VOLTCRAFT MS-248 User guide [ml]

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanla­gen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®. 01_0309_01
MULTITESTER „MS-248“
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 4 - 13
MULTITESTER „MS-248“
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 14 - 22
MULTITESTEUR « MS-248 »
MODE D’EMPLOI PAGE 23 - 31
MULTITESTER „MS-248“
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 32 - 39
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
12 05 59
VERSION 03/09
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain
important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte
des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke
informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
3
Abb./Fig./ 1
Abb./Fig./Afb. 2 Abb./Fig./Afb. 3
Abb./Fig./Afb. 4 Abb./Fig./Afb. 5
Abb./Fig./Afb. 6-1 Abb./Fig./Afb. 6-2
Abb./Fig./Afb. 7 Abb./Fig./Afb. 8
D Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Multitesters. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungs­anleitung beachten!
44140
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Testen von Wechselspannung- direkte Messung 70 Volt bis 250Volt AC, indirekte Messung 70Volt bis 500Volt AC.
• Polaritätsprüfung 1,2V bis 36V DC
• Durchgangsprüfung 0 bis ca. 80M
• Testen von Microwellengeräten
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er­lischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicher­heitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen­mächtige Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet.
• Überschreiten Sie niemals die maximalen Eingangsgrößen.
• Das Gerät darf nur in Stromkreisen eingesetzt werden, die selbst mit 10A abgesichert sind.
5
of een nettoestel worden gevoed, dienen van de spanningsvoorziening te worden gescheiden. Bij 230V-wisselspanningstoestellen dient de net­stekker te worden uitgetrokken. Bij 230V-leidin­gen dient de hoofdzekering uitgeschakeld te wor­den en tegen onbevoegd opnieuw inschakelen te worden beveiligd. Eventueel aanwezige capaciteiten dienen ontladen te worden.
Let op de afbeelding 7 op de vouwpagina!
- Zet de schuifschakelaar (1) op "C".
- Raak met één hand het metalen plaatje (2) en met de andere hand een contact van het te controleren onder­deel (bijv. gloeilamp).
- Zet de punt van de Multitester aan het andere contact Wanneer de LED oplicht en de zoemer te horen is, is door­gang aanwezig, resp. de gloeilamp is in orde.De Multitester herkent weerstanden van max. 80M_. Met deze functie kunt u op een eenvoudige en ongecompliceerde manier zekerin­gen, weerstanden (tot 80M_), verwarmingselementen, elektrische onderdelen als condensatoren, transistoren, dio­den, spoelen enz. testen.
Opmerking voor de praktijk!
- Een diode is in orde, wanneer in de doorlaatrichting (vinger aan kathode, testpunt aan anode) de zoemer te horen is, in de sperrichting de zoemer niet aangaat.
- Een condensator is in orde, wanneer de zoemer na contact eerst te horen is en na een poosje (naargelang de capaciteit) uitgaat.
- Een NPN transistor is in orde, wanneer de zoemer te horen is zodra u met de testpunt emitter of collector aanraakt en tegelijk met de vinger de basis wordt aangetipt.
- Een PNP transistor is in orde, wanneer de zoemer te horen is zodra u met de testpunt de basis aanraakt en tegelijk met de vinger de emitter of de collector aantipt.
38
Funktionsbeschreibung
Mit dem Multitester MS-248 können Sie testen, ob eine Lei­tung spannungsführend ist oder nicht. Beim Test von Wech­selspannung kann dies sowohl mit direktem Kontakt als auch berührungslos erfolgen.
Bei Verwendung des Gerätes als Durchgangsprüfer, können Sie im spannungslosen Zustand Kabel, Leiterbahnen, Glühbir­nen, Sicherungen Schalter usw. auf Funktion und Durchgang überprüfen.
Ein weiteres Anwendungsgebiet erstreckt sich auf das Testen von Batterien, Dioden, Transistoren, Kondensatoren etc. und auf das Testen von Mikrowellengeräten auf undichte Stellen.
Die Anzeige des Gerätes erfolgt über die im Gerät eingebaute LED und über einen integrierten Summer.
Zur Spannungsversorgung werden zwei alkalische Batterien des Typs LR 44 verwendet.
Batterieeinbau/wechsel
Achtung!
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf der Tester nicht im geöffneten Zustand betrieben werden.
Beachten Sie die Abbildung 1 auf der Ausklappseite!
- Drehen Sie die Befestigungsschraube (3) aus dem Gehäuse und nehmen Sie den Batteriefachdeckel (4) ab.
- Legen Sie zwei Batterien des Typs LR44 in das Gerät ein. (Beachten Sie die Polarität).
- Setzen Sie den Batteriefachdeckel (4) wieder auf und sichern Sie diesen wieder mit der Befestigungsschraube (3).
7
Wisselspanningstest
a) Test met aanraking (70 t/m 250V AC)
Let hiervoor ook op de afbeelding 3 op de vouwpagina!
- Zet de schuifschakelaar (1) op "C".
- Raak met de punt van de multitester de te controleren gelei­der aan. Wanneer de LED oplicht en de zoemer te horen is, staat er spanning op de geleider (fase). Wanneer de LED niet oplicht en de zoemer niet te horen is, is de geleider span­ningsvrij (< 70 V), of het is de nulgeleider.
Opmerking!
Bij deze test behoeft het metalen plaatje (2) niet aangeraakt te worden.
b) Test zonder aanraking (70 t/m 70V AC)
Zie hiervoor afbeelding (4) op de vouwpagina!
Let op!
Bij deze test mag de punt van de Multitester de te controleren geleider niet direct raken.
- Zet de schuifschakelaar (1) op "NC".
- Voer de punt van de tester langs een elektrisch kabel, een stopcontact of een toestel. Wanneer er spanning op staat ( kabel ingestoken, toestel ingeschakeld enz.), licht de LED op en de zoemer is te horen.
In deze modus kunnen ook kabelbreuken worden ontdekt. Voer de tester langs de te meten geleider.Wanneer de LED oplicht en de zoemer te horen is, is de leiding ok. Wanneer de LED niet meer brandt en de zoemer niet meer te horen is, is de kabelbreuk ontdekt.
Opmerking!
Om een hogere gevoeligheid van de Multitester te bereiken, dient het metalen plaatje (2) met een vinger te worden aange­raakt.
36
Wechselspannungstest
a) Test mit Berührung (70 bis 250V AC)
Beachten Sie hierzu auch die Abbildung 3 auf der Ausklapp­seite!
- Schalten Sie den Schiebeschalter (1) in Position "C".
- Berühren Sie mit der Spitze des Multitesters den zu prüfen­den Leiter. Leuchtet die LED auf und beginnt der Summer zu piepsen, ist auf dem Leiter Spannung vorhanden (Phase). Leuchtet die LED nicht und der Summer beginnt nicht zu piepsen, ist der Leiter spannungsfrei (<70 V), oder es han­delt sich um den Nulleiter.
Hinweis!
Bei diesem Test braucht das Metallplättchen (2) nicht berührt werden.
b) Test ohne Berührung (70V bis 500V AC)
Beachten Sie hierzu die Abbildung (4) auf der Ausklappseite!
Achtung!
Bei diesem Test darf die Spitze des Multitesters den zu prüfenden Leiter nicht direkt berühren.
- Schalten Sie den Schiebeschalter (1) in Position "NC".
- Führen Sie die Spitze des Testers entlang eines elektrischen Kabels, einer Steckdose oder einem Gerät. Ist Spannung vorhanden ( Kabel eingesteckt, Gerät eingeschaltet usw.), beginnt die LED zu leuchten und der Summer zu piepsen.
In diesem Modus können auch Kabelbrüche entdeckt werden. Führen Sie den Tester entlang des der zu messenden Leitung. Solange der LED leuchtet und der Summer piepst ist die Lei­tung ok. Leuchtet die LED nicht mehr und verstummt der Summer, ist der Kabelbruch entdeckt.
Hinweis!
Um eine höhere Empfindlichkeit des Multitesters zu erreichen, muss das Metallplättchen (2) mit einem Finger berührt werden.
9
Passages in de gebruiksaanwijzing die met het hiernaast getoonde waarschuwingssymbool wor­den benadrukt, wijzen op belangrijke instructies, die bij niet-naleving levensgevaar opleveren!
Functiebeschrijving
Met de Multitester MS-248 kunt u testen, of een kabel span­ningsvoerend is of niet. Bij de test van wisselspanning kan dit zowel met direct contact als zonder aanraking gebeuren.
Bij het gebruik van het toestel als doorgangstester kunt u in spanningsvrije staat kabels, geleiderbanen, gloeilampen, zekeringen, schakelaars enz. op functie en doorgang contro­leren. Een verdere gebruiksmogelijkheid is het testen van batterijen, dioden, transistoren, condensatoren enz. en het testen van megatrons op lekken.
De aanwijzing van het toestel gebeurt over de in het toestel ingebouwde LED en over een geïntegreerde zoemer.
Voor de spanningsverzorging worden twee alkalische batterij­en van het type LR 44 gebruikt.
Batterijen installeren/vervangen
Let op!
Om een elektrische schok te voorkomen mag de tester niet in geopende staat gebruikt worden.
Let op de afbeelding 1 op de vouwpagina!
- Draai de bevestigingsschroef (3) uit de omkasting en neem het deksel van het batterijvak (4) af.
- Installeer twee batterijen van het type LR44 in het toestel. (Let op de polariteit).
34
Durchgangsprüfung 0 bis 80 M
Achtung Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Das zu prüfende Objekt muss unbedingt span­nungsfrei geschaltet, elektrische Bauteile ausge­baut sein. Bei Geräten die mit Batterien, Akkus oder einem Netzgerät betrieben werden, müssen von der Spannungsversorgung getrennt werden. Bei 230V-Wechselspannungsgeräten muss der Netzstecker gezogen werden. Bei 230V-Leitungen muss die Hauptsicherung abgeschaltet und gegen unbefugtes wieder einschalten gesichert werden. Evtl. eingebaute Kapazitäten müssen entladen werden.
Beachten Sie auch die Abbildung 7 auf der Ausklappseite!
- Stellen Sie den Schiebeschalter (1) in Position "C"
- Berühren Sie mit einer Hand das Metallplättchen (2) und mit der anderen Hand einen Kontakt des zu prüfenden Bauteils (z.B. Glühbirne).
- Führen Sie die Spitze des Multitesters an den anderen Kon­takt. Leuchtet die LED auf und beginnt der Summer zu piep­sen, ist Durchgang vorhanden, bzw. die Glühbirne ist in Ord­nung. Der Multitester erkennt Widerstände bis 80M. Mit dieser Funktion können Sie einfach und unkompliziert Sicherungen, Widerstände (bis 80M), Heizelemente, elek­trische Bauteile wie Kondensatoren, Transistoren, Dioden, Spulen usw. testen.
Praxis-Hinweis!
- Eine Diode ist in Ordnung, wenn in Durchlassrichtung (Fin­ger an Kathode, Testspitze an Anode) der Summer ertönt, in Sperrichtung der Summer stumm bleibt.
- Ein Kondensator ist in Ordnung, wenn der Summer nach Kontakt zunächst ertönt, und nach einiger Zeit (je nach Kapazität) verstummt.
11
Loading...
+ 14 hidden pages