Sehr geehrter Kunde,
durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede
auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des
Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende
Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln
(Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste
„MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde,
durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede
auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des
Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende
Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln
(Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste
„MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Z U R
Z U R
Z U R
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde,
durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede
auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des
Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende
Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln
(Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste
„MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde,
durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede
auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des
Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende
Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln
(Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste
„MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Ihr Voltcraft-Team
Z U R
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine
Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung
vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung,
oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht
dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are published
by Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/ Germany,
Phone +49 180 586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is
permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfi lming or storage in electronic data
processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions refl ect the
current technical specifi cations at time of
print. We reserve the right to change the
technical or physical specifi cations.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la
société Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180 586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction.
Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfi lms
ou saisie dans des traitements de
texte électronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la
réglementation en vigueur lors
de l´impression. Sous réserve de
modifi cations techniques et d’équipement.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie
van Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Duitland,
Tél. +49 180 586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling,
voorbehouden. Reproducties van welke
aard dan ook, fotokopie, microfi lm of
opgeslagen in een geautomatiseerd
gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et
la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afi n de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes
se trouve à la page 31.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop,
ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 45 vindt u
een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
2
Percentagereferentie van de overgebleven batterijvoltages
Batterijtype0%100%
1,2V Oplaadbare batterij0.90V1.29V
1,5V Zwaar gebruik
1,5V Alkaline
3,0V2.00V3.00V
6,0V3.58V6.00V
9,0V Zwaar gebruik
9,0V Alkaline
12,0V6.00V11.90V
1.14V1.50V
7.50V9.00V
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung5
2. Sicherheitshinweise6
3. Bedienelemente9
4. Display10
5. Batteriewechsel11
6. Betrieb11
7. Pfl ege und Wartung13
8. Entsorgung13
9. Technische Daten15
Beziehung zwischen verbleibender Batteriespannung und dem prozentualen Anteil16
58
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-,
Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben
gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir
sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
®
ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
9. Technische gegevens
Bedrijfsspanning:3V
Opgenomen vermogen:max. 5mA
Batterijtype:2 LR44 rondcellen (Bestnr. 65 20 44)
Operationele temperatuur:0ºC tot 50ºC
Operationele vochtigheid:relatieve vochtigheid <80%, niet-condenserend
Gewicht:ongeveer 85g
Afmetingen (L x B x H):133 x 63 x 22 mm
4
57
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren;
afvoer via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn met de hiernaast aangegeven symbolen gekenmerkt, die op
het verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen. De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle
plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für das Testen von handelsüblichen Batterien innerhalb eines Spannungsbereiches von 1,2 V bis 12 V
vorgesehen. Für ein objektives Messergebnis werden die Batterien/Akkus unter Belastung getestet. Die Strombelastung muss
vorher entsprechend dem Batterie-/Akkutyp eingestellt werden.
Die Batteriespannung bei Belastung und der Anteil verbleibender Batteriespannung werden auf dem Display angezeigt. Für den
Betrieb werden zwei 1,5 V Knopfzellen (LR44) benötigt (nicht mitgeliefert).
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
56
5
2. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
•
Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen T emperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder
•
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lesen Sie vor Überprüfung die Herstellerhinweise für die jeweiligen Batterien durch.
•
Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in
•
einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz
des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat.
7. Onderhoud
Maak de behuizing schoon met een schone, droge en zachte doek of een vochtige doek voor opgehoopt stof.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen omdat deze de behuizing kunnen beschadigen.
Gebruik geen overmatige druk op het scherm, dat kan leiden tot schade of krassen.
Laat het product na het schoonmaken volledig drogen voor het weer in gebruik te nemen!
8. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van
de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker
een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de
wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
6
55
3.
Druk op de “
Stel de belasting selectie schakelaar (6) in om de teststroomsterkte in te stellen. Bekijk de onderstaande tabel voor de juiste
Plaats de testbatterij zoals in het onderstaande schema staat weergegeven.
5.
De tester zal overgaan op slaapstand wanneer 1 minuut lang geen knop is ingedrukt. Druk wanneer in de slaapstand mode, de
“MODE/ START” knop (4) in om de tester weer te activeren.
” (7) of “ ” (8) knop om het batterijvoltage te kiezen (1.2, 1.5, 3, 6, 9, 12V).
Voor celbatterijen of rondcellenVoor 9V batterij
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Die korrekte Polung wird auf der Innenseite des
•
Batteriefaches (“+” = positiv; “–” = negativ) angegeben.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende
•
Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt zu Verätzungen
führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht unbeaufsichtigt
•
herumliegen, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im
•
Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
•
Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
54
7
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!
•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
•
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten
•
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
•
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
•
werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
8
5. Batterij vervangen
Vervang de batterij wanneer het lege batterij icoon, , oplicht op het scherm (3).
1.
Zet de tester uit met de “AAN/UIT” knop (9) en verwijder alle batterijen die getest worden.
2.
Open het batterijcompartiment (10).
3.
Plaats twee LR44/AG-13/L1154 rondcellen in het batterijcompartiment (10) en let op de polariteit (“+” = positief). De positieve
pool van de rondcel moet naar links wijzen.
4.
Sluit het batterijcompartiment (10).
6. Bediening
Batterijen die getest worden dienen verwijderd te worden van het apparaat vóór de meting.
Zet de tester aan via de “AAN/UIT” knop (9).
1.
Druk op de “MODE/START” knop (4) om het vastgestelde voltage in te stellen van de test batterij. De voltageselectie indicator
2.
zal knipperen.
53
4. Beeldscherm
A
SET V
DE
BC
A Voltageselectie indicator
B Resterende batterij capaciteit
C Instellen batterij voltage
D Lege batterij icoon
E Percentage resterende batterij capaciteit