Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written
approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous
réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook,
bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging
van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®. 01_0309_01
MULTITESTER „MS-248“
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 4 - 13
MULTITESTER „MS-248“
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 14 - 22
MULTITESTEUR « MS-248 »
MODE D’EMPLOI PAGE 23 - 31
MULTITESTER „MS-248“
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 32 - 39
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 05 59
VERSION 03/09
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain
important information on setting up and using your Voltage Detector.
You should refer to these instructions, even if you are buying this
product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte
des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de
l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du
produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke
informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook
wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te
kunnen raadplegen.
3
Abb./Fig./ 1
Abb./Fig./Afb. 2 Abb./Fig./Afb. 3
Abb./Fig./Afb. 4 Abb./Fig./Afb. 5
Abb./Fig./Afb. 6-1 Abb./Fig./Afb. 6-2
Abb./Fig./Afb. 7 Abb./Fig./Afb. 8
D Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Multitesters. Mit diesem
Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem
heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt
erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen,
die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
44140
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Testen von Wechselspannung- direkte Messung 70 Volt bis
250Volt AC, indirekte Messung 70Volt bis 500Volt AC.
• Polaritätsprüfung 1,2V bis 36V DC
• Durchgangsprüfung 0 bis ca. 80MΩ
• Testen von Microwellengeräten
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur
Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht
gestattet.
• Überschreiten Sie niemals die maximalen Eingangsgrößen.
• Das Gerät darf nur in Stromkreisen eingesetzt werden, die
selbst mit 10A abgesichert sind.
5
of een nettoestel worden gevoed, dienen van de
spanningsvoorziening te worden gescheiden.
Bij 230V-wisselspanningstoestellen dient de netstekker te worden uitgetrokken. Bij 230V-leidingen dient de hoofdzekering uitgeschakeld te worden en tegen onbevoegd opnieuw inschakelen te
worden beveiligd.
Eventueel aanwezige capaciteiten dienen ontladen
te worden.
Let op de afbeelding 7 op de vouwpagina!
- Zet de schuifschakelaar (1) op "C".
- Raak met één hand het metalen plaatje (2) en met de
andere hand een contact van het te controleren onderdeel (bijv. gloeilamp).
- Zet de punt van de Multitester aan het andere contact
Wanneer de LED oplicht en de zoemer te horen is, is doorgang aanwezig, resp. de gloeilamp is in orde.De Multitester
herkent weerstanden van max. 80M_. Met deze functie kunt
u op een eenvoudige en ongecompliceerde manier zekeringen, weerstanden (tot 80M_), verwarmingselementen,
elektrische onderdelen als condensatoren, transistoren, dioden, spoelen enz. testen.
Opmerking voor de praktijk!
- Een diode is in orde, wanneer in de doorlaatrichting (vinger
aan kathode, testpunt aan anode) de zoemer te horen is, in
de sperrichting de zoemer niet aangaat.
- Een condensator is in orde, wanneer de zoemer na contact
eerst te horen is en na een poosje (naargelang de capaciteit)
uitgaat.
- Een NPN transistor is in orde, wanneer de zoemer te horen
is zodra u met de testpunt emitter of collector aanraakt en
tegelijk met de vinger de basis wordt aangetipt.
- Een PNP transistor is in orde, wanneer de zoemer te horen
is zodra u met de testpunt de basis aanraakt en tegelijk met
de vinger de emitter of de collector aantipt.
38
Funktionsbeschreibung
Mit dem Multitester MS-248 können Sie testen, ob eine Leitung spannungsführend ist oder nicht. Beim Test von Wechselspannung kann dies sowohl mit direktem Kontakt als auch
berührungslos erfolgen.
Bei Verwendung des Gerätes als Durchgangsprüfer, können
Sie im spannungslosen Zustand Kabel, Leiterbahnen, Glühbirnen, Sicherungen Schalter usw. auf Funktion und Durchgang
überprüfen.
Ein weiteres Anwendungsgebiet erstreckt sich auf das Testen
von Batterien, Dioden, Transistoren, Kondensatoren etc. und
auf das Testen von Mikrowellengeräten auf undichte Stellen.
Die Anzeige des Gerätes erfolgt über die im Gerät eingebaute
LED und über einen integrierten Summer.
Zur Spannungsversorgung werden zwei alkalische Batterien
des Typs LR 44 verwendet.
Batterieeinbau/wechsel
Achtung!
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
der Tester nicht im geöffneten Zustand betrieben
werden.
Beachten Sie die Abbildung 1 auf der Ausklappseite!
- Drehen Sie die Befestigungsschraube (3) aus dem Gehäuse
und nehmen Sie den Batteriefachdeckel (4) ab.
- Legen Sie zwei Batterien des Typs LR44 in das Gerät ein.
(Beachten Sie die Polarität).
- Setzen Sie den Batteriefachdeckel (4) wieder auf und
sichern Sie diesen wieder mit der Befestigungsschraube (3).
7
Wisselspanningstest
a) Test met aanraking (70 t/m 250V AC)
Let hiervoor ook op de afbeelding 3 op de vouwpagina!
- Zet de schuifschakelaar (1) op "C".
- Raak met de punt van de multitester de te controleren geleider aan. Wanneer de LED oplicht en de zoemer te horen is,
staat er spanning op de geleider (fase). Wanneer de LED niet
oplicht en de zoemer niet te horen is, is de geleider spanningsvrij (< 70 V), of het is de nulgeleider.
Opmerking!
Bij deze test behoeft het metalen plaatje (2) niet aangeraakt te
worden.
b) Test zonder aanraking (70 t/m 70V AC)
Zie hiervoor afbeelding (4) op de vouwpagina!
Let op!
Bij deze test mag de punt van de Multitester de te
controleren geleider niet direct raken.
- Zet de schuifschakelaar (1) op "NC".
- Voer de punt van de tester langs een elektrisch kabel, een
stopcontact of een toestel. Wanneer er spanning op staat (
kabel ingestoken, toestel ingeschakeld enz.), licht de LED op
en de zoemer is te horen.
In deze modus kunnen ook kabelbreuken worden ontdekt.
Voer de tester langs de te meten geleider.Wanneer de LED
oplicht en de zoemer te horen is, is de leiding ok. Wanneer de
LED niet meer brandt en de zoemer niet meer te horen is, is de
kabelbreuk ontdekt.
Opmerking!
Om een hogere gevoeligheid van de Multitester te bereiken,
dient het metalen plaatje (2) met een vinger te worden aangeraakt.
36
Wechselspannungstest
a) Test mit Berührung (70 bis 250V AC)
Beachten Sie hierzu auch die Abbildung 3 auf der Ausklappseite!
- Schalten Sie den Schiebeschalter (1) in Position "C".
- Berühren Sie mit der Spitze des Multitesters den zu prüfenden Leiter. Leuchtet die LED auf und beginnt der Summer zu
piepsen, ist auf dem Leiter Spannung vorhanden (Phase).
Leuchtet die LED nicht und der Summer beginnt nicht zu
piepsen, ist der Leiter spannungsfrei (<70 V), oder es handelt sich um den Nulleiter.
Hinweis!
Bei diesem Test braucht das Metallplättchen (2) nicht berührt
werden.
b) Test ohne Berührung (70V bis 500V AC)
Beachten Sie hierzu die Abbildung (4) auf der Ausklappseite!
Achtung!
Bei diesem Test darf die Spitze des Multitesters
den zu prüfenden Leiter nicht direkt berühren.
- Schalten Sie den Schiebeschalter (1) in Position "NC".
- Führen Sie die Spitze des Testers entlang eines elektrischen
Kabels, einer Steckdose oder einem Gerät. Ist Spannung
vorhanden ( Kabel eingesteckt, Gerät eingeschaltet usw.),
beginnt die LED zu leuchten und der Summer zu piepsen.
In diesem Modus können auch Kabelbrüche entdeckt werden.
Führen Sie den Tester entlang des der zu messenden Leitung.
Solange der LED leuchtet und der Summer piepst ist die Leitung ok. Leuchtet die LED nicht mehr und verstummt der
Summer, ist der Kabelbruch entdeckt.
Hinweis!
Um eine höhere Empfindlichkeit des Multitesters zu erreichen,
muss das Metallplättchen (2) mit einem Finger berührt werden.
9
Passages in de gebruiksaanwijzing die met het
hiernaast getoonde waarschuwingssymbool worden benadrukt, wijzen op belangrijke instructies,
die bij niet-naleving levensgevaar opleveren!
Functiebeschrijving
Met de Multitester MS-248 kunt u testen, of een kabel spanningsvoerend is of niet. Bij de test van wisselspanning kan dit
zowel met direct contact als zonder aanraking gebeuren.
Bij het gebruik van het toestel als doorgangstester kunt u in
spanningsvrije staat kabels, geleiderbanen, gloeilampen,
zekeringen, schakelaars enz. op functie en doorgang controleren.
Een verdere gebruiksmogelijkheid is het testen van batterijen,
dioden, transistoren, condensatoren enz. en het testen van
megatrons op lekken.
De aanwijzing van het toestel gebeurt over de in het toestel
ingebouwde LED en over een geïntegreerde zoemer.
Voor de spanningsverzorging worden twee alkalische batterijen van het type LR 44 gebruikt.
Batterijen installeren/vervangen
Let op!
Om een elektrische schok te voorkomen mag de
tester niet in geopende staat gebruikt worden.
Let op de afbeelding 1 op de vouwpagina!
- Draai de bevestigingsschroef (3) uit de omkasting en neem
het deksel van het batterijvak (4) af.
- Installeer twee batterijen van het type LR44 in het toestel.
(Let op de polariteit).
34
Durchgangsprüfung 0 bis 80 MΩ
Achtung Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Das zu prüfende Objekt muss unbedingt spannungsfrei geschaltet, elektrische Bauteile ausgebaut sein. Bei Geräten die mit Batterien, Akkus
oder einem Netzgerät betrieben werden, müssen
von der Spannungsversorgung getrennt werden.
Bei 230V-Wechselspannungsgeräten muss der
Netzstecker gezogen werden. Bei 230V-Leitungen
muss die Hauptsicherung abgeschaltet und gegen
unbefugtes wieder einschalten gesichert werden.
Evtl. eingebaute Kapazitäten müssen entladen
werden.
Beachten Sie auch die Abbildung 7 auf der Ausklappseite!
- Stellen Sie den Schiebeschalter (1) in Position "C"
- Berühren Sie mit einer Hand das Metallplättchen (2) und
mit der anderen Hand einen Kontakt des zu prüfenden
Bauteils (z.B. Glühbirne).
- Führen Sie die Spitze des Multitesters an den anderen Kontakt. Leuchtet die LED auf und beginnt der Summer zu piepsen, ist Durchgang vorhanden, bzw. die Glühbirne ist in Ordnung. Der Multitester erkennt Widerstände bis 80MΩ. Mit
dieser Funktion können Sie einfach und unkompliziert
Sicherungen, Widerstände (bis 80MΩ), Heizelemente, elektrische Bauteile wie Kondensatoren, Transistoren, Dioden,
Spulen usw. testen.
Praxis-Hinweis!
- Eine Diode ist in Ordnung, wenn in Durchlassrichtung (Finger an Kathode, Testspitze an Anode) der Summer ertönt, in
Sperrichtung der Summer stumm bleibt.
- Ein Kondensator ist in Ordnung, wenn der Summer nach
Kontakt zunächst ertönt, und nach einiger Zeit (je nach
Kapazität) verstummt.
11