MODE D’EMPLOI
°
Version 11/08
Détecteur de fuites de micro-ondes MT-128
N° de commande 10 21 58
Utilisation conforme
Le détecteur de fuites de micro-ondes sert à contrôler de manière simple la fuite des rayonnements des fours
à micro-ondes vendus dans le commerce. Un instrument à aiguille indique les fuites de microondes dans
une plage de fuite (vert = OK, rouge = à faire contrôler).
Le détecteur de fuites de micro-ondes fonctionne sans piles, ce qui le rend utilisable à tout moment et partout.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus,
elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocution, etc. L’appareil ne doit
être ni transformé ni modifié !
Respectez les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité ou aux projections d’eau.
De fortes vibrations ou une chute peuvent endommager l’instrument à aiguille qui est fragile.
Utilisation du détecteur de fuites de micro-ondes
Le détecteur de fuites de micro-ondes fonctionne sans piles et peut être utilisé immédiatement.
Procédez comme suit pour tester des fours à micro-ondes :
• Assurez-vous que le four à micro-ondes est bien branché sur le réseau d’alimentation public en électricité via une prise de courant domestique à contact protégé.
• Ouvrez la porte du four à micro-ondes et placez un verre rempli d’eau froide à l’intérieur. Refermez la porte avec précaution.
• Réglez la puissance du four à micro-ondes sur la position maximale et mettez le four en route pendant
env. 1 minute.
• Tenez le détecteur de fuites de micro-ondes sur le côté du boîtier pour pouvoir consulter l’affichage.
• Promenez lentement le détecteur de fuites sur la partie supérieure (antenne), puis près du joint de porte
et le long du hublot du four à micro-ondes.
• L’échelle du détecteur est doté des plages suivantes :
Zone verte (sécurité) :
Le blindage du four à micro-ondes fonctionne correctement.
Zone rouge (danger) :
Le détecteur de fuites détecte un rayonnement de fuite anormal. Eteignez le four à micro-ondes et nettoyez les joints de porte avec de l’eau tiède.
Répétez la procédure de test en remettant de l’eau froide dans le verre.
Si l’aiguille atteint à nouveau la zone rouge, faites contrôler le four à micro-ondes par un réparateur
agréé.
• A la fin du test, éteignez le four à micro-ondes et sortez le verre qui a chauffé.
Soyez prudent en manipulant l’eau chaude, vous pourriez vous brûler.
Attention, la durée d’ébullition est prolongée lorsque l’eau est chauffée au four à micro-ondes.
Laissez reposer le verre quelques instants dans le four avant de le retirer, et portez un gant de
protection approprié.
En cas de brûlure, utilisez immédiatement de l’eau froide. Retirez tout de suite le vêtement mouillé par l’eau
brûlante et faites couler de l’eau froide sur la peau touchée. Demandez l’avis d’un médecin.
Elimination des éléments usés
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Dimensions 55 x 36 x 24 (mm)
Poids env. 23 g
GEBRUIKSAANWIJZING
°
Version 11/08
Magnetron-lektester MT-128
Bestnr. 10 21 58
Reglementair gebruik
De magnetron-lektester dient voor de eenvoudige controle van de stralingsdichtheid van gangbare magnetrontoestellen. Een wijzerinstrument geeft de uittredende microgolven in een index voor lekkage weer
(groen = OK, rood = laten controleren).
De magnetron-lektester benodigt geen batterijen en kan derhalve altijd en overal worden gebruikt.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Bovendien
bestaat er gevaar voor bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het product mag niet worden veranderd resp. worden omgebouwd!
De veiligheidsaanwijzingen dienen in acht te worden genomen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
het recht op garantie! Voor schade als gevolg hiervan kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld!
Dit product is geen speelgoed en dient buiten bereik van kinderen gehouden te worden!
Het verpakkingsmateriaal niet achteloos laten liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Het toestel niet blootstellen aan vochtigheid.
Sterke trillingen of laten vallen kunnen het gevoelige wijzerinstrument beschadigen.
Bediening van de magnetron-lektester
De magnetron-lektester functioneert zonder batterijen en kan onmiddellijk worden gebruikt.
Voor het testen van magnetrontoestellen als volgt te werk gaan:
• Ervoor zorgen dat uw magnetron op een gebruikelijke randgeaarde contactdoos van het openbare energienet is aangesloten.
• De deur van de magnetron openen en een glas met koud water in de binnenruimte plaatsen. De deur zorgvuldig sluiten.
• Het vermogen aan de magnetron op de maximale waarde instellen en de magnetron gedurende ca. 1
minuut inschakelen.
•
De magnetron-lektester aan de zijkant van de behuizing houden, zodat de wijzerplaat duidelijk zichtbaar
is.
• De lektester met de bovenkant (antenne) langzaam langs de deurafdichting en het venster van de magnetron bewegen.
• De schaalverdeling op de tester geeft de volgende index voor lekkage weer:
Groen bereik (safety):
De isolatie van de magnetron is in orde.
Rood bereik (danger):
De lektester ontvangt verhoogde lekstralen. De magnetron uitschakelen en de afdichtingen van de deur
met lauw water reinigen.
De testprocedure met een nieuw glas water herhalen.
Indien opnieuw het rode bereik wordt weergegeven, de magnetron door een medewerker van de
technische service laten controleren.
• Na beëindiging van de test de magnetron uitschakelen en het verwarmde glas legen.
Bijzonder voorzichtig zijn in de omgang met heet water; gevaar voor brandwonden.
Erop letten dat de kooktijd zich bij in magnetrons verwarmd water vertraagt. Het glas nog een
tijdje in de binnenruimte van de magnetron laten staan. Geschikte beschermende handschoenen gebruiken.
In geval van verbranding onmiddellijk met koud water afspoelen. De natte kledingstukken onmiddellijk uittrekken en koud water over de verbrande huid laten stromen. Een arts consulteren.
Afvoeren
Het onbruikbaar geworden product conform de geldende wettelijke voorschriften afvoeren.
Technische gegevens
Afmetingen 55 x 36 x 24 (mm)
Gewicht ca. 23g
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
01_1108_02/CD