VOLTCRAFT MS-158 User guide [ml]

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
D
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
G
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
O
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*05-01/AK
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
DMultitester
MS-158 Seite 4 - 14
GMultitester
MS-158 Page 15 - 24
FMultitesteur
MS-158 Page 25- 36
OMultitester
MS-158 Pagina 37- 46
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
12 05 65
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Version05/01
2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach­ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
G
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operat­ing it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
For this reason, retain these operating instructions for reference!
F
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
O
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem deze aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product aan derden door­geeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen!
3
23
45
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Multitesters. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konfor­mität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
4
49
48
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Testen von Wechselspannung - indirekte Messung 70 Volt bis 600 Volt AC -
- Metall-Sensor - Metall Sucher bis zu einer Tiefe von 70mm bei 20mm Ø des Metallgegenstandes.
- Polaritätsprüfung 6 V bis 36 V DC
- Durchgangsprüfung 0 bis ca. 50 MOhm
- Testen von Microwellengeräten
- Betrieb als Taschenlampe
Gebrauch nur in trockener Umgebung; Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi­gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschä­den, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
5
Zaklampfunctie
- Klap de metaalsensor (2) in
- Schakel de keuzeschakelaar (5) in stand "0".
- Voor het activeren de ingebouwde zaklamp-LED (1), drukt u op de aan/uit toets (4).
N.B.!
Deze functie is niet geconstrueerd voor continue werking. Activeer deze functie alleen zolang als beslist nodig is om de batterij capaci­teit te besparen!
Verwijdering
Na een defect verwijdert u het onbruikbaar geworden apparaat con­form de geldende wettelijke voorschriften.
Technische gegevens
Stroomvoorziening . . . . . . : 9 V (1 x 9V-Blok-Batterij)
Beveiligingsklasse. . . . . . . : 2 (dubbel geïsoleerd)
Overspanningscategorie. . : CAT II Spanningsmeetbereik . . . : 70 V tot 600V AC Wisselspanning
Frequentiebereik . . . . . . . : 50 tot 500 Hz
Doorgangstest . . . . . . . . . : 0 tot 50 M
Polariteitstest . . . . . . . . . . : 6 V tot 35 V DC gelijkspanning
Microgolflektester . . . . . . . : >5 mW/cm
Metaaldetector . . . . . . . . . : Meetafstand tot ca. 70mm bij Ø 20 mm
Werktemperatuur . . . . . . . : -10°C tot +50°C
Energieverbruik . . . . . . . . : max. ca. 40 mA
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . : ca. 130 g (incl. batterij)
Afmetingen (B X H X T) . . : 170 x 33 x 25 mm
46
Funktionsbeschreibung
Mit dem Multitester MS-158 können Sie testen, ob elektrische Gerä­te spannungsführend sind oder nicht.
Die besondere Eigenschaft des Gerätes ist die integrierte Metallde­tektion. Es können metallische Teile mit einem Durchmesser von 20 mm bis zu 70mm in Wänden usw. festgestellt und geortet werden. Durch vier eingebaute LEDs, kann über Vergleichsmessung sogar ungefähr die Tiefe ermittelt werden.
Bei Verwendung des Gerätes als Durchgangsprüfer können Sie im spannungslosen Zustand Kabel, Leiterbahnen, Glühbirnen, Siche­rungen Schalter usw. auf Funktion und Durchgang überprüfen.
Eine weitere Zusatzfunktion des Multitesters ist die integrierte Taschenlampe.
Die Anzeige des Gerätes erfolgt über die im Gerät eingebauten LED und über einen integrierten Summer.
Zur Spannungsversorgung wird eine Alkaline 9-V-Block Batterie verwendet.
Batterieeinbau/wechsel
Achtung!
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf der Tester nicht im geöffneten Zustand betrieben wer­den.
7
Polariteits-Test bij gelijkspanningen (6V tot 36V DC)
Let op! Overtuig u ervan dat het te meten object geen wis­selspanning of gelijkspanningen groter dan 36V ver­toont.
Let ook op afbeelding 4 op de uitklapbare pagina!
- Klap de metaalsensor (2) 90°
- Schakel de keuzeschakelaar (5) in stand "II".
- Houdt de multitester als in afbeelding 4 getoond en raak met één vinger/duim de sensorplaat (3) aan en met de andere hand één pool van de batterij/gelijkspanningsbron.
- Breng de andere pool van de batterij/gelijkspanningsbron tegen de test-pin (8). Brandt één van de LEDs en begint de zoemer te piepen dan hebt u met de test-pin (8) van de multitester de plus­pool aangeraakt, brandt de LED niet en de zoemer blijft stil dan hebt u met de test-pin (8) de minpool van de gelijkspanningsbron aangeraakt.
Doorgangsmeting 0 tot 50 MOhm
Let op levensgevaar door elektrische schok! Het te testen object moet beslist spanningsvrij zijn geschakeld, elektrische componenten moeten zijn gedemonteerd. Apparaten die op batterijen, accu’s of op een voedingsapparaat werken, moeten van het stroomnet worden losgekoppeld. Bij 230 V-Wissel­spanningsapparaten moet de stekker er worden uit­getrokken. Bij 230 V-leidingen moet de hoofdzeke­ring uitgeschakeld en tegen onbevoegd opnieuw inschakelen worden beveiligd. Evt. ingebouwde capaciteiten moeten worden ontladen.
Let ook op afbeelding 5 op de uitklapbare pagina!
44
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie den Wahlschalter (5) in die Position "II"
- Drehen Sie den Metallsensor um 90°.
- Berühren Sie mit einer Hand die Sensorplatte (3) und mit der anderen Hand den Test-Pin (8) des Gerätes. Beachten Sie auch die Abbildung 2 auf der Ausklappseite.
Leuchtet die LED1 auf und der Summer beginnt im Sekundentakt zu piepsen, ist der Multitester in Ordnung und darf eingesetzt werden.
Zum Test des Metallsensors gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Wahlschalter (5) in Position "I".
- Drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und anschließend vorsichtig zurück, bis die LED 4 (Bottom) zu leuchten beginnt.
- Führen Sie den Sensor an einen metallischen Gegenstand. Bei richtiger Funktion beginnt die LED1 zu leuchten und der Summer beginnt im Sekundentakt zu piepsen.
Sollte die LED 1 nicht aufleuchten, oder der Summer nicht im Sekundentakt piepsen, darf das Gerät nicht als Testgerät verwendet werden. Erneuern Sie ggf. die Batterien oder lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen.
Metallsuchfunktion
- Klappen Sie den Metallsensor um 90° oder 180°
- Stellen Sie den Wahlschalter in Position "I"
- Zur Einstellung der maximalen Empfindlichkeit, drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und anschließend vorsichtig zurück, bis die LED 4 (Bottom) zu leuch­ten beginnt. Drehen Sie wieder ein Stück im Uhrzeigersinn sind,
9
- Breng de sensor tegen een metalen voorwerp. Bij juiste werking begint de LED1 te branden en de zoemer begint in pulsen van seconden te piepen.
Mocht de LED 1 niet oplichten, of de zoemer niet in pulsen van seconden piepen dan mag het apparaat niet als tester worden gebruikt. Vernieuw eventueel de batterijen of laat het apparaat door een vakman controleren.
Metaalzoekfunctie
- Klap de metaalsensor 90° of 180°
- Zet de keuzeschakelaar in stand "I"
- Voor de instelling van maximale gevoeligheid draait u de gevoe­ligheidsregelaar (6) met de wijzers van de klok mee tot en met de aanslag en vervolgens voorzichtig terug tot de LED 4 (Bottom) begint te branden. Draai weer een stuk met de wijzers van de klok mee tot de LED 4 weer uitgaat. De maximale gevoeligheid is ingesteld.
N.B.!
Bij het instellen van de gevoeligheid mag er geen metalen voorwerp in de buurt zijn omdat dit de instelling nadelig beïnvloedt. Raak de sensorplaat (3) niet aan.
- Beweeg de metaalsensor (2) langzaam in het te testen bereik. Tast daarbij het bereik in de verschillende richtingen af.
- Zodra een metalen voorwerp (waterleiding, kabel of dergelijke) wordt herkend begint een van de LEDs te branden en bij een vol­doende sterkte begint de zoemer te piepen.
N.B.!
Brandt reeds bij nadering van de te testen muur een van de LEDs draai de gevoeligheidsregelaar dan iets met de wijzers van de klok mee (verminderen van gevoeligheid)
42
Wechselspannungstest ( 70V bis 600V AC)
Beachten Sie hierzu auch die Abbbildung 3 auf der Ausklapp­seite!
- Klappen Sie den Metallsensor (2) ein
- Schalten Sie den Wahlschalter (5) in Position "II".
- Halten Sie den Multitester wie in Abbildung 3 gezeigt und berühren Sie mit einem Finger/Daumen den Test-Pin (8). Berühren Sie mit der anderen Hand keine Gegenstände wie Wän­de, Wasserleitungen usw. da dies zur Verringerung der Empfind­lichkeit führt!
- Das Gerät besitzt zwei Empfindlichkeiten. Niedrige Empfindlichkeit "A": benutzen Sie die Kopfseite (bei Taschenlampe) Hohe Empfindlichkeit "B": benutzen Sie die untere Seite (bei Bat­teriefach)
- Halten Sie den Multitester an ein elektrisches Gerät, Leitung usw. Steht das Gerät/Leitung unter Spannung, (mindestens 70V AC) beginnen die LEDs zu leuchten und der Summer zu zirpen.
Polaritäts-Prüfung bei Gleichspannungen (6V bis 36V DC)
Achtung! Stellen Sie sicher, dass das zu messende Objekt kei­ne Wechselspannung oder Gleichspannungen größer 36V aufweist.
Beachten Sie auch die Abbildung 4 auf der Ausklappseite!
- Klappen Sie den Metallsensor (2) um 90°
- Schalten Sie den Wahlschalter (5) in Position "II".
- Halten Sie den Multitester wie in Abbildung 4 gezeigt und berühren Sie mit einem Finger/Daumen die Sensorplatte (3) und
11
Bij gebruik van het apparaat als doorgangsmeter kunt u in een spanningsvrije toestand kabels, geleiderbanen, gloeilampen, zekeringen schakelaars enz. op hun werking en doorgang controle­ren.
Een extra hulpfunctie van de multitester is de geïntrigeerde zaklamp.
De aanduiding van het apparaat geschiedt via de in het apparaat ingebouwde LED en via een geïntrigeerde zoemer.
Voor de spanningsvoorziening wordt een alkaline 9-V-Blok batterij gebruikt.
Inleggen en vervangen van batterijen
Let op! Om een elektrische schok te voorkomen mag de tester niet in geopende toestand werken.
Let op afbeelding 1 op de uitklapbare pagina!
- Schuif de deksel van het batterijvakje (9) door een lichte druk op de pijlmarkering naar achteren weg.
- Verwijder de vrijgekomen batterij uit het batterijvakje en maak deze los van de batterijklip.
- Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe van hetzelfde type (G6F22 9-V-Blok) Let op de polariteit!.
- Schuif de deksel van het batterijvakje (9) weer op het apparaat tot deze hoorbaar inklinkt.
Verwijdering van de batterij
Verwijder de onbruikbaar geworden (niet meer te repareren) PIR­schakelaar conform de geldende wettelijke voorschriften!
40
Durchgang), d.h. die Glühbirne ist in Ordnung. Mit dieser Funktion können Sie einfach und unkompliziert Sicherungen, Kabel, Heiz­elemente, elektrische Bauteile wie Widerstände (bis 50 MOhm), Dioden, Spulen usw. testen.
Mikrowellen-Leck Test ( > 5 mW/cm2)
Achtung!
Mikrowellenstrahlung ist gefährlich! Dieser Tester ist nicht mit einem High-Tech Gerät vergleichbar. Solche Messgeräte kosten ein Vielfaches mehr. Betrachten Sie daher diesen Test nur als Anhaltspunkt für evtl. vorhan­dene Mikrowellenstrahlung.
- Klappen Sie den Metallsensor (2) ein
- Schalten Sie den Wahlschalter (5) in Position "II".
- Halten Sie den Multitester mit einer Hand und berühren Sie mit einem Finger/Daumen den Test-Pin (8).
- Schalten Sie Ihre Mikrowelle ein. Der Netzstecker Ihrer Mikrowel­le sollte über einen Schutzleiter verfügen.
- Führen Sie die den Multitester langsam an der Tür der Mikrowelle entlang. Ist die Türdichtung der Mikrowelle undicht, beginnt eine der LEDs zu leuchten und der Summer piepst.
In diesem Fall darf die Mikrowelle nicht mehr betrieben werden. Bringen Sie das Gerät zu einem Fachhändler!
Taschenlampenfunktion
- Klappen Sie den Metallsensor (2) ein
- Schalten Sie den Wahlschalter (5) in Position "0".
13
Gebruik alleen in een droge omgeving. Contact met vochtigheid moet u beslist vermijden.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven staat leidt tot beschadi­ging van dit product, bovendien zijn hieraan gevaren verbonden, zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schok, etc.Het gehele pro­duct mag niet worden veranderd, resp. worden omgebouwd en de ombouw mag niet geopend worden!
De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist in acht worden genomen!
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze handleiding vervalt de aan­spraak op garantie! Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Wij zijn niet aansprakelijk voor mate­rieel of persoonlijk letsel dat door ondeskundig han­teren of negeren van de veiligheidsinstructies wordt veroorzaakt. In zulke gevallen vervalt elke aan­spraak op garantie.
Vanwege redenen (CE) van veiligheid en toestemming is het niet toegestaan om zelf de tester om te bouwen en/of te veranderen.
Overschrijdt nooit de maximale ingangsgrootten.
Een betrouwbare aanduiding is alleen in een temperatuurbereik van
-10°C tot +50°C en in een frequentiebereik van 50 Hz tot 500 Hz gegarandeerd.
De tester mag alleen in droge en gesloten ruimten worden gebruikt. Vermijdt elk contact met vochtigheid.
38
G
Introduction
Dear Customer, We thank you for purchasing this Multitester. With this product you
have acquired a product constructed to the latest technological standards. This product fulfils the requirements of the applicable national and European (Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC) directives. Conformance to these has been proven; the relevant statements and documents are lodged with the manufacturer.
To maintain this condition and to guarantee safe operation, the user must observe these operating instructions without fail!
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Fri 8.00 to 12.00
Intended use
- Testing AC voltages – indirect measurement 70 V to 600 V AC
- Metal sensing – metal detection to a depth of 70mm with metal objects 20mm Ø
15
Loading...
+ 16 hidden pages