VOLTCRAFT PS-22 User guide [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 07/09
PS-22 TASCHENWAAGE 200 g
Best.-Nr. 12 39 76
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Das Produkt ist für das Wiegen von Objekten mit einer Masse von bis zu 200 g vorgesehen. Die Wiegefl äche wird durch die Waagenabdeckung geschützt. Die Waagenabdeckung kann umgedreht als Ablage beim Wiegen loser Objekte verwendet werden. Die Waage beinhaltet einen Nullstellungsmechanismus für den Beginn jedes Wiegevorgangs, so dass bei jeder Inbetriebnahme die TARA-Funktion aktiviert wird. Nur in trockenen Innenräumen betreiben.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE2.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen, starken Vibrationen oder starken • Stößen ausgesetzt werden. Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder großer • Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Produkt darf nicht geschüttelt oder fallengelassen werden.• Die Waage ist ein präzisionsgenaues Messinstrument. Der Betrieb in Umgebungen mit starken • elektromagnetischen Feldern kann zu Abweichungen angezeigter Werte führen. Erschütterungen und Überladungen der Waage sollten vermieden werden. Sie können die Waage • beschädigen. Lasten (Wiegeobjekte) sollten nicht für längere Zeit auf der Waage stehengelassen werden. Dies • kann das Messwerk beschädigen.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen • durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei • herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen • Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins • Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufl adbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!• Die Hängewaage entspricht nicht dem Medizinproduktegesetz (MPG).• Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.• Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung • nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:
®
Voltcraft
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 58 27
BATTERIEAUSTAUSCH3.
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Symbol für niedrigen Batteriestand, , erscheint.
Schließen Sie die Abdeckung der Waage.1. Schieben Sie das Batteriefach auf, das sich auf der Unterseite der Waage befi ndet.2. Legen Sie zwei CR2032 Knopfzellen-Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein. Die positiven Pole der 3.
Knopfzellenbatterien sollten nach außen zeigen.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.4.
BETRIEB4.
Stellen Sie die Waage auf eine stabile, horizontale Fläche.1. Öffnen Sie die Abdeckung der Waage.2. Schalten Sie die Waage durch Drücken der „ON/OFF“-Taste ein. Alle Segmente der Anzeige werden für etwa 1 3.
Sekunde angezeigt und dann auf 0 zurückgesetzt. Wird auf der Anzeige nicht 0 angezeigt, drücken Sie die „TARE”-Taste.4. Drücken Sie die „MODE”-Taste, um die Masseeinheit einzustellen. Die verfügbaren Masseeinheiten sind Gramm 5.
(g), Unze (oz), Pennyweight (dwt) und Feinunze (ozt). Ein „-“-Symbol auf der rechten Seite der Anzeige gibt an,
welche Einheit ausgewählt wurde. Platzieren Sie das zu wiegende Objekt vorsichtig auf der Wiegefl äche. Das Gewicht des Objektes wird auf der 6.
Anzeige angezeigt. Schalten Sie die Waage durch Drücken der „ON/OFF“-Taste ein. Andernfalls schaltet sie sich nach etwa 2 Minuten 7.
Inaktivität aus. Schließen Sie die Abdeckung der Waage.
TARA-Funktion
Die TARA-Funktion dient der Nettomessung bei Verwendung eines Wägegefäßes. Die TARA-Funktion rechnet das Gewicht des Messgefäßes mit ein, sodass die Anzeige lediglich das Nettogewicht des Messobjektes wiedergibt.
Schalten Sie die Waage ein und stellen Sie das leere Wägegefäß (Eimer, Korb o.ä.) auf den Wägeteller. Warten Sie, 1.
bis sich die Anzeige stabilisiert hat.
Drücken Sie die TARE-Taste. Die Gewichtsanzeige zeigt daraufhin trotz des Wägegefäßes auf der Wiegefl äche 2.
„0,0” an.
Legen Sie nun das zu wiegende Objekt in das Wägegefäß. Die Gewichtsanzeige entspricht dem Nettogewicht des 3.
Wägeguts.
Möchten Sie wieder Wägungen ohne das Wägegefäß durchführen, entfernen Sie dieses von der Wiegefl äche 4.
und drücken Sie die „TARE“-Taste. Jegliche TARA-Werte werden als negativer Wert angezeigt, sobald sämtliches Gewicht von der Waage entfernt wurde.
Bitte beachten Sie, dass die Wiegekapazität der Waage das Wägegefäß beinhaltet. Daher ist es sinnvoll, einen möglichst leichten Messbehälter zu verwenden.
Kalibrierung
Die Waage wurde vor dem Verkauf in der Fabrik kalibriert. Falls die Waage nicht präzise misst, wechseln Sie zunächst die Batterie aus. Für die Durchführung einer Kalibrierung wird ein Eichgewicht von 100 g (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt.
Drücken und halten Sie, während die Waage ausgeschaltet ist, gleichzeitig die „MODE”-Taste und die „ON/OFF”-1.
Taste. Auf der Anzeige wird ein großer Wert angezeigt.
Warten Sie, bis sich der Wert stabilisiert, drücken Sie dann die „ON/OFF“-Taste, um fortzufahren. Im Anzeigefeld 2.
wird kurzzeitig „
Platzieren Sie vorsichtig ein Eichgewicht auf der Wiegefl äche und drücken Sie wieder die „ON/OFF“-Taste. Auf der 3.
Anzeige erscheint „
Entfernen Sie das Eichgewicht von der Waage und schalten Sie die Waage dann aus.4.
“ angezeigt. Danach erscheint der Wert für das Eichgewicht.
“, und dann „ “, um anzuzeigen, dass die Kalibrierung abgeschlossen ist.
FEHLERMELDUNGEN5.
Fehlermeldung Ursache und Lösung
Das Wiegeobjekt überschreitet den Wiegebereich. Entfernen Sie sofort das Wiegeobjekt von der Waage.
Die Batteriespannung ist so gering, dass die Waage nicht ordnungsgemäß funktionieren kann. Wechseln Sie die Knopfzellenbatterien umgehend aus.
Die Waage befi ndet sich auf einer unstabilen Oberfl äche. Schalten Sie die Waage aus und platzieren Sie sie auf einer ebenen und stabilen Fläche. Schalten Sie die Waage wieder ein.
ENTSORGUNG6.
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/ Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pfl ichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN7.
Betriebsspannung: 6 V Batterietyp: 2 x CR 2032 Stromverbrauch: 4,4 mA Betriebstemperatur: 10 bis 30ºC Wiegekapazität: Gramm 200 g
Aufl ösung: Gramm 0,1 g
Abmessungen: 90 x 62 x 18,5 mm Gewicht: 57 g (ohne Batterien)
Beim Wiegen von Objekten mit einem Gewicht von weniger als 2 g kann die Wiegepräzision nicht mehr garantiert werden.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft
Unze 7 oz Pennyweight 128 dwt Feinunze 6,4 ozt
Unze 0,01 oz Pennyweight 0,1 dwt Feinunze 0,01 ozt
®
.
®
,
*02_07/09_01-MK
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 07/09
PS-22 POCKET SCALE 200 g
Item no. 12 39 76
INTENDED USE1.
The product is intended to weigh objects up to a weight of 200 g. The weighing platform is protected by the platform cover. The platform cover can be used as a tray, when placing upside-down, for weighing loose objects. The scale includes the initial zero-setting mechanism, so that the Tare function will be run for every start-up. Only operate it in a dry indoor environment.
This product fulfi ls European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been verifi ed and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modifi cation of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fi re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
SAFETY INSTRUCTIONS2.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Product safety
The product must not be subjected to heavy mechanical stress, intense vibration or strong impact.• The product must not be exposed to extreme temperatures, exceed humidity or direct sunlight.• The product must not be shook, dropped.• The scale is a precise measuring instrument. Operation in environments with strong electromagnetic • radiation might involve deviations of the indicated values. Shocks and overload of the scale must be avoided. These might damage the scale.• Loads (weighing object) should not be left resting permanently on the scale. This might damage the • measuring mechanism.
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage • through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, • that children or pets swallow it. All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can • lead to battery leakage and device damage. Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fi re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets!• The hanging scale does not comply with the German law concerning medical products (MPG).• Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.• If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our • technical support is available under the following address and telephone number:
®
Voltcraft
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 58 27
BATTERY REPLACEMENT3.
Replace the batteries when the low battery icon, , appears.
Close the cover of the weighing scale.1. Slide open the battery compartment, which is located at the bottom of the weighing scale.2. Insert two CR2032 button cells while observing the polarity. The positive poles of the button cells should face 3.
outward.
Close the battery compartment.4.
OPERATION4.
Place the weighing scale on a stable and horizontal surface.1. Open the weighing scale cover.2. Turn the weighing scale on by pressing the “ON/OFF” button. All segments of the display will be shown for 3.
approximately 1 second and then reset to 0. If the display does not show 0, press the “TARE” button.
Press the “MODE” button to set the weighing unit. Weighing units including, gram (g), ounce (oz), pennyweight 4.
(dwt) and Troy ounce (ozt) are available. A “-” icon on the right hand side of the display will indicate which unit is being selected.
Place the object to be weighed on the weighing platform gently. The weight of the object will be shown on the 5.
display.
Turn the scale off by pressing the “ON/OFF” button. Otherwise, it will automatically turn off after approximately 2 6.
minutes of inactivity. Close the weighing scale cover.
Tare function
The TARE function is intended for net measuring using a weighing container. The TARE function offsets the weight of the used weighing container so that the display shows only the net weight of the measuring object.
Switch on the scale and place the empty weighing container (bucket, basket, etc.) on the weighing platform and 1.
wait until the display is stabilized. Press the “TARE” button and the display shows “0.0” despite of the weighing container resting on the scale.2. Put the object to be measured into the weighing container. The display indicates the net weight of the object.3. If you would like to measure without weighing container, remove it from the weighing platform and press the “TARE” 4.
button. Any tarred value will be displayed as a negative number once all weight is removed from the scale.
Please note that the weighing capacity of the weigh scale include the weighing container. Therefore, it is recommended to use a weighing container which is as light as possible.
Calibration
The scale was calibrated in the factory before sale. If the scale does not measure accurately, please try to replace the battery fi rst. In order to perform the calibration, a 100 g weight (not included) is needed.
Press and hold the “MODE” button and the “ON/OFF” button simultaneously when the scale is switched off. A large 1.
value will be shown on the display. Wait until the value stabilises and then press the “ON/OFF” button to proceed. “2.
display. Afterward, the value for the standard weight will appear. Gentle place a standard weight on the weighing platform and the press the “ON/OFF” button again. The display will 3.
” and then “ ” to signify that the calibration is fi nished.
show “ Remove the standard weight from the scale and then turn off the scale.4.
” will appear shortly on the
ERROR INDICATIONS5.
Indication Cause and solution
The weighing object exceeds the weighing range. Remove the weighing object from the scale immediately.
The battery voltage is so low that the scale cannot function properly. Replace the button cells immediately.
The scale is on an unstable surface. Turn off the scale and then place it on a level and stable surface. Turn on the scale again
DISPOSAL6.
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries
containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
TECHNICAL DATA7.
Operating voltage: 6 V Battery type: 2 x CR 2032 Current consumption: 4.4 mA Operating temperature: 10 to 30ºC Weighing capacity: Gram 200 g
Resolution: Gram 0.1 g
Dimensions: 90 x 62 x 18.5 mm Weight: 57 g (without batteries)
When weighing objects weighing below 2 g, the accuracy of the scale can no longer be guaranteed.
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
The operating instructions refl ect the current technical specifi cations at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifi cations.
© Copyright 2009 by Voltcraft
Ounce 7 oz Pennyweight 128 dwt Troy ounce 6.4 ozt
Ounce 0.01 oz Pennyweight 0.1 dwt Troy ounce 0.01 ozt
®
.
*02_07/09_01-MK
MODE D`EMPLOI
Version 07/09
PS-22 BALANCE DE POCHE 200 g
Nº de commande 12 39 76
UTILISATION PRÉVUE1.
Ce produit sert à peser des objets d’un poids maximum de 200 g. La tablette de pesage est protégée par un couvercle qui peut être utilisé, quand il est retourné, comme plateau pour peser des objets en vrac. Cette balance est munie d’un mécanisme de réglage initial à zéro permettant d’utiliser la fonction de tarage lorsqu’elle est mise en marche. Utilisez ce produit uniquement dans un endroit sec, à l’intérieur.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifi ée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modifi cation non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ2.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité du produit
Evitez toute sollicitation mécanique forte de l’appareil ainsi que les vibrations intenses ou les impacts • forts. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à une humidité excessive ou directement • au soleil. Cet appareil ne doit pas être secoué ou laissé tomber.• La balance est un instrument de mesure précis. Son fonctionnement dans un environnement rempli • de radiations électromagnétiques fortes risque d’affecter les valeurs indiquées. Evitez tout choc ou surcharge qui risqueraient d’endommager la balance.• Ne laissez aucun objet à peser de façon permanente sur la balance afi n d’éviter d’endommager le mécanisme de mesure.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = • négatif). Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afi n d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées. Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal • domestique pourrait en avaler une. Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans • l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil. Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non • rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Cet appareil n’est pas un jouet et doit être gardé hors de portée des enfants ou des animaux • domestiques ! Cette balance n’est pas conforme à la législation allemande sur les produits médicaux (MPG).• La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier • spécialisé. L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode • d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
®
Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 58 27.
REMPLACEMENT DES PILES3.
Remplacez les piles lorsque l’icône de la pile, , apparaît.
Fermez le couvercle de la balance.1. Ouvrir le compartiment des piles situé au bas de la balance.2. Insérez deux piles boutons de type CR2032 en respectant la polarité. Les pôles positifs doivent être situés vers 3.
le haut.
Refermez le compartiment des piles.4.
FONCTIONNEMENT4.
Placez la balance sur une surface stable et horizontale.1. Ouvrez le couvercle de la balance.2. Appuyez sur le bouton « ON/OFF » pour allumer la balance. Tous les segments de l’écran s’affi chent pendant 3.
environ 1 seconde, puis se remettent à 0. Si l’écran n’affi che pas 0, appuyez sur le bouton « TARE ».
Appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner l’unité de mesure en grammes (g), onces (oz), pennyweights 4.
(tpl) ou onces de Troy (ozt). L’icône « - » sur le côté droit de l’écran indique l’unité de mesure sélectionnée. Placez délicatement l’objet à peser sur la tablette. Son poids s’affi che alors sur l’écran.5. Appuyez sur le bouton « ON/OFF » pour éteindre la balance. Sinon, elle s’éteint automatiquement après environ 2 6.
minutes d’inactivité. Fermez le couvercle de la balance.
Fonction de tarage
La fonction de tarage permet d’effectuer des mesures nettes avec un conteneur de pesage. Elle compense le poids du conteneur utilisé afi n de n’affi cher que le poids net de l’objet à peser.
Allumez la balance et placez le conteneur vide (seau, panier, etc.) sur la tablette. Attendez que l’écran se stabilise.1. Appuyez sur le bouton « TARE ». L’écran affi che « 0.0 » même si le conteneur est positionné sur la balance.2. Placez l’objet à peser dans le conteneur. L’écran affi che le poids net de cet objet.3. Si vous désirez mesurer un objet sans le conteneur, retirez-le de la tablette et appuyez sur le bouton « TARE ». 4.
Toute valeur « tarée » affi che un chiffre négatif une fois que le poids est retiré de la balance.
Veuillez noter que la capacité de pesage de la balance inclut le conteneur. Il est donc recommandé d’utiliser un conteneur aussi léger que possible.
Étalonnage
La balance est étalonnée avant sa sortie d’usine. Si elle n’effectue pas de mesures précises, veuillez tout d’abord remplacer les piles. Pour effectuer l’étalonnage, un poids de 100 g (non inclus) est nécessaire.
Appuyez et maintenez le bouton « MODE » et le bouton « ON/OFF » simultanément lorsque la balance est éteinte. 1.
Une grande valeur s’affi che sur l’écran.
Attendez que la valeur se stabilise, puis appuyez sur le bouton « ON/OFF » pour continuer. « 2. » apparaît
brièvement sur l’écran. Puis la valeur du poids standard apparaît.
Placez délicatement un poids standard sur la tablette de pesage, puis appuyez à nouveau sur le bouton « ON/OFF 3.
». L’écran affi che «
Retirez le poids standard de la balance, puis éteignez-la.4.
» puis « » pour signifi er que l’étalonnage est terminé.
MESSAGES D’ERREUR5.
Indication Cause et solution
Le poids de l’objet à peser est supérieur à la capacité de pesage. Retirez immédiatement l’objet de la balance.
La tension de la pile est tellement basse que la balance ne peut pas fonctionner correctement. Remplacer les piles bouton immédiatement.
La balance est posée sur une surface instable. Eteignez la balance, puis placez-la sur une surface stable. Rallumez la balance.
ELIMINATION DES DÉCHETS6.
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afi n de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifi e que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES7.
Tension de service : 6 V Type de pile : 2 x CR 2032 Consommation en courant : 4,4 mA Température de service : de 10 à 30ºC Capacité de pesage : Grammes 200 g
Résolution : Grammes 0,1 g
Dimensions : 90 x 62 x 18,5 mm Poids : 57 g (sans piles)
Lorsque la balance pèse des objets inférieurs à 2 g, sa précision ne peut plus être garantie.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifi cations sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft
Onces 7 oz Pennyweight 128 dwt Onces de Troy 6,4 ozt
Onces 0,01 oz Pennyweight 0,1 dwt Onces de Troy 0,01 ozt
®
.
*02_07/09_01-MK
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/09
PS-22 ZAKWEEGSCHAAL 200 g
Bestnr. 12 39 76
BEDOELD GEBRUIK1.
Het apparaat is bedoeld voor het wegen van voorwerpen met een maximaal gewicht van 200 g. Het weegplateau wordt beschermd door een dekseltje. Door dit dekseltje omgekeerd te plaatsen, kan het ook als bakje worden gebruikt voor het wegen van losse voorwerpen. De weegschaal is voorzien van een nulinstellingsmechanisme, zodat de tarra-functie (netto gewicht) steeds bij het inschakelen wordt geactiveerd. Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving binnenshuis.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES2.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Productveiligheid
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan overmatige mechanische belasting, heftige trillingen • of zware schokken. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, overmatig vocht of direct • invallend zonlicht. Schud niet aan het apparaat en laat het nooit vallen.• Deze weegschaal is een nauwkeurig meetinstrument. Als het in een omgeving met sterke • elektromagnetische straling wordt gebruikt, kan dit tot afwijkingen van de aangegeven waarden leiden. Schokken en overbelasting van de weegschaal dient te worden voorkomen. Dit kan de weegschaal • beschadigen. Belastingen (te wegen voorwerpen) dienen niet permanent op de weegschaal te worden gelegd. Dit • kan het weegmechanisme beschadigen.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.• Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet • gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen. Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. • Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren. Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen • in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare • batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen en • huisdieren! De hangende schaal voldoet niet aan de eisen of normen die aan medische apparaten worden • gesteld. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.• Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, • is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
®
Voltcraft
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 58 27.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN3.
Vervang de batterijen zodra het pictogram, , verschijnt.
Sluit het deksel van de weegschaal.1. Schuif het batterijcompartiment open dat zich aan de onderkant van de weegschaal bevindt.2. Plaats twee nieuwe CR2032 knoopcellen en let daarbij op de juiste polariteit. De positieve polen van de knoopcellen 3.
dienen naar buiten te wijzen.
Sluit het batterijcompartiment weer.4.
WERKING4.
Plaats de weegschaal op een stabiel en horizontaal oppervlak.1. Open het deksel van de weegschaal.2. Schakel de weegschaal aan door op de knop “ON/OFF” (aan/uit) te drukken. Alle segmenten van het uitleesvenster 3.
zullen gedurende circa 1 seconde oplichten en dan worden gereset op 0. Als het uitleesventer geen 0 aangeeft, druk dan op de knop “TARE” (tarra).4. Druk op de knop “MODE” (modus) voor het instellen van de weegeenheid. De beschikbare weegeenheden zijn gram 5.
(g), ounce (oz), pennyweight (dwt) and Troy ounce (ozt). Een “-” pictogram op de rechterkant van het uitleesvenster
geeft aan welke weegeenheid is geselecteerd. Plaats het object dat moet worden gewogen voorzichtig op het weegplateau. Het gewicht van het object kan op het 6.
uitleesvenster worden afgelezen.
Schakel de weegschaal weer uit door op de knop “ON/OFF” (aan/uit) te drukken. Zo niet, dan zal het apparaat 7.
zichzelf na circa 2 minuten automatisch uitschakelen als er niet langer wordt gewogen. Sluit het deksel van de weegschaal.
Tarra functie
De functie TARE (tarra) is bedoeld voor het meten van het nettogewicht als er voorwerpen in een bakje worden gemeten. Met de functie TARE (tarra) wordt het gewicht van het bakje zelf uitgesloten zodat het uitleesvenster alleen het nettogewicht van het meetobject zelf aangeeft.
Schakel de weegschaal aan en plaats het lege bakje, schaaltje, schoteltje of iets dergelijks op het weegplateau en 1.
wacht totdat het uitleesvenster een stabiele waarde aangeeft.
Druk op de knop “TARE” (tarra) waarna het uitleesvenster “0.0” aangeeft, ongeacht het gewicht van het bakje dat 2.
op het weegplateau staat.
Plaats vervolgens het te meten object (dit kan echter ook een vloeistof, poeder of granulaat zijn!) in het bakje of 3.
schaaltje. Het uitleesvenster geeft nu het nettogewicht van het object aan.
Als u wilt wegen zonder bakje, verwijder het dan van het weegplateau en druk op de knop “TARE” (tarra). Elk 4.
nettogewicht zal nu worden aangegeven als een negatieve waarde zodra alle gewicht van de weegschaal is verwijderd.
Houd er rekening mee dat de weegcapaciteit van de weegschaal inclusief het gewicht van het bakje is. Daarom wordt aanbevolen om een zo licht mogelijk bakje te gebruiken.
Kalibratie
De weegschaal is al in de fabriek gekalibreerd voordat het apparaat is verkocht. Indien de weegschaal niet nauwkeurig weegt, vervang dan eerst de batterijen. Voor het uitvoeren van een kalibratie is een ijkgewicht van 100 g (niet meegeleverd) nodig.
Druk de knoppen “MODE” (modus) en “ON/OFF” (aan/uit) gelijktijdig in en houd deze ingedrukt als de weegschaal 1.
is uitgeschakeld. Het uitleesvenster zal een grote waarde aangeven.
Wacht totdat deze waarde is gestabiliseerd en druk dan op de knop “ON/OFF” (aan/uit) om door te gaan. Het 2.
uitleesvenster geeft even “
Plaats voorzichtig een ijkgewicht op het weegplateau en druk daarna opnieuw op de knop “ON/OFF” (aan/uit). Het 3.
uitleesvenster geeft nu “
Verwijder het ijkgewicht van de weegschaal en schakel daarna de weegschaal uit.4.
” aan. Hierna zal de waarde van het ijkgewicht verschijnen.
” aan en daarna “ ” om aan te geven dat de kalibratieprocedure is beëindigd.
FOUTMELDINGEN5.
Indicatie Oorzaak en remedie
Het te wegen object is zwaarder dan het weegbereik. Verwijder het te wegen object onmiddellijk van de weegschaal.
De batterijspanning is zo laag dat de meting en daardoor de aanwijzing niet langer betrouwbaar is. Vervang de knoopcellen onmiddellijk.
De weegschaal staat op een instabiele ondergrond. Schakel de weegschaal uit en plaats hem op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel de weegschaal weer aan.
VERWIJDERING6.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS7.
Voedingsspanning: 6 V Batterijtype: 2 x CR 2032 Stroomopname: 4,4 mA Werktemperatuurbereik: 10 to 30ºC Weegcapaciteit: Gram 200 g
Resolutie: Gram 0,1 g
Afmetingen: 90 x 62 x 18,5 mm Gewicht: 57 g (zonder batterijen)
Bij het wegen van voorwerpen met een gewicht van minder dan 2 g, kan de nauwkeurigheid van de weegschaal niet langer gewaarborgd worden.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft
Ounce 7 oz Pennyweight 128 dwt Troy ounce 6,4 ozt
Ounce 0,01 oz Pennyweight 0,1 dwt Troy ounce 0,01 ozt
®
,
®
.
*02_07/09_01-MK
Loading...