin du bou­ton et sur l'écran au-dessus du panneau de commandes de climatisation.
Le dernier réglage effectué demeure au démar­rage de la voiture.
NOTE
Ni le chauffage ni le refroidissement ne peu­vent être accélérés en sélectionnant une température plus ou moins élevée que la température réelle désirée.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03
03 Climatisation
Distribution de l'air
Distribution de l'air Utilisé : Distribution de l'air Utilisé :
Arrivée d'air sur les vitres. Une certaine quantité d'air passe par les bouches de ventila­tion. L'air n'est pas recy­clé. La climatisation est toujours activée.
Arrivée d'air sur le pare­brise et sur les vitres laté­rales. Une certaine quan­tité d'air passe par les bouches de ventilation.
pour éliminer rapidement le givre et la buée.
pour éviter la formation de buée et de givre par temps froid et humide. (Vitesse de ventilateur suffisante.)
Arrivée d'air au plancher et sur les vitres. Une cer­taine quantité d'air passe par les bouches de ven­tilation du tableau de bord.
Arrivée d'air au plancher et par les buses de ven­tilation du tableau de bord.
pour assurer un confort et un désembuage efficace par temps froid ou humide.
par temps ensoleillé et température extérieure fraîche.
96
Arrivée d'air sur les vitres et par les buses de ven­tilation du tableau de bord.
Arrivée d'air au niveau de la tête et de la poitrine par les buses de ventila­tion du tableau de bord.
pour un confort optimal par temps chaud et sec.
pour un rafraîchissement optimal par temps chaud.
Arrivée d'air au plancher. Une certaine quantité d'air passe par les bou­ches de ventilation du tableau de bord et des vitres.
Arrivée d'air sur les vitres, par les buses de ventilation du tableau de bord et sur le plancher.
pour réchauffer les pieds.
pour un rafraîchissement au niveau des pieds ou un réchauffement plus haut par temps sec, froid ou chaud.
Page 99
03 Climatisation
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*
Généralités sur le réchauffeur
Le chauffage de stationnement chauffe le moteur et l'habitacle et il peut être activé direc­tement ou avec une minuterie.
Grâce à la minuterie, il est possible de déter­miner deux échéances différentes. Par échéance, on entend l'heure à laquelle le réchauffement de la voiture est terminé. L'élec­tronique embarquée choisit le moment auquel le chauffage doit démarrer en fonction des conditions de température extérieure.
À -10 °C et à des températures inférieures, la durée maximale de fonctionnement du chauf­fage de stationnement est de 50 minutes.
ATTENTION
La voiture doit se trouver à l'extérieur lorsque vous employez un préchauffage fonctionnant à l'essence ou au Diesel.
NOTE
Lorsque le chauffage de stationnement est actif, il peut se dégager de la fumée sous la voiture, ce qui est normal.
Ravitaillement
Étiquette d'avertissement sur la trappe de carbu­rant.
ATTENTION
Du carburant renversé pourrait s'enflam­mer. Coupez le chauffage au carburant avant de commencer le ravitaillement.
Contrôlez sur l'écran d'information que le chauffage de stationnement est coupé. Lorsqu'il est en fonction, l'écran d'informa­tion indique
CHAUFSTAT ON.
Stationnement en côte
Si vous garez votre voiture en côte, l'avant de la voiture doit être orienté vers le bas de la côte
pour assurer l'alimentation en carburant du chauffage de stationnement.
Batterie et carburant
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée ou si le niveau de carburant est insuffisant, le chauffage de stationnement sera désactivé automatiquement et un message apparaîtra à l'écran.
Validez le message en appuyant sur le
bouton READ du levier de clignotant.
IMPORTANT
Une utilisation répétée du chauffage de sta­tionnement lors de courts trajets peut décharger la batterie et entraîner des pro­blèmes de démarrage.
Pour s'assurer que l'alternateur a le temps de produire l'énergie nécessaire à la consommation du chauffage de stationne­ment, il est recommandé de rouler pendent sur une durée correspondante à durée d'uti­lisation du chauffage.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
Page 100
03 Climatisation
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle alimentés au carburant*
Activation du réchauffeur
03
Bouton READ
1
Molette
Bouton RESET
Témoins et messages
Lorsque l'un des réglages de la minuterie ou le
est activé, le témoin d'infor-
direct
mations du combiné d'instruments
apparaît sur l'écran d'informations.
s'allume et un texte explicatif
Démarrage
Affichage Signification
CHAUFF CARB ON
TIMER MODE
G029052
CHAUFF CARB
1
Le chauffage est activé et en fonc­tionnement.
Lorsque vous reti­rez la télécom­mande, un rappel vous indique que le chauffage sera activé au moment souhaité après avoir quitté la voiture.
Affichage Signification
CHAUFFAGE COUPE BATTERIE FAIBLE
CHAUFFAGE COUPE NIVEAU CARB BAS
Chauffage désac­tivé par l'électroni­que embarquée pour permettre le démarrage du moteur.
Chauffage désac­tivé par l'électroni­que embarquée pour permettre le démarrage du moteur et de rouler 50 km.
Activation directe et désactivation directe
1. Naviguez avec la molette jusqu'à
DEMARRAGE DIRECT CHAUFSTAT
ou DEMARRAGE DIRECT
OFF CHAUFSTAT ON
2. Une longue pression sur le bouton
RESET permet d'alterner entre les deux options.
.
1
Sans fonction dans les voitures sans ordinateur de bord, chauffage en stationnement à carburant ni système de contrôle de la stabilité et de la traction.
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...