VOLTCRAFT MS-229 User guide [ml]

r
r
r
r
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde, durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln (Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste „MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus­/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis. Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde, durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln (Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste „MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus­/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis. Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Z U R
Z U R
Z U R
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde, durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln (Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste „MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus­/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis. Ihr Voltcraft-Team
Ä N D E R U N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
UPGRADE
Stand: 11/07
BATTERIETESTER MS-229 LCD
Best.-Nr. 10 04 98
Sehr geehrter Kunde, durch die Weiterentwicklung des Produkts ergeben sich
folgende Änderungen zur Bedienungsanleitung:
- Die zum Betrieb benötigten Knopfzellen(LR44) liegen bei.
- Bitte beachten Sie die korrekte Polung der Knopfzellen beim
Einlegen ins Batteriefach. Der positive Pol ist dabei zur Fede auszurichten, wie an der eingeprägten Form im Boden des Batteriefaches ersichtlich.
- Nach Auswahl der Messspannung für die zu testende Batterie ist diese mit der „SET“ Taste (5) zu bestätigen.
- Sollte das Messgerät in den Stand-by-Modus wechseln (Displayanzeige aus), kann dieses durch Drücken der Taste „MODE/START“ für ca. 3 Sekunden oder durch erneutes Aus­/Einschalten wieder aktiviert werden.
Wir bitten um Ihr Verständnis. Ihr Voltcraft-Team
Z U R
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Voltcraft
®
. © Copyright 2007 by Voltcraft®. © Copyright 2007 par Voltcraft®. © Copyright 2007 by Voltcraft®.
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfi lming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions refl ect the current technical specifi cations at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifi cations.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfi lms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifi cations techniques et d’équipement.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitland, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfi lm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
*02_08/07_01-RC
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
Version 08/07
Batterietester MS-229 LCD Battery Tester MS-229 LCD Testeur de piles MS-229 LCD Batterietester MS-229 LCD
Best.-Nr./ Item No. / N° de commande / Bestnr.: 10 04 98
Seite 3 – 16 Page 17 – 30 Page 31 – 44
Pagina 45 – 58
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afi n de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 31.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 45 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
2
Percentagereferentie van de overgebleven batterijvoltages
Batterijtype 0% 100% 1,2V Oplaadbare batterij 0.90V 1.29V 1,5V Zwaar gebruik 1,5V Alkaline 3,0V 2.00V 3.00V 6,0V 3.58V 6.00V 9,0V Zwaar gebruik 9,0V Alkaline 12,0V 6.00V 11.90V
1.14V 1.50V
7.50V 9.00V
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2. Sicherheitshinweise 6
3. Bedienelemente 9
4. Display 10
5. Batteriewechsel 11
6. Betrieb 11
7. Pfl ege und Wartung 13
8. Entsorgung 13
9. Technische Daten 15 Beziehung zwischen verbleibender Batteriespannung und dem prozentualen Anteil 16
58
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
®
ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
9. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 3V Opgenomen vermogen: max. 5mA Batterijtype: 2 LR44 rondcellen (Bestnr. 65 20 44) Operationele temperatuur: 0ºC tot 50ºC Operationele vochtigheid: relatieve vochtigheid <80%, niet-condenserend Gewicht: ongeveer 85g Afmetingen (L x B x H): 133 x 63 x 22 mm
4
57
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn met de hiernaast aangegeven symbolen gekenmerkt, die op het verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen. De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für das Testen von handelsüblichen Batterien innerhalb eines Spannungsbereiches von 1,2 V bis 12 V vorgesehen. Für ein objektives Messergebnis werden die Batterien/Akkus unter Belastung getestet. Die Strombelastung muss vorher entsprechend dem Batterie-/Akkutyp eingestellt werden. Die Batteriespannung bei Belastung und der Anteil verbleibender Batteriespannung werden auf dem Display angezeigt. Für den Betrieb werden zwei 1,5 V Knopfzellen (LR44) benötigt (nicht mitgeliefert).
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
56
5
2. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen T emperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lesen Sie vor Überprüfung die Herstellerhinweise für die jeweiligen Batterien durch.
Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in
einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat.
7. Onderhoud
Maak de behuizing schoon met een schone, droge en zachte doek of een vochtige doek voor opgehoopt stof. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen omdat deze de behuizing kunnen beschadigen. Gebruik geen overmatige druk op het scherm, dat kan leiden tot schade of krassen. Laat het product na het schoonmaken volledig drogen voor het weer in gebruik te nemen!
8. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
6
55
3.
Druk op de “ Stel de belasting selectie schakelaar (6) in om de teststroomsterkte in te stellen. Bekijk de onderstaande tabel voor de juiste
4. instelling.
Schakelaar positie Links Midden Rechts Batterijvoltage 1.2V/ 1.5V 3V/ 12V 6V/ 9V Test stroomsterkte 30mA 6 – 24mA 30 – 40mA
Plaats de testbatterij zoals in het onderstaande schema staat weergegeven.
5.
De tester zal overgaan op slaapstand wanneer 1 minuut lang geen knop is ingedrukt. Druk wanneer in de slaapstand mode, de “MODE/ START” knop (4) in om de tester weer te activeren.
” (7) of “ ” (8) knop om het batterijvoltage te kiezen (1.2, 1.5, 3, 6, 9, 12V).
Voor celbatterijen of rondcellen Voor 9V batterij
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Die korrekte Polung wird auf der Innenseite des
Batteriefaches (“+” = positiv; “–” = negativ) angegeben. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende
Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht unbeaufsichtigt
herumliegen, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im
Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
54
7
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
8
5. Batterij vervangen
Vervang de batterij wanneer het lege batterij icoon, , oplicht op het scherm (3).
1.
Zet de tester uit met de “AAN/UIT” knop (9) en verwijder alle batterijen die getest worden.
2.
Open het batterijcompartiment (10).
3.
Plaats twee LR44/AG-13/L1154 rondcellen in het batterijcompartiment (10) en let op de polariteit (“+” = positief). De positieve pool van de rondcel moet naar links wijzen.
4.
Sluit het batterijcompartiment (10).
6. Bediening
Batterijen die getest worden dienen verwijderd te worden van het apparaat vóór de meting.
Zet de tester aan via de “AAN/UIT” knop (9).
1. Druk op de “MODE/START” knop (4) om het vastgestelde voltage in te stellen van de test batterij. De voltageselectie indicator
2. zal knipperen.
53
4. Beeldscherm
A
SET V
DE
BC
A Voltageselectie indicator B Resterende batterij capaciteit C Instellen batterij voltage D Lege batterij icoon E Percentage resterende batterij capaciteit
3. Bedienelemente
ON OFF
MORE START
SET
12103456789
+
+
1 Positiver Batteriepol 2 Negativer Batteriepol 3 Display 4 „MODE/START“-Taste 5 „SET“-Taste 6 Auswahlschalter für Belastung 7„
“-Taste 8 „ “-Taste 9 „ON/OFF“-Schalter (Ein/Aus) 10 Batteriefach
52
9
Loading...
+ 21 hidden pages